Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,166 --> 00:00:10,500
♪ Who put the
"glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,583 --> 00:00:12,333
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,417 --> 00:00:14,417
♪ Whose daring deeds
are great theater? ♪
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,291
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,375 --> 00:00:18,375
- ♪ Is he bold? ♪
- ♪ No one braver ♪
6
00:00:18,458 --> 00:00:21,792
- ♪ Is he sweet? ♪
- ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
7
00:00:21,875 --> 00:00:23,875
- ♪ What a guy ♪
- ♪ Hercules ♪
8
00:00:23,959 --> 00:00:25,709
- ♪ Ask his friends ♪
- ♪ Hercules ♪
9
00:00:25,792 --> 00:00:26,709
♪ Honey, they won't lie ♪
10
00:00:26,792 --> 00:00:29,125
- ♪ Hercules ♪
- ♪ Ahh, Hercules ♪
11
00:00:29,208 --> 00:00:31,667
♪ Hercules ♪
12
00:00:31,750 --> 00:00:33,583
- ♪ Come on ♪
- ♪ No one's fool ♪
13
00:00:33,667 --> 00:00:35,125
♪ Now the boy's in school ♪
14
00:00:35,208 --> 00:00:36,500
♪ He's in trainin' ♪
15
00:00:36,667 --> 00:00:37,750
♪ Smart and shy ♪
16
00:00:37,834 --> 00:00:40,333
- ♪ And the nicest guy ♪
- ♪ No complainin' ♪
17
00:00:40,458 --> 00:00:41,542
♪ He was a no one ♪
18
00:00:41,625 --> 00:00:42,625
♪ Zero, zero ♪
19
00:00:42,667 --> 00:00:43,542
♪ Give him a quick deed ♪
20
00:00:43,625 --> 00:00:44,750
♪ He's our hero ♪
21
00:00:44,834 --> 00:00:48,458
♪ He's the most
likely to succeed ♪
22
00:00:48,542 --> 00:00:50,166
♪ From zero to hero ♪
23
00:00:50,250 --> 00:00:52,583
♪ Herc is a hero ♪
24
00:00:52,667 --> 00:00:57,458
♪ He'll be a hero ♪
25
00:00:57,542 --> 00:00:59,250
Wait and see!
26
00:01:39,750 --> 00:01:41,583
I don't know who I pity more.
27
00:01:41,667 --> 00:01:44,083
You or moth boy over there.
28
00:01:44,250 --> 00:01:46,208
Oh, man!
29
00:01:46,291 --> 00:01:48,709
Herc, I did it again!
30
00:01:49,917 --> 00:01:51,875
Hurry! I don't wanna
be late for lunch.
31
00:01:51,959 --> 00:01:55,250
It's Frog Leg Friday.
32
00:01:55,333 --> 00:01:56,476
I'll meet you guys
in the cafeteria.
33
00:01:56,500 --> 00:01:59,041
I gotta wait for
my... girlfriend.
34
00:01:59,125 --> 00:02:00,208
Ha ha ha!
35
00:02:00,291 --> 00:02:02,417
Ahh! I just love saying that.
36
00:02:02,500 --> 00:02:03,959
My girlfriend, my girlfriend,
37
00:02:04,041 --> 00:02:05,750
my girl... Anaxerete!
38
00:02:05,834 --> 00:02:08,834
Hi! Uh... Ready for lunch?
39
00:02:08,917 --> 00:02:12,250
Uh, Hercules, we have to talk.
40
00:02:14,458 --> 00:02:15,458
Here.
41
00:02:15,542 --> 00:02:17,083
I have to give this back.
42
00:02:17,250 --> 00:02:20,083
Wha... But I conquered
that cyclops for you!
43
00:02:20,542 --> 00:02:22,792
And I'll never forget it.
44
00:02:22,875 --> 00:02:25,792
But I can't go
on living this lie.
45
00:02:25,875 --> 00:02:28,166
Oh, I wouldn't lie about
something like that.
46
00:02:28,250 --> 00:02:31,417
I mean, yeah, sure, some heroes
may exaggerate their exploits.
47
00:02:31,500 --> 00:02:35,333
Oh, Herc, the last thing
I want to do is hurt you,
48
00:02:35,417 --> 00:02:37,417
but you deserve the truth.
49
00:02:37,709 --> 00:02:40,834
Um, and the truth is?
50
00:02:41,000 --> 00:02:42,166
I wanna break up.
