Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,166 --> 00:00:10,375
♪ Who put the
glad in gladiator ♪
2
00:00:10,458 --> 00:00:11,875
♪ Hercules ♪
3
00:00:11,959 --> 00:00:14,417
♪ Whose daring deeds
are great theatre ♪
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,250
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,333 --> 00:00:17,333
♪ Is he bold ♪
6
00:00:17,417 --> 00:00:18,417
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,458 --> 00:00:19,458
♪ Is he sweet ♪
8
00:00:19,542 --> 00:00:20,458
♪ Our favorite flavor ♪
9
00:00:20,542 --> 00:00:21,792
♪ Hercules ♪
10
00:00:21,875 --> 00:00:22,792
♪ What a guy ♪
11
00:00:22,875 --> 00:00:23,875
♪ Hercules ♪
12
00:00:23,959 --> 00:00:25,625
♪ Ask his friends ♪
13
00:00:25,709 --> 00:00:26,792
♪ Honey they won't lie ♪
14
00:00:26,875 --> 00:00:29,125
♪ Oh Hercules ♪
15
00:00:29,208 --> 00:00:31,667
♪ Hercules ♪
16
00:00:31,750 --> 00:00:33,583
♪ No one's fool ♪
17
00:00:33,667 --> 00:00:35,125
♪ Now the boy's in school ♪
18
00:00:35,208 --> 00:00:36,583
♪ He's in trainin' ♪
19
00:00:36,667 --> 00:00:37,750
♪ Smart and shy ♪
20
00:00:37,834 --> 00:00:39,208
♪ And the nicest guy ♪
21
00:00:39,291 --> 00:00:40,542
♪ No complainin' ♪
22
00:00:40,625 --> 00:00:42,792
♪ He was a no one a zero zero ♪
23
00:00:42,875 --> 00:00:44,709
♪ He'll never quit
till he's a hero ♪
24
00:00:44,834 --> 00:00:47,417
♪ He's the most
likely to succeed ♪
25
00:00:47,583 --> 00:00:49,125
♪ From zero to hero ♪
26
00:00:50,333 --> 00:00:51,750
♪ Herc is a hero ♪
27
00:00:52,458 --> 00:00:54,083
♪ He'll be a hero ♪
28
00:00:57,834 --> 00:00:59,250
Wait and see.
29
00:01:14,166 --> 00:01:16,500
The Lost City of Atlantis...
30
00:01:16,583 --> 00:01:21,542
Long revered as the enlightened
cultural center of the ancient world.
31
00:01:21,625 --> 00:01:24,291
Then, like a dream, it was gone.
32
00:01:24,375 --> 00:01:26,125
The fate of Atlantis...
33
00:01:26,208 --> 00:01:30,208
A mystery that has baffled
humankind for generations,
34
00:01:30,291 --> 00:01:32,417
until... now.
35
00:01:32,500 --> 00:01:35,208
Look! Atlantis
City underwater...
36
00:01:35,291 --> 00:01:36,458
with snow!
37
00:01:37,792 --> 00:01:40,166
You can only
get this stuff here.
38
00:01:40,250 --> 00:01:44,000
Ooh! Super cool! A must-have!
39
00:01:44,083 --> 00:01:46,000
Come on, Cassandra.
40
00:01:46,083 --> 00:01:48,417
Even you can't be
gloomy in Atlantis City.
41
00:01:48,500 --> 00:01:50,417
It's got the beach,
the boardwalk, and...
42
00:01:50,500 --> 00:01:55,417
Whoo! I'm walking an
invisible Cerberus! Look at me!
43
00:01:55,500 --> 00:01:58,959
I think I'm just not a
summer-vacation kind of person.
44
00:01:59,041 --> 00:02:00,834
What's bad about Summer?
45
00:02:00,917 --> 00:02:03,125
Same as Autumn,
Winter, and Spring...
46
00:02:03,208 --> 00:02:04,625
Visions of disaster.
47
00:02:04,709 --> 00:02:06,083
Homer... Greekly World News.
48
00:02:06,166 --> 00:02:08,333
You say you have a tip
on a forthcoming disaster?
49
00:02:08,417 --> 00:02:09,768
I don't foresee
anything at the moment.
50
00:02:09,792 --> 00:02:11,750
Too bad. You have a puppy?
51
00:02:11,834 --> 00:02:12,834
What?
52
00:02:12,875 --> 00:02:15,333
Cute animals and disasters.
That's what sells papers.
53
00:02:17,750 --> 00:02:20,041
Whoa! Yes, sir!
54
00:02:20,125 --> 00:02:23,917
I scored us front-row tickets
to the "Diving Centaur Show."
