All language subtitles for Doctor.Odyssey.S01E14.Hot.Tub.Week.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:03,690 I'm pregnant. And you're definitely the father. 2 00:00:04,030 --> 00:00:06,620 Congratulations. We're having a baby. 3 00:00:09,280 --> 00:00:11,590 Next round's on me. 4 00:00:11,590 --> 00:00:13,350 When's the last time you went a day without a drink? 5 00:00:13,350 --> 00:00:14,910 I guess before I started here. 6 00:00:14,910 --> 00:00:16,560 That was three years ago, Tristan. 7 00:00:16,560 --> 00:00:19,150 I'm Tristan. I may have a drinking problem. 8 00:00:19,150 --> 00:00:22,880 God, I've always been so careful, responsible. 9 00:00:22,880 --> 00:00:25,780 The next surprise is I'm pregnant. 10 00:00:25,780 --> 00:00:28,880 Having a baby at our age, so many things could go wrong. 11 00:00:28,890 --> 00:00:32,200 I'm gonna be there. We're gonna do this together. 12 00:00:40,240 --> 00:00:45,210 You're ultra-modern, punk rock in the garden ♪ 13 00:00:45,210 --> 00:00:48,010 ♪ You're glowing golden blue 14 00:00:49,560 --> 00:00:54,570 ♪ You take me to nirvana, soaking in the spirit ♪ 15 00:00:54,570 --> 00:00:58,020 ♪ Waking in the teenage dream 16 00:00:59,920 --> 00:01:03,300 Be aggressive! Be, be aggressive! 17 00:01:03,300 --> 00:01:07,100 B-E A-G-G-R-E-S-S-I-V-E, aggressive! 18 00:01:07,100 --> 00:01:10,720 Be, be aggressive! 19 00:01:10,720 --> 00:01:12,890 That is called a herkie. 20 00:01:12,900 --> 00:01:16,590 And that-- that's a basket toss, flawless execution. 21 00:01:16,590 --> 00:01:19,140 What, were you a-- what do you call a male cheerleader? 22 00:01:19,140 --> 00:01:20,830 - A cheerleader. - Mm. 23 00:01:20,830 --> 00:01:23,320 And, yes, a proud member of the St. Leonard Spirit Squad. 24 00:01:23,320 --> 00:01:24,980 Go, Lions. 25 00:01:24,980 --> 00:01:26,940 - Really? - For you, my dear. 26 00:01:26,940 --> 00:01:29,150 - Oh. - Filled with folic acid for neural tube development. 27 00:01:29,150 --> 00:01:31,500 Thank you. Mm. For the thought. 28 00:01:31,500 --> 00:01:34,020 It tastes like orange juice and fish. 29 00:01:34,020 --> 00:01:37,260 Hmm. That's probably the omega-3s for brains and eyes. 30 00:01:37,260 --> 00:01:38,990 I got this recipe from a healer in Ghana. 31 00:01:38,990 --> 00:01:40,650 I've been trying to tweak it ever since, 32 00:01:40,650 --> 00:01:42,230 but clearly it needs a little bit more work. 33 00:01:42,240 --> 00:01:45,960 G-O! Let's go! G-O! Let's go! 34 00:01:45,960 --> 00:01:48,410 G-O! Let's go! 35 00:01:48,410 --> 00:01:50,660 Let's go. 36 00:01:50,660 --> 00:01:52,590 So what are we in here for, for cheer week? 37 00:01:52,590 --> 00:01:55,140 Lots of spirit. A dozen college cheer squads 38 00:01:55,140 --> 00:01:57,350 doing workshops on jumps and stunts. 39 00:01:57,350 --> 00:01:58,630 So a lot of sprained ankles. 40 00:01:58,630 --> 00:02:00,420 Mm. Plus concussions, black eyes. 41 00:02:00,430 --> 00:02:03,430 I mean, these athletes take being top girl very seriously. 42 00:02:03,430 --> 00:02:06,020 My final year, I saw one girl stab another with a fork. 43 00:02:06,020 --> 00:02:08,470 - What? - You were a cheerleader? 44 00:02:08,470 --> 00:02:10,500 Well, the male-to-female ratio really worked in my favor. 45 00:02:10,500 --> 00:02:12,780 What about you, Dr. Odyssey? I'm guessing a football player? 46 00:02:12,780 --> 00:02:14,540 And baseball until I got mono. 47 00:02:14,540 --> 00:02:16,610 How about you? Let me guess. 48 00:02:16,610 --> 00:02:20,060 Captain of the cheer squad. Oh, no. Star swimmer. 49 00:02:20,070 --> 00:02:22,650 I was neither cool nor coordinated enough 50 00:02:22,650 --> 00:02:24,280 for either of those things. 51 00:02:24,280 --> 00:02:26,170 I opted for head of Model UN. 52 00:02:26,180 --> 00:02:29,070 Go international diplomacy! 53 00:02:29,070 --> 00:02:30,350 What? 54 00:02:30,350 --> 00:02:32,490 Before we dive into the sprains and splits. 55 00:02:32,490 --> 00:02:34,040 - Whoa! - Whoa, whoa, my guy! 56 00:02:34,050 --> 00:02:35,630 - Oh. - Oh. 57 00:02:35,630 --> 00:02:37,320 Thought you were going Magic Mike on us. 58 00:02:37,320 --> 00:02:38,390 Since when do you wear your swimsuit 59 00:02:38,390 --> 00:02:40,190 underneath your uniform? 60 00:02:40,190 --> 00:02:42,540 Since I started being sober curious 61 00:02:42,540 --> 00:02:45,330 and started eating three Hostess cupcakes a day. 62 00:02:45,330 --> 00:02:48,300 Put some omega-3s in those, and this baby would be a genius. 63 00:02:48,300 --> 00:02:50,060 Well, Rosie encouraged me to take the edge off 64 00:02:50,060 --> 00:02:52,370 my alcohol cravings by finding another indulgence. 65 00:02:52,370 --> 00:02:55,100 And since I've tripled my daily dessert intake, 66 00:02:55,100 --> 00:02:56,580 I'm working out constantly, 67 00:02:56,590 --> 00:02:58,900 which means I'm sore constantly, 68 00:02:58,900 --> 00:03:01,930 thus logging lots of hours in the hot tub. 69 00:03:01,940 --> 00:03:03,870 - Great. Great. - Great. 70 00:03:03,870 --> 00:03:04,900 - Okay. - Okay. 71 00:03:04,900 --> 00:03:06,530 Okay. See-- See you soon. 72 00:03:06,530 --> 00:03:09,560 ♪ Ooh-ahh 73 00:03:09,560 --> 00:03:10,840 Ah! 74 00:03:12,670 --> 00:03:14,570 ♪ Ooh-ahh 75 00:03:16,570 --> 00:03:18,710 Go, fight, win! 76 00:03:18,710 --> 00:03:21,570 ♪ Ooh-ahh 77 00:03:25,580 --> 00:03:27,410 We finished with a switch-kick, double-kick basket, 78 00:03:27,410 --> 00:03:30,340 but then the right flank wobbled, 79 00:03:30,340 --> 00:03:33,140 and then the whole pyramid collapsed, and with it, 80 00:03:33,140 --> 00:03:35,590 our dreams of the Glasgow Northwest Regional Championships. 81 00:03:35,590 --> 00:03:37,280 That happened to us at State last year. 82 00:03:37,280 --> 00:03:40,110 It was crushing. Like, actually crushing. 83 00:03:40,110 --> 00:03:43,290 The whole pile landed on Marley. 84 00:03:43,290 --> 00:03:46,460 She would have loved this. You were so her type. 85 00:03:46,460 --> 00:03:48,460 What, did she die? 86 00:03:48,460 --> 00:03:51,470 God, no. She's getting her PhD in bio-chem at Cal. 87 00:03:51,470 --> 00:03:54,260 Hot-tub pyramid for Marley. Who's in? 88 00:03:54,260 --> 00:03:55,710 - Let's do it. - Yeah! 89 00:03:55,710 --> 00:03:58,470 This is gonna be so fire on Insta. 