51
00:02:44,041 --> 00:02:46,125
- Break up?
- Uh-huh.
52
00:02:46,208 --> 00:02:49,917
And then... and then she said
it was really as painful for her
53
00:02:50,000 --> 00:02:51,375
as it is for me.
54
00:02:51,417 --> 00:02:52,750
Can you believe that?
55
00:02:52,834 --> 00:02:54,625
Actually, I foresaw it.
56
00:02:55,041 --> 00:02:56,250
You knew?
57
00:02:56,333 --> 00:02:57,375
I wanted to tell you,
58
00:02:57,458 --> 00:03:00,208
but you looked so happy,
it gave me the creeps.
59
00:03:00,458 --> 00:03:02,041
I was happy.
60
00:03:02,125 --> 00:03:04,041
I thought we both were.
61
00:03:04,125 --> 00:03:05,500
Oh, Herc!
62
00:03:05,583 --> 00:03:07,250
Hercy, perky, perky,
perky, perky poo.
63
00:03:07,333 --> 00:03:11,291
For a relationship to work,
you gotta read the signs.
64
00:03:11,917 --> 00:03:13,375
The unspoken clues.
65
00:03:14,208 --> 00:03:15,959
The teensy, tiny, subtle hints
66
00:03:16,041 --> 00:03:18,500
that speak volumes. Ah!
67
00:03:18,667 --> 00:03:19,792
You follow what I'm saying?
68
00:03:22,208 --> 00:03:25,709
OK. We're going for quick,
evasive maneuvers here.
69
00:03:25,792 --> 00:03:26,959
I recommend dodging.
70
00:03:36,000 --> 00:03:37,250
Ducking works, too.
71
00:03:37,583 --> 00:03:38,625
Hmm.
72
00:03:45,166 --> 00:03:50,375
Uh, not to pry, but
you seem... down.
73
00:03:51,500 --> 00:03:54,542
So Anaxerete gave
you the ax, huh?
74
00:03:54,709 --> 00:03:55,917
Yeah.
75
00:03:56,000 --> 00:03:58,166
Kid, just 'cause
you're a hero in training
76
00:03:58,250 --> 00:04:00,709
doesn't mean you have
to act like it doesn't hurt.
77
00:04:00,792 --> 00:04:03,125
Open up. Let it all out.
78
00:04:03,417 --> 00:04:05,000
Just don't cry or anything.
79
00:04:05,083 --> 00:04:06,709
Oh, Phil, my heart
has been ripped out
80
00:04:06,792 --> 00:04:09,333
and my world has no meaning.
81
00:04:09,583 --> 00:04:13,792
Whoa! I had no idea
how serious you two were.
82
00:04:14,083 --> 00:04:15,763
You must've been an
item for some time now.
83
00:04:16,083 --> 00:04:18,417
Yeah! Three days!
84
00:04:18,792 --> 00:04:21,709
Days? Uh, maybe
it was for the best.
85
00:04:22,083 --> 00:04:25,291
Nothing this painful
could ever be for the best.
86
00:04:25,375 --> 00:04:28,458
I know it hurts, but take it
from someone who knows.
87
00:04:28,542 --> 00:04:31,000
The best way to get
over your old girlfriend
88
00:04:31,083 --> 00:04:33,166
is to get yourself a new one.
89
00:04:33,250 --> 00:04:34,834
Ohh!
90
00:04:34,917 --> 00:04:36,750
Come on! When you
fall off your winged horse,
91
00:04:36,834 --> 00:04:39,917
you gotta dust yourself off
and get right back on again.
92
00:04:40,000 --> 00:04:41,458
But she was my world!
93
00:04:41,709 --> 00:04:45,166
How can I go on
without that quirky smile?
94
00:04:45,291 --> 00:04:47,208
Those laughing freckles,
95
00:04:47,709 --> 00:04:50,750
and the way her eyes
kind of sparkled and...
96
00:04:50,834 --> 00:04:52,834
Get over it, already!
97
00:04:52,917 --> 00:04:54,667
Puh-lease!
98
00:04:54,959 --> 00:04:55,959
You know what you need?
99
00:04:56,542 --> 00:04:58,709
- A towel?
- Adventure!
100
00:04:58,792 --> 00:05:01,291
Real life or death
heroic escapades!
101
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
And I've got just the thing.
102
00:05:05,208 --> 00:05:07,125
"Hero wanted. Guts a must."
