Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,166 --> 00:00:10,500
♪ Who put the
"glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,583 --> 00:00:12,333
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,417 --> 00:00:14,417
♪ Whose daring deeds
are great theater? ♪
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,291
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,375 --> 00:00:18,375
- ♪ Is he bold? ♪
- ♪ No one braver ♪
6
00:00:18,458 --> 00:00:21,792
- ♪ Is he sweet? ♪
- ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
7
00:00:21,875 --> 00:00:23,875
- ♪ What a guy ♪
- ♪ Hercules ♪
8
00:00:23,959 --> 00:00:25,709
- ♪ Ask his friends ♪
- ♪ Hercules ♪
9
00:00:25,792 --> 00:00:26,709
♪ Honey, they won't lie ♪
10
00:00:26,792 --> 00:00:29,125
- ♪ Hercules ♪
- ♪ Ahh, Hercules ♪
11
00:00:29,208 --> 00:00:31,667
♪ Hercules ♪
12
00:00:31,750 --> 00:00:33,583
- ♪ Come on ♪
- ♪ No one's fool ♪
13
00:00:33,667 --> 00:00:35,125
♪ Now the boy's in school ♪
14
00:00:35,208 --> 00:00:36,500
♪ He's in trainin' ♪
15
00:00:36,667 --> 00:00:37,750
♪ Smart and shy ♪
16
00:00:37,834 --> 00:00:40,333
- ♪ And the nicest guy ♪
- ♪ No complainin' ♪
17
00:00:40,458 --> 00:00:41,542
♪ He was a no one ♪
18
00:00:41,625 --> 00:00:42,625
♪ Zero, zero ♪
19
00:00:42,667 --> 00:00:43,542
♪ Give him a quick deed ♪
20
00:00:43,625 --> 00:00:44,750
♪ He's our hero ♪
21
00:00:44,834 --> 00:00:48,458
♪ He's the most
likely to succeed ♪
22
00:00:48,542 --> 00:00:50,166
♪ From zero to hero ♪
23
00:00:50,250 --> 00:00:52,583
♪ Herc is a hero ♪
24
00:00:52,667 --> 00:00:57,458
♪ He'll be a hero ♪
25
00:00:57,542 --> 00:00:59,250
Wait and see!
26
00:01:07,417 --> 00:01:11,000
Dusk, the golden hour
when day gives way to night.
27
00:01:11,333 --> 00:01:14,333
As man and beast bid
adieu to another day,
28
00:01:14,417 --> 00:01:17,792
the toil of the God of
Sleep is just beginning.
29
00:01:17,875 --> 00:01:20,750
Every night, Morpheus
throws his blanket of slumber
30
00:01:20,834 --> 00:01:23,000
across the land,
31
00:01:23,083 --> 00:01:26,709
assuring a peaceful night's
repose to all who dwell there...
32
00:01:28,000 --> 00:01:29,917
whether they like it or not.
33
00:01:37,667 --> 00:01:40,583
Come on, champ. Beddy-bye time.
34
00:01:41,875 --> 00:01:43,458
Aah! I'm... I'm
awake! I'm awake.
35
00:01:43,542 --> 00:01:46,333
Ha! Even a hero
needs eight hours, kid.
36
00:01:46,417 --> 00:01:47,834
Phil, it's finals week.
37
00:01:47,917 --> 00:01:49,237
I just don't have
time for sleep.
38
00:01:49,291 --> 00:01:53,250
I'll just study...
for a few more...
39
00:01:57,583 --> 00:01:58,917
Yeah.
40
00:02:02,667 --> 00:02:04,542
Ah! I'm never going to
memorize all these names
41
00:02:04,625 --> 00:02:06,083
in time for the final!
42
00:02:06,166 --> 00:02:08,500
It's easy. You just have
to know a few tricks.
43
00:02:08,583 --> 00:02:10,041
Oh, I got one.
44
00:02:10,125 --> 00:02:12,125
I can blow milk
bubbles with my nose.
45
00:02:12,208 --> 00:02:13,959
Huh? Huh?
46
00:02:14,041 --> 00:02:15,625
Take Arachne.
47
00:02:15,709 --> 00:02:17,000
To remember who she is,
48
00:02:17,083 --> 00:02:19,166
just know the word "whistle."
49
00:02:19,250 --> 00:02:24,250
Wove herself into
spiderhood to live eternally...
50
00:02:24,375 --> 00:02:27,458
W-h-i-s-t-I-e.
51
00:02:27,542 --> 00:02:30,333
"Whistle."
52
00:02:30,417 --> 00:02:32,041
Yeah!
53
00:02:32,125 --> 00:02:36,083
OK. For Alectryon, know
the word "academic."
54
00:02:36,417 --> 00:02:41,625
Alectryon crows at dawn
11 miles into Corinth.
55
00:02:41,709 --> 00:02:44,041
Oh, oh, oh! How 'bout Io...
