All language subtitles for Disneys Hercules - S01 E24 - Hercules and the All Nighter (480p - DSNP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,166 --> 00:00:10,500 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,583 --> 00:00:12,333 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,417 --> 00:00:14,417 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,291 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,375 --> 00:00:18,375 - ♪ Is he bold? ♪ - ♪ No one braver ♪ 6 00:00:18,458 --> 00:00:21,792 - ♪ Is he sweet? ♪ - ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 7 00:00:21,875 --> 00:00:23,875 - ♪ What a guy ♪ - ♪ Hercules ♪ 8 00:00:23,959 --> 00:00:25,709 - ♪ Ask his friends ♪ - ♪ Hercules ♪ 9 00:00:25,792 --> 00:00:26,709 ♪ Honey, they won't lie ♪ 10 00:00:26,792 --> 00:00:29,125 - ♪ Hercules ♪ - ♪ Ahh, Hercules ♪ 11 00:00:29,208 --> 00:00:31,667 ♪ Hercules ♪ 12 00:00:31,750 --> 00:00:33,583 - ♪ Come on ♪ - ♪ No one's fool ♪ 13 00:00:33,667 --> 00:00:35,125 ♪ Now the boy's in school ♪ 14 00:00:35,208 --> 00:00:36,500 ♪ He's in trainin' ♪ 15 00:00:36,667 --> 00:00:37,750 ♪ Smart and shy ♪ 16 00:00:37,834 --> 00:00:40,333 - ♪ And the nicest guy ♪ - ♪ No complainin' ♪ 17 00:00:40,458 --> 00:00:41,542 ♪ He was a no one ♪ 18 00:00:41,625 --> 00:00:42,625 ♪ Zero, zero ♪ 19 00:00:42,667 --> 00:00:43,542 ♪ Give him a quick deed ♪ 20 00:00:43,625 --> 00:00:44,750 ♪ He's our hero ♪ 21 00:00:44,834 --> 00:00:48,458 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 22 00:00:48,542 --> 00:00:50,166 ♪ From zero to hero ♪ 23 00:00:50,250 --> 00:00:52,583 ♪ Herc is a hero ♪ 24 00:00:52,667 --> 00:00:57,458 ♪ He'll be a hero ♪ 25 00:00:57,542 --> 00:00:59,250 Wait and see! 26 00:01:07,417 --> 00:01:11,000 Dusk, the golden hour when day gives way to night. 27 00:01:11,333 --> 00:01:14,333 As man and beast bid adieu to another day, 28 00:01:14,417 --> 00:01:17,792 the toil of the God of Sleep is just beginning. 29 00:01:17,875 --> 00:01:20,750 Every night, Morpheus throws his blanket of slumber 30 00:01:20,834 --> 00:01:23,000 across the land, 31 00:01:23,083 --> 00:01:26,709 assuring a peaceful night's repose to all who dwell there... 32 00:01:28,000 --> 00:01:29,917 whether they like it or not. 33 00:01:37,667 --> 00:01:40,583 Come on, champ. Beddy-bye time. 34 00:01:41,875 --> 00:01:43,458 Aah! I'm... I'm awake! I'm awake. 35 00:01:43,542 --> 00:01:46,333 Ha! Even a hero needs eight hours, kid. 36 00:01:46,417 --> 00:01:47,834 Phil, it's finals week. 37 00:01:47,917 --> 00:01:49,237 I just don't have time for sleep. 38 00:01:49,291 --> 00:01:53,250 I'll just study... for a few more... 39 00:01:57,583 --> 00:01:58,917 Yeah. 40 00:02:02,667 --> 00:02:04,542 Ah! I'm never going to memorize all these names 41 00:02:04,625 --> 00:02:06,083 in time for the final! 42 00:02:06,166 --> 00:02:08,500 It's easy. You just have to know a few tricks. 43 00:02:08,583 --> 00:02:10,041 Oh, I got one. 44 00:02:10,125 --> 00:02:12,125 I can blow milk bubbles with my nose. 45 00:02:12,208 --> 00:02:13,959 Huh? Huh? 46 00:02:14,041 --> 00:02:15,625 Take Arachne. 47 00:02:15,709 --> 00:02:17,000 To remember who she is, 48 00:02:17,083 --> 00:02:19,166 just know the word "whistle." 49 00:02:19,250 --> 00:02:24,250 Wove herself into spiderhood to live eternally... 50 00:02:24,375 --> 00:02:27,458 W-h-i-s-t-I-e. 51 00:02:27,542 --> 00:02:30,333 "Whistle." 52 00:02:30,417 --> 00:02:32,041 Yeah! 53 00:02:32,125 --> 00:02:36,083 OK. For Alectryon, know the word "academic." 54 00:02:36,417 --> 00:02:41,625 Alectryon crows at dawn 11 miles into Corinth. 55 00:02:41,709 --> 00:02:44,041 Oh, oh, oh! How 'bout Io... 56 00:02:44,125 --> 00:02:46,625 Woman Hera made a cow. 57 00:02:46,709 --> 00:02:49,208 Whmac? What kind of word is "whmac"? 58 00:02:49,291 --> 00:02:50,875 You know! 59 00:02:50,959 --> 00:02:55,417 As in whmac beautiful music together, my sweet! 60 00:02:55,500 --> 00:02:57,208 Ha ha ha. 61 00:02:58,500 --> 00:03:00,333 Ohh, it's useless. 62 00:03:00,458 --> 00:03:02,709 The only way we'd cram everything in 63 00:03:02,792 --> 00:03:04,458 is if we study day and night. 