103
00:05:07,208 --> 00:05:08,583
That's you.
104
00:05:09,709 --> 00:05:11,125
You got monsters?
105
00:05:11,208 --> 00:05:13,917
Hercules here is the
hero for you, King Tivius.
106
00:05:14,041 --> 00:05:17,834
Well... Geryon is
no ordinary monster.
107
00:05:18,166 --> 00:05:20,625
Your Majesty, Herc
has fought 'em all.
108
00:05:20,709 --> 00:05:22,625
Your minotaurs,
your sea serpents,
109
00:05:22,709 --> 00:05:24,959
cyclops, you name it.
Isn't that right, Herc?
110
00:05:25,041 --> 00:05:26,083
I guess.
111
00:05:26,166 --> 00:05:28,000
Aw!
112
00:05:28,083 --> 00:05:29,959
I don't know.
113
00:05:30,041 --> 00:05:31,959
Oh, Father, hire him.
114
00:05:32,083 --> 00:05:34,458
He's so cute!
115
00:05:34,542 --> 00:05:36,750
But, darling, Livinia,
116
00:05:36,834 --> 00:05:38,834
cute is not a
reasonable criteria.
117
00:05:39,000 --> 00:05:43,291
My daughter is a
hopeless romantic.
118
00:05:43,375 --> 00:05:45,291
Do tell.
119
00:05:45,375 --> 00:05:47,625
I need brute force.
120
00:05:47,709 --> 00:05:50,458
Only the strongest
hero will be able to...
121
00:05:50,542 --> 00:05:52,458
Ohh!
122
00:05:52,542 --> 00:05:53,917
Huh, huh?
123
00:05:54,166 --> 00:05:56,125
Oh, my!
124
00:05:56,208 --> 00:05:57,625
He's hired.
125
00:05:58,208 --> 00:05:59,542
Ahh!
126
00:05:59,625 --> 00:06:01,458
Wah-hoo!
127
00:06:01,959 --> 00:06:03,500
Out of my way!
128
00:06:03,583 --> 00:06:05,875
The king was right.
He isn't ordinary.
129
00:06:06,000 --> 00:06:07,083
I'm mad!
130
00:06:07,500 --> 00:06:08,709
Me, too!
131
00:06:08,792 --> 00:06:10,250
Me, three!
132
00:06:10,333 --> 00:06:11,709
Aah!
133
00:06:20,000 --> 00:06:22,125
There you go. Easy, girl.
134
00:06:22,208 --> 00:06:25,875
Well, guess it's time for
some real life or death heroics.
135
00:06:25,959 --> 00:06:28,250
It's the "or death"
part I'm worried about.
136
00:06:28,333 --> 00:06:29,750
Kid, you could get hurt here.
137
00:06:29,834 --> 00:06:33,333
Ugh! No monster could hurt
me worse than that breakup did.
138
00:06:33,500 --> 00:06:36,583
OK. You see, that's what
we satyrs call crazy talk.
139
00:06:36,667 --> 00:06:37,917
Hey!
140
00:06:38,000 --> 00:06:39,458
Did you hear me?
141
00:06:39,625 --> 00:06:41,250
I'm mad!
142
00:06:41,375 --> 00:06:44,166
Oh, yeah? Well, it's
your turn to listen, Geryon.
143
00:06:44,291 --> 00:06:46,000
You're done
terrorizing this island,
144
00:06:46,083 --> 00:06:50,417
so I suggest you leave or
you'll have to answer to me.
145
00:06:50,500 --> 00:06:51,583
You?
146
00:06:54,041 --> 00:06:56,000
A fight to the finish, Geryon.
147
00:06:56,083 --> 00:06:58,041
I've got nothin' to lose.
148
00:06:58,583 --> 00:07:01,041
Except for a couple
arms and legs.
149
00:07:01,208 --> 00:07:04,125
Me, I can spare a few.
150
00:07:05,208 --> 00:07:06,375
Grrraah!
151
00:07:06,458 --> 00:07:08,709
Oh... my...
152
00:07:08,959 --> 00:07:10,583
Here, take the club.
153
00:07:12,458 --> 00:07:15,542
Aah!
154
00:07:15,625 --> 00:07:17,542
OK. Just a little off your game.
155
00:07:17,625 --> 00:07:19,208
Concentrate.
156
00:07:19,291 --> 00:07:20,709
Take the sword.
