Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,542
♪ Who put the
"glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,625 --> 00:00:11,959
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,041 --> 00:00:14,625
♪ Whose daring deeds
are great theater? ♪
4
00:00:14,709 --> 00:00:16,333
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,417 --> 00:00:18,417
- ♪ Is he bold? ♪
- ♪ No one braver ♪
6
00:00:18,500 --> 00:00:21,834
- ♪ Is he sweet? ♪
- ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
7
00:00:21,917 --> 00:00:23,917
- ♪ What a guy ♪
- ♪ Hercules ♪
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,750
- ♪ Ask his friends ♪
- ♪ Hercules ♪
9
00:00:25,834 --> 00:00:26,750
♪ Honey, they won't lie ♪
10
00:00:26,834 --> 00:00:29,166
- ♪ Hercules ♪
- ♪ Ahh, Hercules ♪
11
00:00:29,250 --> 00:00:31,709
♪ Hercules ♪
12
00:00:31,792 --> 00:00:33,625
- ♪ Come on ♪
- ♪ No one's fool ♪
13
00:00:33,709 --> 00:00:35,166
♪ Now, the boy's in school ♪
14
00:00:35,250 --> 00:00:36,625
♪ He's in trainin' ♪
15
00:00:36,709 --> 00:00:37,792
♪ Smart and shy ♪
16
00:00:37,875 --> 00:00:39,208
♪ And the nicest guy ♪
17
00:00:39,291 --> 00:00:40,583
♪ No complainin' ♪
18
00:00:40,917 --> 00:00:42,834
♪ He was a no
one, a zero, zero ♪
19
00:00:42,959 --> 00:00:44,792
♪ He'll never quit
till he's a hero ♪
20
00:00:44,875 --> 00:00:48,500
♪ He's the most
likely to succeed ♪
21
00:00:48,583 --> 00:00:49,625
♪ From zero to hero ♪
22
00:00:50,291 --> 00:00:51,834
♪ Herc is a hero ♪
23
00:00:52,500 --> 00:00:57,834
♪ He'll be a hero ♪
24
00:00:57,917 --> 00:00:58,917
Wait and see.
25
00:01:06,709 --> 00:01:08,875
Winter clutches the
Prometheus Academy
26
00:01:08,959 --> 00:01:10,166
in its frosty grip.
27
00:01:10,250 --> 00:01:12,667
But as sure as
night turns to day,
28
00:01:12,750 --> 00:01:17,750
icy winter must give way
to the glory that is spring.
29
00:01:17,834 --> 00:01:21,458
Spring, the season
of love and friendship.
30
00:01:21,583 --> 00:01:23,208
Throughout the campus,
31
00:01:23,291 --> 00:01:26,166
students bustle with
newfound energy...
32
00:01:27,041 --> 00:01:29,125
Hey, where is everyone?
33
00:01:29,208 --> 00:01:32,166
Come on, Bob, didn't you
ever hear of Spring Break?
34
00:01:32,250 --> 00:01:34,333
S-Spring Break?
35
00:01:34,917 --> 00:01:36,333
I think that's a no.
36
00:01:36,417 --> 00:01:38,709
Honey, you could use a vacation.
37
00:01:38,792 --> 00:01:40,291
Why don't you come with us?
38
00:01:40,375 --> 00:01:42,125
Here, Bobby boy, have a ball.
39
00:01:57,375 --> 00:02:00,625
Oh, sweetie pie,
you are a Sun God.
40
00:02:00,709 --> 00:02:02,834
You missed a spot.
41
00:02:06,667 --> 00:02:07,750
Ow!
42
00:02:07,834 --> 00:02:08,667
Oops.
43
00:02:08,750 --> 00:02:09,834
Watch it, Thunder Boy!
44
00:02:09,917 --> 00:02:11,208
You might be on vacation,
45
00:02:11,291 --> 00:02:13,417
But some people are still
on the clock down here!
46
00:02:16,792 --> 00:02:19,500
Hey, Cassandra, why don't
you come hang with the gang?
47
00:02:19,583 --> 00:02:20,583
No thanks.
48
00:02:20,667 --> 00:02:22,333
I'm hanging with my gang,
49
00:02:22,417 --> 00:02:23,667
Aristotle and Plato.
50
00:02:31,583 --> 00:02:34,166
Ah, Cassandra!
51
00:02:34,250 --> 00:02:35,750
Target acquired!
52
00:02:37,125 --> 00:02:39,417
Ooh, Icarus, I think
she wants to be alone.
53
00:02:40,000 --> 00:02:43,250
But, Herc, the conditions
here are perfect.
54
00:02:43,333 --> 00:02:45,500
The sun, the sea, the sand.
55
00:02:45,709 --> 00:02:49,917
Forecast calls for 100%
chance of love, baby!
56
00:02:50,000 --> 00:02:52,500
All right, Icarus,
find out for yourself.
57
00:02:52,583 --> 00:02:54,834
It is an inarguable truth
58
00:02:54,917 --> 00:02:58,750
that all human endeavor
points toward one ultimate goal,
59
00:02:59,959 --> 00:03:01,333
perfection.