56
00:02:44,125 --> 00:02:46,625
Woman Hera made a cow.
57
00:02:46,709 --> 00:02:49,208
Whmac? What kind
of word is "whmac"?
58
00:02:49,291 --> 00:02:50,875
You know!
59
00:02:50,959 --> 00:02:55,417
As in whmac beautiful
music together, my sweet!
60
00:02:55,500 --> 00:02:57,208
Ha ha ha.
61
00:02:58,500 --> 00:03:00,333
Ohh, it's useless.
62
00:03:00,458 --> 00:03:02,709
The only way we'd
cram everything in
63
00:03:02,792 --> 00:03:04,458
is if we study day and night.
64
00:03:04,542 --> 00:03:06,041
What are you gonna do,
65
00:03:06,125 --> 00:03:08,083
beseech the God of
Sleep to back off for a week
66
00:03:08,166 --> 00:03:09,917
so you two can have
extra study time?
67
00:03:10,000 --> 00:03:11,583
- Morpheus!
- Morpheus!
68
00:03:11,667 --> 00:03:15,000
Why is it no one takes me
seriously unless I'm joking?
69
00:03:15,083 --> 00:03:16,208
Oh, Morpheus!
70
00:03:16,542 --> 00:03:18,834
Hello-o-o-o-!
71
00:03:18,917 --> 00:03:20,500
Hello, students.
72
00:03:20,583 --> 00:03:22,500
Ah! Morpheus, here's the deal.
73
00:03:22,583 --> 00:03:24,417
We have a final tomorrow,
74
00:03:24,500 --> 00:03:26,792
and the teacher is the
toughest, meanest...
75
00:03:26,875 --> 00:03:28,834
Hard-nosed?
76
00:03:28,917 --> 00:03:30,166
Yeah, thanks.
77
00:03:30,250 --> 00:03:31,834
Hard-nosed...
78
00:03:31,917 --> 00:03:36,542
I respect and admire him so...
79
00:03:36,625 --> 00:03:39,500
Yes, well, I hate
to "bum you out,"
80
00:03:39,583 --> 00:03:43,250
but Morpheus'
cave is sound-proof.
81
00:03:43,333 --> 00:03:45,583
He can only be
beseeched in person,
82
00:03:45,667 --> 00:03:49,166
but no one's ever
"crashed at his pad."
83
00:03:49,250 --> 00:03:51,041
They all fall asleep
on the way there.
84
00:03:51,125 --> 00:03:52,458
Hmm!
85
00:03:52,542 --> 00:03:55,208
I guess if you slackers
were prepared for my exam,
86
00:03:55,291 --> 00:03:56,709
you would know that.
87
00:03:58,625 --> 00:04:00,875
Oh, we are so dead.
88
00:04:00,959 --> 00:04:04,417
You, my friend, are
a hero, and I am...
89
00:04:04,500 --> 00:04:06,667
Well, I'm abnormally energetic.
90
00:04:06,750 --> 00:04:09,417
Come on! If anybody can
stay awake for that journey,
91
00:04:09,500 --> 00:04:10,959
it is we.
92
00:04:11,041 --> 00:04:12,875
Yeah! Let's do it!
93
00:04:14,792 --> 00:04:16,041
I joke and they listen,
94
00:04:16,125 --> 00:04:18,041
but if I foresee a
rain of boiling lead,
95
00:04:18,125 --> 00:04:20,500
nobody even puts on a jacket.
96
00:04:24,291 --> 00:04:28,458
Can't... go... on.
97
00:04:28,542 --> 00:04:30,625
Too tired.
98
00:04:30,709 --> 00:04:32,041
Icarus, come on.
99
00:04:32,125 --> 00:04:34,333
What happened to all
that abnormal energy?
100
00:04:34,417 --> 00:04:37,041
Energy go bye-bye.
101
00:04:37,417 --> 00:04:39,000
Icky sleep now.
102
00:04:40,458 --> 00:04:42,208
Icarus! Wake up!
103
00:04:42,291 --> 00:04:43,667
OK!
104
00:04:44,208 --> 00:04:46,375
Icky hard-of-hearing now.
105
00:04:52,125 --> 00:04:53,208
Ohh.
106
00:04:53,291 --> 00:04:54,792
Aah!
107
00:04:56,208 --> 00:04:57,583
Uh, anybody home?
108
00:04:57,667 --> 00:05:01,500
We knocked, but,
uh... Oh. Oh, my.
109
00:05:01,583 --> 00:05:03,583
You know, I've never
had a visitor before.
110
00:05:03,667 --> 00:05:05,709
You... you would
have to be a demi-god
111
00:05:05,792 --> 00:05:08,625
or at least abnormally
energetic to make it here.
112
00:05:08,709 --> 00:05:11,625
I have some coffee, but
it's been around for a while.