157
00:07:25,750 --> 00:07:27,917
Come on, kid, focus!
158
00:07:28,000 --> 00:07:31,291
Here! Take, uh... This!
159
00:07:34,625 --> 00:07:36,500
Aah!
160
00:07:38,125 --> 00:07:41,083
Herc, forget the
girl and get him!
161
00:07:41,542 --> 00:07:42,834
I can't forget Anaxerete,
162
00:07:42,917 --> 00:07:45,917
and this heroic stuff
isn't helping one bit.
163
00:07:46,083 --> 00:07:47,083
Aah!
164
00:07:47,125 --> 00:07:49,041
You are so dead.
165
00:07:49,125 --> 00:07:52,000
But then, I could give this
heroic stuff another shot.
166
00:07:54,041 --> 00:07:55,291
Unh!
167
00:07:56,083 --> 00:07:57,750
Me, six fists.
168
00:07:57,917 --> 00:07:59,875
You, one face.
169
00:07:59,959 --> 00:08:01,542
Do the math.
170
00:08:09,000 --> 00:08:10,375
Huh? Aah!
171
00:08:19,125 --> 00:08:20,125
Huh?
172
00:08:29,917 --> 00:08:31,500
Oh! Aah!
173
00:08:32,583 --> 00:08:34,875
I am fueled by anger!
174
00:08:36,583 --> 00:08:38,709
I can do this all day.
175
00:08:49,166 --> 00:08:50,333
Whoa!
176
00:08:51,166 --> 00:08:53,500
I hate to tell you this, Geryon,
177
00:08:53,583 --> 00:08:56,709
but you caught me
on a really bad day.
178
00:08:57,667 --> 00:09:00,333
Accept defeat... like a man...
179
00:09:00,417 --> 00:09:04,625
And... and... and
I'll let you... live!
180
00:09:05,750 --> 00:09:08,083
Where's my hero? Hercules!
181
00:09:12,041 --> 00:09:13,500
Attaboy, Herc!
182
00:09:13,583 --> 00:09:15,875
You did it! You scared him off!
183
00:09:16,834 --> 00:09:19,542
Ah! What a strong,
courageous hero!
184
00:09:21,083 --> 00:09:23,542
Well... what do
you think did it?
185
00:09:23,625 --> 00:09:26,834
My savage strength,
my... my nerves of steel?
186
00:09:27,041 --> 00:09:31,166
Oh! I bet it was my "I'm a hero,
so don't mess with me" look.
187
00:09:31,250 --> 00:09:32,792
That did the trick.
188
00:09:32,875 --> 00:09:35,000
And that look
can't be taught, kid.
189
00:09:35,125 --> 00:09:38,792
Maybe you're right about
this heroic stuff, Phil.
190
00:09:38,875 --> 00:09:40,542
I'm feeling better already.
191
00:09:40,625 --> 00:09:43,333
Well, I hope you feel hungry.
192
00:09:43,417 --> 00:09:47,333
I'm throwing a royal
feast in your honor.
193
00:09:47,542 --> 00:09:49,000
Oh, say you'll come.
194
00:09:49,208 --> 00:09:50,792
Please?
195
00:09:50,959 --> 00:09:54,041
Of course he'll come, princess.
196
00:09:54,125 --> 00:09:56,667
Come on, Herc. Out with
the old, in with the new.
197
00:09:56,750 --> 00:09:57,917
Eh? Eh?
198
00:10:00,875 --> 00:10:01,875
Get out! No!
199
00:10:01,959 --> 00:10:03,792
You're in high school, too?
200
00:10:03,875 --> 00:10:06,375
What a coincidence!
So is Hercules.
201
00:10:06,458 --> 00:10:09,000
Wow. Philoctetes was right.
202
00:10:09,291 --> 00:10:11,750
We do have a lot in common.
203
00:10:16,500 --> 00:10:18,917
Heh heh. Herc's a
little shy with the ladies.
204
00:10:19,333 --> 00:10:22,166
He needs someone who's
not afraid to, you know,
205
00:10:22,250 --> 00:10:23,542
take the initiative.
206
00:10:23,625 --> 00:10:26,667
He likes you,
though, I can tell.
207
00:10:26,750 --> 00:10:30,875
You gotta read
between the... ribs.
208
00:10:31,000 --> 00:10:33,291
Uh, pardon me. Could
you please pass the squid?
209
00:10:33,375 --> 00:10:34,375
See?