60
00:03:01,417 --> 00:03:04,959
He-e-e-y, my Cassandy-wandy!
61
00:03:05,041 --> 00:03:07,166
So much for inarguable truth.
62
00:03:07,291 --> 00:03:08,875
Ha ha!
63
00:03:08,959 --> 00:03:10,101
I don't know what that means.
64
00:03:10,125 --> 00:03:12,083
If you'll excuse
me, I'm reading.
65
00:03:12,542 --> 00:03:13,792
Ooooh! Whatcha got?
66
00:03:13,875 --> 00:03:15,875
Some of that mindless
beach readin'?
67
00:03:15,959 --> 00:03:16,792
Ooooh!
68
00:03:16,875 --> 00:03:20,208
"Aristotle's
Nicomachean Ethics."
69
00:03:20,291 --> 00:03:22,458
And the critics weigh in,
70
00:03:22,542 --> 00:03:25,917
"I couldn't put it
down!" Proclaims Atlas.
71
00:03:26,000 --> 00:03:27,291
Ha ha ha!
72
00:03:27,375 --> 00:03:28,792
See? Atlas, uh...
73
00:03:28,875 --> 00:03:31,917
Uh, also can't put
down the, uh, sky,
74
00:03:32,000 --> 00:03:34,250
which he, uh, holds
on his shoulders.
75
00:03:34,333 --> 00:03:36,542
I'd like to be left
alone. Please?
76
00:03:36,625 --> 00:03:40,291
And hold this big heavy
scroll all by yourself?
77
00:03:40,375 --> 00:03:42,750
No. I don't think
so. I'll read it to you.
78
00:03:42,834 --> 00:03:44,458
Go away!
79
00:03:44,542 --> 00:03:46,750
No, no. Tut-tut. I insist.
80
00:03:46,834 --> 00:03:48,000
Leave me alone.
81
00:03:48,125 --> 00:03:49,458
I insist.
82
00:03:53,834 --> 00:03:56,250
Well, now it's a
multivolume set.
83
00:03:56,333 --> 00:03:58,000
That does it!
84
00:03:58,083 --> 00:04:00,291
Go away and never come back!
85
00:04:00,500 --> 00:04:04,083
Ha! That's my Sassy Cassie!
86
00:04:04,208 --> 00:04:07,875
I'm not your sassy Cassie!
I'm not your Cassie Lassie!
87
00:04:07,959 --> 00:04:10,166
I'm not your anything
and anything else
88
00:04:10,291 --> 00:04:12,125
that stupidly rhymes
with the first thing!
89
00:04:12,208 --> 00:04:14,542
But Cassie, I'm your boyfriend.
90
00:04:14,709 --> 00:04:16,709
You're not my boyfriend!
91
00:04:16,792 --> 00:04:19,208
Oh! Uh... Significant other?
92
00:04:19,291 --> 00:04:20,208
No!
93
00:04:20,291 --> 00:04:23,667
Right. There are no
words for what we have.
94
00:04:23,875 --> 00:04:25,208
How 'bout "goodbye"?
95
00:04:25,291 --> 00:04:26,291
What are you getting at?
96
00:04:26,375 --> 00:04:28,291
You on that side.
97
00:04:28,417 --> 00:04:31,583
Me... Now let's
keep it this way!
98
00:04:31,792 --> 00:04:33,959
Stay out of my life!
99
00:04:34,041 --> 00:04:37,000
OK! You big kidder!
100
00:04:37,083 --> 00:04:38,667
Ha! Ha!
101
00:04:38,750 --> 00:04:41,041
Well, I better go
back to my room.
102
00:04:41,125 --> 00:04:44,166
I, uh, got some
sand in my eye...
103
00:04:44,250 --> 00:04:47,166
and my nose.
104
00:04:48,625 --> 00:04:51,417
Hey, you were kind of
rough on him, weren't you?
105
00:04:51,500 --> 00:04:53,834
He's such a... A freak!
106
00:04:53,917 --> 00:04:55,792
Borderline, sure...
107
00:04:55,875 --> 00:04:57,959
But he's still a good friend.
108
00:04:58,041 --> 00:04:59,792
Don't forget that.
109
00:05:00,291 --> 00:05:01,959
Friend.
110
00:05:02,250 --> 00:05:04,250
Friends. That's us. All right.
111
00:05:04,333 --> 00:05:08,041
Friends. Buddies.
Amigos. Confrères.
112
00:05:08,166 --> 00:05:09,875
Buddies... did I
say buddies yet?
113
00:05:09,959 --> 00:05:13,417
Look, Icarus, you don't have to
pretend you're over Cassandra.
114
00:05:13,500 --> 00:05:16,000
Well, I am. I've
forgotten all about her.
115
00:05:16,083 --> 00:05:19,709
One Sisyphus meatballs
and one Trojan tater tots.
116
00:05:19,792 --> 00:05:21,667
Trojan tater tots!
117
00:05:23,041 --> 00:05:25,500
Tater tots remind
me of Cassandra!