64 00:03:04,542 --> 00:03:06,041 What are you gonna do, 65 00:03:06,125 --> 00:03:08,083 beseech the God of Sleep to back off for a week 66 00:03:08,166 --> 00:03:09,917 so you two can have extra study time? 67 00:03:10,000 --> 00:03:11,583 - Morpheus! - Morpheus! 68 00:03:11,667 --> 00:03:15,000 Why is it no one takes me seriously unless I'm joking? 69 00:03:15,083 --> 00:03:16,208 Oh, Morpheus! 70 00:03:16,542 --> 00:03:18,834 Hello-o-o-o-! 71 00:03:18,917 --> 00:03:20,500 Hello, students. 72 00:03:20,583 --> 00:03:22,500 Ah! Morpheus, here's the deal. 73 00:03:22,583 --> 00:03:24,417 We have a final tomorrow, 74 00:03:24,500 --> 00:03:26,792 and the teacher is the toughest, meanest... 75 00:03:26,875 --> 00:03:28,834 Hard-nosed? 76 00:03:28,917 --> 00:03:30,166 Yeah, thanks. 77 00:03:30,250 --> 00:03:31,834 Hard-nosed... 78 00:03:31,917 --> 00:03:36,542 I respect and admire him so... 79 00:03:36,625 --> 00:03:39,500 Yes, well, I hate to "bum you out," 80 00:03:39,583 --> 00:03:43,250 but Morpheus' cave is sound-proof. 81 00:03:43,333 --> 00:03:45,583 He can only be beseeched in person, 82 00:03:45,667 --> 00:03:49,166 but no one's ever "crashed at his pad." 83 00:03:49,250 --> 00:03:51,041 They all fall asleep on the way there. 84 00:03:51,125 --> 00:03:52,458 Hmm! 85 00:03:52,542 --> 00:03:55,208 I guess if you slackers were prepared for my exam, 86 00:03:55,291 --> 00:03:56,709 you would know that. 87 00:03:58,625 --> 00:04:00,875 Oh, we are so dead. 88 00:04:00,959 --> 00:04:04,417 You, my friend, are a hero, and I am... 89 00:04:04,500 --> 00:04:06,667 Well, I'm abnormally energetic. 90 00:04:06,750 --> 00:04:09,417 Come on! If anybody can stay awake for that journey, 91 00:04:09,500 --> 00:04:10,959 it is we. 92 00:04:11,041 --> 00:04:12,875 Yeah! Let's do it! 93 00:04:14,792 --> 00:04:16,041 I joke and they listen, 94 00:04:16,125 --> 00:04:18,041 but if I foresee a rain of boiling lead, 95 00:04:18,125 --> 00:04:20,500 nobody even puts on a jacket. 96 00:04:24,291 --> 00:04:28,458 Can't... go... on. 97 00:04:28,542 --> 00:04:30,625 Too tired. 98 00:04:30,709 --> 00:04:32,041 Icarus, come on. 99 00:04:32,125 --> 00:04:34,333 What happened to all that abnormal energy? 100 00:04:34,417 --> 00:04:37,041 Energy go bye-bye. 101 00:04:37,417 --> 00:04:39,000 Icky sleep now. 102 00:04:40,458 --> 00:04:42,208 Icarus! Wake up! 103 00:04:42,291 --> 00:04:43,667 OK! 104 00:04:44,208 --> 00:04:46,375 Icky hard-of-hearing now. 105 00:04:52,125 --> 00:04:53,208 Ohh. 106 00:04:53,291 --> 00:04:54,792 Aah! 107 00:04:56,208 --> 00:04:57,583 Uh, anybody home? 108 00:04:57,667 --> 00:05:01,500 We knocked, but, uh... Oh. Oh, my. 109 00:05:01,583 --> 00:05:03,583 You know, I've never had a visitor before. 110 00:05:03,667 --> 00:05:05,709 You... you would have to be a demi-god 111 00:05:05,792 --> 00:05:08,625 or at least abnormally energetic to make it here. 112 00:05:08,709 --> 00:05:11,625 I have some coffee, but it's been around for a while. 113 00:05:11,709 --> 00:05:13,041 It's pre-Colombian. 114 00:05:13,250 --> 00:05:14,417 Oh, uh, no, thanks. 115 00:05:15,667 --> 00:05:18,500 Actually we, um, kind of need a small favor. 116 00:05:18,583 --> 00:05:22,000 Favor? You have a favor you'd like to ask of me? 117 00:05:22,083 --> 00:05:25,041 You know how certain things in life kind of creep up on you? 118 00:05:25,125 --> 00:05:27,709 Yeah, like birthdays, underwear... 119 00:05:27,792 --> 00:05:29,583 And finals week, you know? 120 00:05:29,667 --> 00:05:32,917 There I was, spending the year being a hero, 121 00:05:33,000 --> 00:05:35,125 and... and the son of Zeus... 122 00:05:35,208 --> 00:05:37,959 That's the son of the Zeus. 123 00:05:38,041 --> 00:05:39,291 Let me top you off. 124 00:05:39,375 --> 00:05:41,709 So we were thinkin', you know, 125 00:05:41,792 --> 00:05:44,166 if we don't have to sleep, 126 00:05:44,250 --> 00:05:46,267 we could study 'round the sundial. 127 00:05:46,291 --> 00:05:48,125 Yeah. We'd... we'd ace our finals... 128 00:05:48,208 --> 00:05:49,750 Graduate with honors... 129 00:05:49,834 --> 00:05:53,500 - Get into laurel league colleges. - Ha ha ha. So what do you say? 130 00:05:53,583 --> 00:05:58,250 All you have to do is lay off the sleep thing for a week. 131 00:05:58,333 --> 00:05:59,458 There. Comfortable? 