90 00:03:58,470 --> 00:04:00,440 You want to base? Still got the muscles for it. 91 00:04:00,440 --> 00:04:02,790 Thank you, Brandi. I'll pass. 92 00:04:02,790 --> 00:04:04,380 No diving, no cannon-balling, 93 00:04:04,380 --> 00:04:06,650 and no herkie-ing in the hot tub, okay? 94 00:04:06,660 --> 00:04:09,240 Of course. Just a little water workout. 95 00:04:09,240 --> 00:04:10,660 Great for the core. 96 00:04:15,490 --> 00:04:17,040 Good? - Yeah. Let's do it. 97 00:04:20,700 --> 00:04:23,950 Go, UC! Co, UC! 98 00:04:27,160 --> 00:04:29,680 - A little longer. - Whoo! 99 00:04:29,680 --> 00:04:31,960 - I really like it. - The strap? 100 00:04:31,960 --> 00:04:34,300 - What? - Oh. Hey. Hi. 101 00:04:34,300 --> 00:04:37,440 Just the people I was looking for. 102 00:04:37,440 --> 00:04:40,340 Listen to that. 103 00:04:40,340 --> 00:04:41,930 That sounds like a healthy fetal heartbeat. 104 00:04:41,930 --> 00:04:43,310 - You sure? - Oh, yeah. 105 00:04:43,310 --> 00:04:44,690 - Not too fast? - Mnh-mnh. 106 00:04:44,690 --> 00:04:46,870 - Sounds fast to me. - It's good. 107 00:04:46,870 --> 00:04:49,460 Heather sent this to me after she saw the obstetrician today. 108 00:04:49,460 --> 00:04:51,180 Sounds to me like your little one is doing great. 109 00:04:51,180 --> 00:04:52,700 Congrats. - Thank you. 110 00:04:52,700 --> 00:04:54,010 You okay? 111 00:04:54,010 --> 00:04:55,530 Yeah, just kinda-- I'm a little itchy. 112 00:04:55,530 --> 00:04:58,500 I-I changed soaps because Heather was sensitive 113 00:04:58,500 --> 00:05:01,710 to the Irish Spring, so I-- I got a new soap and... 114 00:05:01,710 --> 00:05:03,780 - What did you switch to? - Oh, just some soap 115 00:05:03,780 --> 00:05:05,950 I picked up in the last port at a drugstore. 116 00:05:05,960 --> 00:05:07,890 No, no, no, no, no, Captain. No, those aren't soaps. 117 00:05:07,890 --> 00:05:08,990 They're detergents. 118 00:05:08,990 --> 00:05:10,510 They strip all the natural oils off of your body. 119 00:05:10,510 --> 00:05:11,890 I'm something of a soap aficionado. 120 00:05:11,890 --> 00:05:13,340 Throw that stuff away. 121 00:05:13,340 --> 00:05:15,240 I'm gonna bring you a selection of my favorites. 122 00:05:15,240 --> 00:05:16,340 In fact, I started a new body wash today. 123 00:05:16,350 --> 00:05:18,310 It's got hyaluronic acid for moisture 124 00:05:18,310 --> 00:05:20,660 and a bamboo powder for a gentle yet effective exfoliation. 125 00:05:20,660 --> 00:05:22,520 And it is... 126 00:05:22,520 --> 00:05:24,730 ♪ Ooh-la-la-la 127 00:05:25,730 --> 00:05:28,080 ♪ Ooh-la-la-la 128 00:05:29,290 --> 00:05:32,220 ♪ Ooh-la-la-la - Mm! Incredible. 129 00:05:34,290 --> 00:05:37,710 M-Much appreciated, but unnecessary. 130 00:05:41,200 --> 00:05:43,160 You have a selection of favorite body washes? 131 00:05:43,170 --> 00:05:44,720 The skin is the body's largest organ. 132 00:05:44,720 --> 00:05:48,200 It deserves-- no, it demands to be respected. 133 00:05:49,720 --> 00:05:52,210 Have you thought about when to tell the captain the good news? 134 00:05:52,210 --> 00:05:54,280 - About the baby? - Yes. 135 00:05:54,280 --> 00:05:56,110 Well, first, we should probably settle the "Who's your daddy?" question. 136 00:05:56,110 --> 00:05:57,700 Well, there are tests you can take for that. 137 00:05:57,700 --> 00:05:59,210 - I know. - You are far enough along now. 138 00:05:59,220 --> 00:06:00,600 You could take one of them. - I know. 139 00:06:00,600 --> 00:06:03,530 - And I'm not pushing... - Yeah, you are a little. 140 00:06:03,530 --> 00:06:05,570 Okay, I am pushing a little bit. 141 00:06:05,570 --> 00:06:07,500 Look, don't blame me. I'm just excited. 142 00:06:07,500 --> 00:06:09,500 Well, can you blame me for being worried about what happens 143 00:06:09,500 --> 00:06:11,430 when we get an answer? 144 00:06:11,440 --> 00:06:13,680 What are you worried about? 145 00:06:13,680 --> 00:06:15,850 That things are gonna change, 146 00:06:15,850 --> 00:06:18,230 between me and you, between me and Tristan, 147 00:06:18,230 --> 00:06:19,750 between the three of us, 148 00:06:19,750 --> 00:06:22,070 no matter what the answer is. 149 00:06:22,070 --> 00:06:24,690 Yeah, that's probably right. 150 00:06:24,690 --> 00:06:26,970 Ugh. I'm just-- I'm not ready for that. 151 00:07:01,040 --> 00:07:02,970 Ready? Okay! 152 00:07:02,970 --> 00:07:05,320 Let's go! UC! 153 00:07:06,320 --> 00:07:08,660 Let's go! UC! 154 00:07:09,600 --> 00:07:11,940 Let's go! UC! 155 00:07:11,940 --> 00:07:13,630 Let's go! 156 00:07:18,500 --> 00:07:19,640 I gotta rinse off. 157 00:07:30,200 --> 00:07:32,480 Brandi? Brandi! Brandi! 158 00:07:32,480 --> 00:07:34,660 We need help! Help! - Brandi! 159 00:07:34,660 --> 00:07:36,970 - Help! Help! - Brandi! 160 00:07:36,970 --> 00:07:39,490 Move! Move, everybody. 161 00:07:45,910 --> 00:07:47,390 She's stuck in the drain. 162 00:07:47,390 --> 00:07:49,390 Call a Code Alpha to the hot tub. 163 00:07:49,390 --> 00:07:51,050 Get Rose to turn off the suction and open up the secondary drains, now. 164 00:07:51,050 --> 00:07:52,540 - Turn off the section. - I need some kind of tubing. 165 00:07:52,540 --> 00:07:54,120 Got it. 166 00:08:04,510 --> 00:08:06,380 Rosie turned off the suction, started draining the tub, 167 00:08:06,380 --> 00:08:07,480 but it's gonna take at least a half hour. 168 00:08:07,480 --> 00:08:09,070 That's too long. Nose plugs. 169 00:08:10,930 --> 00:08:13,250 Hold the top. All right. Ready? 170 00:08:23,050 --> 00:08:24,570 Move out of the way! 171 00:08:24,570 --> 00:08:26,020 Her hair and some of her scalp are trapped in the drain. 172 00:08:26,020 --> 00:08:27,640 Grab the medical shears. 173 00:08:50,350 --> 00:08:51,900 Avery, I need you to give me a rescue breath into the tube 174 00:08:51,910 --> 00:08:54,740 every six seconds. I think she just passed out. 175 00:08:54,740 --> 00:08:56,290 She's got a sharp piece of the drain cover stuck in her neck. 176 00:08:56,290 --> 00:08:58,120 How bad? 177 00:08:58,120 --> 00:08:59,910 It's close to her carotid artery. 