113
00:05:11,709 --> 00:05:13,041
It's pre-Colombian.
114
00:05:13,250 --> 00:05:14,417
Oh, uh, no, thanks.
115
00:05:15,667 --> 00:05:18,500
Actually we, um, kind
of need a small favor.
116
00:05:18,583 --> 00:05:22,000
Favor? You have a favor
you'd like to ask of me?
117
00:05:22,083 --> 00:05:25,041
You know how certain things
in life kind of creep up on you?
118
00:05:25,125 --> 00:05:27,709
Yeah, like birthdays,
underwear...
119
00:05:27,792 --> 00:05:29,583
And finals week, you know?
120
00:05:29,667 --> 00:05:32,917
There I was, spending
the year being a hero,
121
00:05:33,000 --> 00:05:35,125
and... and the son of Zeus...
122
00:05:35,208 --> 00:05:37,959
That's the son of the Zeus.
123
00:05:38,041 --> 00:05:39,291
Let me top you off.
124
00:05:39,375 --> 00:05:41,709
So we were thinkin', you know,
125
00:05:41,792 --> 00:05:44,166
if we don't have to sleep,
126
00:05:44,250 --> 00:05:46,267
we could study
'round the sundial.
127
00:05:46,291 --> 00:05:48,125
Yeah. We'd... we'd
ace our finals...
128
00:05:48,208 --> 00:05:49,750
Graduate with honors...
129
00:05:49,834 --> 00:05:53,500
- Get into laurel league colleges.
- Ha ha ha. So what do you say?
130
00:05:53,583 --> 00:05:58,250
All you have to do is lay
off the sleep thing for a week.
131
00:05:58,333 --> 00:05:59,458
There. Comfortable?
132
00:05:59,542 --> 00:06:00,792
You the sandman.
133
00:06:00,875 --> 00:06:01,959
Hmm.
134
00:06:03,291 --> 00:06:05,458
No. Thanks for
stopping by, though.
135
00:06:05,542 --> 00:06:06,625
What?!
136
00:06:06,709 --> 00:06:08,458
That's it? Just "no"?
137
00:06:08,542 --> 00:06:10,041
I appreciate your situation.
138
00:06:10,125 --> 00:06:13,458
I just can't... I can't... I can't do it.
You have to put yourself in my slippers.
139
00:06:13,542 --> 00:06:17,458
I have got all of Greece and
parts of Persia to take care of.
140
00:06:17,542 --> 00:06:19,375
I... I... I can't keep
everyone waiting
141
00:06:19,458 --> 00:06:21,458
because a few kids are
unprepared for their finals.
142
00:06:21,500 --> 00:06:24,667
Let's segue from shameless
kissing up to pitiful begging.
143
00:06:24,750 --> 00:06:26,070
Please, please,
please, Morpheus?
144
00:06:26,125 --> 00:06:29,083
Come on, pretty please? Oh,
come on, with sugar on top.
145
00:06:29,166 --> 00:06:32,917
Oh, come on! Please?
I'm beggin' you here!
146
00:06:34,333 --> 00:06:37,250
No. And I've decided
I don't like visitors,
147
00:06:37,333 --> 00:06:38,500
present company included.
148
00:06:38,583 --> 00:06:40,041
Did you grow up in a stable?
149
00:06:40,125 --> 00:06:41,559
Shut the door. It
is freezing in here.
150
00:06:41,583 --> 00:06:44,383
Oh, right. Anything you need.
Icarus, get the door. I'll get a blanket.
151
00:06:46,166 --> 00:06:47,917
No, no, no, not that
blanket because th...
152
00:06:52,542 --> 00:06:54,000
I'm outta here.
153
00:06:56,375 --> 00:06:57,792
Icarus!
154
00:07:00,375 --> 00:07:03,291
Oh! That is a cozy blankie.
155
00:07:03,375 --> 00:07:05,083
It's Morpheus' sleep blanket.
156
00:07:05,166 --> 00:07:07,625
Whoa! You put Morpheus to sleep?
157
00:07:07,709 --> 00:07:10,208
It... it was an accident.
I'll wake him up.
158
00:07:10,291 --> 00:07:12,458
Wait, wait, wait. Whoa, whoa.
159
00:07:12,542 --> 00:07:15,667
You know the expression
"let sleeping gods lie."
160
00:07:15,750 --> 00:07:17,792
That's "sleeping dogs lie."
161
00:07:17,875 --> 00:07:18,875
Really?
162
00:07:18,959 --> 00:07:20,667
Hmm. What's the big deal there?
163
00:07:20,750 --> 00:07:24,750
Look, Herc, Morpheus can't
spread sleep if he's sleeping!
164
00:07:24,834 --> 00:07:26,375
You got it, genius?!
165
00:07:26,458 --> 00:07:28,166
Come on. Mission accomplished.
166
00:07:28,250 --> 00:07:30,500
But we can't... Hmm.