118
00:05:28,750 --> 00:05:32,250
Tots remind me of kids,
which remind me of goats,
119
00:05:32,375 --> 00:05:35,750
who have horns, and
that reminds me of music,
120
00:05:35,834 --> 00:05:39,000
which reminds me of dance,
which rhymes with trance,
121
00:05:39,083 --> 00:05:42,291
which leads me to
the love-induced trance
122
00:05:42,375 --> 00:05:44,834
of Cassandra!
123
00:05:46,625 --> 00:05:49,208
Um, I'll just bring
you a twisty loaf.
124
00:05:49,291 --> 00:05:53,458
Twisty loaf? Oh, man!
125
00:05:53,542 --> 00:05:56,500
Icarus, pull yourself together.
It's not the end of the world.
126
00:05:56,583 --> 00:05:57,875
Yes, it is!
127
00:05:57,959 --> 00:05:59,792
There isn't a woman alive
128
00:05:59,875 --> 00:06:03,125
who could take Cassandra's
place in my heart!
129
00:06:03,208 --> 00:06:07,250
Not one single... Who?
130
00:06:12,625 --> 00:06:14,208
Hubba!
131
00:06:14,291 --> 00:06:15,792
- Oh, baby!
- Mama!
132
00:06:15,875 --> 00:06:17,709
Who is that?
133
00:06:18,792 --> 00:06:21,166
Who is that?
134
00:06:23,417 --> 00:06:25,333
Whoa. Hello.
135
00:06:25,417 --> 00:06:27,583
Homina-homina-homina!
136
00:06:27,667 --> 00:06:29,333
Who is that?
137
00:06:29,458 --> 00:06:31,875
Adonis? Hello?
138
00:06:31,959 --> 00:06:34,709
Who is that?
139
00:06:35,291 --> 00:06:36,500
Who indeed.
140
00:06:36,583 --> 00:06:39,625
This was none other
than Circe the enchantress,
141
00:06:39,709 --> 00:06:42,834
known for her beauty but
feared for her ruthless quest
142
00:06:42,917 --> 00:06:45,041
to capture the perfect man.
143
00:06:45,834 --> 00:06:49,542
Mysterious, dangerous,
cunning, evil...
144
00:06:49,625 --> 00:06:53,500
gorgeous, lovely, beautiful...
145
00:06:53,583 --> 00:06:58,333
Uh, Bobby? You OK? I
never seen you like this now.
146
00:06:58,417 --> 00:07:00,417
Of course, I've
never seen you at all.
147
00:07:00,542 --> 00:07:03,000
Hi, boys. I'm new in town.
148
00:07:03,083 --> 00:07:06,291
I just drifted in on my big,
floating Island of Love...
149
00:07:06,375 --> 00:07:08,291
Sounds normal to me.
150
00:07:08,375 --> 00:07:11,250
And I'm looking for the
best man around to be my...
151
00:07:11,333 --> 00:07:13,083
My new boyfriend.
152
00:07:13,166 --> 00:07:14,542
Anyone interested?
153
00:07:15,250 --> 00:07:18,291
Uh, well...
154
00:07:18,959 --> 00:07:20,208
I thought so.
155
00:07:20,291 --> 00:07:23,291
♪ I been so lonely lately ♪
156
00:07:23,375 --> 00:07:27,667
♪ Feeling down and so low ♪
157
00:07:29,667 --> 00:07:32,750
♪ Bored stiff with
how I'm living ♪
158
00:07:32,834 --> 00:07:38,291
♪ My love life's
moving too slow ♪
159
00:07:39,041 --> 00:07:43,500
♪ But two strong
hands can hold me ♪
160
00:07:43,583 --> 00:07:47,834
♪ And bring me up to speed ♪
161
00:07:48,375 --> 00:07:52,709
♪ One good man ♪
162
00:07:52,959 --> 00:07:56,166
♪ Is all that I need ♪
163
00:07:57,083 --> 00:07:59,709
♪ So come a little closer ♪
164
00:07:59,959 --> 00:08:04,250
♪ There's no need to be shy ♪
165
00:08:06,291 --> 00:08:09,333
♪ Just show me
what you're made of ♪
166
00:08:09,417 --> 00:08:13,750
♪ You might be my kind of guy ♪
167
00:08:15,125 --> 00:08:19,709
♪ Someone whose
squeeze could please me ♪
168
00:08:19,792 --> 00:08:23,458
♪ Could apply a little TLC ♪
169
00:08:24,875 --> 00:08:28,792
♪ One good man ♪
170
00:08:28,875 --> 00:08:33,625
♪ Is all that I need ♪
171
00:08:33,875 --> 00:08:35,792
♪ The smoothest, the smartest ♪
172
00:08:35,875 --> 00:08:38,333
♪ The best, a brooding artist ♪
173
00:08:38,417 --> 00:08:42,625
♪ The handsomest hero hunk ♪
174
00:08:42,709 --> 00:08:45,458
♪ The moment I choose ♪
175
00:08:45,542 --> 00:08:47,291
♪ The rest of you lose ♪
176
00:08:47,375 --> 00:08:51,000
♪ Now show me a little spunk ♪
177
00:08:51,083 --> 00:08:52,542
♪ Chump ♪
178
00:08:52,625 --> 00:08:56,166
♪ My search could end
with ten boyfriends ♪
179
00:08:56,250 --> 00:09:00,917
♪ But I don't go for greed ♪
180
00:09:01,041 --> 00:09:04,834
♪ Somebody give me
one little good man ♪
181
00:09:05,458 --> 00:09:09,542
♪ That's all that I need ♪
182
00:09:09,834 --> 00:09:10,959
♪ Yeah ♪
183
00:09:13,250 --> 00:09:16,041
Looks like I found
my new boyfriend.