178 00:08:59,910 --> 00:09:01,050 When we pull her off, if we cut the carotid, she bleeds out. 179 00:09:01,050 --> 00:09:02,050 - Yeah. - We need to dislodge her. 180 00:09:02,050 --> 00:09:04,570 I'll get a bottle opener. 181 00:09:04,570 --> 00:09:07,470 Heads up. 182 00:09:07,470 --> 00:09:09,090 Ready? One, two, three. 183 00:09:36,500 --> 00:09:38,710 All right, up on three. One, two, three. 184 00:09:54,550 --> 00:09:56,730 Breath's shallow. Pulse weak. 185 00:09:56,730 --> 00:09:58,660 - Stay back. - It's right on top of her artery. 186 00:09:58,660 --> 00:10:00,150 Could be tamponading pressure on a tear. 187 00:10:00,150 --> 00:10:02,600 Can't move her. Could pierce the artery. 188 00:10:02,600 --> 00:10:04,460 We gotta take it out right here. - What do you need? 189 00:10:04,460 --> 00:10:07,010 Scalpel, forceps, smallest vascular clamps you have, 190 00:10:07,020 --> 00:10:08,190 and a needle driver. 191 00:10:32,350 --> 00:10:33,630 Clamp down here. 192 00:10:36,800 --> 00:10:37,870 One up here. 193 00:11:14,770 --> 00:11:17,360 Coming through. 194 00:11:17,360 --> 00:11:18,980 Get her down to the infirmary. 195 00:11:18,980 --> 00:11:20,050 I'll be right there. Hey, girls. She's gonna be okay. 196 00:11:20,050 --> 00:11:21,710 She's gonna be okay. 197 00:11:35,210 --> 00:11:38,620 - Oh, that was amazing. - Great work. 198 00:11:38,620 --> 00:11:40,830 God. 199 00:11:40,830 --> 00:11:43,350 Hey, guys? 200 00:11:43,350 --> 00:11:45,280 I think we should take a paternity test. 201 00:12:07,340 --> 00:12:10,480 ♪ My heart is spilling over 202 00:12:10,480 --> 00:12:13,550 ♪ Crashing on the ground 203 00:12:13,560 --> 00:12:16,730 ♪ I can't see what's around me 204 00:12:16,730 --> 00:12:19,970 ♪ But soon I'll come around 205 00:12:19,980 --> 00:12:23,120 ♪ My faith is in the balance 206 00:12:23,120 --> 00:12:26,330 ♪ Of a million tiny words 207 00:12:26,330 --> 00:12:29,570 ♪ So I return to silence 208 00:12:32,610 --> 00:12:36,300 ♪ And if I see a sign in the sky tonight ♪ 209 00:12:36,300 --> 00:12:39,790 ♪ No one's gonna tell me it's a trick of the light ♪ 210 00:12:39,790 --> 00:12:42,480 ♪ May never come but I'm willing to wait ♪ 211 00:12:42,480 --> 00:12:45,480 ♪ What can I say? I'm a man of the faith ♪ 212 00:12:45,480 --> 00:12:48,690 ♪ And there's an ocean in my body ♪ 213 00:12:48,690 --> 00:12:51,800 ♪ And there's a river in my soul ♪ 214 00:12:51,800 --> 00:12:55,110 ♪ And I'm crying 215 00:12:55,110 --> 00:13:01,780 ♪ It's time that I let go 216 00:13:01,780 --> 00:13:04,920 ♪ Of things I can't control 217 00:13:04,920 --> 00:13:07,950 ♪ This path that I've taken 218 00:13:07,950 --> 00:13:11,130 ♪ Is the only one I know 219 00:13:11,130 --> 00:13:14,200 ♪ Well, I've come so far to get here ♪ 220 00:13:14,200 --> 00:13:17,310 ♪ And I've got so far to go 221 00:13:17,310 --> 00:13:20,860 ♪ So I'll take what I can get 222 00:13:20,860 --> 00:13:23,830 ♪ In matters of the soul 223 00:13:23,830 --> 00:13:27,560 ♪ And if I see a sign in the sky tonight ♪ 224 00:13:27,560 --> 00:13:31,110 ♪ No one's gonna tell me it's a trick of the light ♪ 225 00:13:31,120 --> 00:13:33,700 ♪ May never come but I'm willing to wait ♪ 226 00:13:33,700 --> 00:13:36,670 ♪ What can I say? I'm a man of the faith ♪ 227 00:13:36,670 --> 00:13:39,850 ♪ And there's an ocean in my body ♪ 228 00:13:39,850 --> 00:13:42,820 ♪ And there's a river in my soul ♪ 229 00:13:42,820 --> 00:13:45,410 ♪ And I'm crying 230 00:13:50,170 --> 00:13:53,210 ♪ And if I see the sign in the sky tonight ♪ 231 00:13:53,210 --> 00:13:56,420 ♪ No one's gonna tell me it's a trick of the light ♪ 232 00:13:56,420 --> 00:13:59,380 ♪ May never come but I'm willing to wait ♪ 233 00:13:59,390 --> 00:14:02,560 ♪ What can I say? I'm a man of the faith ♪ 234 00:14:02,560 --> 00:14:05,770 ♪ And there's an ocean in my body ♪ 235 00:14:05,770 --> 00:14:08,740 ♪ And there's a river in my soul ♪ 236 00:14:08,740 --> 00:14:12,020 ♪ And I'm crying 237 00:14:21,550 --> 00:14:23,200 That young woman could have died. 238 00:14:23,200 --> 00:14:25,170 We replaced the drain cover put in another one made 239 00:14:25,170 --> 00:14:27,550 from high-density polyethylene. 240 00:14:27,550 --> 00:14:28,900 Semi could sit on that thing and it wouldn't crack. 241 00:14:28,900 --> 00:14:30,420 It will never happen again. 242 00:14:30,420 --> 00:14:32,280 Shouldn't have happened in the first place. 243 00:14:32,280 --> 00:14:33,900 Agreed. We spoke to the lifeguards. 244 00:14:33,900 --> 00:14:35,180 They know we're zero tolerance 245 00:14:35,180 --> 00:14:37,630 on water-based cheerleading shenanigans. 246 00:14:37,630 --> 00:14:39,870 Okay. Thanks, Rosie. 247 00:14:39,870 --> 00:14:42,770 I've been sick to my stomach ever since I heard. 248 00:14:42,770 --> 00:14:44,570 I barely ate a thing. 249 00:14:44,570 --> 00:14:46,220 Relax, Cap. 250 00:14:46,230 --> 00:14:47,920 It's handled. 251 00:14:47,920 --> 00:14:49,570 Okay. 252 00:15:04,730 --> 00:15:06,930 Hey. 253 00:15:06,940 --> 00:15:11,490 You are drinking champagne and sitting in a hot tub. 254 00:15:11,490 --> 00:15:14,050 Everybody in. 255 00:15:14,050 --> 00:15:15,460 Equal footing on this one. 256 00:15:34,650 --> 00:15:37,140 Part of the paternity test 257 00:15:37,140 --> 00:15:41,630 is to analyze my blood to identify the fetal DNA. 258 00:15:45,350 --> 00:15:47,110 And there was none. 259 00:15:50,910 --> 00:15:52,640 I'm not pregnant, 260 00:15:52,640 --> 00:15:55,360 and I never was. 261 00:15:55,360 --> 00:15:57,500 The positive test was probably 262 00:15:57,500 --> 00:16:01,330 because of a corpus luteum cyst on my right ovary. 263 00:16:01,330 --> 00:16:04,890 I found it on an ultrasound I did after the DNA results. 264 00:16:05,890 --> 00:16:08,760 Oh. Wow. 265 00:16:10,000 --> 00:16:13,790 I'm s-- you-- you tested positive so many times. 266 00:16:13,800 --> 00:16:17,520 The cyst mimics the pregnancy hormone in the blood. 267 00:16:17,520 --> 00:16:19,900 Right. 268 00:16:19,900 --> 00:16:22,040 - Sorry. I-- - No, no, no. 269 00:16:22,050 --> 00:16:23,320 - No. You didn't do anything. - I put us through this. 270 00:16:23,320 --> 00:16:24,360 Avery. 