55
00:02:24,000 --> 00:02:25,250
Yes, sir!
56
00:02:26,792 --> 00:02:29,250
Those tickets will be worthless.
57
00:02:29,333 --> 00:02:31,000
- Vision?
- Vision.
58
00:02:31,083 --> 00:02:33,834
Look out below!
59
00:02:35,166 --> 00:02:37,875
Great Centaur accident! Yowza!
60
00:02:39,750 --> 00:02:41,458
Hang on! I got ya!
61
00:02:43,542 --> 00:02:44,792
Ugh!
62
00:02:44,875 --> 00:02:47,625
Thanks. That's never
happened before.
63
00:02:47,709 --> 00:02:49,166
Must have been wind shear.
64
00:02:49,250 --> 00:02:53,458
Ohh! I foresee
tourists in a giant hole.
65
00:02:53,542 --> 00:02:55,662
Well, they should have
stuck to their vacation budget.
66
00:02:58,333 --> 00:03:01,291
Great 4-wagon accident! Yowza!
67
00:03:01,375 --> 00:03:03,917
Hold on!
68
00:03:04,000 --> 00:03:07,375
I... got ya!
69
00:03:07,458 --> 00:03:09,834
Incredible! Front-page news!
70
00:03:09,917 --> 00:03:12,417
Just hero business as usual.
71
00:03:12,500 --> 00:03:14,792
Not you, her!
72
00:03:14,875 --> 00:03:16,709
But I just saved
all those people!
73
00:03:16,792 --> 00:03:19,542
Heroes are ho-hum, son,
but teen soothsayers...
74
00:03:19,625 --> 00:03:20,959
That's a gimmick!
75
00:03:21,041 --> 00:03:22,291
The name? What's your name?
76
00:03:22,375 --> 00:03:23,625
Cassandra.
77
00:03:23,709 --> 00:03:28,291
I'll make the name Cassandra
synonymous with warnings of calamity!
78
00:03:28,375 --> 00:03:29,625
You're wasting your time.
79
00:03:29,709 --> 00:03:31,125
No one ever believes her.
80
00:03:31,208 --> 00:03:34,500
I'll take care of that! If there's one
thing that The Greekly World News
81
00:03:34,583 --> 00:03:36,250
has, it's credibility!
82
00:03:36,333 --> 00:03:38,750
That's Cassandra, with two s's.
83
00:03:41,417 --> 00:03:44,333
"Dateline... Athens." Homer
on the teen-doom scene.
84
00:03:44,417 --> 00:03:45,792
Any predictions yet?"
85
00:03:45,875 --> 00:03:48,834
Sorry. It's a very
unpredictable curse.
86
00:03:48,917 --> 00:03:51,917
Wow! He's following
you everywhere!
87
00:03:52,000 --> 00:03:55,375
Ooh! That's creepy!
How can you stand it?
88
00:03:55,458 --> 00:03:56,959
Years of practice.
89
00:03:57,041 --> 00:03:59,500
I need a catastrophe
for the late edition.
90
00:04:01,542 --> 00:04:05,542
I foresee molten lead
falling from the sky.
91
00:04:05,625 --> 00:04:07,083
Y-y-yowza!
92
00:04:10,625 --> 00:04:12,417
Oops.
93
00:04:13,542 --> 00:04:14,625
That's gonna sting.
94
00:04:16,667 --> 00:04:17,709
Oh, my gosh!
95
00:04:29,375 --> 00:04:31,166
Yowza!
96
00:04:31,250 --> 00:04:33,291
Another perfect call!
97
00:04:33,375 --> 00:04:35,792
Why, her prophecy
saved that baby's life!
98
00:04:35,875 --> 00:04:38,500
Ooh, ooh, what's next?! Tell
us something we don't know!
99
00:04:38,583 --> 00:04:40,959
Is it going to rain?
100
00:04:41,041 --> 00:04:42,625
Oh, tell us more!
101
00:04:42,709 --> 00:04:45,792
You believe me!
You really believe me!
102
00:04:45,875 --> 00:04:47,125
Yes! Predict!
103
00:04:47,208 --> 00:04:50,083
Foresee! Foresee!
104
00:04:50,166 --> 00:04:52,500
Okay, um... let's see.
105
00:04:56,583 --> 00:04:58,417
Ready when you are.
106
00:04:58,500 --> 00:05:00,417
Any time.
107
00:05:00,500 --> 00:05:02,000
Now would be good.
108
00:05:02,083 --> 00:05:06,250
I think I'm getting
something. Here it comes.
109
00:05:07,667 --> 00:05:09,875
No. It's a headache.
110
00:05:09,959 --> 00:05:11,959
Give me something
for the front page!