184
00:09:16,125 --> 00:09:17,834
Oh, yes!
185
00:09:17,917 --> 00:09:20,458
I may already be a winner!
186
00:09:20,709 --> 00:09:24,875
You picked Ic... But
I'm so very beautiful.
187
00:09:24,959 --> 00:09:25,875
Take another look.
188
00:09:25,959 --> 00:09:30,375
Oh, but I'm so tired of
sculpted, chiseled hunks.
189
00:09:30,458 --> 00:09:32,458
Icarus is different.
190
00:09:32,875 --> 00:09:37,000
He's such a... Oh,
he's such a freak!
191
00:09:37,583 --> 00:09:38,792
It's adorable.
192
00:09:44,125 --> 00:09:45,166
To each her own.
193
00:09:45,250 --> 00:09:49,250
My Island of Love
awaits... Sweet stuff.
194
00:09:49,333 --> 00:09:52,083
Oh, I'm super freaky!
195
00:09:52,166 --> 00:09:54,583
♪ Ye-ow ♪
196
00:09:58,542 --> 00:10:00,792
Oh, I'm so sorry, Cassandra.
197
00:10:00,875 --> 00:10:05,417
I can only imagine how tough
it must be to lose a boyfriend.
198
00:10:05,500 --> 00:10:07,792
He's not my boyfriend!
199
00:10:07,875 --> 00:10:10,125
If Circe wants him,
she can have him.
200
00:10:10,375 --> 00:10:13,875
Oh, Cassandra, I can't
help but feel that your anger
201
00:10:13,959 --> 00:10:17,166
is really just a way to
mask your true hurt feelings.
202
00:10:17,291 --> 00:10:19,375
And I can't help but
feel you're oblivious.
203
00:10:19,458 --> 00:10:22,208
Adonis was ready
to dump you for Circe.
204
00:10:22,875 --> 00:10:26,583
Very clever, Cassandra,
trying to change the subject.
205
00:10:26,667 --> 00:10:28,208
But this isn't about me.
206
00:10:28,291 --> 00:10:31,917
It's about you and
your feelings for Icarus.
207
00:10:32,125 --> 00:10:33,667
You want to know
what I'm feeling?
208
00:10:33,750 --> 00:10:36,333
Elation. I'm glad he's gone!
209
00:10:36,417 --> 00:10:39,041
Delighted! Ecstatic!
210
00:10:39,125 --> 00:10:42,083
Oh. OK. Whatever you say.
211
00:10:42,166 --> 00:10:46,166
Trust me. Before that boat
reaches her island, Circe will realize
212
00:10:46,250 --> 00:10:48,917
that Icarus is nothing
but an annoying little freak.
213
00:10:49,041 --> 00:10:51,375
Ah! You annoying little freak!
214
00:10:51,458 --> 00:10:54,542
I had no idea boat
decks were so slippery!
215
00:10:54,667 --> 00:10:57,917
But goodness, I don't
trip nearly as often on land.
216
00:10:58,000 --> 00:11:00,834
The stain will come out.
Oh, sorry about the duck.
217
00:11:00,917 --> 00:11:02,125
Seize him!
218
00:11:02,500 --> 00:11:05,291
Oh, that's my
little Circe-worsey.
219
00:11:05,417 --> 00:11:07,792
Hmm. No, that's no good.
220
00:11:07,875 --> 00:11:11,375
Oh, how about
Circe-bursey? Circe-mercy!
221
00:11:11,458 --> 00:11:13,417
Just stop me when you
hear a pet name you like.
222
00:11:13,500 --> 00:11:15,166
Try "curse me."
223
00:11:15,291 --> 00:11:17,709
Huh. Circe-curse-me.
224
00:11:17,792 --> 00:11:19,208
You got it, baby.
225
00:11:20,166 --> 00:11:21,875
OK! That's a good one!
226
00:11:21,959 --> 00:11:24,625
Circe-curse-me.
Ooh! Ooh, ooh, ooh!
227
00:11:24,709 --> 00:11:26,917
I should've seen
that one coming.
228
00:11:27,000 --> 00:11:28,583
A platypus?
229
00:11:28,667 --> 00:11:30,583
Aah!
230
00:11:34,333 --> 00:11:36,750
I had to try a
different kind of guy.
231
00:11:36,875 --> 00:11:38,917
Ugh. What a mistake.