271 00:16:26,740 --> 00:16:28,020 How are you doing? 272 00:16:31,740 --> 00:16:34,640 Uh, I'm fine. 273 00:16:34,640 --> 00:16:37,920 I'll be more fine once I have the cyst removed. 274 00:16:37,920 --> 00:16:39,650 I made an appointment at the next port. 275 00:16:39,650 --> 00:16:42,130 - Is that risky? - Not at all. 276 00:16:42,130 --> 00:16:43,720 It's a minor procedure. - That's good to hear, 277 00:16:43,720 --> 00:16:47,380 but I-I meant more emotionally, how are you doing? 278 00:16:47,380 --> 00:16:51,000 I'm a little disappointed, but also relieved. 279 00:16:51,010 --> 00:16:54,080 It simplifies a lot. 280 00:16:54,080 --> 00:16:55,700 I can focus on medical school. 281 00:16:57,870 --> 00:16:59,190 What about you guys? 282 00:17:02,290 --> 00:17:06,260 When we were at the last port, I found this little shop. 283 00:17:06,260 --> 00:17:08,260 Had these cute little onesies in-- in the window. 284 00:17:08,260 --> 00:17:11,680 One of them had these... 285 00:17:11,680 --> 00:17:13,720 gender-neutral pineapples on them. 286 00:17:13,720 --> 00:17:16,170 And I went inside 'cause, you know, I figured the kid's 287 00:17:16,170 --> 00:17:18,270 gonna need a onesie one way or the other. 288 00:17:18,270 --> 00:17:21,280 But, uh, I was really hoping that... 289 00:17:21,280 --> 00:17:24,730 That it was yours? 290 00:17:24,730 --> 00:17:26,420 Yeah, me, too. 291 00:17:29,600 --> 00:17:31,220 It gave me hope 292 00:17:31,220 --> 00:17:33,810 that maybe if we were raising a kid together, you'd-- 293 00:17:33,810 --> 00:17:36,120 you'd give our relationship a shot. 294 00:17:38,470 --> 00:17:39,470 Yeah. 295 00:17:42,020 --> 00:17:44,470 That's a lot of pressure. 296 00:17:46,610 --> 00:17:48,170 On a cyst. 297 00:17:56,660 --> 00:18:00,110 I mean-- I mean, how stupid are we? 298 00:18:00,110 --> 00:18:03,110 After everything we went through, after-- 299 00:18:03,110 --> 00:18:06,320 after the endless hours of wondering whose baby it is 300 00:18:06,320 --> 00:18:08,810 and whose do I want it to be, 301 00:18:08,810 --> 00:18:10,530 and the whole time... 302 00:18:13,710 --> 00:18:16,060 ...there wasn't even a baby. 303 00:18:23,990 --> 00:18:25,860 There wasn't a baby. 304 00:18:27,030 --> 00:18:29,480 No, no, no, no, no. 305 00:18:29,480 --> 00:18:31,140 This is making me feel worse, 306 00:18:31,140 --> 00:18:32,240 and I don't want to feel worse about a thing 307 00:18:32,240 --> 00:18:34,250 that never existed. - Avery. 308 00:18:34,250 --> 00:18:35,800 We're here for you. 309 00:18:35,800 --> 00:18:38,630 Thank you. Thank you. 310 00:18:38,630 --> 00:18:40,870 But I can't. 311 00:18:40,870 --> 00:18:43,150 I'm sorry to interrupt, 312 00:18:43,150 --> 00:18:44,320 but I was hoping you guys could get me a sleeping pill? 313 00:18:44,330 --> 00:18:45,670 Sure thing. One second. Avery. 314 00:18:45,670 --> 00:18:47,120 No, I barely slept last night, and I need to, 315 00:18:47,120 --> 00:18:49,050 because our team is auditioning for a new flyer. 316 00:18:49,050 --> 00:18:50,680 I mean, Brandi can't fly anymore 317 00:18:50,680 --> 00:18:52,540 since she nearly got eaten by the hot tub. 318 00:18:52,540 --> 00:18:54,510 Anyway, we're both up for it. 319 00:18:54,510 --> 00:18:55,650 Which is hard because we're, like, best friends, 320 00:18:55,650 --> 00:18:57,300 but also because Hailey is Ritalin-thin, 321 00:18:57,300 --> 00:18:59,060 and that is a big advantage for a flyer. 322 00:18:59,060 --> 00:19:01,310 Well, I have ADHD, so I have to take it. 323 00:19:01,310 --> 00:19:04,210 Right, okay, is your friend usually this, uh, wound-up? 324 00:19:04,210 --> 00:19:06,380 This is a lot, even for her. 325 00:19:06,380 --> 00:19:08,070 Are you experiencing any light-headedness 326 00:19:08,070 --> 00:19:10,450 or shortness of breath? - Um, I-I don't know. 327 00:19:10,450 --> 00:19:12,630 My chest feels tight, I-I guess? 328 00:19:12,630 --> 00:19:14,840 I think we need to get you down to the infirmary 329 00:19:14,840 --> 00:19:17,460 because it's possible that you are experiencing a panic attack. 330 00:19:17,460 --> 00:19:19,010 Come on, let's go. - We'll go this way. 331 00:19:19,010 --> 00:19:20,640 Just take a deep breath. 332 00:19:36,450 --> 00:19:39,170 I see no cheerleaders with sprained ankles. 333 00:19:39,170 --> 00:19:41,550 Uh, you lured us here under false pretenses. 334 00:19:41,550 --> 00:19:43,830 Yes, I did. But in my defense, 335 00:19:43,830 --> 00:19:46,490 I sent a text message, not an official medical alert. 336 00:19:46,490 --> 00:19:50,670 So, look, we are undoubtedly a complicated trio. 337 00:19:50,670 --> 00:19:53,080 And this meant a lot to all of us, each in our own way. 338 00:19:53,080 --> 00:19:56,260 And since we're all gonna have to process the grief, 339 00:19:56,260 --> 00:19:58,850 I thought maybe we should process it together. 340 00:19:58,850 --> 00:20:00,470 And in order to sweeten the pot... 341 00:20:03,440 --> 00:20:07,580 ...I have literally sweetened the pot. 342 00:20:07,580 --> 00:20:10,580 - Is that Brie? - Yes, a variety of soft cheeses 343 00:20:10,580 --> 00:20:12,520 and other pregnancy-prohibited delights. 344 00:20:12,520 --> 00:20:14,450 We have sushi and cold cuts, 345 00:20:14,450 --> 00:20:16,380 and for my sober-curious friend, 346 00:20:16,380 --> 00:20:19,250 some cupcake-like confections. 347 00:20:19,250 --> 00:20:21,700 Come on, nothing heals like a hot tub. 348 00:20:21,700 --> 00:20:22,970 We don't even have our bathing suits. 349 00:20:22,980 --> 00:20:24,910 Ah. Check the bag. 350 00:20:31,090 --> 00:20:32,980 How did you get my swim trunks? 351 00:20:32,990 --> 00:20:34,740 Do you want to keep asking questions, 352 00:20:34,750 --> 00:20:36,200 or would you like some cupcakes with your friends? 353 00:20:40,270 --> 00:20:42,130 Mmm. 354 00:20:42,130 --> 00:20:44,100 Okay, the Twinkie with the Brie? 355 00:20:44,100 --> 00:20:46,450 Unexpectedly delightful. - Right? 356 00:20:46,450 --> 00:20:49,070 This better than being alone? 