111
00:05:12,041 --> 00:05:15,583
Something big! Don't
let your public down.
112
00:05:19,291 --> 00:05:24,625
I see... I see...
113
00:05:27,625 --> 00:05:30,166
I see Atlantis... Oooh!
114
00:05:30,250 --> 00:05:32,250
Underwater. Atlantis
will be underwater.
115
00:05:32,333 --> 00:05:34,834
There. Atlantis
is going to sink.
116
00:05:34,917 --> 00:05:36,417
Big enough for you?
117
00:05:36,500 --> 00:05:38,542
Oh, the liquidity!
118
00:05:38,625 --> 00:05:40,959
Stop the scribes!
Stop the scribes!
119
00:05:41,041 --> 00:05:42,667
We've got ourselves a headline.
120
00:05:42,750 --> 00:05:45,333
Cassandra, your
eyes didn't get all,
121
00:05:45,417 --> 00:05:47,792
you know, whatever
that vision thing.
122
00:05:47,875 --> 00:05:49,542
Homer wanted something big.
123
00:05:49,625 --> 00:05:52,583
But you made it up.
That's... that's lying!
124
00:05:52,667 --> 00:05:54,166
It's a slow vision day.
125
00:05:54,250 --> 00:05:56,375
Besides, nobody really believes
126
00:05:56,458 --> 00:05:58,792
what they read in The
Greekly World News.
127
00:05:58,875 --> 00:06:00,000
It's all fake.
128
00:06:00,083 --> 00:06:02,667
You can't just go
around making things up.
129
00:06:02,750 --> 00:06:05,625
Relax. What could happen?
130
00:06:06,917 --> 00:06:09,750
"Local girl has
sinking feeling"!
131
00:06:09,834 --> 00:06:11,500
Read all about it!
132
00:06:12,875 --> 00:06:17,458
"Sassy Soothsayer
sees certain sink!!!"
133
00:06:17,542 --> 00:06:20,625
Late edition spins out
of control, hits pedestrian!
134
00:06:20,709 --> 00:06:23,166
Aah!
135
00:06:23,250 --> 00:06:24,250
Wow!
136
00:06:24,333 --> 00:06:25,625
Herc was right.
137
00:06:25,709 --> 00:06:28,625
"Vexed vacationers
vacate Atlantis."
138
00:06:28,709 --> 00:06:30,542
"What could happen?"
139
00:06:30,625 --> 00:06:33,959
I, uh, I didn't
foresee a problem.
140
00:06:36,583 --> 00:06:41,000
But there was a problem,
and his name was Croesus...
141
00:06:41,083 --> 00:06:46,041
The richest man in the world
and the owner of Atlantis City.
142
00:06:46,125 --> 00:06:48,291
My city is empty and
my check book is emptier
143
00:06:48,375 --> 00:06:51,125
thanks to that one-woman
profit-sucking machine.
144
00:06:51,208 --> 00:06:53,625
I predict doom for her.
145
00:06:53,709 --> 00:06:56,375
I just need to make it
look like natural causes
146
00:06:56,458 --> 00:06:59,792
which will require
a cooperative God.
147
00:06:59,875 --> 00:07:01,750
Ahhh!
148
00:07:01,834 --> 00:07:05,250
Yo, Hades! Beseeching Hades!
149
00:07:05,333 --> 00:07:07,917
Name's Hades, Lord of the...
150
00:07:08,000 --> 00:07:10,709
Hey, hey! Croesus! Buddy!
151
00:07:10,792 --> 00:07:12,166
I didn't know it was you.
152
00:07:12,250 --> 00:07:14,959
Now, this is a view!
153
00:07:15,041 --> 00:07:16,583
I gotta get me one
of these babies.
154
00:07:16,667 --> 00:07:18,917
Hmm. Gotta get me a new rug.
155
00:07:19,000 --> 00:07:21,083
Ouch! Look at your boardwalk.
156
00:07:21,166 --> 00:07:23,166
I thought the
underworld was dead. Ha!
157
00:07:23,250 --> 00:07:26,000
That's the reason I beseeched
you, Hades, my man.
158
00:07:26,083 --> 00:07:28,625
Oh! Ooh!
159
00:07:28,709 --> 00:07:30,458
Ooh! Ooh! Hot! Ooh!
160
00:07:30,542 --> 00:07:32,500
Oh! Ooh! Ooh! Hot! Ooh!
161
00:07:32,583 --> 00:07:33,875
Oh! Ooh! Ooh!
162
00:07:38,583 --> 00:07:42,083
Hades, uh, I need
to book a cruise
163
00:07:42,166 --> 00:07:44,208
on the River Styx for somebody.