167
00:07:30,583 --> 00:07:33,000
He does really look
like he needs a nap.
168
00:07:33,083 --> 00:07:37,083
Well, we'll wake him up
after finals are over, huh?
169
00:07:37,166 --> 00:07:38,375
Who's it gonna hurt?
170
00:07:41,625 --> 00:07:43,917
Here. You're gonna
ruin your eyes.
171
00:07:44,000 --> 00:07:45,709
Oh, thanks, Phil.
172
00:07:45,792 --> 00:07:48,125
You sure you don't want
to catch some zetas?
173
00:07:48,208 --> 00:07:51,250
No, no, no, no, I'm on a
roll. Who needs sleep?
174
00:07:53,250 --> 00:07:56,500
I do, but I can't catch
wink one for some reason.
175
00:07:56,583 --> 00:07:57,750
R-r-really?
176
00:07:58,125 --> 00:08:00,667
Isn't... isn't... isn't
that something?
177
00:08:02,875 --> 00:08:05,208
Students, if you're
ready, we'll begin...
178
00:08:05,291 --> 00:08:08,959
Ah... The rest... I mean test.
179
00:08:09,041 --> 00:08:12,542
I just hope you got
more sleep than I.
180
00:08:12,625 --> 00:08:15,458
For some reason the
sandman dissed me last night.
181
00:08:16,875 --> 00:08:22,125
Uh... uh... uh! Eyes
on your own... paper.
182
00:08:22,208 --> 00:08:25,166
Uh, sir? May I be excused?
183
00:08:26,000 --> 00:08:28,333
Hercules, you will
not leave this room
184
00:08:28,417 --> 00:08:31,458
until your exam is complete.
185
00:08:31,542 --> 00:08:33,667
And that goes
for the rest of you
186
00:08:33,750 --> 00:08:35,875
bohunks and bettys.
187
00:08:35,959 --> 00:08:39,041
When you have answered every
question to the best of your knowledge,
188
00:08:39,125 --> 00:08:42,291
then and only then,
you are free to...
189
00:08:42,375 --> 00:08:44,959
jam on it.
190
00:08:46,375 --> 00:08:48,750
You two were so right
about the sleep thing.
191
00:08:48,834 --> 00:08:50,208
Who needs it?
192
00:08:50,291 --> 00:08:51,500
Snoozers are losers.
193
00:08:51,583 --> 00:08:53,125
Snoring is boring.
194
00:08:53,208 --> 00:08:55,208
Ha ha! Naps are for saps.
195
00:08:55,291 --> 00:08:56,750
Ha ha ha!
196
00:08:56,834 --> 00:08:59,875
I was just going to comment
on your delightful laugh,
197
00:08:59,959 --> 00:09:02,625
but I know how my constant
adoration annoys you.
198
00:09:02,709 --> 00:09:04,792
School! We're going
to be late for school!
199
00:09:04,875 --> 00:09:07,542
Well, I hate to point
out the obvious,
200
00:09:07,625 --> 00:09:10,250
- but we already are at school.
- Oh. Yeah.
201
00:09:12,208 --> 00:09:15,000
Ha ha ha ha ha ha!
202
00:09:15,083 --> 00:09:17,000
Hercules and his friends
203
00:09:17,083 --> 00:09:19,834
weren't the only ones
experiencing strange side effects.
204
00:09:24,166 --> 00:09:27,166
All over Greece and
in parts of Persia,
205
00:09:27,250 --> 00:09:30,000
the sleepless nights
were taking their toll.
206
00:09:30,750 --> 00:09:34,000
And Hades himself was
running the toll booth.
207
00:09:34,083 --> 00:09:36,750
I feel so alive!
208
00:09:36,834 --> 00:09:39,417
Ha-cha-cha-cha-cha! Ha!
209
00:09:39,500 --> 00:09:42,750
Who wants to bet that
today's numbers will be
210
00:09:42,834 --> 00:09:44,083
even better than yesterday's?!
211
00:09:44,166 --> 00:09:47,750
What day is it today? Who
can tell? Who cares? Ha!
212
00:09:47,834 --> 00:09:50,083
♪ Even the graveyard
shift is booming ♪
213
00:09:50,166 --> 00:09:51,917
♪ Boom boom boom
boom boom boom boom ♪
214
00:09:53,291 --> 00:09:55,166
Aah! Oh! Aah!
215
00:09:55,250 --> 00:09:57,417
Eey! Aah! Oh!
216
00:09:57,500 --> 00:09:58,875
Ow!
217
00:09:58,959 --> 00:10:02,917
We have to be honest,
Your Improbable Giddiness.
218
00:10:03,000 --> 00:10:07,333
We think this boom
is suspicious in origin.