357 00:20:49,070 --> 00:20:51,930 Mm. The dairy and the carbs help a lot. 358 00:20:51,940 --> 00:20:53,350 I'm still not ready to talk. 359 00:20:56,630 --> 00:20:59,290 Oh! Full marks for elevation. 360 00:20:59,290 --> 00:21:01,150 Can't even watch. It makes me dizzy. 361 00:21:01,150 --> 00:21:03,950 - Thanks, medical types. - It's good stuff. 362 00:21:03,950 --> 00:21:06,470 When you were young and spry, 363 00:21:06,470 --> 00:21:08,330 did you guys ever think that you'd be on a cruise 364 00:21:08,330 --> 00:21:11,330 in a hot tub with the rest of your throuple 365 00:21:11,330 --> 00:21:13,200 for th purpose of processing a pregnancy scare 366 00:21:13,200 --> 00:21:15,130 by eating Hostess cupcakes? 367 00:21:15,130 --> 00:21:18,340 The cupcakes are unexpected. 368 00:21:18,340 --> 00:21:21,310 What about you? Where'd you think you'd be? 369 00:21:26,760 --> 00:21:30,280 In a hospital walking briskly down the halls, 370 00:21:30,280 --> 00:21:32,040 giving rapid-fire instructions to interns 371 00:21:32,040 --> 00:21:34,600 while wearing a long lab coat 372 00:21:34,600 --> 00:21:37,640 and ridiculously fashionable shoes. 373 00:21:37,640 --> 00:21:40,710 Or maybe in a medical tent with Doctors Without Borders. 374 00:21:40,710 --> 00:21:43,190 Tristan, how about you? 375 00:21:43,190 --> 00:21:44,640 I want to get away from my family, 376 00:21:44,640 --> 00:21:46,470 who clearly have no interest in me. 377 00:21:46,470 --> 00:21:47,990 Mostly I want an adventure, 378 00:21:47,990 --> 00:21:50,790 to travel everywhere, do everything. 379 00:21:50,790 --> 00:21:51,890 How about you, Max? 380 00:21:51,890 --> 00:21:54,650 I...want to help people. 381 00:21:57,480 --> 00:21:59,170 I'm on the football team, the baseball team, 382 00:21:59,170 --> 00:22:00,800 the homecoming court. 383 00:22:00,800 --> 00:22:04,140 I clearly don't mind attention, but I also want to do some good. 384 00:22:04,150 --> 00:22:06,080 So maybe medicine for me, too. 385 00:22:06,080 --> 00:22:08,840 Aw, you two are adorable. 386 00:22:08,840 --> 00:22:11,250 And I want a family. 387 00:22:11,260 --> 00:22:14,500 Kids, coaching little league, the whole thing. 388 00:22:14,500 --> 00:22:17,400 I'd like to try being a dad someday. 389 00:22:17,400 --> 00:22:19,230 Not sure I'd be any good at it. 390 00:22:19,230 --> 00:22:21,020 I didn't have the best examples. 391 00:22:21,020 --> 00:22:23,230 But you're fun. Kids love that. 392 00:22:23,230 --> 00:22:25,270 - Yeah. - What about you? 393 00:22:25,270 --> 00:22:28,650 Do you see yourself having a family? 394 00:22:28,650 --> 00:22:31,550 No, not really. 395 00:22:31,550 --> 00:22:33,450 I don't really see myself as a mom. 396 00:22:35,730 --> 00:22:38,490 And I didn't, all the way through my 20s. 397 00:22:38,490 --> 00:22:41,660 I kept waiting for the instinct to kick in, 398 00:22:41,670 --> 00:22:43,700 and it just didn't. 399 00:22:45,880 --> 00:22:47,330 Until now. 400 00:22:50,260 --> 00:22:53,260 I started to talk... 401 00:22:53,260 --> 00:22:56,160 to the baby that wasn't a baby. 402 00:22:59,580 --> 00:23:02,440 I called her Charlie. I had a feeling it was a girl. 403 00:23:02,450 --> 00:23:05,070 And if it was, 404 00:23:05,070 --> 00:23:07,620 I was gonna name her Charlotte. 405 00:23:08,970 --> 00:23:12,870 Charlie for short. 406 00:23:12,870 --> 00:23:15,110 And I would lay awake and I would... 407 00:23:15,110 --> 00:23:17,770 I would talk to her. 408 00:23:17,770 --> 00:23:19,910 So, Charlie, how do you think I'm gonna 409 00:23:19,910 --> 00:23:21,360 get through medical school? 410 00:23:23,810 --> 00:23:25,430 You want to live in a house with a yard? 411 00:23:25,430 --> 00:23:29,330 Or are you a city kind of kid? 412 00:23:31,680 --> 00:23:35,200 I'm just... sad. 413 00:23:37,480 --> 00:23:39,650 I'm really sad. 414 00:23:53,500 --> 00:23:54,950 To Charlie. 415 00:23:56,290 --> 00:23:58,290 To Charlie. 416 00:24:07,370 --> 00:24:09,100 To Charlie. 417 00:24:29,460 --> 00:24:31,330 This is, uh, dangerously close 418 00:24:31,330 --> 00:24:32,500 to what got us here in the first place. 419 00:24:35,710 --> 00:24:38,470 Uh, hey, guys. 420 00:24:38,470 --> 00:24:40,510 I-I'm sorry to interrupt, 421 00:24:40,510 --> 00:24:43,130 well, whatever this is, but, um, 422 00:24:43,130 --> 00:24:46,340 I need a consultation. - What's going on? 423 00:24:46,340 --> 00:24:48,070 Well, the-- the itching is worse, 424 00:24:48,070 --> 00:24:50,000 and-- and I think it's spreading. 425 00:24:50,000 --> 00:24:52,900 - Let me see it. - Well... 426 00:24:52,900 --> 00:24:55,070 I had to take my watch off 'cause it was irritating it. 427 00:24:58,560 --> 00:25:00,040 Captain, I think you got shingles. 428 00:25:10,880 --> 00:25:14,580 Oh, who knew salt water would be therapeutic for shingles? 429 00:25:14,580 --> 00:25:17,510 That's what we do here on the Odyssey. 430 00:25:17,510 --> 00:25:19,270 We take care of all your hot-tub needs-- 431 00:25:19,270 --> 00:25:20,690 medicinal, recreational. 432 00:25:20,690 --> 00:25:23,930 How long before these antivirals kick in? 433 00:25:23,930 --> 00:25:25,550 Well, we caught it pretty early, 434 00:25:25,550 --> 00:25:29,560 so you should feel relief in the next couple of days, 435 00:25:29,560 --> 00:25:31,770 particularly if you follow all the protocols I gave you. 436 00:25:31,770 --> 00:25:34,390 Really? We gonna talk about soap again? 437 00:25:34,390 --> 00:25:36,080 It's body wash, actually. 438 00:25:36,080 --> 00:25:37,250 And, yes, the one that I gave you-- 439 00:25:37,250 --> 00:25:38,600 Yeah, yeah, yeah, I know. 440 00:25:38,600 --> 00:25:41,400 the fancy hyaluronic, uh, bamboo exfoliant, 441 00:25:41,400 --> 00:25:42,740 blah-blah-blah-blah. 442 00:25:42,740 --> 00:25:44,950 I'll use it. Stop talking about it. 443 00:25:44,950 --> 00:25:47,020 When I interrupted you before, 444 00:25:47,020 --> 00:25:49,060 I kind of got the feeling there was something 445 00:25:49,060 --> 00:25:50,720 going on with Avery. 446 00:25:50,720 --> 00:25:54,310 And as her self-appointed, slightly older uncle figure, 447 00:25:54,310 --> 00:25:58,480 I just want to know, is she gonna be okay? 448 00:25:58,480 --> 00:26:00,310 Yeah, she will be. 449 00:26:00,310 --> 00:26:01,350 Good. 450 00:26:03,520 --> 00:26:05,800 The three of you take care of each other. 