164
00:07:44,291 --> 00:07:45,917
How much is that gonna cost?
165
00:07:46,000 --> 00:07:47,709
Just gotta pay the
boatman. Badda-boom.
166
00:07:47,917 --> 00:07:52,792
Well... this person
is not, uh, currently ill.
167
00:07:53,959 --> 00:07:56,500
Whoa! Excuse me. Time out.
168
00:07:56,583 --> 00:07:59,125
Are you saying what
I think you're saying?
169
00:07:59,208 --> 00:08:01,583
I am a God, not a hit man.
170
00:08:01,667 --> 00:08:04,250
My services can't be bought!
171
00:08:06,875 --> 00:08:08,834
Is that a decimal point?
172
00:08:08,917 --> 00:08:10,333
No, that's a comma.
173
00:08:10,417 --> 00:08:12,333
Comma?! That's
a... That's a lot of z...
174
00:08:12,417 --> 00:08:14,375
That's a lot of zeros.
175
00:08:14,458 --> 00:08:16,098
That'll... pbht! Buy
a lot of brimstone...
176
00:08:16,166 --> 00:08:18,583
and two of my best henchmen.
177
00:08:18,667 --> 00:08:19,709
Pain! Panic!
178
00:08:23,458 --> 00:08:26,458
You bellowed, your
morally bankruptedness?
179
00:08:26,542 --> 00:08:29,625
I'm loaning you out, boys.
Make the old man proud.
180
00:08:29,709 --> 00:08:31,893
Meanwhile, I gotta go make
a killing in the stock market.
181
00:08:31,917 --> 00:08:33,750
Badda-boom, I'm gone.
182
00:08:36,875 --> 00:08:39,250
Hi. I'm panic, and this is Pain.
183
00:08:39,333 --> 00:08:41,500
We'll be your minions today.
184
00:08:41,583 --> 00:08:44,333
What evils can
we inflict for you?
185
00:08:44,417 --> 00:08:48,709
Vengeance? Torture?
Adult-contemporary music?
186
00:08:48,792 --> 00:08:52,834
Well, I have a prognosticating
public nuisance on my hands.
187
00:08:52,917 --> 00:08:54,851
Now, she's on the "Merv
Griffin Show" this afternoon
188
00:08:54,875 --> 00:08:56,542
at The Celebrity Amphitheater.
189
00:08:56,625 --> 00:09:00,041
Make sure she's a, uh, no-show.
190
00:09:00,458 --> 00:09:04,000
And now, Athens'
favorite daytime host...
191
00:09:04,083 --> 00:09:05,959
Merv Griffin!
192
00:09:07,834 --> 00:09:09,667
Hey! Hi!
193
00:09:09,750 --> 00:09:12,667
Welcome to the show!
Whoa-ho-ho! Thank you!
194
00:09:12,750 --> 00:09:14,000
What a crowd!
195
00:09:14,083 --> 00:09:16,959
Save some of that. Save
it. You're gonna need it.
196
00:09:17,041 --> 00:09:18,667
Oh, I tell you...
197
00:09:19,750 --> 00:09:23,709
Pass the eyebrow pencil. I
want to bring out my eyes.
198
00:09:29,667 --> 00:09:31,166
Oh, that is all wrong!
199
00:09:31,250 --> 00:09:33,750
You can't go on
looking like that!
200
00:09:33,834 --> 00:09:36,250
You're not a spring.
You're a winter.
201
00:09:36,333 --> 00:09:38,917
Take it from us...
We're professionals.
202
00:09:39,000 --> 00:09:40,291
What do you think I need?
203
00:09:40,375 --> 00:09:42,375
Lip gloss, some rouge...
204
00:09:42,458 --> 00:09:44,458
A blindfold and a gag!
205
00:09:48,125 --> 00:09:50,166
Now you look like
a girl on the go.
206
00:09:50,250 --> 00:09:52,000
So let's take the girl and go!
207
00:09:54,333 --> 00:09:57,834
I see profits in my future.
208
00:10:01,083 --> 00:10:02,667
All right, Croesus.
209
00:10:02,750 --> 00:10:04,250
What's your angle?
210
00:10:04,333 --> 00:10:07,583
I'm in the market for
some Spokescrones
211
00:10:07,667 --> 00:10:11,458
to assure everyone
Atlantis is not going to sink.
212
00:10:11,542 --> 00:10:13,208
So, how much do you want?
213
00:10:13,291 --> 00:10:16,125
We are the fates!
214
00:10:16,208 --> 00:10:18,834
We cannot be purchased.
215
00:10:20,667 --> 00:10:23,625
Mama! Where's our mark?