219
00:10:07,417 --> 00:10:08,333
♪ Boom boom boom
boom boom boom boom ♪
220
00:10:08,417 --> 00:10:10,834
Why should I listen to you two,
221
00:10:10,917 --> 00:10:12,117
who obviously haven't slept...
222
00:10:12,166 --> 00:10:13,875
Or brushed your
fangs... hooey...
223
00:10:14,375 --> 00:10:15,500
In days?
224
00:10:15,583 --> 00:10:18,333
You're just being
paranoid, you little monkeys.
225
00:10:18,417 --> 00:10:19,834
We're not paranoid!
226
00:10:19,917 --> 00:10:22,500
We just think this
increase in customers...
227
00:10:22,583 --> 00:10:25,166
is part of a multinational,
possibly cosmic, conspiracy!
228
00:10:25,500 --> 00:10:26,750
Oy yi!
229
00:10:26,834 --> 00:10:29,583
Less hearsay, more breath spray.
230
00:10:29,667 --> 00:10:30,867
We're worried about you, boss.
231
00:10:30,917 --> 00:10:33,375
You're being set
up for a big fall.
232
00:10:33,458 --> 00:10:35,417
Boys, boys, look at me.
233
00:10:35,500 --> 00:10:37,875
I'm up to my ears
in chariot accidents,
234
00:10:37,959 --> 00:10:41,000
workplace mishaps, people
collapsing on the street!
235
00:10:41,083 --> 00:10:43,917
Come on. It's a
wonderful afterlife!
236
00:10:44,000 --> 00:10:45,083
Hey, hey!
237
00:10:45,166 --> 00:10:46,750
Welcome!
238
00:10:46,834 --> 00:10:49,709
Ooh, gee, you look
like you need lots of rest.
239
00:10:49,792 --> 00:10:51,792
Why don't you just stay
here for... oh... ever. Ha!
240
00:10:51,875 --> 00:10:53,542
Boys, look, huh?
Lots of dead people.
241
00:10:53,625 --> 00:10:54,875
It's nice. Come on.
242
00:10:54,959 --> 00:10:57,291
If only I'd gotten some shuteye,
243
00:10:57,375 --> 00:10:59,625
I would've looked both ways
before crossing the street.
244
00:10:59,709 --> 00:11:01,875
There you go. You see, huh?
245
00:11:01,959 --> 00:11:03,875
The less sleep they get, hmm,
246
00:11:03,959 --> 00:11:05,875
the more customers I get.
247
00:11:05,959 --> 00:11:07,542
Sweet, huh?
248
00:11:07,625 --> 00:11:09,625
But sooner or later,
people have to sleep.
249
00:11:09,709 --> 00:11:13,208
Ha-cha-cha. Ha ha ha. OK.
250
00:11:13,291 --> 00:11:15,917
Aah! At least that's
what Pain said.
251
00:11:16,000 --> 00:11:19,083
What do you suggest
we do, Mr. Paranoia?
252
00:11:19,166 --> 00:11:20,959
Huh? Tell me. Go ahead.
253
00:11:21,041 --> 00:11:22,583
Follow the money?
254
00:11:22,667 --> 00:11:24,542
The truth is up there.
255
00:11:24,625 --> 00:11:25,917
All right, all right.
256
00:11:26,000 --> 00:11:31,792
Let's find out why no one is sleeping
and make sure we keep it that way.
257
00:11:33,834 --> 00:11:35,750
I want some food!
258
00:11:35,834 --> 00:11:37,083
I want food!
259
00:11:39,166 --> 00:11:41,083
Go away!
260
00:11:41,166 --> 00:11:44,709
Excuse me, but we
came here to, uh... Uh...
261
00:11:44,792 --> 00:11:46,083
Why did we come here again?
262
00:11:46,166 --> 00:11:48,000
We're out of food, OK?
263
00:11:48,083 --> 00:11:50,875
Hear that, people?
There is no more food!
264
00:11:50,959 --> 00:11:52,291
Now, please, just leave!
265
00:11:52,375 --> 00:11:53,959
I want some food!
266
00:11:56,041 --> 00:11:57,625
Whee! Ha ha ha!
267
00:11:57,709 --> 00:12:00,792
Get a hold of yourself, woman!
268
00:12:00,875 --> 00:12:03,166
Something's making people crazy.
269
00:12:03,250 --> 00:12:05,333
Well, perhaps we're
feeling the adverse effects
270
00:12:05,417 --> 00:12:07,166
of sleep deprivation.
271
00:12:07,250 --> 00:12:09,226
Or maybe... maybe we're
feeling the adverse effects
272
00:12:09,250 --> 00:12:11,000
of sleep deprivation.
273
00:12:11,083 --> 00:12:12,208
Ha ha!
274
00:12:12,291 --> 00:12:14,000
He said the same words.
275
00:12:14,083 --> 00:12:17,250
How can you laugh at
Herc's failing memory?
276
00:12:17,333 --> 00:12:20,959
This dearth of Morpheus has
had serious side effects, lady.