451 00:26:05,800 --> 00:26:07,630 I like seeing that. 452 00:26:10,180 --> 00:26:12,150 How about you, Captain? You doing okay? 453 00:26:12,150 --> 00:26:15,430 No. I itch, I ache, 454 00:26:15,430 --> 00:26:18,400 and now I'm being pickled in a saltwater bath. 455 00:26:18,400 --> 00:26:20,610 Sounds far from heavenly. 456 00:26:20,610 --> 00:26:24,270 You know, shingles are the reactivation of a dormant virus, 457 00:26:24,270 --> 00:26:27,650 often brought on by stress, either emotional, physical. 458 00:26:27,650 --> 00:26:29,170 So as your self-appointed, 459 00:26:29,170 --> 00:26:31,830 slightly younger friend and doctor, 460 00:26:31,830 --> 00:26:33,900 anything you want to get off your chest? 461 00:26:33,900 --> 00:26:36,280 I'm about to become a dad again 462 00:26:36,280 --> 00:26:39,590 at an age when most men are becoming grandpas. 463 00:26:41,530 --> 00:26:43,530 You seemed pretty excited by that fetal heartbeat. 464 00:26:43,530 --> 00:26:46,150 Oh, yeah. 465 00:26:46,150 --> 00:26:49,360 I'm excited. I'm over the moon. 466 00:26:49,360 --> 00:26:53,330 But I'm also anxious. I'm really anxious. 467 00:26:53,330 --> 00:26:54,950 I haven't felt this way since the first day 468 00:26:54,950 --> 00:26:59,470 I met my wife-- in a hot tub, actually. 469 00:26:59,470 --> 00:27:02,650 Well, Captain, in my professional opinion, 470 00:27:02,650 --> 00:27:04,960 you're a good man. 471 00:27:04,960 --> 00:27:08,450 The way you take care of this ship, her crew. 472 00:27:08,450 --> 00:27:10,800 I, for one, think that's gonna be one lucky baby. 473 00:27:14,350 --> 00:27:16,390 Thanks. 474 00:27:16,390 --> 00:27:19,050 Excuse me, Doctor-- uh, sorry. I don't know your name. 475 00:27:19,050 --> 00:27:20,360 How you doing? 476 00:27:20,360 --> 00:27:21,810 You get a good night's sleep last night? 477 00:27:21,810 --> 00:27:23,500 No, a-and I tried all the relaxation techniques 478 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 that you told me about, but now I just have 479 00:27:24,500 --> 00:27:26,190 a really terrible headache. 480 00:27:26,190 --> 00:27:27,670 All right, well, I'll get you some ibuprofen. 481 00:27:27,680 --> 00:27:29,850 Well, I took the max dose, but it will not go away. 482 00:27:29,850 --> 00:27:32,130 Hmm. When are they picking the new flyer? 483 00:27:32,130 --> 00:27:34,680 - Um... - Tomorrow. 484 00:27:34,680 --> 00:27:36,060 That's what I heard. 485 00:27:38,030 --> 00:27:39,580 Word gets around. 486 00:27:39,580 --> 00:27:41,030 I think maybe this headache is being caused 487 00:27:41,030 --> 00:27:42,550 by anxiety and exhaustion. 488 00:27:42,550 --> 00:27:44,070 So come on down to the infirmary with me. 489 00:27:44,070 --> 00:27:46,800 I'll get you some melatonin. 490 00:27:46,800 --> 00:27:50,490 Oh, don't bother me. I can pickle myself. 491 00:27:50,490 --> 00:27:52,220 Thank you, Doctor. 492 00:27:52,220 --> 00:27:53,740 I mean, I just keep going over the routines in my head, 493 00:27:53,740 --> 00:27:56,190 and Hailey is sleeping, like, snoring. 494 00:27:56,190 --> 00:27:58,080 And-- And I just don't understand... 495 00:28:09,580 --> 00:28:11,550 You look like a man 496 00:28:11,550 --> 00:28:15,070 that's pondering some of life's big questions. 497 00:28:15,070 --> 00:28:16,830 I hate to interrupt. 498 00:28:22,040 --> 00:28:23,770 Please do. 499 00:28:32,670 --> 00:28:34,710 I'm Katherine. 500 00:28:34,710 --> 00:28:36,430 Robert. 501 00:28:36,430 --> 00:28:39,090 That's a very formal name. 502 00:28:39,090 --> 00:28:40,780 Can I call you Bobby? 503 00:28:40,780 --> 00:28:43,030 Mm. You'd be the first. 504 00:28:43,030 --> 00:28:45,610 I'm generally known as Robert, 505 00:28:45,620 --> 00:28:48,550 or Bob to my close friends. - Uh-huh. 506 00:28:48,550 --> 00:28:52,380 It'll be just me then. Nice to meet you, Bobby. 507 00:28:52,380 --> 00:28:54,800 Nice to meet you, too. 508 00:28:54,800 --> 00:28:56,210 Can I call you Katie? 509 00:28:56,210 --> 00:28:57,940 Absolutely not. 510 00:29:01,250 --> 00:29:04,770 You shouldn't lie to doctors, Bobby. 511 00:29:04,770 --> 00:29:09,260 You told that nice man that you loved me at first sight. 512 00:29:09,260 --> 00:29:12,330 Well, that's not exactly what I said. 513 00:29:12,330 --> 00:29:14,130 If you were being fully honest, 514 00:29:14,130 --> 00:29:15,990 you would have told him that at first, 515 00:29:15,990 --> 00:29:18,580 you found me to be a bit pushy and much too chatty. 516 00:29:21,170 --> 00:29:24,620 That is accurate, but it's not the whole truth. 517 00:29:24,620 --> 00:29:26,790 I always knew you were the one for me. 518 00:29:29,110 --> 00:29:31,490 You're romanticizing the past, Bobby. 519 00:29:31,490 --> 00:29:35,600 You're easy to be romantic about, Katherine. 520 00:29:35,600 --> 00:29:38,530 I'm wondering why you're thinking about our beginning 521 00:29:38,530 --> 00:29:40,010 when you're right in the midst of a beginning 522 00:29:40,010 --> 00:29:41,460 with Heather and the baby. 523 00:29:44,400 --> 00:29:47,810 I've been thinking about our firsts lately. 524 00:29:47,820 --> 00:29:49,990 First date. 525 00:29:49,990 --> 00:29:52,030 First house. 526 00:29:52,030 --> 00:29:54,300 First steps. 527 00:29:54,300 --> 00:29:56,650 Moving forward isn't you letting go of the past. 528 00:29:58,210 --> 00:30:01,210 I missed so much. 529 00:30:01,210 --> 00:30:04,620 We'll do it differently this time. 530 00:30:04,630 --> 00:30:08,150 Yeah, but that's... It's kind of unfair, isn't it? 531 00:30:08,150 --> 00:30:10,350 I mean, shouldn't you and our kids 532 00:30:10,360 --> 00:30:13,010 have the best version of me? 533 00:30:14,840 --> 00:30:16,670 You did the best that you could. 534 00:30:18,360 --> 00:30:20,260 I loved our life together. 535 00:30:21,850 --> 00:30:24,020 I loved every moment of it. 536 00:30:26,510 --> 00:30:29,510 I loved a solid 70% of it. 537 00:30:29,510 --> 00:30:32,380 I did. 538 00:30:32,380 --> 00:30:34,480 Oh, yeah. Not bad for 32 years. 