232
00:11:39,000 --> 00:11:41,041
Oh, but I was super freaky!
233
00:11:41,125 --> 00:11:42,125
♪ Ye-ow ♪
234
00:11:42,166 --> 00:11:43,875
Like it was a good thing!
235
00:11:43,959 --> 00:11:44,875
Yeah.
236
00:11:44,959 --> 00:11:48,750
Welcome to Suckersville, pal!
237
00:11:52,333 --> 00:11:54,959
Get a load of this guy.
238
00:11:56,959 --> 00:11:58,917
What a loser!
239
00:11:59,000 --> 00:12:01,667
Oh, don't listen to the hyena.
240
00:12:01,750 --> 00:12:03,875
We're all in the same boat.
241
00:12:03,959 --> 00:12:06,500
Circe does this to
all her ex-boyfriends.
242
00:12:06,583 --> 00:12:07,667
Oh, yeah.
243
00:12:07,750 --> 00:12:09,041
She's crazy about you
244
00:12:09,125 --> 00:12:11,500
till it turns out you're not
some kind of superman.
245
00:12:11,583 --> 00:12:13,917
Then she gets
ticked off and zappo...
246
00:12:14,000 --> 00:12:15,166
You're in the zoo.
247
00:12:15,250 --> 00:12:17,166
So tell me, how
long did you last?
248
00:12:17,250 --> 00:12:18,500
Four, five weeks?
249
00:12:18,583 --> 00:12:21,250
Uh, well, actually,
it was, uh...
250
00:12:21,333 --> 00:12:23,875
more like, uh, five... minutes.
251
00:12:23,959 --> 00:12:26,041
Five minutes?
252
00:12:26,125 --> 00:12:28,208
That's a new world record!
253
00:12:28,291 --> 00:12:30,083
Five minutes! Whoo-hoo!
254
00:12:30,166 --> 00:12:31,542
Laugh it up!
255
00:12:31,625 --> 00:12:35,375
They were the best
five minutes of my life.
256
00:12:36,291 --> 00:12:38,208
Icarus, better than me? Ha!
257
00:12:38,333 --> 00:12:41,333
Maybe when the Underworld
goes up in smoke and fire.
258
00:12:41,417 --> 00:12:43,083
Adonis, the Underworld is...
259
00:12:43,166 --> 00:12:46,834
Come off your winged high horse,
Hercules. You're as disappointed as I am.
260
00:12:46,959 --> 00:12:49,250
No, no, no. I-I'm
happy for Icarus.
261
00:12:49,333 --> 00:12:50,792
He deserves to win for once.
262
00:12:52,417 --> 00:12:54,959
So what if I'm 1,000
times stronger than him?
263
00:12:55,041 --> 00:12:56,750
I'm 2,000 times better-looking.
264
00:12:56,834 --> 00:12:59,583
Maybe she didn't get a
good enough look at me.
265
00:12:59,667 --> 00:13:01,792
Why, the poor
girl. I'm going to...
266
00:13:01,875 --> 00:13:03,083
I-I'm going with you.
267
00:13:03,166 --> 00:13:05,333
Ha! I knew you were
as shallow as me.
268
00:13:05,959 --> 00:13:07,083
No, I-I'm not.
269
00:13:07,166 --> 00:13:09,709
I'm, I'm worried
about my friend Icarus.
270
00:13:09,792 --> 00:13:11,917
He might get his
feelings hurt out there.
271
00:13:12,000 --> 00:13:13,750
Whatever you
want to tell yourself.
272
00:13:13,834 --> 00:13:15,291
No, really.
273
00:13:15,375 --> 00:13:17,333
I am. I'm concerned
about him, really.
274
00:13:17,375 --> 00:13:21,333
I'm very, very... concerned
about his welfare.
275
00:13:21,417 --> 00:13:23,625
Mmm. That's why you came?
276
00:13:23,709 --> 00:13:26,875
I was hoping a chiseled
hunk of a man like you
277
00:13:26,959 --> 00:13:28,125
wanted to see me.
278
00:13:28,250 --> 00:13:32,000
See, see you?
279
00:13:32,083 --> 00:13:34,500
Well, uh... yeah.
I mean, of course.
280
00:13:34,583 --> 00:13:37,000
I mean, as long as
I'm here, n-no sense...
281
00:13:37,083 --> 00:13:39,041
Don't listen to this Doric.
282
00:13:39,125 --> 00:13:40,805
Maybe you didn't see
me from my good side.
283
00:13:42,291 --> 00:13:43,709
Behold.
284
00:13:43,792 --> 00:13:45,125
How do you like me now?
285
00:13:45,208 --> 00:13:46,709
Mmm. Not bad.
286
00:13:46,792 --> 00:13:48,375
Not bad at all.
287
00:13:48,458 --> 00:13:51,125
And as an added
bonus, I'm a prince!
288
00:13:51,208 --> 00:13:52,208
Oh, really?
289
00:13:52,375 --> 00:13:54,917
I like princes.
290
00:13:55,000 --> 00:13:56,375
Well, I'm a demigod.
291
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
Oh.