132 00:05:59,542 --> 00:06:00,792 You the sandman. 133 00:06:00,875 --> 00:06:01,959 Hmm. 134 00:06:03,291 --> 00:06:05,458 No. Thanks for stopping by, though. 135 00:06:05,542 --> 00:06:06,625 What?! 136 00:06:06,709 --> 00:06:08,458 That's it? Just "no"? 137 00:06:08,542 --> 00:06:10,041 I appreciate your situation. 138 00:06:10,125 --> 00:06:13,458 I just can't... I can't... I can't do it. You have to put yourself in my slippers. 139 00:06:13,542 --> 00:06:17,458 I have got all of Greece and parts of Persia to take care of. 140 00:06:17,542 --> 00:06:19,375 I... I... I can't keep everyone waiting 141 00:06:19,458 --> 00:06:21,458 because a few kids are unprepared for their finals. 142 00:06:21,500 --> 00:06:24,667 Let's segue from shameless kissing up to pitiful begging. 143 00:06:24,750 --> 00:06:26,070 Please, please, please, Morpheus? 144 00:06:26,125 --> 00:06:29,083 Come on, pretty please? Oh, come on, with sugar on top. 145 00:06:29,166 --> 00:06:32,917 Oh, come on! Please? I'm beggin' you here! 146 00:06:34,333 --> 00:06:37,250 No. And I've decided I don't like visitors, 147 00:06:37,333 --> 00:06:38,500 present company included. 148 00:06:38,583 --> 00:06:40,041 Did you grow up in a stable? 149 00:06:40,125 --> 00:06:41,559 Shut the door. It is freezing in here. 150 00:06:41,583 --> 00:06:44,383 Oh, right. Anything you need. Icarus, get the door. I'll get a blanket. 151 00:06:46,166 --> 00:06:47,917 No, no, no, not that blanket because th... 152 00:06:52,542 --> 00:06:54,000 I'm outta here. 153 00:06:56,375 --> 00:06:57,792 Icarus! 154 00:07:00,375 --> 00:07:03,291 Oh! That is a cozy blankie. 155 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 It's Morpheus' sleep blanket. 156 00:07:05,166 --> 00:07:07,625 Whoa! You put Morpheus to sleep? 157 00:07:07,709 --> 00:07:10,208 It... it was an accident. I'll wake him up. 158 00:07:10,291 --> 00:07:12,458 Wait, wait, wait. Whoa, whoa. 159 00:07:12,542 --> 00:07:15,667 You know the expression "let sleeping gods lie." 160 00:07:15,750 --> 00:07:17,792 That's "sleeping dogs lie." 161 00:07:17,875 --> 00:07:18,875 Really? 162 00:07:18,959 --> 00:07:20,667 Hmm. What's the big deal there? 163 00:07:20,750 --> 00:07:24,750 Look, Herc, Morpheus can't spread sleep if he's sleeping! 164 00:07:24,834 --> 00:07:26,375 You got it, genius?! 165 00:07:26,458 --> 00:07:28,166 Come on. Mission accomplished. 166 00:07:28,250 --> 00:07:30,500 But we can't... Hmm. 167 00:07:30,583 --> 00:07:33,000 He does really look like he needs a nap. 168 00:07:33,083 --> 00:07:37,083 Well, we'll wake him up after finals are over, huh? 169 00:07:37,166 --> 00:07:38,375 Who's it gonna hurt? 170 00:07:41,625 --> 00:07:43,917 Here. You're gonna ruin your eyes. 171 00:07:44,000 --> 00:07:45,709 Oh, thanks, Phil. 172 00:07:45,792 --> 00:07:48,125 You sure you don't want to catch some zetas? 173 00:07:48,208 --> 00:07:51,250 No, no, no, no, I'm on a roll. Who needs sleep? 174 00:07:53,250 --> 00:07:56,500 I do, but I can't catch wink one for some reason. 175 00:07:56,583 --> 00:07:57,750 R-r-really? 176 00:07:58,125 --> 00:08:00,667 Isn't... isn't... isn't that something? 177 00:08:02,875 --> 00:08:05,208 Students, if you're ready, we'll begin... 178 00:08:05,291 --> 00:08:08,959 Ah... The rest... I mean test. 179 00:08:09,041 --> 00:08:12,542 I just hope you got more sleep than I. 180 00:08:12,625 --> 00:08:15,458 For some reason the sandman dissed me last night. 181 00:08:16,875 --> 00:08:22,125 Uh... uh... uh! Eyes on your own... paper. 182 00:08:22,208 --> 00:08:25,166 Uh, sir? May I be excused? 183 00:08:26,000 --> 00:08:28,333 Hercules, you will not leave this room 184 00:08:28,417 --> 00:08:31,458 until your exam is complete. 185 00:08:31,542 --> 00:08:33,667 And that goes for the rest of you 186 00:08:33,750 --> 00:08:35,875 bohunks and bettys. 187 00:08:35,959 --> 00:08:39,041 When you have answered every question to the best of your knowledge, 188 00:08:39,125 --> 00:08:42,291 then and only then, you are free to... 189 00:08:42,375 --> 00:08:44,959 jam on it. 190 00:08:46,375 --> 00:08:48,750 You two were so right about the sleep thing. 