210
00:10:34,417 --> 00:10:36,333
L-o-v-e.
211
00:10:36,583 --> 00:10:38,709
You know, I like squid, too.
212
00:10:40,458 --> 00:10:43,500
It's, like, magical
how similar we are.
213
00:10:43,583 --> 00:10:45,000
Mm-hmm. Mmrgh.
214
00:10:46,625 --> 00:10:48,333
Forgive me for
taking the initiative,
215
00:10:48,417 --> 00:10:51,959
but, Hercules, you and
I were made for ea...
216
00:10:52,125 --> 00:10:54,542
- Aah!
- Oh, no!
217
00:10:54,625 --> 00:10:56,959
Geryon is rearranging
the mountains again.
218
00:10:57,166 --> 00:10:58,333
Don't worry, Your Highness.
219
00:10:58,583 --> 00:11:00,792
I'll put that monster
in his place.
220
00:11:01,458 --> 00:11:03,583
Oh, yeah. This one's a keeper.
221
00:11:05,458 --> 00:11:07,208
I am so...
222
00:11:08,250 --> 00:11:09,667
Not happy!
223
00:11:10,000 --> 00:11:12,166
Put the mountain down, Geryon.
224
00:11:12,333 --> 00:11:13,875
Oh, you again!
225
00:11:13,959 --> 00:11:19,125
I could take you with five
hands tied behind my backs!
226
00:11:20,125 --> 00:11:21,375
Aah! Aah! Aah!
227
00:11:39,166 --> 00:11:40,750
Ha ha ha!
228
00:11:40,875 --> 00:11:43,875
Doesn't look like our triple
threat's gonna run this time.
229
00:11:44,083 --> 00:11:45,417
Neither am I.
230
00:11:45,792 --> 00:11:48,250
Face it, Geryon! You can't win!
231
00:11:49,542 --> 00:11:51,750
I'll take my chances.
232
00:11:58,917 --> 00:11:59,917
Huh? Whoo!
233
00:12:07,583 --> 00:12:09,125
Had enough?
234
00:12:11,625 --> 00:12:13,125
Now have you had enough?
235
00:12:18,333 --> 00:12:19,333
Yes.
236
00:12:19,583 --> 00:12:21,583
The locket! My love!
237
00:12:21,667 --> 00:12:23,583
No!
238
00:12:23,667 --> 00:12:25,083
Kid, watch out!
239
00:12:27,083 --> 00:12:29,875
Aah!
240
00:12:33,291 --> 00:12:35,959
Go ahead. Do
what you have to do.
241
00:12:36,375 --> 00:12:38,583
It doesn't matter anyway.
242
00:12:38,667 --> 00:12:40,333
My hearts have been ripped out.
243
00:12:40,417 --> 00:12:44,083
My world has no meaning. Ohh!
244
00:12:44,375 --> 00:12:45,735
You heard the
triple-header, Herc.
245
00:12:45,875 --> 00:12:47,667
Do what you have to do.
246
00:12:49,458 --> 00:12:52,625
So, how long were
you two an item?
247
00:12:52,917 --> 00:12:55,125
Four days!
248
00:12:55,208 --> 00:12:56,875
Ohh! Whoa!
249
00:12:56,959 --> 00:12:58,959
And I thought I knew heartache.
250
00:12:59,250 --> 00:13:00,333
Oy!
251
00:13:01,709 --> 00:13:03,625
The princess and I,
252
00:13:03,709 --> 00:13:06,750
we had something so... special.
253
00:13:07,041 --> 00:13:11,208
Whoa, whoa, whoa, wait.
You and the... princess?
254
00:13:11,500 --> 00:13:15,750
Yeah. That's why I
ran away before, OK?
255
00:13:15,834 --> 00:13:17,583
I saw her standing there.
256
00:13:17,667 --> 00:13:20,208
A rose among thorns.
257
00:13:21,667 --> 00:13:25,125
I have so much baggage!
258
00:13:25,333 --> 00:13:28,625
So it wasn't my "I'm a hero,
so don't mess with me" look
259
00:13:28,709 --> 00:13:30,208
that scared you off?
260
00:13:30,583 --> 00:13:33,000
No. When I see the princess...
261
00:13:33,083 --> 00:13:34,667
my heads swim.
262
00:13:35,208 --> 00:13:36,625
I can barely breathe. I...
263
00:13:36,709 --> 00:13:39,750
I keep thinking
about what we had.
