All language subtitles for Disneys Hercules - S01 E27 - Hercules and the Dream Date (480p - DSNP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,125 --> 00:00:10,458 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,542 --> 00:00:11,875 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:11,959 --> 00:00:14,417 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,917 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,083 ♪ Is he bold? ♪ 6 00:00:17,166 --> 00:00:18,333 ♪ No one braver ♪ 7 00:00:18,417 --> 00:00:19,291 ♪ Is he sweet? ♪ 8 00:00:19,375 --> 00:00:21,750 ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 9 00:00:21,834 --> 00:00:23,834 - ♪ What a guy ♪ - ♪ Hercules ♪ 10 00:00:23,917 --> 00:00:25,458 - ♪ Ask his friends ♪ - ♪ Hercules ♪ 11 00:00:25,542 --> 00:00:26,667 ♪ Honey, they won't lie ♪ 12 00:00:26,750 --> 00:00:29,083 - ♪ Hercules ♪ - ♪ Ah, Hercules ♪ 13 00:00:29,166 --> 00:00:31,625 ♪ Hercules ♪ 14 00:00:31,709 --> 00:00:33,542 - ♪ Come on ♪ - ♪ No one's fool ♪ 15 00:00:33,625 --> 00:00:35,083 ♪ Now the boy's in school ♪ 16 00:00:35,166 --> 00:00:36,375 ♪ He's in trainin' ♪ 17 00:00:36,458 --> 00:00:37,542 ♪ Sun is shinin' ♪ 18 00:00:37,625 --> 00:00:38,834 ♪ And the nicest guy ♪ 19 00:00:38,917 --> 00:00:40,333 ♪ No complainin' ♪ 20 00:00:40,417 --> 00:00:41,834 ♪ He was a no one ♪ 21 00:00:41,917 --> 00:00:43,500 ♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪ 22 00:00:43,583 --> 00:00:44,709 ♪ He's our hero ♪ 23 00:00:44,792 --> 00:00:47,875 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 24 00:00:47,959 --> 00:00:49,291 ♪ From zero to hero ♪ 25 00:00:50,208 --> 00:00:51,667 ♪ Herc is a hero ♪ 26 00:00:52,417 --> 00:00:57,834 ♪ He'll be a hero ♪ 27 00:00:57,917 --> 00:00:59,041 Wait and see! 28 00:01:06,875 --> 00:01:10,041 Aphrodite, the goddess of love. 29 00:01:10,125 --> 00:01:13,667 Her beauty and grace were renowned throughout the ancient world. 30 00:01:14,083 --> 00:01:18,000 And each year, the Aphrodesia Dance was held to honor her... 31 00:01:18,542 --> 00:01:22,792 To honor love... To, uh... You know. 32 00:01:22,875 --> 00:01:24,041 Honey, you OK? 33 00:01:24,125 --> 00:01:27,041 You don't know much about love, do you, darling? 34 00:01:27,125 --> 00:01:28,667 Well... 35 00:01:28,750 --> 00:01:30,375 You just sit back and soak it up, baby. 36 00:01:32,208 --> 00:01:36,500 ♪ They're hanging the last decorations ♪ 37 00:01:36,625 --> 00:01:40,041 ♪ The punch bowl is filled to the brim ♪ 38 00:01:40,125 --> 00:01:43,208 ♪ The teachers are manning their stations ♪ 39 00:01:43,667 --> 00:01:49,250 ♪ The band is about to begin ♪ 40 00:01:51,083 --> 00:01:53,667 ♪ Aphrodesia Dance ♪ 41 00:01:54,041 --> 00:01:57,709 ♪ Everybody's gonna party tonight ♪ 42 00:01:58,166 --> 00:02:00,834 ♪ Aphrodesia Dance ♪ 43 00:02:00,917 --> 00:02:05,000 ♪ Are you ready for the time of your life? ♪ 44 00:02:05,083 --> 00:02:06,625 ♪ Tonight is the night ♪ 45 00:02:07,083 --> 00:02:08,458 ♪ Cupid's in flight ♪ 46 00:02:08,917 --> 00:02:11,792 ♪ Aimin' his arrows of love ♪ 47 00:02:11,875 --> 00:02:15,667 ♪ It's everyone's chance to find new romance ♪ 48 00:02:15,750 --> 00:02:19,208 ♪ Under the heavens above ♪ 49 00:02:19,291 --> 00:02:22,417 ♪ Makin' your move while the music is groovin' ♪ 50 00:02:22,500 --> 00:02:25,375 Excuse me. I don't mean to pry. 51 00:02:28,333 --> 00:02:30,917 ♪ Aphrodesia Dance ♪ 52 00:02:31,208 --> 00:02:35,208 ♪ Everybody's gonna party tonight ♪ 53 00:02:35,291 --> 00:02:38,083 ♪ Aphrodesia Dance ♪ 54 00:02:38,166 --> 00:02:42,375 ♪ Are you ready for the time of your life? ♪ 55 00:02:42,500 --> 00:02:45,166 ♪ Aphrodesia Dance ♪ 56 00:02:45,250 --> 00:02:49,667 ♪ It's a party starring the goddess of love ♪ 57 00:02:49,750 --> 00:02:52,250 ♪ Aphrodesia Dance ♪ 58 00:02:52,333 --> 00:02:54,000 ♪ Gonna boogie ♪ 59 00:02:54,333 --> 00:02:59,500 ♪ At the Aphrodesia Dance ♪ 60 00:02:59,583 --> 00:03:00,709 ♪ Tonight ♪ 61 00:03:01,208 --> 00:03:02,709 No, I don't have a date yet. 62 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Is that a problem? 63 00:03:05,083 --> 00:03:08,625 Herc, this dance will forever seal your place 64 00:03:08,709 --> 00:03:10,917 in the social order of the cosmos! 65 00:03:11,875 --> 00:03:13,750 That's a little drastic, don't you think? 66 00:03:13,834 --> 00:03:16,000 For the fool who wants to fit in. 67 00:03:16,083 --> 00:03:18,583 It'll make or break you. 68 00:03:18,667 --> 00:03:21,125 Then again, I went stag last year, 69 00:03:21,208 --> 00:03:23,125 and it didn't seem to hurt my rep. 70 00:03:23,917 --> 00:03:25,250 Better get a date. 71 00:03:49,125 --> 00:03:50,250 Whoa! 72 00:03:57,250 --> 00:03:58,166 Sorry, sonny. 73 00:03:58,250 --> 00:04:00,917 That's the night I pluck the hair out of my mole. 74 00:04:04,917 --> 00:04:06,458 What's wrong with me? 75 00:04:06,542 --> 00:04:11,208 Oh, Herc, some people have animal magnetism, i.e. me, 76 00:04:11,291 --> 00:04:12,625 and some don't. 77 00:04:12,709 --> 00:04:16,083 Ipso facto you, buddy. 78 00:04:17,500 --> 00:04:18,792 Maybe you're right. 79 00:04:18,875 --> 00:04:21,458 Maybe girls just don't find me attractive. 80 00:04:21,542 --> 00:04:23,333 Stations, people. 81 00:04:23,417 --> 00:04:25,709 We have art to create. 82 00:04:27,375 --> 00:04:31,792 Oh, snookie bottom, forgot your lunchie-wunchie. 83 00:04:32,208 --> 00:04:33,375 Come here. 84 00:04:35,291 --> 00:04:36,583 Who's that? 85 00:04:36,667 --> 00:04:39,458 What? Oh, that's Mrs. Pygmalion. 86 00:04:39,542 --> 00:04:41,166 Mrs. Pygmalion? 87 00:04:41,250 --> 00:04:45,208 How did old man Pygmalion land a vision like that? 88 00:04:45,291 --> 00:04:47,792 Well, the word on the street is 89 00:04:47,875 --> 00:04:51,667 that he made her out of clay. 90 00:04:51,750 --> 00:04:52,750 Get out! 91 00:04:52,834 --> 00:04:54,166 True story. 92 00:04:54,250 --> 00:04:59,500 He sculpted himself a perfect woman, invoked Aphrodite, and bamo, baby! 93 00:04:59,583 --> 00:05:00,875 Love connection! 94 00:05:11,834 --> 00:05:15,667 She... must... be... perfect. 95 00:05:18,709 --> 00:05:22,166 Clay, the basic elements of earth and water 96 00:05:22,250 --> 00:05:24,959 taking form under my masterful hands. 97 00:05:25,041 --> 00:05:26,583 Plus, it's squishy! 98 00:05:28,375 --> 00:05:29,375 Finished! 