191 00:08:48,834 --> 00:08:50,208 Who needs it? 192 00:08:50,291 --> 00:08:51,500 Snoozers are losers. 193 00:08:51,583 --> 00:08:53,125 Snoring is boring. 194 00:08:53,208 --> 00:08:55,208 Ha ha! Naps are for saps. 195 00:08:55,291 --> 00:08:56,750 Ha ha ha! 196 00:08:56,834 --> 00:08:59,875 I was just going to comment on your delightful laugh, 197 00:08:59,959 --> 00:09:02,625 but I know how my constant adoration annoys you. 198 00:09:02,709 --> 00:09:04,792 School! We're going to be late for school! 199 00:09:04,875 --> 00:09:07,542 Well, I hate to point out the obvious, 200 00:09:07,625 --> 00:09:10,250 - but we already are at school. - Oh. Yeah. 201 00:09:12,208 --> 00:09:15,000 Ha ha ha ha ha ha! 202 00:09:15,083 --> 00:09:17,000 Hercules and his friends 203 00:09:17,083 --> 00:09:19,834 weren't the only ones experiencing strange side effects. 204 00:09:24,166 --> 00:09:27,166 All over Greece and in parts of Persia, 205 00:09:27,250 --> 00:09:30,000 the sleepless nights were taking their toll. 206 00:09:30,750 --> 00:09:34,000 And Hades himself was running the toll booth. 207 00:09:34,083 --> 00:09:36,750 I feel so alive! 208 00:09:36,834 --> 00:09:39,417 Ha-cha-cha-cha-cha! Ha! 209 00:09:39,500 --> 00:09:42,750 Who wants to bet that today's numbers will be 210 00:09:42,834 --> 00:09:44,083 even better than yesterday's?! 211 00:09:44,166 --> 00:09:47,750 What day is it today? Who can tell? Who cares? Ha! 212 00:09:47,834 --> 00:09:50,083 ♪ Even the graveyard shift is booming ♪ 213 00:09:50,166 --> 00:09:51,917 ♪ Boom boom boom boom boom boom boom ♪ 214 00:09:53,291 --> 00:09:55,166 Aah! Oh! Aah! 215 00:09:55,250 --> 00:09:57,417 Eey! Aah! Oh! 216 00:09:57,500 --> 00:09:58,875 Ow! 217 00:09:58,959 --> 00:10:02,917 We have to be honest, Your Improbable Giddiness. 218 00:10:03,000 --> 00:10:07,333 We think this boom is suspicious in origin. 219 00:10:07,417 --> 00:10:08,333 ♪ Boom boom boom boom boom boom boom ♪ 220 00:10:08,417 --> 00:10:10,834 Why should I listen to you two, 221 00:10:10,917 --> 00:10:12,117 who obviously haven't slept... 222 00:10:12,166 --> 00:10:13,875 Or brushed your fangs... hooey... 223 00:10:14,375 --> 00:10:15,500 In days? 224 00:10:15,583 --> 00:10:18,333 You're just being paranoid, you little monkeys. 225 00:10:18,417 --> 00:10:19,834 We're not paranoid! 226 00:10:19,917 --> 00:10:22,500 We just think this increase in customers... 227 00:10:22,583 --> 00:10:25,166 is part of a multinational, possibly cosmic, conspiracy! 228 00:10:25,500 --> 00:10:26,750 Oy yi! 229 00:10:26,834 --> 00:10:29,583 Less hearsay, more breath spray. 230 00:10:29,667 --> 00:10:30,867 We're worried about you, boss. 231 00:10:30,917 --> 00:10:33,375 You're being set up for a big fall. 232 00:10:33,458 --> 00:10:35,417 Boys, boys, look at me. 233 00:10:35,500 --> 00:10:37,875 I'm up to my ears in chariot accidents, 234 00:10:37,959 --> 00:10:41,000 workplace mishaps, people collapsing on the street! 235 00:10:41,083 --> 00:10:43,917 Come on. It's a wonderful afterlife! 236 00:10:44,000 --> 00:10:45,083 Hey, hey! 237 00:10:45,166 --> 00:10:46,750 Welcome! 238 00:10:46,834 --> 00:10:49,709 Ooh, gee, you look like you need lots of rest. 239 00:10:49,792 --> 00:10:51,792 Why don't you just stay here for... oh... ever. Ha! 240 00:10:51,875 --> 00:10:53,542 Boys, look, huh? Lots of dead people. 241 00:10:53,625 --> 00:10:54,875 It's nice. Come on. 242 00:10:54,959 --> 00:10:57,291 If only I'd gotten some shuteye, 243 00:10:57,375 --> 00:10:59,625 I would've looked both ways before crossing the street. 244 00:10:59,709 --> 00:11:01,875 There you go. You see, huh? 245 00:11:01,959 --> 00:11:03,875 The less sleep they get, hmm, 246 00:11:03,959 --> 00:11:05,875 the more customers I get. 247 00:11:05,959 --> 00:11:07,542 Sweet, huh? 248 00:11:07,625 --> 00:11:09,625 But sooner or later, people have to sleep. 249 00:11:09,709 --> 00:11:13,208 Ha-cha-cha. Ha ha ha. OK. 250 00:11:13,291 --> 00:11:15,917 Aah! At least that's what Pain said. 251 00:11:16,000 --> 00:11:19,083 What do you suggest we do, Mr. Paranoia? 252 00:11:19,166 --> 00:11:20,959 Huh? Tell me. Go ahead. 253 00:11:21,041 --> 00:11:22,583 Follow the money? 254 00:11:22,667 --> 00:11:24,542 The truth is up there. 