216
00:10:23,709 --> 00:10:26,291
And now, let's give a
big, warm Athens welcome
217
00:10:26,375 --> 00:10:28,166
to my special guest,
218
00:10:28,250 --> 00:10:32,166
Cassan... ah, ooh. The Fates?
219
00:10:32,250 --> 00:10:33,792
Hey! Where's Cassandra?
220
00:10:33,875 --> 00:10:35,959
She was supposed to
be Merv's special guest.
221
00:10:36,041 --> 00:10:37,917
Well, uh, unexpected,
to say the least.
222
00:10:38,000 --> 00:10:40,583
But welcome, ladies.
223
00:10:40,667 --> 00:10:42,792
This is certainly,
uh, a surprise.
224
00:10:43,959 --> 00:10:45,976
You know I've been trying to
get you on my show for years.
225
00:10:46,000 --> 00:10:48,709
Well, we've been pretty
busy weaving the future,
226
00:10:48,792 --> 00:10:52,458
crocheting death and
pestilence into people's lives.
227
00:10:52,542 --> 00:10:54,959
Hey, I see you brought
your handiwork...
228
00:10:55,041 --> 00:10:56,875
The Tapestry of Fate!
229
00:10:56,959 --> 00:10:58,250
Oooh!
230
00:10:58,333 --> 00:11:03,041
Paws off, Merv.
It's very delicate.
231
00:11:03,125 --> 00:11:07,000
Damaging a single stitch could
have deadly consequences.
232
00:11:07,083 --> 00:11:08,375
Give me a break!
233
00:11:08,458 --> 00:11:09,834
So everything that happens
234
00:11:09,917 --> 00:11:12,000
is controlled by you three
and your needlepoint?
235
00:11:12,083 --> 00:11:13,250
I don't buy it.
236
00:11:15,417 --> 00:11:18,041
My husband's gone! Cool!
237
00:11:19,583 --> 00:11:22,875
It's as if the wretched
man never existed.
238
00:11:24,667 --> 00:11:26,166
Ohh.
239
00:11:26,250 --> 00:11:30,000
Oooh! Wasn't that
something, folks?
240
00:11:30,083 --> 00:11:32,000
Hey! Isn't that Atlantis
on the tapestry?
241
00:11:32,083 --> 00:11:34,375
What do you make of
all this sinking business?
242
00:11:34,458 --> 00:11:36,875
Is old El Niño back again?
243
00:11:36,959 --> 00:11:41,583
Nonsense. We brought the
tapestry to put to rest that nasty rumor.
244
00:11:41,667 --> 00:11:44,125
Atlantis is not going to sink.
245
00:11:44,208 --> 00:11:48,125
Oooh! It's not
true? Tell us more.
246
00:11:48,208 --> 00:11:50,333
As you can see, Merv,
247
00:11:50,417 --> 00:11:53,834
Atlantis is woven solidly
into the fabric of time.
248
00:11:53,917 --> 00:11:55,875
It's here to stay.
249
00:11:55,959 --> 00:11:57,792
Oooh! Ha! Ha! Is that a relief!
250
00:11:57,875 --> 00:12:00,709
I'm building a hotel
there, you know.
251
00:12:00,792 --> 00:12:03,166
There's no sign of
Cassandra anywhere.
252
00:12:03,250 --> 00:12:05,291
We're a hit, girls.
253
00:12:05,375 --> 00:12:07,583
Let's take our show on the road!
254
00:12:09,834 --> 00:12:12,750
Let me be the first
to say, "danke shon."
255
00:12:12,834 --> 00:12:15,333
You ladies knocked 'em dead!
256
00:12:15,417 --> 00:12:18,500
We have a knack
for that sort of thing.
257
00:12:18,583 --> 00:12:21,333
Hey! That's Croesus,
the owner of Atlantis.
258
00:12:21,417 --> 00:12:25,041
This is no time for who's who
in the cradle of democracy!
259
00:12:25,125 --> 00:12:27,917
We gotta find my
little nuzzle bunny!
260
00:12:28,000 --> 00:12:29,583
Icarus, don't you get it?
261
00:12:29,667 --> 00:12:32,083
Cassandra's prediction
cost him a lot of money,
262
00:12:32,166 --> 00:12:34,041
and now she's disappeared.
263
00:12:34,125 --> 00:12:35,125
See the connection?
264
00:12:38,291 --> 00:12:40,458
We follow him, we find her.
265
00:12:42,333 --> 00:12:47,041
Well, lady, your little prediction
cost me a lot of Drachmas.
266
00:12:47,709 --> 00:12:50,125
Now, how much more is it
gonna cost me to shut you up?
267
00:12:50,208 --> 00:12:51,667
Nothing.