292
00:13:57,583 --> 00:13:59,583
I'm the son of Zeus,
and I'm destined to be
293
00:13:59,709 --> 00:14:01,875
the greatest hero the
world has ever known.
294
00:14:01,959 --> 00:14:06,291
Mmm. Impressive. But I
thought you came for your friend.
295
00:14:06,375 --> 00:14:07,583
Who?
296
00:14:07,667 --> 00:14:09,750
Oh! Uh, right. Yeah. Of course.
297
00:14:09,834 --> 00:14:12,625
Yeah, I did, b-but I thought
maybe if it didn't work out
298
00:14:12,709 --> 00:14:16,208
between you two... It didn't.
299
00:14:16,625 --> 00:14:19,917
So go on, dazzle me
with your brilliance.
300
00:14:20,542 --> 00:14:23,166
Well, first of all,
look at this tan.
301
00:14:23,250 --> 00:14:26,041
Have you ever seen
a sight so beautiful?
302
00:14:26,125 --> 00:14:28,667
Yes, as a matter of
fact, on Mount Olympus.
303
00:14:28,750 --> 00:14:30,333
That's my home, you know.
304
00:14:30,417 --> 00:14:33,834
Or it will be when I
achieve my fullest potential.
305
00:14:33,917 --> 00:14:36,625
Yes, of course,
and you'll live there
306
00:14:36,709 --> 00:14:40,166
with all your cute little elf and
pixie friends, Right, Hercules?
307
00:14:40,250 --> 00:14:42,625
How fun! He's crazy!
308
00:14:42,709 --> 00:14:43,709
Ugh.
309
00:14:43,792 --> 00:14:46,500
Ah, I can finally read in peace.
310
00:14:46,625 --> 00:14:48,792
I may actually have to smile.
311
00:14:48,875 --> 00:14:50,875
Chapter eight, friendship.
312
00:14:50,959 --> 00:14:52,417
Of all things on Earth,
313
00:14:52,500 --> 00:14:55,333
friendship is
indispensable to life.
314
00:14:55,417 --> 00:14:57,166
There is nothing without it.
315
00:14:57,250 --> 00:14:59,166
And everything with it!
316
00:14:59,250 --> 00:15:02,166
You can say that again, sister!
317
00:15:06,834 --> 00:15:09,834
For we praise those
who love their friends.
318
00:15:11,500 --> 00:15:13,625
Love, baby.
319
00:15:13,834 --> 00:15:15,917
OK, it's no big deal.
320
00:15:16,000 --> 00:15:19,375
Icarus is gone, and you have
nothing to feel guilty about.
321
00:15:19,458 --> 00:15:21,083
Read your scroll.
322
00:15:21,291 --> 00:15:24,291
For we define a friend
as one who wishes
323
00:15:24,375 --> 00:15:27,166
and does what is good
for the sake of a friend.
324
00:15:29,333 --> 00:15:30,333
Hey, good-lookin'!
325
00:15:30,417 --> 00:15:31,458
Aah!
326
00:15:34,583 --> 00:15:38,125
Hey, where are you going?
Can I get you anything?
327
00:15:39,333 --> 00:15:42,750
And then I came to the most
terrible realization of my life.
328
00:15:42,834 --> 00:15:44,208
I actually missed him...
329
00:15:44,291 --> 00:15:46,875
Missed his freakishness.
330
00:15:46,959 --> 00:15:48,291
I-I don't get it.
331
00:15:48,375 --> 00:15:51,166
You said he got
annoying after five minutes.
332
00:15:51,250 --> 00:15:52,959
I'm not saying it's healthy.
333
00:15:53,041 --> 00:15:54,709
I'm just saying I miss the guy.
334
00:15:54,792 --> 00:15:58,625
Beware... I see
danger on the horizon...
335
00:15:58,709 --> 00:16:01,083
Danger and evil sorcery.
336
00:16:01,166 --> 00:16:05,083
Be afraid. Be very afraid.
337
00:16:05,709 --> 00:16:07,375
Let's talk about happy things.
338
00:16:07,458 --> 00:16:10,333
Ooh, what do you think about
the new spring caftan designs?
339
00:16:10,500 --> 00:16:13,959
Helen, Icarus, Adonis, and
Hercules are in big trouble.
340
00:16:14,250 --> 00:16:15,625
We have to rescue them.
341
00:16:15,709 --> 00:16:17,583
Ooh, an outing!
342
00:16:17,709 --> 00:16:19,000
Nifty!
343
00:16:19,083 --> 00:16:23,375
Yes, he can roll his tongue,
but I can wiggle my ears.
344
00:16:23,458 --> 00:16:25,375
Surely that makes
me your new boyfriend.
345
00:16:25,458 --> 00:16:27,166
I can flare my
nostrils to music!
346
00:16:27,250 --> 00:16:28,333
Ugh.
347
00:16:28,417 --> 00:16:30,375
OK, this is getting really old.
348
00:16:30,458 --> 00:16:33,625
Let's just say
you're both winners.
349
00:16:33,709 --> 00:16:34,625
Both winners?