255 00:11:24,625 --> 00:11:25,917 All right, all right. 256 00:11:26,000 --> 00:11:31,792 Let's find out why no one is sleeping and make sure we keep it that way. 257 00:11:33,834 --> 00:11:35,750 I want some food! 258 00:11:35,834 --> 00:11:37,083 I want food! 259 00:11:39,166 --> 00:11:41,083 Go away! 260 00:11:41,166 --> 00:11:44,709 Excuse me, but we came here to, uh... Uh... 261 00:11:44,792 --> 00:11:46,083 Why did we come here again? 262 00:11:46,166 --> 00:11:48,000 We're out of food, OK? 263 00:11:48,083 --> 00:11:50,875 Hear that, people? There is no more food! 264 00:11:50,959 --> 00:11:52,291 Now, please, just leave! 265 00:11:52,375 --> 00:11:53,959 I want some food! 266 00:11:56,041 --> 00:11:57,625 Whee! Ha ha ha! 267 00:11:57,709 --> 00:12:00,792 Get a hold of yourself, woman! 268 00:12:00,875 --> 00:12:03,166 Something's making people crazy. 269 00:12:03,250 --> 00:12:05,333 Well, perhaps we're feeling the adverse effects 270 00:12:05,417 --> 00:12:07,166 of sleep deprivation. 271 00:12:07,250 --> 00:12:09,226 Or maybe... maybe we're feeling the adverse effects 272 00:12:09,250 --> 00:12:11,000 of sleep deprivation. 273 00:12:11,083 --> 00:12:12,208 Ha ha! 274 00:12:12,291 --> 00:12:14,000 He said the same words. 275 00:12:14,083 --> 00:12:17,250 How can you laugh at Herc's failing memory? 276 00:12:17,333 --> 00:12:20,959 This dearth of Morpheus has had serious side effects, lady. 277 00:12:21,041 --> 00:12:22,125 Morpheus! 278 00:12:22,208 --> 00:12:24,333 I've got to wake up Morpheus! 279 00:12:26,333 --> 00:12:27,458 Lighten up. 280 00:12:27,542 --> 00:12:28,875 Darken down. 281 00:12:29,208 --> 00:12:31,166 Quick. Where was I going? 282 00:12:35,041 --> 00:12:37,208 Ba-da-bing. Hades, here. How ya' doin'? 283 00:12:37,291 --> 00:12:39,393 Morpheus, babe! I love what you've done with the sleep thing. 284 00:12:39,417 --> 00:12:41,333 Come on! Let's schmooze, baby. 285 00:12:41,417 --> 00:12:42,959 Let's talk long term. 286 00:12:44,041 --> 00:12:45,375 Will you look at this? Ho ho. 287 00:12:45,458 --> 00:12:46,542 The God of Sleep... 288 00:12:46,625 --> 00:12:49,875 - Is. - Under his own blanket. 289 00:12:49,959 --> 00:12:51,125 Hmmm! 290 00:12:51,208 --> 00:12:55,667 If that is him, and if that is his blanket... 291 00:12:55,750 --> 00:12:57,583 Using a god's own powers against him... 292 00:12:57,667 --> 00:12:59,333 Almost nothing can undo that spell. 293 00:12:59,417 --> 00:13:00,959 It's evil genius! 294 00:13:01,041 --> 00:13:03,083 Ha! Why didn't I think of this? 295 00:13:03,166 --> 00:13:08,166 Why, indeed, unless you really aren't Hades! 296 00:13:08,250 --> 00:13:10,875 Take off the mask! 297 00:13:10,959 --> 00:13:12,500 Are you joking with this? 298 00:13:16,959 --> 00:13:18,000 Are you worried about him? 299 00:13:18,083 --> 00:13:19,917 Uh, a little. 300 00:13:20,000 --> 00:13:21,875 Hey, look, I gotta get back to work. 301 00:13:21,959 --> 00:13:24,279 I kinda need you two to make sure Morpheus doesn't wake up. 302 00:13:24,333 --> 00:13:25,976 You think you could handle that without freakin' out? 303 00:13:26,000 --> 00:13:28,083 OK, boss. 304 00:13:29,583 --> 00:13:30,750 So you'll just stay here 305 00:13:30,834 --> 00:13:32,893 and not take your beady little blood-shot eyes off him, OK? 306 00:13:32,917 --> 00:13:35,667 - Got it? - Got it! Got it! 307 00:13:36,291 --> 00:13:37,291 Aah! 308 00:13:39,291 --> 00:13:41,500 Morpheus, come awake! 309 00:13:41,583 --> 00:13:42,709 Morpheus? 310 00:13:44,917 --> 00:13:46,041 Please? 311 00:13:46,125 --> 00:13:47,583 God! Hercules? 312 00:13:47,667 --> 00:13:49,709 What are you doing? Stop! 313 00:13:49,792 --> 00:13:51,792 Pain and Panic? What have you done? 314 00:13:51,875 --> 00:13:53,291 What have you done? 315 00:13:53,375 --> 00:13:54,542 What have I done? 316 00:13:55,542 --> 00:13:56,750 What have I done? 317 00:13:56,834 --> 00:13:59,250 Oh, shoot! Darn it. I knew it when I came in here. 318 00:13:59,333 --> 00:14:00,917 Give me... give me a second. 319 00:14:02,667 --> 00:14:04,500 Hey, he didn't wake up. 320 00:14:04,583 --> 00:14:06,625 Ugh! 321 00:14:06,709 --> 00:14:09,959 It's no use. He's a god. I'm only a demi-god. 322 00:14:10,041 --> 00:14:12,250 Ha! Hades was right! 