264
00:13:40,458 --> 00:13:43,000
It was so beautiful.
265
00:14:17,291 --> 00:14:18,834
Ha ha ha!
266
00:14:26,709 --> 00:14:28,375
I know. I know.
267
00:14:28,458 --> 00:14:32,000
You're probably gonna
say it was for the best.
268
00:14:32,083 --> 00:14:34,333
No, man. Hey, I've been there.
269
00:14:34,667 --> 00:14:36,041
You have? You have?
270
00:14:36,333 --> 00:14:38,417
Oh, yeah. I know it hurts.
271
00:14:38,500 --> 00:14:40,625
I know, I know. And just
because you're a monster,
272
00:14:40,709 --> 00:14:43,667
it doesn't mean that you
gotta act like it doesn't.
273
00:14:43,917 --> 00:14:44,959
Open up, man.
274
00:14:45,583 --> 00:14:47,458
Let it out. Let it all out.
275
00:14:47,792 --> 00:14:48,959
How could she dump me?
276
00:14:49,041 --> 00:14:52,917
I'm three times the guy...
her last boyfriend was.
277
00:14:53,291 --> 00:14:54,542
I know, I know, man.
278
00:14:54,625 --> 00:14:56,041
Anybody could see that.
279
00:14:58,500 --> 00:15:01,291
Oh, please! Get
over it, already!
280
00:15:01,625 --> 00:15:02,875
You are a hero.
281
00:15:02,959 --> 00:15:05,959
You are a monster.
You should be fighting,
282
00:15:06,250 --> 00:15:08,542
not blubbering like a
couple of sob sisters!
283
00:15:09,208 --> 00:15:12,750
Oh, what's the use? Fighting
won't... unbreak my heart.
284
00:15:13,250 --> 00:15:14,875
Yeah, and let's face it.
285
00:15:14,959 --> 00:15:16,542
Trashing the
island won't, either.
286
00:15:16,834 --> 00:15:17,667
I know.
287
00:15:17,750 --> 00:15:19,583
It's just... I had
no one to talk to.
288
00:15:19,667 --> 00:15:22,834
Without an appropriate
outlet for my emotions, I...
289
00:15:22,917 --> 00:15:25,333
resorted to
destructive behavior,
290
00:15:25,625 --> 00:15:27,000
Yeah.
291
00:15:27,083 --> 00:15:28,792
Talk to me, man. Talk to me.
292
00:15:33,125 --> 00:15:35,250
Aurora, Goddess of the Dawn,
293
00:15:35,333 --> 00:15:36,792
comes through again.
294
00:15:37,208 --> 00:15:40,917
You're right, man.
A bright new day.
295
00:15:41,000 --> 00:15:42,959
It's kind of a promise.
296
00:15:43,041 --> 00:15:44,959
A promise of something better.
297
00:15:45,417 --> 00:15:48,166
Yeah. You ready
to go to the palace?
298
00:15:48,333 --> 00:15:50,291
What? Whoa! Whoa! Whoa!
299
00:15:50,583 --> 00:15:53,625
What does tri-tip here
need to go to the palace for?
300
00:15:53,792 --> 00:15:55,875
If Geryon's gonna
get on with his life,
301
00:15:55,959 --> 00:15:58,375
he's gotta apologize to
the king and the princess
302
00:15:58,667 --> 00:16:00,041
for demolishing the island.
303
00:16:00,125 --> 00:16:01,250
I need closure.
304
00:16:01,375 --> 00:16:03,041
But the princess
and you... I mean, I...
305
00:16:03,166 --> 00:16:05,041
Phil, let him do this, brother.
306
00:16:05,375 --> 00:16:07,000
- Let him do this.
- OK.
307
00:16:07,333 --> 00:16:10,000
Geryon, admitting
you have a problem
308
00:16:10,125 --> 00:16:11,250
is the first step.
309
00:16:11,333 --> 00:16:12,917
I forgive you.
310
00:16:13,083 --> 00:16:15,000
OK. Hard part.
311
00:16:15,083 --> 00:16:18,750
Do you, princess...
Can you forgive... me?
312
00:16:18,834 --> 00:16:20,750
Of course, you big lug.
313
00:16:20,834 --> 00:16:23,583
No hard feelings. I'll even
invite you to the wedding.
314
00:16:24,125 --> 00:16:26,417
Who's... What? Getting married?