99 00:05:29,917 --> 00:05:30,959 Oh. 100 00:05:34,375 --> 00:05:38,542 Oh, hey. Interesting creative choice there. 101 00:05:38,625 --> 00:05:40,000 You were going for a Gorgon? 102 00:05:40,083 --> 00:05:42,875 Uh, well, Aphrodite will get the idea. 103 00:05:42,959 --> 00:05:47,041 Aphrodite, goddess of love and passion, 104 00:05:47,125 --> 00:05:48,208 hear my plea! 105 00:05:49,375 --> 00:05:51,709 You have reached the Aphrodite helpline. 106 00:05:51,792 --> 00:05:55,291 Your beseechment is important to us. Please hold. 107 00:05:56,125 --> 00:05:57,458 Thank you for holding. 108 00:05:57,542 --> 00:06:02,166 We realize you have your choice of deities and appreciate your patronage. 109 00:06:03,083 --> 00:06:07,792 ♪ Aphrodite ♪ 110 00:06:08,375 --> 00:06:09,959 ♪ The goddess of love ♪ 111 00:06:11,875 --> 00:06:13,583 Greetings, mortal. 112 00:06:13,667 --> 00:06:17,583 I am Aphrodite, goddess of... Oh, hey, wait. 113 00:06:17,667 --> 00:06:19,667 You're, like, Zeus' son, right? 114 00:06:19,750 --> 00:06:21,792 Uh yeah. 115 00:06:21,875 --> 00:06:23,750 Oh, what a relief. 116 00:06:23,834 --> 00:06:28,125 All day I have been swamped by goons who can't get dates for my dance. 117 00:06:28,208 --> 00:06:29,750 So what can I do for you? 118 00:06:29,834 --> 00:06:33,834 Uh... Could you bring her to life, please? 119 00:06:33,917 --> 00:06:37,333 I, uh, need a date for the dance. 120 00:06:37,417 --> 00:06:40,625 - Wait, you couldn't get a date? - I tried! 121 00:06:40,709 --> 00:06:42,166 Fighting monsters is easy. 122 00:06:42,250 --> 00:06:44,875 Getting a date is hard. 123 00:06:44,959 --> 00:06:47,458 So you want the easy way out? 124 00:06:48,750 --> 00:06:50,208 OK. 125 00:06:51,208 --> 00:06:52,208 Ew. 126 00:06:52,291 --> 00:06:53,709 All right, I'm thinking makeover. 127 00:06:55,792 --> 00:06:57,041 Good. 128 00:06:57,750 --> 00:06:58,875 Yeah, good, but? 129 00:06:58,959 --> 00:07:03,083 Hmm, but I... I really like tall girls. 130 00:07:06,417 --> 00:07:07,417 How's that? 131 00:07:07,458 --> 00:07:09,291 A little taller? 132 00:07:11,166 --> 00:07:12,166 OK, good. 133 00:07:12,208 --> 00:07:14,083 Um, curvy? 134 00:07:15,959 --> 00:07:17,667 A little more curvy? 135 00:07:17,750 --> 00:07:20,166 OK, that's curvy enough for you, young man. 136 00:07:20,250 --> 00:07:22,083 That's it. She's perfect. 137 00:07:22,500 --> 00:07:24,250 Oh, thank you, Aphrodite. 138 00:07:24,333 --> 00:07:25,834 OK. 139 00:07:25,917 --> 00:07:28,083 Um, aren't you forgetting something? 140 00:07:28,417 --> 00:07:31,375 Uh, dance, me, beautiful date. 141 00:07:31,458 --> 00:07:32,917 The corsage! 142 00:07:33,000 --> 00:07:35,375 Hello! Her personality. 143 00:07:35,458 --> 00:07:37,000 Oh, I hadn't thought about that. 144 00:07:37,083 --> 00:07:40,750 Uh, just make her, uh, crazy about me. 145 00:07:40,834 --> 00:07:43,291 Oh, OK. So beautiful and crazy about you. 146 00:07:43,375 --> 00:07:44,709 Good. Digging deep, huh? 147 00:07:44,792 --> 00:07:46,709 OK, here's your dream date. 148 00:07:52,291 --> 00:07:53,625 Mm-hmm. 149 00:08:01,959 --> 00:08:04,125 Ooh! My babies! Oh! 150 00:08:04,667 --> 00:08:06,959 Hercules, meet Galatea. 