268
00:12:51,750 --> 00:12:53,166
Ah, come on, come on, come on!
269
00:12:53,250 --> 00:12:55,333
Everybody has
their price. Name it.
270
00:12:55,417 --> 00:12:56,458
Nothing. Really.
271
00:12:56,542 --> 00:12:58,583
Look, I made up the whole thing.
272
00:12:58,667 --> 00:13:00,333
Atlantis isn't going to sink.
273
00:13:00,417 --> 00:13:03,667
What?! I bribed a major God
274
00:13:03,750 --> 00:13:05,542
and three cosmic
crones for nothing?!
275
00:13:05,625 --> 00:13:07,583
Is it too late to stop
payment on the checks?
276
00:13:07,667 --> 00:13:09,166
One of them was to Hades.
277
00:13:09,250 --> 00:13:11,250
Yowza!
278
00:13:11,333 --> 00:13:13,583
I demand a full confession.
279
00:13:13,667 --> 00:13:15,542
Oh, you want her to talk!
280
00:13:15,625 --> 00:13:19,041
Well, that brings up all
sorts of torture possibilities!
281
00:13:19,125 --> 00:13:22,625
But she already confessed.
Uh, seems kind of backwards.
282
00:13:22,709 --> 00:13:26,583
These temp jobs have no perks.
283
00:13:26,667 --> 00:13:28,792
How about a public confession?
284
00:13:28,875 --> 00:13:31,792
Yeah, that's it! A
public confession!
285
00:13:31,875 --> 00:13:34,750
I'll call a press
conference immediately.
286
00:13:34,834 --> 00:13:35,834
Thank you for coming.
287
00:13:35,917 --> 00:13:37,458
I've called this
press conference
288
00:13:37,542 --> 00:13:39,458
to make a major announcement.
289
00:13:39,542 --> 00:13:42,250
Yes, yes. You, there, in front?
290
00:13:42,917 --> 00:13:45,667
Yes. Is this about
the sinking of Atlantis?
291
00:13:45,750 --> 00:13:47,625
You know better than that.
292
00:13:47,709 --> 00:13:50,250
It's the alleged
sinking of Atlantis.
293
00:13:50,333 --> 00:13:52,125
Oh! Ooh! Ahh!
294
00:13:52,208 --> 00:13:53,875
I guess that's my cue.
295
00:13:53,959 --> 00:13:55,875
Now be a good little prophet
296
00:13:55,959 --> 00:13:58,417
and tell the
headline-hungry reporter
297
00:13:58,500 --> 00:13:59,667
what you told me.
298
00:13:59,750 --> 00:14:02,583
The truth is that I
got carried away
299
00:14:02,667 --> 00:14:04,000
with all the publicity.
300
00:14:04,083 --> 00:14:06,834
It was kind of cool to
be a famous seer and all.
301
00:14:06,959 --> 00:14:09,959
Well, sure, You were the all-seeing
eye at the center of the storm.
302
00:14:10,041 --> 00:14:11,667
Yeah, yeah, yeah.
Self-realization.
303
00:14:11,750 --> 00:14:14,291
Blah, blah, blah.
Would you tell him?!
304
00:14:14,375 --> 00:14:18,500
The truth is that... that...
305
00:14:18,583 --> 00:14:21,709
Atlantis is going to sink.
306
00:14:21,792 --> 00:14:25,625
That is so incredibly,
307
00:14:25,709 --> 00:14:29,208
completely not what you
were supposed to say.
308
00:14:29,291 --> 00:14:30,291
Minions!
309
00:14:30,375 --> 00:14:32,125
She's yours. Him too.
310
00:14:33,291 --> 00:14:34,291
Aaah!
311
00:14:34,375 --> 00:14:36,041
Take him to the lower atrium.
312
00:14:36,125 --> 00:14:37,709
Ah, what's that?
313
00:14:37,792 --> 00:14:39,375
It's a very expensive dungeon.
314
00:14:39,458 --> 00:14:42,291
Get a load of this stuff!
315
00:14:42,375 --> 00:14:44,583
Croesus has a lot
bigger budget than Hades.
316
00:14:44,667 --> 00:14:47,125
Look! A portable eviscerater!
317
00:14:47,208 --> 00:14:49,959
I've always wanted
to use one of these!
318
00:14:50,041 --> 00:14:53,625
Aah! Aah! A Fla-Z-Boy recliner!
319
00:14:53,709 --> 00:14:54,869
Let's strap her in this, huh?
320
00:14:56,083 --> 00:14:59,542
Oh, I can't decide!
It's too many toys!
321
00:14:59,625 --> 00:15:01,583
Oh, this is torture!
322
00:15:05,083 --> 00:15:08,000
There it is.