315
00:16:26,500 --> 00:16:29,333
Why, Hercules and I, of course.
316
00:16:29,542 --> 00:16:31,542
What? You!
317
00:16:31,625 --> 00:16:33,250
All that talk
about letting go...
318
00:16:33,542 --> 00:16:36,834
when you were holding onto
my beloved... the whole time!
319
00:16:36,917 --> 00:16:38,500
No, no, no! Believe me!
320
00:16:38,583 --> 00:16:40,917
I'm just as surprised
about this are you are!
321
00:16:41,000 --> 00:16:42,291
Oh, Hercules, come on.
322
00:16:42,375 --> 00:16:45,709
The fates themselves
arranged our meeting.
323
00:16:45,959 --> 00:16:49,000
- It was a want ad!
- But Phil said...
324
00:16:49,417 --> 00:16:52,935
Ah, one triple-scoop sundae,
and you'll forget all this.
325
00:16:52,959 --> 00:16:57,542
I'll forget when
Hercules is a memory!
326
00:17:02,333 --> 00:17:04,583
Geryon, please! You
know as well as I do
327
00:17:04,667 --> 00:17:06,875
that I'm still mending
my own broken heart,
328
00:17:06,959 --> 00:17:09,375
and working through my
own emotional vulnerability.
329
00:17:09,750 --> 00:17:13,709
It's way too soon for me to get involved
in... in... in a serious relationship.
330
00:17:13,792 --> 00:17:17,208
Oh! So my princess...
is just a fling?
331
00:17:17,291 --> 00:17:19,750
No, no! That's not it!
332
00:17:21,208 --> 00:17:23,542
- Aah!
- Go get him, fiancé!
333
00:17:24,417 --> 00:17:25,625
You can do it!
334
00:17:25,709 --> 00:17:28,333
I am not your fiancé!
335
00:17:39,792 --> 00:17:40,834
Geryon, listen.
336
00:17:41,083 --> 00:17:42,291
You can work through this,
337
00:17:42,375 --> 00:17:46,291
but first you gotta
beating yourself up.
338
00:17:47,417 --> 00:17:49,333
Oh, I'm done with myself.
339
00:17:49,417 --> 00:17:51,667
It's your turn.
340
00:17:52,125 --> 00:17:56,250
OK, unless you channel this
anger in a more constructive manner,
341
00:17:56,333 --> 00:17:59,834
I'm going to have
to hurt you... whoa!
342
00:18:00,125 --> 00:18:01,250
Aah!
343
00:18:01,583 --> 00:18:03,208
Geryon, please!
344
00:18:05,792 --> 00:18:09,250
If you have the tiniest bit of
love for me in one of your hearts,
345
00:18:09,333 --> 00:18:11,291
have mercy on Hercules.
346
00:18:11,375 --> 00:18:14,709
All three of my
hearts are broken.
347
00:18:15,542 --> 00:18:17,917
So you break his spinal column?
348
00:18:18,041 --> 00:18:19,458
- That helps.
- Whoa!
349
00:18:23,083 --> 00:18:25,834
Ohh... what happened?
350
00:18:26,125 --> 00:18:28,875
You conquered that evil monster,
351
00:18:28,959 --> 00:18:32,000
and we're going to
live happily ever after.
352
00:18:32,750 --> 00:18:34,083
I'll go get you some tea.
353
00:18:36,083 --> 00:18:37,917
What... what really happened?
354
00:18:38,000 --> 00:18:41,792
Three card monte wiped
the island with your rear,
355
00:18:41,875 --> 00:18:44,125
and somehow the princess
still wants to marry you.
356
00:18:44,667 --> 00:18:46,875
Oh, no! What am I gonna do?
357
00:18:46,959 --> 00:18:49,458
I can't marry the princess.
358
00:18:49,542 --> 00:18:50,959
So you don't want a big wedding?
359
00:18:51,208 --> 00:18:52,792
I don't want any wedding!
360
00:18:53,125 --> 00:18:57,458
Oh, I find you a nice girlfriend
to help you get over the last one,
361
00:18:57,542 --> 00:18:59,625
- and this is the thanks I get.
- Girlfriend?
362
00:18:59,709 --> 00:19:01,667
Try fiancé!
363
00:19:02,000 --> 00:19:03,667
Whatever. Hey, I'm no Aphrodite,
364
00:19:03,750 --> 00:19:06,208
but I think you two
make a cute couple.