151 00:08:07,041 --> 00:08:09,375 She's everything you've asked for. 152 00:08:09,458 --> 00:08:10,709 Uh, hi. 153 00:08:12,041 --> 00:08:13,083 Hi. 154 00:08:17,291 --> 00:08:18,792 Oh, yeah. She's a keeper. 155 00:08:19,917 --> 00:08:22,500 So, what is it that you dragged me here to see? 156 00:08:22,583 --> 00:08:24,917 Close your eyes! 157 00:08:25,000 --> 00:08:26,417 No. 158 00:08:26,500 --> 00:08:27,917 OK, enough suspense. 159 00:08:28,834 --> 00:08:31,583 Look! I made 'em in art class! 160 00:08:31,667 --> 00:08:33,709 Oh, aren't they precious? 161 00:08:33,792 --> 00:08:35,291 Boo-boo-boo-boo-boo! 162 00:08:35,375 --> 00:08:36,792 More weirdness. 163 00:08:36,875 --> 00:08:37,917 What are they? 164 00:08:38,000 --> 00:08:42,375 Oh, Cassandra, they're our babies! 165 00:08:43,166 --> 00:08:47,667 Never mention you, me, and offspring in the same sentence. 166 00:08:47,750 --> 00:08:49,125 No, no, no, no, no. Wait. 167 00:08:49,709 --> 00:08:52,375 There's more, and you do not want to miss it. 168 00:08:52,583 --> 00:08:55,417 Curse my morbid sense of curiosity. 169 00:08:56,542 --> 00:09:00,750 Naturally, Helen and I will be elected king and queen of the Aphrodesia Dance. 170 00:09:00,834 --> 00:09:04,917 Who else even stands the slightest chance? I mean, really. 171 00:09:06,709 --> 00:09:07,792 I'm speaking here. 172 00:09:07,875 --> 00:09:09,208 Why is no one listening? 173 00:09:09,375 --> 00:09:10,417 Hello! 174 00:09:13,208 --> 00:09:15,542 Hey! How's it going? 175 00:09:15,625 --> 00:09:19,125 Hey, girls. Hey, how you doing? 176 00:09:19,208 --> 00:09:20,667 Who is that? 177 00:09:20,750 --> 00:09:24,709 Please. Could she have worn a tighter tunic? 178 00:09:26,291 --> 00:09:27,375 Hey, guys. 179 00:09:30,125 --> 00:09:33,125 You did the Pygmalion thing, didn't you? 180 00:09:33,208 --> 00:09:34,667 Not everybody needs to know it. 181 00:09:34,750 --> 00:09:39,750 Cassandra, I'd like you to meet my date for the dance, Galatea. 182 00:09:40,291 --> 00:09:43,375 Cassandra, Icarus' girlfriend. 183 00:09:43,458 --> 00:09:45,041 That's a geek myth. 184 00:09:45,125 --> 00:09:48,083 Then whose girlfriend are you? 185 00:09:48,166 --> 00:09:49,583 Nobody's. 186 00:09:49,667 --> 00:09:51,000 Are you looking? 187 00:09:51,083 --> 00:09:52,583 No. 188 00:09:52,667 --> 00:09:53,667 Good. 189 00:09:53,750 --> 00:09:57,625 Oh, Hercules, I don't know where I'd be without you. 190 00:09:57,709 --> 00:09:59,709 Maybe in a bucket in the art class? 191 00:09:59,792 --> 00:10:02,458 Adonis, who's that new girl with Hercules? 192 00:10:04,083 --> 00:10:08,041 They make such a cute couple. I'm going to go introduce myself. 193 00:10:08,125 --> 00:10:10,583 OK. Get me one, too. 194 00:10:10,667 --> 00:10:12,000 Um, Hercules. 195 00:10:12,083 --> 00:10:14,291 I just had to come over and meet your friend. 196 00:10:14,375 --> 00:10:15,625 I'm Helen. 197 00:10:15,709 --> 00:10:17,333 - Galatea. - Super! 198 00:10:17,417 --> 00:10:21,583 Galatea, let me tell you, Hercules is so kind and cute. 199 00:10:21,667 --> 00:10:23,041 He's a total doll. 200 00:10:23,125 --> 00:10:24,542 So, you like Hercules? 