539 00:30:34,480 --> 00:30:36,350 Not bad at all. 540 00:30:36,350 --> 00:30:38,420 You can love two people at the same time, Bobby. 541 00:30:40,560 --> 00:30:43,010 A life with someone else isn't a betrayal of ours. 542 00:30:44,730 --> 00:30:48,880 But... can she not call you Bobby? 543 00:30:49,640 --> 00:30:51,220 That was ours. 544 00:30:51,220 --> 00:30:53,710 Yes, it was. 545 00:30:53,710 --> 00:30:55,920 - Mm-hmm. - And is. 546 00:31:05,240 --> 00:31:07,170 Thank you, Katherine. 547 00:31:50,630 --> 00:31:52,590 Good morning, Cap. 548 00:31:52,600 --> 00:31:54,420 Hey. Good morning, Avery. 549 00:31:54,420 --> 00:31:58,080 I have calamine lotion for your shingles. 550 00:31:58,080 --> 00:31:59,810 Thank you. 551 00:31:59,810 --> 00:32:01,260 And, uh, Max wanted me to give you this. 552 00:32:01,260 --> 00:32:03,400 - Oh, God. Another soap? - Yeah. 553 00:32:03,400 --> 00:32:05,610 This one has, uh, colloidal oatmeal, 554 00:32:05,610 --> 00:32:07,990 which he insists is very soothing. 555 00:32:07,990 --> 00:32:09,400 Very soothing. 556 00:32:09,410 --> 00:32:11,960 - How you feeling? - Better. 557 00:32:11,960 --> 00:32:14,270 The saltwater soak was... 558 00:32:16,100 --> 00:32:18,590 ...unexpectedly helpful. 559 00:32:18,590 --> 00:32:21,420 Uh, um, listen, Cap, 560 00:32:21,420 --> 00:32:23,630 w-when we get to port, 561 00:32:23,630 --> 00:32:25,800 I'm gonna need to spend a little bit more time off ship. 562 00:32:25,800 --> 00:32:30,250 I have a-a small medical thing that I need to take care of. 563 00:32:30,250 --> 00:32:33,430 You take as much time as you need. 564 00:32:33,430 --> 00:32:35,980 Um... 565 00:32:35,980 --> 00:32:37,290 Are you okay? 566 00:32:37,300 --> 00:32:38,610 - Uh... - Sit down. 567 00:32:38,610 --> 00:32:41,470 Yeah. 568 00:32:41,470 --> 00:32:44,270 Yeah, I'm fine. 569 00:32:44,270 --> 00:32:49,690 You know, you don't ever have to tell me anything, 570 00:32:49,690 --> 00:32:53,310 but I want you to know that you always can. 571 00:32:55,070 --> 00:32:56,350 We're family. 572 00:33:00,250 --> 00:33:03,110 Ah, I'm sorry. 573 00:33:03,110 --> 00:33:05,050 I'm, uh... 574 00:33:05,050 --> 00:33:07,630 Uh, I-I'm okay. 575 00:33:07,640 --> 00:33:10,290 Really, I am. 576 00:33:10,290 --> 00:33:13,050 I, um... 577 00:33:13,060 --> 00:33:18,710 I thought I was pregnant and that I was gonna be a... mom, 578 00:33:18,720 --> 00:33:20,610 and, um... 579 00:33:21,890 --> 00:33:23,930 ...I'm not. It was-- 580 00:33:23,930 --> 00:33:27,310 It was just a-- like, a cyst. 581 00:33:28,550 --> 00:33:29,800 Oh. 582 00:33:32,210 --> 00:33:34,560 Avery, I'm so sorry for your loss. 583 00:33:34,560 --> 00:33:36,460 That is such a disappointment. 584 00:33:38,560 --> 00:33:40,360 Oh, my God, and I'm running around here 585 00:33:40,360 --> 00:33:43,950 playing my baby's heartbeat and sharing all my baby angst. 586 00:33:43,950 --> 00:33:45,740 - No, no, no, it's okay, really. - I'm so sorry. 587 00:33:45,740 --> 00:33:49,090 I'm so, so happy for you. 588 00:33:49,090 --> 00:33:50,440 It's amazing. 589 00:33:52,400 --> 00:33:55,060 You know, Avery, a whole lot of years ago, 590 00:33:55,060 --> 00:33:57,060 I was about to go on my first romantic cruise 591 00:33:57,060 --> 00:33:59,340 with my girlfriend. 592 00:33:59,340 --> 00:34:02,520 I wasn't yet in the cruise-ship business, 593 00:34:02,520 --> 00:34:04,350 but I was interested, and I thought, well, 594 00:34:04,350 --> 00:34:06,350 this would be a good idea, a good trial run, 595 00:34:06,350 --> 00:34:10,250 maybe even a good place to propose. 596 00:34:10,250 --> 00:34:12,420 Well, the night before we were supposed to leave, 597 00:34:12,420 --> 00:34:16,500 she told me she wasn't going, that she was... 598 00:34:19,740 --> 00:34:22,230 ...in love with someone else. 599 00:34:24,680 --> 00:34:28,270 I'd already bought the tickets, and I still didn't know 600 00:34:28,270 --> 00:34:31,410 how I felt about the cruise-ship business, so I-- 601 00:34:31,410 --> 00:34:33,070 I just went by myself. 602 00:34:33,070 --> 00:34:35,100 That must have been terrible. 603 00:34:35,100 --> 00:34:37,100 At first it was not so great, 604 00:34:37,100 --> 00:34:40,420 but it wasn't terrible either. 605 00:34:40,420 --> 00:34:44,560 One night I was sitting in the hot tub, and I... 606 00:34:44,560 --> 00:34:46,110 just pondering the future 607 00:34:46,110 --> 00:34:48,560 and seeing what lies ahead for me. 608 00:34:48,560 --> 00:34:52,290 And this lady, out of nowhere, shows up, 609 00:34:52,290 --> 00:34:55,330 and she joins me in the hot tub, and we start talking and... 610 00:34:57,160 --> 00:35:00,330 And I knew that by the time we stepped out of that hot tub, 611 00:35:00,330 --> 00:35:05,890 that I wanted to talk to this woman for the rest of my life. 612 00:35:07,550 --> 00:35:10,030 And if I ever lost her, well, that would be... 613 00:35:12,660 --> 00:35:14,040 ...devastating. 614 00:35:18,040 --> 00:35:21,530 My dear Avery, loss is... 615 00:35:21,530 --> 00:35:24,460 a long and painful and lonely journey. 616 00:35:26,880 --> 00:35:31,190 But it has this amazing ability to also galvanize you 617 00:35:31,190 --> 00:35:35,090 into the present and make you see more and feel more. 618 00:35:37,160 --> 00:35:38,480 And love more. 619 00:35:40,890 --> 00:35:42,270 Thanks, Cap. 620 00:35:53,320 --> 00:35:55,320 If you want, I could-- I could go along with you today 621 00:35:55,320 --> 00:35:57,630 if you want company, and I could regale you 622 00:35:57,630 --> 00:36:01,330 with some long, boring stories about days gone by. 623 00:36:01,330 --> 00:36:03,220 No, no, no. 624 00:36:03,230 --> 00:36:06,570 I, uh, I really appreciate the offer, truly. 625 00:36:06,570 --> 00:36:08,570 Uh, but, uh... 626 00:36:08,580 --> 00:36:10,060 I'm covered. 627 00:36:21,900 --> 00:36:25,210 Olivia! Hi. How'd you sleep last night? 628 00:36:25,210 --> 00:36:26,900 Still not that great. 629 00:36:26,900 --> 00:36:27,940 Really? Even with the melatonin? 