350
00:16:34,709 --> 00:16:37,166
Shh. I think I hear
them over this way.
351
00:16:37,250 --> 00:16:39,417
Is this some sort
of time-share deal?
352
00:16:39,500 --> 00:16:40,851
I'll have to see the
breakdown on that.
353
00:16:40,875 --> 00:16:42,625
I get her Monday
through Wednesday.
354
00:16:42,709 --> 00:16:44,083
Mental note...
355
00:16:44,166 --> 00:16:47,583
No more Prometheus
Academy students.
356
00:16:51,250 --> 00:16:53,208
Hey! What's happening to us?
357
00:16:53,291 --> 00:16:54,959
W-What am I?
358
00:16:55,041 --> 00:16:56,125
A lemur.
359
00:16:56,208 --> 00:16:57,709
A what? What's that?
360
00:16:57,792 --> 00:17:01,375
Oh, just another addition to
my collection of dumb animals.
361
00:17:01,458 --> 00:17:02,458
Collection?
362
00:17:02,500 --> 00:17:04,458
You evil enchantress!
363
00:17:04,542 --> 00:17:07,208
Look what you've done
to my beautiful body!
364
00:17:07,291 --> 00:17:10,333
Ah, though I do have lovely
plumage, don't you think?
365
00:17:10,417 --> 00:17:14,208
Hey, watch the feathers,
you porcine brute!
366
00:17:14,291 --> 00:17:16,291
These have to
last me a lifetime!
367
00:17:21,375 --> 00:17:23,583
Oh, come on! This
is all a huge mistake!
368
00:17:23,667 --> 00:17:26,458
I was only here to
check up on my friend!
369
00:17:26,542 --> 00:17:28,500
Herc! Adonis! Yoo-hoo!
370
00:17:28,583 --> 00:17:31,875
Hey! This is just
like a class reunion,
371
00:17:31,959 --> 00:17:34,875
Only, you know, we're animals.
372
00:17:36,959 --> 00:17:38,375
This is terrible.
373
00:17:38,458 --> 00:17:42,542
Yeah, but Adonis does
have lovely plumage.
374
00:17:42,625 --> 00:17:44,875
You go bust the
boys out of their cage.
375
00:17:44,959 --> 00:17:47,125
I'm going after Circe.
376
00:17:48,625 --> 00:17:50,500
So...
377
00:17:50,583 --> 00:17:54,208
I hear you only lasted
five minutes. Loser!
378
00:17:54,291 --> 00:17:56,000
Back off, pretty boy!
379
00:17:56,083 --> 00:17:59,917
I have poisonous spurs, and
I am not afraid to lose them!
380
00:18:00,000 --> 00:18:03,917
Now, you'll excuse me. I
have some eggs to bury.
381
00:18:04,000 --> 00:18:05,583
Well, at least I'm the property
382
00:18:05,667 --> 00:18:07,500
of the most gorgeous
woman I've ever seen.
383
00:18:07,583 --> 00:18:09,166
Is that so?
384
00:18:09,250 --> 00:18:12,792
Helen, darling! Peachy one!
385
00:18:12,875 --> 00:18:17,458
I put on my best makeup to rescue
you, and this is the thanks I get?
386
00:18:17,542 --> 00:18:20,500
But, cuddle cub, you
didn't let me finish.
387
00:18:20,583 --> 00:18:22,685
I was going to say, "property
of the most gorgeous woman
388
00:18:22,709 --> 00:18:25,125
I've ever seen...
next to Helen."
389
00:18:25,208 --> 00:18:26,375
Good recovery, no?
390
00:18:26,458 --> 00:18:30,208
Cassandra was right! I am
through being your doormat!
391
00:18:30,291 --> 00:18:32,375
Hey, what's going
on? What's going on?
392
00:18:32,458 --> 00:18:34,083
We're all doomed.
393
00:18:34,166 --> 00:18:39,583
Whoa! Hey, Herc, look! You
still have your demigod strength!
394
00:18:39,667 --> 00:18:42,542
Hey, make that
demi-lemur strength.
395
00:18:43,875 --> 00:18:45,583
What are you doing here?
396
00:18:47,667 --> 00:18:49,417
Helen, get down!
397
00:18:49,500 --> 00:18:50,959
Aah!
398
00:18:51,583 --> 00:18:53,709
Oh, way to go, buddy!
399
00:18:53,792 --> 00:18:55,583
I don't care what
species you are.
400
00:18:55,667 --> 00:18:57,834
You are the bee's knees, baby!
401
00:18:57,959 --> 00:18:59,125
Thanks, Icarus.
402
00:18:59,208 --> 00:19:00,750
Now let's get out of here.
403
00:19:00,834 --> 00:19:01,959
Hey!
404
00:19:02,625 --> 00:19:05,333
Ya-a-a-a-hoo!
405
00:19:06,875 --> 00:19:09,917
I know the way to
freedom. Follow me.
406
00:19:16,834 --> 00:19:18,709
The throne room, Adonis?
407
00:19:18,792 --> 00:19:22,333
Sorry. I am a prince.