323 00:14:12,333 --> 00:14:13,959 Nothin's gonna wake this dude up! 324 00:14:23,166 --> 00:14:25,166 See? Nothin'! 325 00:14:25,250 --> 00:14:27,792 There's got to be something. 326 00:14:28,417 --> 00:14:30,333 Hmm! Look at him go. 327 00:14:30,417 --> 00:14:32,250 Big hero in a big hurry. 328 00:14:32,333 --> 00:14:34,500 Too big of a hurry. 329 00:14:34,583 --> 00:14:37,583 Hades said almost nothing could wake Morpheus. 330 00:14:37,667 --> 00:14:39,875 Almost means there is something. 331 00:14:39,959 --> 00:14:42,250 If Hercules... If that was Hercules... 332 00:14:42,333 --> 00:14:44,208 Finds that something... 333 00:14:44,291 --> 00:14:45,792 Morpheus will wake up, 334 00:14:45,875 --> 00:14:48,458 and Hades will blame us! 335 00:14:48,542 --> 00:14:50,000 Aah! Aah! 336 00:14:50,083 --> 00:14:52,875 I'm telling ya, kid, something's going on! 337 00:14:53,000 --> 00:14:55,333 I'm keeping hours I haven't kept since I was your age. 338 00:14:55,417 --> 00:14:57,417 I'm awake, alert, alive! 339 00:14:57,500 --> 00:15:00,041 I think I'm getting my youth back! 340 00:15:00,291 --> 00:15:01,709 Hey, don't be so glum. 341 00:15:01,792 --> 00:15:03,417 I still got time for you. 342 00:15:03,500 --> 00:15:04,792 You wanna race? 343 00:15:04,875 --> 00:15:06,542 Hmm. 344 00:15:06,625 --> 00:15:08,792 Kid, talk to me. What's wrong? 345 00:15:08,875 --> 00:15:13,333 I... I... ahh, I can't remember. 346 00:15:13,417 --> 00:15:14,709 I can't remember anything, Phil. 347 00:15:14,792 --> 00:15:16,667 Ah, you're worried about finals. 348 00:15:17,458 --> 00:15:21,625 Last night, after I painted the bathroom and repainted the kitchen shelves, 349 00:15:21,709 --> 00:15:24,250 I made flash cards! 350 00:15:24,333 --> 00:15:27,375 Ready? Go. "Ageis... some goatskin thing." 351 00:15:27,500 --> 00:15:29,101 "Alectryon... Rooster with the power to wake anyone." 352 00:15:29,125 --> 00:15:30,542 "Atryeus..." 353 00:15:30,625 --> 00:15:32,417 Oh, Phil! What about Alectryon? 354 00:15:32,542 --> 00:15:35,625 Boy, that no-good squawker was the worst student I ever had. 355 00:15:35,709 --> 00:15:37,625 I don't wanna talk about it. Too painful. 356 00:15:37,750 --> 00:15:38,893 No, no. You got to tell me, Phil. 357 00:15:38,917 --> 00:15:41,500 It was such an easy gig... 358 00:15:41,583 --> 00:15:43,959 Sentry, glorified watchdog, 359 00:15:44,041 --> 00:15:46,333 but Alectryon fell asleep on duty. 360 00:15:46,417 --> 00:15:48,537 I've never been so embarrassed, except maybe that time 361 00:15:48,625 --> 00:15:52,500 I had a tree nymph and a water nymph schedule mix-up. Ha ha. 362 00:15:52,583 --> 00:15:56,333 Phil, I really need to stay on track here. 363 00:15:56,417 --> 00:15:58,750 What about Alectryon? 364 00:15:58,834 --> 00:16:00,041 Turned into a talking rooster. 365 00:16:00,125 --> 00:16:02,375 Now he wakes everyone at the crack of dawn. 366 00:16:02,500 --> 00:16:04,583 Everyone? Even gods? 367 00:16:04,709 --> 00:16:07,333 Every man, beast, and god who can hear that crow 368 00:16:07,417 --> 00:16:09,583 will wake up, no matter what. 369 00:16:09,667 --> 00:16:10,834 Ha! That's it! 370 00:16:10,917 --> 00:16:12,875 Alectryon can wake up Morpheus! 371 00:16:12,959 --> 00:16:15,041 Mmm-aah! 372 00:16:15,166 --> 00:16:16,333 Ecch! 373 00:16:16,417 --> 00:16:18,625 Look, can we get back to academics here? 374 00:16:18,750 --> 00:16:21,917 Not now, Phil. I'm off to save the, uh... uh... 375 00:16:22,041 --> 00:16:22,917 Day? 376 00:16:23,041 --> 00:16:24,166 Day! 377 00:16:24,291 --> 00:16:25,500 Aah! Aah! 378 00:16:27,083 --> 00:16:28,333 What'd he say? What'd he say? 379 00:16:28,417 --> 00:16:32,166 Aw, just something about a talking rooster who can wake Morpheus. 380 00:16:32,417 --> 00:16:34,583 Aah, Panic, that's it! 381 00:16:34,667 --> 00:16:36,834 We got to get that rooster! 382 00:16:36,917 --> 00:16:40,125 Look, we know that Hercules needs a talking rooster, 383 00:16:40,208 --> 00:16:44,458 so all we have to do is collect every rooster in Greece, 384 00:16:44,542 --> 00:16:46,208 and find the one that talks. 385 00:16:46,291 --> 00:16:49,000 You came up with that plan just like that? 386 00:16:49,083 --> 00:16:50,792 You're in on it, aren't ya? 387 00:16:53,500 --> 00:16:55,667 OK, Pegasus, I got to remember... 