277
00:12:21,041 --> 00:12:22,125
Morpheus!
278
00:12:22,208 --> 00:12:24,333
I've got to wake up Morpheus!
279
00:12:26,333 --> 00:12:27,458
Lighten up.
280
00:12:27,542 --> 00:12:28,875
Darken down.
281
00:12:29,208 --> 00:12:31,166
Quick. Where was I going?
282
00:12:35,041 --> 00:12:37,208
Ba-da-bing. Hades,
here. How ya' doin'?
283
00:12:37,291 --> 00:12:39,393
Morpheus, babe! I love what
you've done with the sleep thing.
284
00:12:39,417 --> 00:12:41,333
Come on! Let's schmooze, baby.
285
00:12:41,417 --> 00:12:42,959
Let's talk long term.
286
00:12:44,041 --> 00:12:45,375
Will you look at this? Ho ho.
287
00:12:45,458 --> 00:12:46,542
The God of Sleep...
288
00:12:46,625 --> 00:12:49,875
- Is.
- Under his own blanket.
289
00:12:49,959 --> 00:12:51,125
Hmmm!
290
00:12:51,208 --> 00:12:55,667
If that is him, and if
that is his blanket...
291
00:12:55,750 --> 00:12:57,583
Using a god's own
powers against him...
292
00:12:57,667 --> 00:12:59,333
Almost nothing
can undo that spell.
293
00:12:59,417 --> 00:13:00,959
It's evil genius!
294
00:13:01,041 --> 00:13:03,083
Ha! Why didn't I think of this?
295
00:13:03,166 --> 00:13:08,166
Why, indeed, unless
you really aren't Hades!
296
00:13:08,250 --> 00:13:10,875
Take off the mask!
297
00:13:10,959 --> 00:13:12,500
Are you joking with this?
298
00:13:16,959 --> 00:13:18,000
Are you worried about him?
299
00:13:18,083 --> 00:13:19,917
Uh, a little.
300
00:13:20,000 --> 00:13:21,875
Hey, look, I gotta
get back to work.
301
00:13:21,959 --> 00:13:24,279
I kinda need you two to make
sure Morpheus doesn't wake up.
302
00:13:24,333 --> 00:13:25,976
You think you could handle
that without freakin' out?
303
00:13:26,000 --> 00:13:28,083
OK, boss.
304
00:13:29,583 --> 00:13:30,750
So you'll just stay here
305
00:13:30,834 --> 00:13:32,893
and not take your beady little
blood-shot eyes off him, OK?
306
00:13:32,917 --> 00:13:35,667
- Got it?
- Got it! Got it!
307
00:13:36,291 --> 00:13:37,291
Aah!
308
00:13:39,291 --> 00:13:41,500
Morpheus, come awake!
309
00:13:41,583 --> 00:13:42,709
Morpheus?
310
00:13:44,917 --> 00:13:46,041
Please?
311
00:13:46,125 --> 00:13:47,583
God! Hercules?
312
00:13:47,667 --> 00:13:49,709
What are you doing? Stop!
313
00:13:49,792 --> 00:13:51,792
Pain and Panic?
What have you done?
314
00:13:51,875 --> 00:13:53,291
What have you done?
315
00:13:53,375 --> 00:13:54,542
What have I done?
316
00:13:55,542 --> 00:13:56,750
What have I done?
317
00:13:56,834 --> 00:13:59,250
Oh, shoot! Darn it. I knew
it when I came in here.
318
00:13:59,333 --> 00:14:00,917
Give me... give me a second.
319
00:14:02,667 --> 00:14:04,500
Hey, he didn't wake up.
320
00:14:04,583 --> 00:14:06,625
Ugh!
321
00:14:06,709 --> 00:14:09,959
It's no use. He's a god.
I'm only a demi-god.
322
00:14:10,041 --> 00:14:12,250
Ha! Hades was right!
323
00:14:12,333 --> 00:14:13,959
Nothin's gonna
wake this dude up!
324
00:14:23,166 --> 00:14:25,166
See? Nothin'!
325
00:14:25,250 --> 00:14:27,792
There's got to be something.
326
00:14:28,417 --> 00:14:30,333
Hmm! Look at him go.
327
00:14:30,417 --> 00:14:32,250
Big hero in a big hurry.
328
00:14:32,333 --> 00:14:34,500
Too big of a hurry.
329
00:14:34,583 --> 00:14:37,583
Hades said almost nothing
could wake Morpheus.
330
00:14:37,667 --> 00:14:39,875
Almost means there is something.
331
00:14:39,959 --> 00:14:42,250
If Hercules... If
that was Hercules...
332
00:14:42,333 --> 00:14:44,208
Finds that something...
333
00:14:44,291 --> 00:14:45,792
Morpheus will wake up,
334
00:14:45,875 --> 00:14:48,458
and Hades will blame us!