201 00:10:24,625 --> 00:10:27,709 Oh, I adore the beans out of him. 202 00:10:27,792 --> 00:10:30,083 Helen, can you show me where the powder room is? 203 00:10:30,166 --> 00:10:31,959 Absotively. 204 00:10:32,041 --> 00:10:33,667 Hmm. Let me ask you, 205 00:10:33,750 --> 00:10:37,125 which word best describes your whole create-a-date scheme, 206 00:10:37,208 --> 00:10:39,291 stupid or demented? 207 00:10:39,375 --> 00:10:42,333 So I wished for a beautiful girl who's crazy about me. 208 00:10:42,417 --> 00:10:44,083 Crazy about you? 209 00:10:44,166 --> 00:10:47,125 Excuse me. Have you met Icarus? 210 00:10:47,208 --> 00:10:49,166 OK, I'll call you Cassandra Junior. 211 00:10:49,250 --> 00:10:54,750 And you Cassie, and you Cassandy, and you Cassandyra. 212 00:10:54,834 --> 00:10:57,166 Well... nah. 213 00:10:57,250 --> 00:11:00,125 Galatea's perfect. She's already making friends with Helen. 214 00:11:01,667 --> 00:11:05,750 Look at Hercules again, and I will rip out your vocal cords. 215 00:11:05,834 --> 00:11:07,959 Okey-dokey. 216 00:11:09,291 --> 00:11:11,250 It was really nice to meet you. Bye-bye. 217 00:11:11,333 --> 00:11:14,166 I'm back. Miss me? 218 00:11:14,250 --> 00:11:17,583 You bet. Hey, where's Helen? 219 00:11:17,667 --> 00:11:20,250 Powder room fixing her face. 220 00:11:20,333 --> 00:11:21,250 But I'm here. 221 00:11:21,333 --> 00:11:25,959 And when we're together, it's like Mount Olympus on Earth. 222 00:11:26,041 --> 00:11:28,750 It is, isn't it? 223 00:11:34,959 --> 00:11:38,625 "Cast your vote for king and queen of the Aphrodesia Dance." 224 00:11:38,709 --> 00:11:39,792 What do I do? 225 00:11:40,208 --> 00:11:42,128 You write in the couple who you think should win. 226 00:11:42,208 --> 00:11:43,625 Oh, vote for us! 227 00:11:44,375 --> 00:11:45,375 OK. 228 00:11:45,458 --> 00:11:48,041 Oh, wouldn't it be neat if we won? 229 00:11:48,125 --> 00:11:49,125 Yeah. 230 00:11:50,166 --> 00:11:51,625 Hey, there's Icarus and Cassandra. 231 00:12:01,792 --> 00:12:04,417 So, where's your claymate of the month? 232 00:12:04,500 --> 00:12:07,041 Right behind me. Be nice, OK? 233 00:12:07,125 --> 00:12:09,083 All sweetness and light. 234 00:12:09,166 --> 00:12:11,000 I'm back! Miss me? 235 00:12:11,083 --> 00:12:13,291 So, Galatea, how do you like our school? 236 00:12:13,375 --> 00:12:14,417 Love it! 237 00:12:14,500 --> 00:12:17,000 - What classes are you taking? - None. 238 00:12:17,083 --> 00:12:20,291 None? What are you gonna do all day, obsessively follow Hercules? 239 00:12:20,375 --> 00:12:21,625 Pretty much. 240 00:12:21,709 --> 00:12:22,709 Yeah. 241 00:12:46,041 --> 00:12:49,125 Really, I... I can handle this one on my own. 242 00:12:58,041 --> 00:13:02,583 Galatea, I appreciate all the attention, but can we cool it down? 243 00:13:02,667 --> 00:13:04,417 - Whatever. - Oh, good. 244 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 Whatever you say. 245 00:13:06,583 --> 00:13:10,542 No, see, I know you mean well, but I think you get carried away. 246 00:13:10,625 --> 00:13:13,333 Attention! Attention, please! 247 00:13:14,542 --> 00:13:15,375 Thank you. 248 00:13:15,458 --> 00:13:19,417 The king and queen of the upcoming Aphrodesia Dance are, 249 00:13:19,500 --> 00:13:22,333 by unanimous vote, Hercules and Galatea! 