323
00:15:10,291 --> 00:15:12,792
Croesus!
324
00:15:12,875 --> 00:15:16,792
As a hero in training, I
insist you release Cassandra!
325
00:15:16,875 --> 00:15:19,792
A hero in training? Whew!
326
00:15:19,875 --> 00:15:21,709
I wonder what this
is going to cost me?
327
00:15:21,792 --> 00:15:25,333
Who haven't I beseeched
and bribed lately?
328
00:15:25,417 --> 00:15:28,709
Poseidon!
329
00:15:35,458 --> 00:15:37,792
This better be important!
330
00:15:37,875 --> 00:15:40,333
I need your deadliest
sea monster.
331
00:15:40,417 --> 00:15:42,333
Maybe I'm not
richer than Croesus,
332
00:15:42,417 --> 00:15:44,208
but I am a God!
333
00:15:44,291 --> 00:15:47,625
You can't just throw money
at me and get what you want.
334
00:15:47,709 --> 00:15:50,667
Whoa! That's a lot of sardines!
335
00:15:50,750 --> 00:15:55,417
This is your final
hero-in-training warning!
336
00:15:55,500 --> 00:15:58,208
Hero in training, meet
Scylla. Scylla, hero in training.
337
00:15:58,291 --> 00:16:00,125
Battle amongst yourselves.
338
00:16:01,542 --> 00:16:02,792
Aah!
339
00:16:10,709 --> 00:16:14,250
I'm not sure how to even
begin to fight that thing.
340
00:16:14,333 --> 00:16:16,750
Oh, don't leap into
the fray yet, my friend.
341
00:16:16,834 --> 00:16:19,417
Perhaps we can reach
out to this creature.
342
00:16:19,500 --> 00:16:22,625
I shall try to
communicate with it.
343
00:16:32,959 --> 00:16:36,792
Aaaaaaah!
344
00:16:36,875 --> 00:16:39,250
Pegasus, get Icarus to safety.
345
00:16:48,291 --> 00:16:50,458
Aaah!
346
00:16:55,375 --> 00:16:56,458
Aaah!
347
00:16:58,917 --> 00:17:01,000
Aaaah!
348
00:17:04,417 --> 00:17:07,625
Aaaaaaaaah!
349
00:17:07,709 --> 00:17:10,291
Come closer, Mortals.
350
00:17:10,375 --> 00:17:13,333
Yes... closer.
351
00:17:13,417 --> 00:17:18,792
Feast your eyes upon
the tapestry of fate.
352
00:17:20,709 --> 00:17:22,542
Aaaaaah!
353
00:17:23,792 --> 00:17:25,458
No cuts!
354
00:17:25,542 --> 00:17:27,959
The line starts back there, bub.
355
00:17:29,417 --> 00:17:31,875
Aaah!
356
00:17:35,959 --> 00:17:38,834
Aaaaah!
357
00:17:45,000 --> 00:17:46,709
Uh-oh.
358
00:17:52,417 --> 00:17:55,834
Observe... how we
nip and tuck to torment
359
00:17:55,917 --> 00:17:57,875
the wicked King of Thessaly.
360
00:17:59,250 --> 00:18:02,417
Ohhhh!
361
00:18:05,041 --> 00:18:06,458
Oh, dear. Missed Thessaly.
362
00:18:06,542 --> 00:18:10,166
But I nailed Atlantis.
363
00:18:12,000 --> 00:18:13,917
Oooh! I've got to
get Cassandra out!
364
00:18:15,250 --> 00:18:17,041
Back to Fate Mountain, girls?
365
00:18:17,125 --> 00:18:18,250
Show's over.
366
00:18:23,333 --> 00:18:27,250
Aaaah!
367
00:18:32,542 --> 00:18:34,625
I want to use it on them!
368
00:18:34,709 --> 00:18:35,792
But I found it!
369
00:18:35,875 --> 00:18:38,458
It's my ab-gutter plus!
370
00:18:38,542 --> 00:18:39,750
Cassandra!
371
00:18:42,792 --> 00:18:44,333
Hercules! Fun's over.
372
00:18:44,417 --> 00:18:47,792
We'll take this for
later. It's portable.
373
00:18:47,875 --> 00:18:50,417
We've gotta get out of here
quick! Atlantis is sinking!
374
00:18:50,500 --> 00:18:52,417
Who would have guessed?
375
00:18:52,500 --> 00:18:55,834
Yowza! Atlantis!
The Lost Continent!
376
00:18:55,917 --> 00:18:57,291
What a headline!
377
00:18:57,375 --> 00:18:59,041
Come on!
378
00:18:59,125 --> 00:19:00,750
Well... need a lift?