335
00:14:48,542 --> 00:14:50,000
Aah! Aah!
336
00:14:50,083 --> 00:14:52,875
I'm telling ya, kid,
something's going on!
337
00:14:53,000 --> 00:14:55,333
I'm keeping hours I haven't
kept since I was your age.
338
00:14:55,417 --> 00:14:57,417
I'm awake, alert, alive!
339
00:14:57,500 --> 00:15:00,041
I think I'm getting
my youth back!
340
00:15:00,291 --> 00:15:01,709
Hey, don't be so glum.
341
00:15:01,792 --> 00:15:03,417
I still got time for you.
342
00:15:03,500 --> 00:15:04,792
You wanna race?
343
00:15:04,875 --> 00:15:06,542
Hmm.
344
00:15:06,625 --> 00:15:08,792
Kid, talk to me. What's wrong?
345
00:15:08,875 --> 00:15:13,333
I... I... ahh, I can't remember.
346
00:15:13,417 --> 00:15:14,709
I can't remember anything, Phil.
347
00:15:14,792 --> 00:15:16,667
Ah, you're worried about finals.
348
00:15:17,458 --> 00:15:21,625
Last night, after I painted the bathroom
and repainted the kitchen shelves,
349
00:15:21,709 --> 00:15:24,250
I made flash cards!
350
00:15:24,333 --> 00:15:27,375
Ready? Go. "Ageis...
some goatskin thing."
351
00:15:27,500 --> 00:15:29,101
"Alectryon... Rooster with
the power to wake anyone."
352
00:15:29,125 --> 00:15:30,542
"Atryeus..."
353
00:15:30,625 --> 00:15:32,417
Oh, Phil! What about Alectryon?
354
00:15:32,542 --> 00:15:35,625
Boy, that no-good squawker
was the worst student I ever had.
355
00:15:35,709 --> 00:15:37,625
I don't wanna talk
about it. Too painful.
356
00:15:37,750 --> 00:15:38,893
No, no. You got
to tell me, Phil.
357
00:15:38,917 --> 00:15:41,500
It was such an easy gig...
358
00:15:41,583 --> 00:15:43,959
Sentry, glorified watchdog,
359
00:15:44,041 --> 00:15:46,333
but Alectryon fell
asleep on duty.
360
00:15:46,417 --> 00:15:48,537
I've never been so embarrassed,
except maybe that time
361
00:15:48,625 --> 00:15:52,500
I had a tree nymph and a water
nymph schedule mix-up. Ha ha.
362
00:15:52,583 --> 00:15:56,333
Phil, I really need
to stay on track here.
363
00:15:56,417 --> 00:15:58,750
What about Alectryon?
364
00:15:58,834 --> 00:16:00,041
Turned into a talking rooster.
365
00:16:00,125 --> 00:16:02,375
Now he wakes everyone
at the crack of dawn.
366
00:16:02,500 --> 00:16:04,583
Everyone? Even gods?
367
00:16:04,709 --> 00:16:07,333
Every man, beast, and
god who can hear that crow
368
00:16:07,417 --> 00:16:09,583
will wake up, no matter what.
369
00:16:09,667 --> 00:16:10,834
Ha! That's it!
370
00:16:10,917 --> 00:16:12,875
Alectryon can wake up Morpheus!
371
00:16:12,959 --> 00:16:15,041
Mmm-aah!
372
00:16:15,166 --> 00:16:16,333
Ecch!
373
00:16:16,417 --> 00:16:18,625
Look, can we get back
to academics here?
374
00:16:18,750 --> 00:16:21,917
Not now, Phil. I'm off
to save the, uh... uh...
375
00:16:22,041 --> 00:16:22,917
Day?
376
00:16:23,041 --> 00:16:24,166
Day!
377
00:16:24,291 --> 00:16:25,500
Aah! Aah!
378
00:16:27,083 --> 00:16:28,333
What'd he say? What'd he say?
379
00:16:28,417 --> 00:16:32,166
Aw, just something about a talking
rooster who can wake Morpheus.
380
00:16:32,417 --> 00:16:34,583
Aah, Panic, that's it!
381
00:16:34,667 --> 00:16:36,834
We got to get that rooster!
382
00:16:36,917 --> 00:16:40,125
Look, we know that Hercules
needs a talking rooster,
383
00:16:40,208 --> 00:16:44,458
so all we have to do is
collect every rooster in Greece,
384
00:16:44,542 --> 00:16:46,208
and find the one that talks.
385
00:16:46,291 --> 00:16:49,000
You came up with
that plan just like that?
386
00:16:49,083 --> 00:16:50,792
You're in on it, aren't ya?
387
00:16:53,500 --> 00:16:55,667
OK, Pegasus, I
got to remember...
388
00:16:55,750 --> 00:17:03,458
Alectryon crows at dawn
11 miles into Corinth.