250 00:13:23,375 --> 00:13:24,625 You didn't do this, did you? 251 00:13:25,542 --> 00:13:26,834 You did. 252 00:13:29,542 --> 00:13:32,208 And where is our happy royal couple? 253 00:13:32,291 --> 00:13:33,125 We do have a schedule. 254 00:13:33,208 --> 00:13:35,542 Ah, here they are now. 255 00:13:35,625 --> 00:13:38,208 Oh, gosh, I can't believe we won! 256 00:13:43,583 --> 00:13:45,500 That's uncle Hercules up there. 257 00:13:45,583 --> 00:13:46,917 Yes, it is. 258 00:13:47,000 --> 00:13:49,166 Would you switch seats with me, please? 259 00:13:49,250 --> 00:13:50,667 Oh, wow! 260 00:13:50,750 --> 00:13:53,583 I-I really can't believe we won. 261 00:13:53,667 --> 00:13:56,709 I didn't expect to win, but I just... 262 00:13:56,792 --> 00:14:02,625 I want to thank the boy who took me in his arms and shaped me. 263 00:14:03,375 --> 00:14:04,667 Hercules. 264 00:14:07,291 --> 00:14:11,125 I, uh... This is a great honor, and I'd love to be the king of the dance... 265 00:14:11,208 --> 00:14:13,792 Yes, yes. Sorry, out of time. Really must keep it moving. 266 00:14:13,875 --> 00:14:15,583 Wait. I don't deserve this. 267 00:14:15,667 --> 00:14:17,667 Ah, humility. Admirable quality. 268 00:14:17,750 --> 00:14:19,417 It couldn't have been unanimous. 269 00:14:19,500 --> 00:14:21,625 I know that I voted for myself. 270 00:14:21,709 --> 00:14:22,709 Yes, yes. I'm sure. 271 00:14:22,792 --> 00:14:26,959 If you have a complaint, as you often do, you may lodge it with the student council. 272 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 They're powerless anyway. 273 00:14:28,125 --> 00:14:31,166 But the king of the Aphrodesia Dance is my birthright. 274 00:14:31,250 --> 00:14:32,667 I am a prince. 275 00:14:32,959 --> 00:14:36,625 It's an insult to the gods to award this honor to jerkules. 276 00:14:36,709 --> 00:14:37,792 Galatea! 277 00:14:39,917 --> 00:14:42,834 Won't have you talking to Hercules like that. 278 00:14:42,917 --> 00:14:48,208 Galatea, put Adonis down. I don't want you to hurt him. 279 00:14:48,333 --> 00:14:50,667 You don't? Well, OK then. 280 00:14:50,750 --> 00:14:54,834 Oh, I would never ever do anything to displease you. 281 00:14:54,917 --> 00:14:56,917 Uh! Me either. 282 00:14:58,583 --> 00:15:01,417 So, handsome, what should we do now? 283 00:15:04,333 --> 00:15:06,792 Galatea, we've got to talk. 284 00:15:06,875 --> 00:15:08,000 You're a nice girl. 285 00:15:08,083 --> 00:15:13,166 Perfect even... in some ways, but I don't think this is working out. 286 00:15:13,250 --> 00:15:15,667 Is it me? 'Cause I can change. 287 00:15:15,750 --> 00:15:17,834 Would you like me taller, shorter, 288 00:15:17,917 --> 00:15:19,834 something more exotic? 289 00:15:21,583 --> 00:15:23,500 No, no, no. That's not the problem. 290 00:15:23,583 --> 00:15:25,291 I want you to be your own person. 291 00:15:25,375 --> 00:15:26,792 OK, then I'll be my own person. 