388 00:16:55,750 --> 00:17:03,458 Alectryon crows at dawn 11 miles into Corinth. 389 00:17:07,291 --> 00:17:09,834 Oh, man, I hope this is it. 390 00:17:09,917 --> 00:17:11,208 86 miles into Crete? 391 00:17:11,291 --> 00:17:13,000 Alectryon?! 392 00:17:13,125 --> 00:17:14,959 Aah! 393 00:17:15,041 --> 00:17:16,291 Umph! 394 00:17:19,458 --> 00:17:21,417 Unh! Ugh! 395 00:17:21,542 --> 00:17:22,917 Take that! 396 00:17:23,000 --> 00:17:25,959 And that! Unh! 397 00:17:26,041 --> 00:17:27,917 Wait. Just a sec, will ya? 398 00:17:28,000 --> 00:17:31,333 Listen, I'll have to take you out as soon as I catch my breath. 399 00:17:31,417 --> 00:17:34,875 Not if I catch my breath first. 400 00:17:34,959 --> 00:17:36,375 This insomnia's killing me. 401 00:17:36,500 --> 00:17:39,792 I've let 5 heroes walk this week alone. 402 00:17:40,000 --> 00:17:41,750 Look, I didn't come here to fight. 403 00:17:41,834 --> 00:17:43,625 I'm just looking for Alectryon. 404 00:17:43,875 --> 00:17:46,667 Alectryon crows at dawn 11 miles into Corinth. 405 00:17:46,750 --> 00:17:48,667 Didn't you go to school? 406 00:17:48,750 --> 00:17:50,750 Oh, Corinth, right! 407 00:17:50,834 --> 00:17:52,709 Thanks. I owe ya one. 408 00:17:52,792 --> 00:17:55,250 Just don't let it out that I didn't smack you up. 409 00:17:55,375 --> 00:17:56,417 I got a rep to keep. 410 00:17:56,542 --> 00:17:59,041 Oh, yeah. No problem. Uh, Alectryon crows at... 411 00:17:59,792 --> 00:18:01,917 Without your help, people may never sleep again. 412 00:18:02,041 --> 00:18:04,125 Good! Now, leave me alone. 413 00:18:04,208 --> 00:18:05,750 How can you say that? 414 00:18:05,834 --> 00:18:07,559 Listen, ever since I got this rooster thing going, 415 00:18:07,583 --> 00:18:09,542 I'm everybody's worst enemy. 416 00:18:09,625 --> 00:18:12,917 Do you think people enjoy being woken up at the crack of dawn? 417 00:18:13,000 --> 00:18:15,208 Oh! Whoa, uh, I never really thought about it. 418 00:18:15,291 --> 00:18:16,375 Believe me. 419 00:18:16,458 --> 00:18:18,500 I've tried to shut up, but I can't help it. 420 00:18:18,583 --> 00:18:21,250 The sun's up and I'm crowin' like a big idiot. 421 00:18:22,208 --> 00:18:24,000 Just... just come with me and... 422 00:18:24,083 --> 00:18:26,834 Last couple of days, I got it easy. 423 00:18:26,917 --> 00:18:29,834 No one's sleepin', no one's wakin' up at dawn, 424 00:18:29,917 --> 00:18:31,709 no one's blamin' me. 425 00:18:31,834 --> 00:18:32,935 But if you'd just hear me out. 426 00:18:32,959 --> 00:18:36,041 Look, do I have to spell it out for you? 427 00:18:36,125 --> 00:18:37,959 N-o! 428 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 Ow! Aah! 429 00:18:45,166 --> 00:18:47,458 Step right up and dive in! 430 00:18:47,542 --> 00:18:49,083 See Grandma again! 431 00:18:49,166 --> 00:18:50,834 Room for everyone! Here we go! 432 00:18:53,709 --> 00:18:55,667 Coming through! Make way! 433 00:18:55,750 --> 00:18:59,542 Ahem! Hello-o-o. What are we doing? 434 00:18:59,625 --> 00:19:02,291 We're in search of a talking rooster 435 00:19:02,375 --> 00:19:03,750 with the power to wake Morpheus. 436 00:19:03,834 --> 00:19:08,583 Un-huh! So, we... we, like, gathered every foul we could find. 437 00:19:09,542 --> 00:19:12,959 We have ways of making you talk. 438 00:19:13,917 --> 00:19:15,125 Question. 439 00:19:15,417 --> 00:19:17,750 If you're here, who's watching Morpheus? 440 00:19:17,875 --> 00:19:18,959 Oh! 441 00:19:19,041 --> 00:19:21,458 Now, this sounds like Hades. 442 00:19:21,542 --> 00:19:23,750 Haven't I suffered enough? 443 00:19:23,834 --> 00:19:26,542 Could somebody spare me a shred of dignity? 444 00:19:26,625 --> 00:19:29,750 Look, I'm sorry, I just need you to crow and wake up Morpheus. 445 00:19:29,834 --> 00:19:31,458 Morpheus? 446 00:19:31,542 --> 00:19:32,542 Let me at him! 447 00:19:32,583 --> 00:19:34,351 If it wasn't for him and his stupid sleep blanket, 448 00:19:34,375 --> 00:19:36,208 I'd still be human! 449 00:19:36,291 --> 00:19:38,709 You mean Morpheus was the reason you fell asleep on watch? 450 00:19:38,792 --> 00:19:41,625 Well, that and the 9-course meal I'd just eaten. 