It's like a homing instinct.
408
00:19:22,417 --> 00:19:24,667
Well, I liked
having a menagerie,
409
00:19:24,750 --> 00:19:28,291
but I suppose a girl can
always use a fur coat or two.
410
00:19:30,250 --> 00:19:31,458
Aaah!
411
00:19:32,291 --> 00:19:34,208
Haven't you heard, Circe?
412
00:19:34,375 --> 00:19:35,583
Fur is dead.
413
00:19:35,667 --> 00:19:36,959
Ugh!
414
00:19:39,333 --> 00:19:41,542
Does anybody here
have an opposable thumb?
415
00:19:44,041 --> 00:19:45,709
Ohh! Give it!
416
00:19:45,792 --> 00:19:47,458
Not a chance!
417
00:19:51,959 --> 00:19:55,208
You're risking your
life to save these jerks?
418
00:19:55,291 --> 00:19:57,041
Yeah, I know.
419
00:19:57,125 --> 00:20:00,834
Cassie, lassie, you
came to rescue me!
420
00:20:00,959 --> 00:20:03,542
Oh, what a great girlfriend!
421
00:20:03,625 --> 00:20:05,458
He's your boyfriend?
422
00:20:05,542 --> 00:20:09,000
For the last time,
he's not my boyfriend!
423
00:20:09,250 --> 00:20:10,750
Ooh!
424
00:20:11,291 --> 00:20:12,875
Aah!
425
00:20:13,667 --> 00:20:15,041
Whoa. Heard that.
426
00:20:15,166 --> 00:20:18,291
But he is my friend...
my good friend.
427
00:20:18,375 --> 00:20:20,792
OK! Close enough for me.
428
00:20:21,000 --> 00:20:23,750
I'm your friend,
and I'm a boy...
429
00:20:23,834 --> 00:20:25,709
At least I think I still am.
430
00:20:38,166 --> 00:20:41,208
Ah, yeah! Thank you!
431
00:20:41,291 --> 00:20:45,625
Oh! I am back, and I
am better than ever, baby!
432
00:20:45,709 --> 00:20:48,458
You know, I kind
of miss the tail.
433
00:20:50,834 --> 00:20:53,417
Uh-oh. It's not working.
434
00:20:53,500 --> 00:20:55,333
We're just talking pigs, ma'am.
435
00:20:55,417 --> 00:20:58,417
Uh, you mind if we go
root around in the mud?
436
00:20:58,500 --> 00:21:00,000
Knock yourselves out.
437
00:21:01,667 --> 00:21:03,417
Here's your magic thing back.
438
00:21:03,542 --> 00:21:06,208
Wait, one last thing. Ugh!
439
00:21:06,291 --> 00:21:07,709
Oh, great.
440
00:21:07,792 --> 00:21:09,583
How do I break
up with a guy now?
441
00:21:09,667 --> 00:21:12,875
I know of at least 50 ways
that don't require a veterinarian.
442
00:21:12,959 --> 00:21:15,709
Look, nobody's perfect, Circe.
443
00:21:15,792 --> 00:21:20,333
The house of love is built on
a foundation of compromise.
444
00:21:20,417 --> 00:21:21,875
Hello. Is it safe?
445
00:21:21,959 --> 00:21:24,542
Then again, why settle?
446
00:21:24,625 --> 00:21:26,959
What? What could it be?
What's everyone looking at?
447
00:21:27,041 --> 00:21:29,583
Is my plumage askew? Oh, it is.
448
00:21:29,667 --> 00:21:30,917
All right, all right.
449
00:21:31,000 --> 00:21:33,375
Maybe I was a
little too harsh, OK?
450
00:21:33,458 --> 00:21:35,750
But there is a way
to change him back.
451
00:21:35,834 --> 00:21:37,333
First...
452
00:21:37,375 --> 00:21:40,125
Why don't you just
whisper it to me?
453
00:21:40,208 --> 00:21:43,208
So the memorable
spring break concludes.
454
00:21:43,333 --> 00:21:45,125
The students set off for home,
455
00:21:45,208 --> 00:21:47,458
forever changed
by the experience.
456
00:21:47,542 --> 00:21:50,417
Cassandra, I'm turning
over a new leaf...
457
00:21:50,500 --> 00:21:52,834
No more obnoxious
behavior from old Icarus.
458
00:21:52,959 --> 00:21:54,333
No, sirree, Bob.
459
00:21:54,417 --> 00:21:56,792
No more pestering,
not from this fellow.
460
00:21:57,041 --> 00:21:59,542
I've learned my lesson. I'll
never look at another girl again.
461
00:21:59,625 --> 00:22:02,333
Well, that's a start.
462
00:22:02,417 --> 00:22:04,417
Yes, and I think a good one.
463
00:22:04,500 --> 00:22:08,000
Hey, want to watch where
you stick those feathers?
464
00:22:08,083 --> 00:22:10,792
Oh, you're just
loving this, aren't you?
465
00:22:10,917 --> 00:22:14,333
Ha ha ha. I've had worse times.
32701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.