379
00:19:00,834 --> 00:19:02,125
You three get back to Athens.
380
00:19:02,208 --> 00:19:04,667
I've got some
major heroism to do.
381
00:19:23,333 --> 00:19:26,083
Atlantis? Sinking?
382
00:19:26,166 --> 00:19:28,458
I gotta do something
or I'm all washed up.
383
00:19:28,542 --> 00:19:30,750
Where's my check book?!
384
00:19:30,834 --> 00:19:32,375
Beseeching all Gods!
385
00:19:34,250 --> 00:19:37,500
Hades! Hades, oh,
man. What a relief.
386
00:19:37,583 --> 00:19:38,750
Just the God I need.
387
00:19:38,834 --> 00:19:41,291
Hey, I'm not here for you. I
just want my minions back.
388
00:19:41,375 --> 00:19:42,542
Pain! Panic!
389
00:19:42,625 --> 00:19:44,417
Pbht.
390
00:19:44,500 --> 00:19:46,542
But I need your help,
man. I need your help.
391
00:19:46,625 --> 00:19:47,959
I'll pay anything!
392
00:19:48,041 --> 00:19:49,834
Uh, sorry, babe.
Your check bounced.
393
00:19:49,917 --> 00:19:51,917
It seems your bank went under.
394
00:19:53,458 --> 00:19:55,583
Aaah!
395
00:19:55,917 --> 00:19:58,834
And from the looks of things,
so will you in about 10 minutes.
396
00:19:58,917 --> 00:20:00,142
Oh, yeah. You're a bad swimmer.
397
00:20:00,166 --> 00:20:01,667
Make that five.
398
00:20:07,083 --> 00:20:08,250
Aaaah!
399
00:20:08,333 --> 00:20:09,417
Aaah!
400
00:20:19,333 --> 00:20:20,709
Help us!
401
00:20:20,792 --> 00:20:22,583
We can't swim!
402
00:20:22,667 --> 00:20:24,083
We're trapped!
403
00:20:24,166 --> 00:20:26,125
Don't worry! I'll save you!
404
00:20:32,041 --> 00:20:34,125
Here! Climb out on this!
405
00:20:35,875 --> 00:20:37,959
Aaah! The dock is sinking!
406
00:20:38,041 --> 00:20:39,792
We can't get to the boats!
407
00:21:02,458 --> 00:21:06,959
Hey! Wait! Room for one more!
408
00:21:09,834 --> 00:21:12,083
D-do you see Hercules anywhere?
409
00:21:12,166 --> 00:21:14,875
Ah, the kid's a demigod.
He'll make it back.
410
00:21:14,959 --> 00:21:17,166
I can't believe I
caused so much trouble!
411
00:21:17,250 --> 00:21:20,041
It's so much better when
you guys cause the trouble,
412
00:21:20,125 --> 00:21:22,792
and I get to
sarcastically comment.
413
00:21:22,875 --> 00:21:30,208
♪ For he's a jolly
good demigod ♪
414
00:21:30,291 --> 00:21:33,333
♪ Who kept us safe and dry ♪
415
00:21:33,417 --> 00:21:35,792
Thank Zeus you're all right.
416
00:21:35,875 --> 00:21:38,583
Actually, thank Poseidon.
417
00:21:38,667 --> 00:21:40,750
His sea monsters aren't
as tough as they used to be.
418
00:21:40,834 --> 00:21:43,375
Break up the reunion,
kids, I've got to talk business!
419
00:21:43,458 --> 00:21:45,917
Sorry, I'm out of the business.
420
00:21:46,000 --> 00:21:48,625
Not you telling the
future. That's history.
421
00:21:48,709 --> 00:21:50,417
- Huh?
- Kid, you heard the crowd.
422
00:21:50,500 --> 00:21:52,500
Greece loves a hero!
423
00:21:52,583 --> 00:21:53,959
What you need is publicity!
424
00:21:54,083 --> 00:21:55,458
I can give you a permanent home
425
00:21:55,542 --> 00:21:57,250
on the front page!
426
00:21:57,333 --> 00:22:00,750
Yow-w-w-w-w-za-a-a!
427
00:22:00,959 --> 00:22:04,792
Well, finally, someone with a
little horse sense around here!
428
00:22:04,875 --> 00:22:06,834
How long you been
waiting to use that one?
429
00:22:06,917 --> 00:22:08,000
What do you mean?
430
00:22:08,083 --> 00:22:10,500
Pegasus is a horse?
431
00:22:10,583 --> 00:22:15,041
Ohhh! Ha! Ha! Ha! Ha! Clever me!
432
00:22:15,125 --> 00:22:17,750
I am a funny man.
30028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.