365
00:19:06,458 --> 00:19:10,125
Phil, she's just not my type.
366
00:19:10,208 --> 00:19:11,750
All right, but
you better tell her
367
00:19:11,834 --> 00:19:13,792
before she's hired a caterer.
368
00:19:14,417 --> 00:19:16,625
Oh, I don't wanna
hurt her feelings.
369
00:19:16,709 --> 00:19:18,667
You have to tell her!
370
00:19:19,083 --> 00:19:20,667
I know, I know!
371
00:19:21,083 --> 00:19:22,750
I just didn't know
it'd be this hard.
372
00:19:23,166 --> 00:19:25,625
There you are, my fiancé.
373
00:19:25,709 --> 00:19:27,000
Ahh!
374
00:19:27,166 --> 00:19:28,291
Fiancé.
375
00:19:28,542 --> 00:19:31,000
Fiancé.
376
00:19:31,083 --> 00:19:32,875
I just love saying that.
377
00:19:33,041 --> 00:19:36,291
Uh, princess... we have to talk.
378
00:19:42,750 --> 00:19:43,875
Princess!
379
00:19:45,250 --> 00:19:46,417
Hey, you...
380
00:19:48,375 --> 00:19:52,125
Believe me, this is as
painful for me as it is for you.
381
00:19:52,417 --> 00:19:54,166
Did I just say that?
382
00:19:57,000 --> 00:20:00,792
You... don't... understand.
383
00:20:00,875 --> 00:20:04,959
Our romance was so
wonderful, so unique.
384
00:20:38,417 --> 00:20:40,125
Ha ha ha!
385
00:20:46,417 --> 00:20:49,750
Uh, princess, we
never did those things.
386
00:20:50,208 --> 00:20:52,458
But we could have!
387
00:20:52,542 --> 00:20:55,208
Ugh! Maybe it's for the best.
388
00:20:56,417 --> 00:21:00,041
Nothing this painful
could ever be for the best!
389
00:21:00,333 --> 00:21:02,750
Princess, that's
exactly how Geryon felt
390
00:21:02,834 --> 00:21:04,125
when you broke up with him.
391
00:21:05,834 --> 00:21:09,792
Really? I had no idea his
feelings for me were so strong.
392
00:21:10,125 --> 00:21:11,542
Are you kidding me?
393
00:21:11,625 --> 00:21:13,500
He is a great guy.
394
00:21:14,208 --> 00:21:17,166
Oh, come on! Six
arms to hold ya?
395
00:21:17,250 --> 00:21:19,625
He's a monster hugger.
That's what he is.
396
00:21:20,000 --> 00:21:22,959
Hmm... maybe I should
give him a second chance.
397
00:21:23,250 --> 00:21:25,792
Oy. Dames.
398
00:21:25,875 --> 00:21:27,792
OK, whatever you do,
399
00:21:27,875 --> 00:21:30,834
don't talk about
the big breakup.
400
00:21:30,917 --> 00:21:34,667
I think Herc is still
hurtin' inside, poor sap.
401
00:21:34,750 --> 00:21:35,792
Hey, guys.
402
00:21:35,875 --> 00:21:38,458
Gadzooks! You look awful!
403
00:21:38,542 --> 00:21:40,667
Man! Breakin' up with Anaxerete,
404
00:21:40,750 --> 00:21:42,667
that must be eatin' you alive.
405
00:21:42,959 --> 00:21:44,291
Ooh! The pain!
406
00:21:44,375 --> 00:21:47,709
The acid of love gone sour
407
00:21:47,792 --> 00:21:52,000
just tearin' your insides
out! Ohh! Oh, man!
408
00:21:52,375 --> 00:21:54,792
Actually, I'm... I'm OK.
409
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
I know Anaxerete
didn't wanna hurt me.
410
00:21:57,125 --> 00:22:00,458
She just wanted to break
up, and I'm fine with that.
411
00:22:00,542 --> 00:22:01,917
So you're fine with the fact
412
00:22:02,000 --> 00:22:04,667
that she just walked in
holding hands with Ajax?
413
00:22:05,000 --> 00:22:06,500
What?
414
00:22:06,792 --> 00:22:08,875
Oh, Ajax.
415
00:22:10,458 --> 00:22:12,542
My heart has just
been ripped out!
416
00:22:12,625 --> 00:22:14,500
My world has no meaning!
417
00:22:14,834 --> 00:22:16,125
Ohh!
28393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.