630 00:36:27,940 --> 00:36:29,730 It didn't help. 631 00:36:29,730 --> 00:36:30,770 Neither did the tea that Hailey made me. 632 00:36:30,770 --> 00:36:32,560 What tea did you make? 633 00:36:32,560 --> 00:36:34,360 Uh, chamomile with extra honey. 634 00:36:34,360 --> 00:36:35,500 It was still a bit bitter, though. 635 00:36:35,500 --> 00:36:36,880 Anyway, we gotta go, 'cause they're announcing 636 00:36:36,880 --> 00:36:38,290 the new flyer today. 637 00:36:41,540 --> 00:36:43,400 You know what? Can you go ahead? 638 00:36:43,400 --> 00:36:44,440 I have to ask Hailey a couple questions. 639 00:36:44,440 --> 00:36:46,060 Sure. 640 00:36:48,820 --> 00:36:52,100 How are you sleeping? 'Cause I know sometimes people 641 00:36:52,100 --> 00:36:54,620 who take stimulants for ADHD, it can be a problem for them. 642 00:36:54,620 --> 00:36:56,350 Well, after practice, I'm so tired, 643 00:36:56,350 --> 00:36:58,210 I'm out as soon as my head hits the pillow. 644 00:36:58,210 --> 00:37:00,970 Hmm. And yet... 645 00:37:00,970 --> 00:37:04,110 she's having trouble sleeping. 646 00:37:04,110 --> 00:37:06,910 Maybe she's just more anxious than you are. 647 00:37:06,910 --> 00:37:10,290 Or maybe you've been secretly dosing her with your ADHD meds 648 00:37:10,290 --> 00:37:12,950 ever since Brandi got hurt so you could become top flyer. 649 00:37:14,570 --> 00:37:16,260 How'd you know? 650 00:37:16,260 --> 00:37:17,880 Camomile tea isn't bitter. 651 00:37:17,890 --> 00:37:19,890 But ADHD meds are. 652 00:37:26,270 --> 00:37:28,550 Look, I-I know this is really important to you, 653 00:37:28,550 --> 00:37:31,450 becoming the head cheer lady. 654 00:37:31,450 --> 00:37:33,590 It's top girl. 655 00:37:33,590 --> 00:37:36,460 Sorry. Top girl. And that is a very big moment. 656 00:37:36,460 --> 00:37:38,390 And those big moments, 657 00:37:38,390 --> 00:37:40,080 you want to share them with your friends 658 00:37:40,080 --> 00:37:42,840 'cause friends make the good moments better 659 00:37:42,840 --> 00:37:45,120 and the bad moments not suck quite so bad. 660 00:37:45,120 --> 00:37:46,980 But getting a big moment by sabotaging one 661 00:37:46,980 --> 00:37:50,020 of your friends is... - I'm not an awful person. 662 00:37:50,020 --> 00:37:52,130 I swear, I just-- I've been doing this 663 00:37:52,130 --> 00:37:55,160 since I was five years old, and I've never been top girl. 664 00:37:57,620 --> 00:37:59,340 Listen to me. 665 00:37:59,340 --> 00:38:01,140 I am an awful person. 666 00:38:02,830 --> 00:38:06,170 I'm so sorry. 667 00:38:06,180 --> 00:38:08,590 I have to tell her, don't I? 668 00:38:08,590 --> 00:38:09,700 Yeah. 669 00:38:11,910 --> 00:38:14,600 And I expect you will, 670 00:38:14,600 --> 00:38:17,010 because you're not an awful person. 671 00:38:23,330 --> 00:38:25,850 We'll make several very small incisions in your abdomen 672 00:38:25,850 --> 00:38:28,200 to make room for the laparoscopy and the surgical instruments. 673 00:38:28,200 --> 00:38:29,230 You'll be asleep for the whole time. 674 00:38:29,230 --> 00:38:31,160 How long do you expect the procedure will take? 675 00:38:31,170 --> 00:38:33,130 An hour tops. 676 00:38:33,130 --> 00:38:35,340 Well, we'll be here when you wake up, then. 677 00:38:35,340 --> 00:38:37,310 Do you have any other questions, Ms. Morgan? 678 00:38:40,170 --> 00:38:43,730 Actually, I have one request. 679 00:38:43,730 --> 00:38:46,150 This is purely a professional courtesy. 680 00:38:46,150 --> 00:38:47,910 Well, thank you, Doctor. 681 00:38:47,910 --> 00:38:49,530 No one will ever know we were here. 682 00:38:49,530 --> 00:38:51,530 Just count backwards from 100. 683 00:38:58,990 --> 00:39:02,370 100, 99, 684 00:39:02,370 --> 00:39:04,540 98, 685 00:39:04,540 --> 00:39:08,200 97, 96... 686 00:39:21,490 --> 00:39:22,870 You know, this does feel a little wrong. 687 00:39:22,870 --> 00:39:25,050 Us in here, you up there. 688 00:39:25,050 --> 00:39:27,910 My below-the-knee area is very comfortable, 689 00:39:27,910 --> 00:39:29,710 and in 14 to 21 days, 690 00:39:29,710 --> 00:39:31,950 me and my Twinkie will be back to full submersion. 691 00:39:31,950 --> 00:39:34,190 And you're feeling okay? 692 00:39:34,190 --> 00:39:35,570 Totally fine, 693 00:39:35,580 --> 00:39:38,400 just like the 14 other times you guys asked me, 694 00:39:38,410 --> 00:39:40,750 which I appreciate. 695 00:39:40,750 --> 00:39:42,370 Let's go! 696 00:39:47,730 --> 00:39:50,310 Let's go, Odyssey! Ready? Okay! 697 00:39:50,310 --> 00:39:54,560 From the east to the west, 698 00:39:54,560 --> 00:39:58,800 Odyssey is the best of the best. 699 00:39:58,810 --> 00:40:02,260 - Hey! - Bravo! Bravo! 700 00:40:02,260 --> 00:40:04,880 Thank you, Team Odyssey, for saving my life. 701 00:40:04,880 --> 00:40:06,980 Just doing our jobs. 702 00:40:09,920 --> 00:40:11,400 Hey, girls. 703 00:40:11,400 --> 00:40:12,920 How you feeling today? 704 00:40:12,920 --> 00:40:14,160 Much better, thanks to you. 705 00:40:14,170 --> 00:40:16,270 We're both doing much better. 706 00:40:16,270 --> 00:40:18,480 That's great to hear. I should know this already, 707 00:40:18,480 --> 00:40:21,140 but which one of you won the top-flyer thing? 708 00:40:21,140 --> 00:40:23,790 - Emily. - She deserved it. 709 00:40:23,800 --> 00:40:26,110 Well, that was... 710 00:40:26,110 --> 00:40:29,630 straight fire, as the kids say. 711 00:40:29,630 --> 00:40:32,250 - Thanks. - What? 712 00:40:32,250 --> 00:40:35,940 That was the most amazing thing I've ever seen. 713 00:40:35,950 --> 00:40:37,740 You know, I do wish that I knew you guys when I was-- 714 00:40:37,740 --> 00:40:39,910 - Young. - ...er. 715 00:40:39,920 --> 00:40:41,610 Yeah, me too. 716 00:40:41,610 --> 00:40:44,470 Although I maintain I am still incredibly youthful. 717 00:40:44,470 --> 00:40:46,920 Well, obviously, Mr. Straight Fire. 718 00:40:46,920 --> 00:40:47,960 Oh. 719 00:40:50,300 --> 00:40:51,510 To good friends. 720 00:40:53,070 --> 00:40:54,140 To good friends. 721 00:40:55,480 --> 00:40:57,480 To good friends. 722 00:40:57,480 --> 00:41:00,450 And to whatever comes next, for all of us. 723 00:41:02,730 --> 00:41:03,970 Whoo! 724 00:41:06,250 --> 00:41:08,320 Mmm. 53221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.