292 00:15:26,875 --> 00:15:30,625 You can't because I didn't make you that way. 293 00:15:31,291 --> 00:15:32,417 Look, what is that? 294 00:15:33,375 --> 00:15:34,542 The sun? 295 00:15:34,625 --> 00:15:35,750 And if I say it's the moon? 296 00:15:35,834 --> 00:15:37,417 Did I say sun? I meant moon. 297 00:15:37,500 --> 00:15:38,709 See what I mean? 298 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 I'm sorry, Galatea, but it's over. 299 00:15:42,208 --> 00:15:44,500 But... but it can't be over! 300 00:15:46,583 --> 00:15:48,166 I won't let you go! 301 00:15:48,250 --> 00:15:50,667 Don't you understand? I'm crazy about you! 302 00:15:59,959 --> 00:16:01,792 Come with me if you want to live. 303 00:16:08,834 --> 00:16:10,634 Cassandra, how did you know I'd be in trouble? 304 00:16:11,250 --> 00:16:13,834 Duh. You had a vision, right? 305 00:16:13,917 --> 00:16:16,667 I have extensive experience with obsessive affection. 306 00:16:26,458 --> 00:16:27,291 Icarus, now! 307 00:16:27,375 --> 00:16:30,250 Attack, my potties! Attack! 308 00:16:31,709 --> 00:16:33,125 What? Ow! 309 00:16:38,792 --> 00:16:41,000 Galatea, I hope we can be friends. 310 00:16:41,083 --> 00:16:43,917 You'll find someone else soon, I'm sure. 311 00:16:44,000 --> 00:16:45,709 It's not you, it's me. 312 00:16:48,333 --> 00:16:50,625 I promise it won't hurt as much tomorrow. 313 00:16:52,458 --> 00:16:53,834 I have some growing up to do. 314 00:16:53,917 --> 00:16:55,333 Aah! Ooh! 315 00:16:55,417 --> 00:16:57,417 I'm just not ready for this sort of commitment. 316 00:17:01,542 --> 00:17:05,458 I feel bad about doing that, but she left me no choice. 317 00:17:07,417 --> 00:17:09,000 I mean, she was dangerous. 318 00:17:21,667 --> 00:17:23,333 Galatea could not be here tonight, 319 00:17:23,417 --> 00:17:26,583 due to the revelation that she's a mutating clay monster, 320 00:17:26,667 --> 00:17:30,250 so we've been forced to choose a new king and queen. 321 00:17:30,333 --> 00:17:33,333 Please welcome Helen and Adonis, 322 00:17:33,417 --> 00:17:35,875 whose father has just made a sizeable donation to the academy. 323 00:17:40,917 --> 00:17:44,291 Um, Adonis, he made it sound like you bought the election. 324 00:17:44,375 --> 00:17:46,750 And surprisingly affordable it was. 325 00:17:47,083 --> 00:17:48,375 Yes, it's me. 326 00:17:53,667 --> 00:17:55,041 Oh, no. 327 00:17:55,125 --> 00:17:56,667 Did I tell the sitter to read a story? 328 00:17:56,750 --> 00:17:59,750 Because Cassie won't sleep without a story. 329 00:17:59,834 --> 00:18:03,000 Any chance we can leave Icarus on that island? 330 00:18:03,542 --> 00:18:06,000 I'm sure Galatea could use the company. 331 00:18:06,083 --> 00:18:09,000 Don't remind me. This is all wrong. 332 00:18:09,083 --> 00:18:11,542 I can't just leave Galatea in the middle of the Aegean. 333 00:18:11,625 --> 00:18:13,583 Uh, that's not an issue anymore. 334 00:18:15,834 --> 00:18:18,583 I'm back! Miss me? 335 00:18:19,125 --> 00:18:21,500 Watch it! Duck! 336 00:18:23,417 --> 00:18:25,041 Hercules... 337 00:18:25,417 --> 00:18:29,208 You, me, dance now. 338 00:18:29,417 --> 00:18:33,041 Sorry, Galatea, but I'm sitting this one out. 339 00:18:36,875 --> 00:18:37,875 Ga-ah! 340 00:19:18,834 --> 00:19:21,208 - Fire! - Aah! 341 00:19:21,291 --> 00:19:24,208 Please, please! Don't panic! Get out of my way! 342 00:19:38,875 --> 00:19:40,875 Don't play hard to get. 343 00:19:44,458 --> 00:19:45,834 Oh! 344 00:19:45,917 --> 00:19:47,458 Help me! 345 00:19:47,542 --> 00:19:48,667 Galatea! 