451 00:19:41,834 --> 00:19:43,184 Look, you may hold a grudge against Morpheus, 452 00:19:43,208 --> 00:19:44,458 but if you don't crow here, 453 00:19:44,542 --> 00:19:46,834 the whole world is going to suffer. 454 00:19:46,959 --> 00:19:49,333 You put him to sleep with his own blanket? 455 00:19:49,417 --> 00:19:50,834 Why didn't I think of that? 456 00:19:51,083 --> 00:19:53,417 It was an accident... at first. 457 00:19:53,500 --> 00:19:55,041 I needed more time to study, 458 00:19:55,125 --> 00:19:57,250 and so I left the blanket on him. 459 00:19:57,333 --> 00:20:00,834 I was selfish and foolish and... Lazy? 460 00:20:00,917 --> 00:20:01,917 Lazy. 461 00:20:02,000 --> 00:20:05,458 Kind of like you were the night you fell asleep on watch? 462 00:20:05,583 --> 00:20:08,959 - Touché. - See? We all make mistakes. 463 00:20:09,041 --> 00:20:10,333 Will you crow? 464 00:20:10,417 --> 00:20:13,333 Forget it, Jerkules. Hello-o-o. 465 00:20:13,417 --> 00:20:16,667 Hades, Lord of the Dead, deal closer. How ya doin'? Let's talk. 466 00:20:16,750 --> 00:20:18,542 Hades, stay out of this. 467 00:20:18,625 --> 00:20:19,750 Yeah, right. 468 00:20:19,875 --> 00:20:22,515 Look, rooster, you got yourself in deep cock-doodle-doo here, babe. 469 00:20:22,542 --> 00:20:25,375 You need moi. I can make you human again. 470 00:20:25,458 --> 00:20:27,417 Arms, legs, the whole chimichanga. 471 00:20:27,500 --> 00:20:31,583 And in return, you just let Morpheus continue the big sleep. Huh? 472 00:20:31,667 --> 00:20:33,083 No, don't listen to him! 473 00:20:33,208 --> 00:20:35,083 You don't... you don't want to be human again. 474 00:20:35,166 --> 00:20:36,291 You're famous as a rooster. 475 00:20:36,417 --> 00:20:38,297 Yeah, that's fun. OK. Peck your name right here. 476 00:20:38,375 --> 00:20:40,375 Everyone learns about you in school. 477 00:20:40,458 --> 00:20:43,291 Academic... Alectryon crows at dawn... 478 00:20:43,500 --> 00:20:44,709 Dawn! 479 00:20:45,041 --> 00:20:46,834 Ha ha. I just remembered the time. 480 00:20:50,000 --> 00:20:51,625 The dawn! 481 00:20:51,709 --> 00:20:53,709 Must fight idiot rooster instinct. 482 00:20:53,792 --> 00:20:56,375 Cocka... Oh! 483 00:20:56,417 --> 00:20:59,750 Cocka-doodle-doo! 484 00:20:59,834 --> 00:21:02,750 Oh, why? 485 00:21:05,500 --> 00:21:07,250 Yes! You're awake! 486 00:21:07,333 --> 00:21:08,959 Oh! 487 00:21:09,041 --> 00:21:12,500 Do you... do you know what it's going to cost me to fix that hole? 488 00:21:12,583 --> 00:21:15,375 Morpheus, so, do you feel rested or what, huh? 489 00:21:15,458 --> 00:21:18,792 I bet you could use a nice nap more often, like now. 490 00:21:19,041 --> 00:21:22,917 Ha! See, that way you get more rest, I rake in more customers. What do you say? 491 00:21:23,125 --> 00:21:24,625 What do you mean, more customers? 492 00:21:24,709 --> 00:21:25,976 Ah, a few incidents and accidents. 493 00:21:26,000 --> 00:21:27,792 Don't worry about it. Come on. Relax. 494 00:21:27,875 --> 00:21:31,875 Hey, Hades, I... I will need those people back. 495 00:21:31,959 --> 00:21:33,291 Ha ha. Say what? 496 00:21:33,500 --> 00:21:35,291 They just look like death warmed over. 497 00:21:35,375 --> 00:21:37,250 They need sleep, that's all. 498 00:21:37,333 --> 00:21:39,583 I think you jumped the gun on this one, you know? 499 00:21:39,875 --> 00:21:41,667 No! That's impossible! 500 00:21:41,750 --> 00:21:43,125 Ahh! 501 00:21:43,375 --> 00:21:45,792 Anybody feel like a cup of coffee? 502 00:21:45,875 --> 00:21:48,834 Hey, hey, hey, Hades! What about the chimichanga? 503 00:21:51,000 --> 00:21:53,041 Well, at least it's made with chicken. 504 00:21:53,125 --> 00:21:56,542 Is there anything I can do to make up for this mess I've caused? 505 00:21:56,625 --> 00:21:57,851 I tell you what we're going to do. 506 00:21:57,875 --> 00:22:00,959 We're going to make the punishment fit the crime. 507 00:22:01,542 --> 00:22:03,500 Well, good night, Greece. 508 00:22:04,333 --> 00:22:05,625 What's good about it? 509 00:22:05,709 --> 00:22:10,000 We still have parts of Persia to go 510 00:22:10,083 --> 00:22:12,208 before we sleep. 36321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.