346 00:19:49,208 --> 00:19:50,542 Hurry, man. 347 00:19:50,625 --> 00:19:53,417 The heat from those flames is gonna bake her like clay, 348 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 which I guess she is. 349 00:19:58,375 --> 00:20:00,208 Oh! 350 00:20:12,333 --> 00:20:13,709 Herc... 351 00:20:14,458 --> 00:20:15,667 Oh, no. 352 00:20:16,125 --> 00:20:17,125 Galatea. 353 00:20:17,208 --> 00:20:19,166 You... will... be... mine. 354 00:20:19,250 --> 00:20:23,000 ♪ Aphrodite ♪ 355 00:20:23,083 --> 00:20:24,417 ♪ The goddess of love ♪ 356 00:20:24,500 --> 00:20:28,750 It's one dance after another. Where am I now? Athens? 357 00:20:30,875 --> 00:20:33,834 Oh, what? Oh, I'm a little late, and you start a riot? 358 00:20:33,917 --> 00:20:37,417 I'm sorry, but this is a busy time of year for me. 359 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 Uh-oh. 360 00:20:46,959 --> 00:20:48,959 Trouble with the little lady, Hercules? 361 00:20:49,458 --> 00:20:50,834 I was stupid. 362 00:20:50,917 --> 00:20:51,917 And selfish. 363 00:20:51,959 --> 00:20:53,083 - And shallow. - And sexist. 364 00:20:53,166 --> 00:20:55,542 OK, all true. Thank you. 365 00:20:56,667 --> 00:20:59,750 Galatea deserved better. She deserved to be her own person. 366 00:20:59,834 --> 00:21:02,291 Oh, look at you. You've had a growing moment. 367 00:21:02,375 --> 00:21:03,834 Wow. All right. 368 00:21:03,917 --> 00:21:05,542 Well, let's make her a person. 369 00:21:05,625 --> 00:21:08,917 So, maybe a little free will, mind of her own. 370 00:21:19,750 --> 00:21:21,959 Galatea, I'm sorry. 371 00:21:22,041 --> 00:21:23,208 May I have this dance? 372 00:21:23,291 --> 00:21:26,750 Oh, Hercules, that'd be wonderful... 373 00:21:26,834 --> 00:21:28,554 If I felt that way about you, which I don't. 374 00:21:28,625 --> 00:21:30,601 And I'm sorry, but you know what? It's not you, it's me. 375 00:21:30,625 --> 00:21:34,583 I have some growing up to do. It won't hurt as much tomorrow. I promise. 376 00:21:34,667 --> 00:21:38,041 I hope we can still be friends. Where'd that hunky Ajax go? 377 00:21:39,625 --> 00:21:42,208 You know, baby, if you ever wanted me out of your life, 378 00:21:42,291 --> 00:21:44,250 I love you enough that I would get right out. 379 00:21:44,333 --> 00:21:45,417 Get out. 380 00:21:45,500 --> 00:21:47,792 Like a bat out of the underworld, color me gone. 381 00:21:47,875 --> 00:21:49,500 Leave. Get out. Go. 382 00:21:49,583 --> 00:21:53,291 I mean, if you love something, you set it free, right? 383 00:21:54,709 --> 00:21:56,875 Sorry it worked out like that, kid. 384 00:21:56,959 --> 00:21:59,291 Yeah. I guess you made a better wish, huh? 385 00:21:59,375 --> 00:22:01,875 Nope. The wife's as loony as they come. 386 00:22:01,959 --> 00:22:05,500 But look at her. Look at me. 387 00:22:05,583 --> 00:22:07,041 I ain't complaining. 388 00:22:07,125 --> 00:22:09,709 So long, suckers! 389 00:22:13,250 --> 00:22:14,875 All right, not everyone gets the lesson. 27380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.