389
00:17:07,291 --> 00:17:09,834
Oh, man, I hope this is it.
390
00:17:09,917 --> 00:17:11,208
86 miles into Crete?
391
00:17:11,291 --> 00:17:13,000
Alectryon?!
392
00:17:13,125 --> 00:17:14,959
Aah!
393
00:17:15,041 --> 00:17:16,291
Umph!
394
00:17:19,458 --> 00:17:21,417
Unh! Ugh!
395
00:17:21,542 --> 00:17:22,917
Take that!
396
00:17:23,000 --> 00:17:25,959
And that! Unh!
397
00:17:26,041 --> 00:17:27,917
Wait. Just a sec, will ya?
398
00:17:28,000 --> 00:17:31,333
Listen, I'll have to take you
out as soon as I catch my breath.
399
00:17:31,417 --> 00:17:34,875
Not if I catch my breath first.
400
00:17:34,959 --> 00:17:36,375
This insomnia's killing me.
401
00:17:36,500 --> 00:17:39,792
I've let 5 heroes
walk this week alone.
402
00:17:40,000 --> 00:17:41,750
Look, I didn't
come here to fight.
403
00:17:41,834 --> 00:17:43,625
I'm just looking for Alectryon.
404
00:17:43,875 --> 00:17:46,667
Alectryon crows at dawn
11 miles into Corinth.
405
00:17:46,750 --> 00:17:48,667
Didn't you go to school?
406
00:17:48,750 --> 00:17:50,750
Oh, Corinth, right!
407
00:17:50,834 --> 00:17:52,709
Thanks. I owe ya one.
408
00:17:52,792 --> 00:17:55,250
Just don't let it out that
I didn't smack you up.
409
00:17:55,375 --> 00:17:56,417
I got a rep to keep.
410
00:17:56,542 --> 00:17:59,041
Oh, yeah. No problem.
Uh, Alectryon crows at...
411
00:17:59,792 --> 00:18:01,917
Without your help, people
may never sleep again.
412
00:18:02,041 --> 00:18:04,125
Good! Now, leave me alone.
413
00:18:04,208 --> 00:18:05,750
How can you say that?
414
00:18:05,834 --> 00:18:07,559
Listen, ever since I got
this rooster thing going,
415
00:18:07,583 --> 00:18:09,542
I'm everybody's worst enemy.
416
00:18:09,625 --> 00:18:12,917
Do you think people enjoy being
woken up at the crack of dawn?
417
00:18:13,000 --> 00:18:15,208
Oh! Whoa, uh, I never
really thought about it.
418
00:18:15,291 --> 00:18:16,375
Believe me.
419
00:18:16,458 --> 00:18:18,500
I've tried to shut
up, but I can't help it.
420
00:18:18,583 --> 00:18:21,250
The sun's up and I'm
crowin' like a big idiot.
421
00:18:22,208 --> 00:18:24,000
Just... just come with me and...
422
00:18:24,083 --> 00:18:26,834
Last couple of
days, I got it easy.
423
00:18:26,917 --> 00:18:29,834
No one's sleepin', no
one's wakin' up at dawn,
424
00:18:29,917 --> 00:18:31,709
no one's blamin' me.
425
00:18:31,834 --> 00:18:32,935
But if you'd just hear me out.
426
00:18:32,959 --> 00:18:36,041
Look, do I have to
spell it out for you?
427
00:18:36,125 --> 00:18:37,959
N-o!
428
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
Ow! Aah!
429
00:18:45,166 --> 00:18:47,458
Step right up and dive in!
430
00:18:47,542 --> 00:18:49,083
See Grandma again!
431
00:18:49,166 --> 00:18:50,834
Room for everyone! Here we go!
432
00:18:53,709 --> 00:18:55,667
Coming through! Make way!
433
00:18:55,750 --> 00:18:59,542
Ahem! Hello-o-o.
What are we doing?
434
00:18:59,625 --> 00:19:02,291
We're in search
of a talking rooster
435
00:19:02,375 --> 00:19:03,750
with the power to wake Morpheus.
436
00:19:03,834 --> 00:19:08,583
Un-huh! So, we... we, like,
gathered every foul we could find.
437
00:19:09,542 --> 00:19:12,959
We have ways of making you talk.
438
00:19:13,917 --> 00:19:15,125
Question.
439
00:19:15,417 --> 00:19:17,750
If you're here, who's
watching Morpheus?
440
00:19:17,875 --> 00:19:18,959
Oh!
441
00:19:19,041 --> 00:19:21,458
Now, this sounds like Hades.
442
00:19:21,542 --> 00:19:23,750
Haven't I suffered enough?
443
00:19:23,834 --> 00:19:26,542
Could somebody spare
me a shred of dignity?
444
00:19:26,625 --> 00:19:29,750
Look, I'm sorry, I just need you
to crow and wake up Morpheus.
445
00:19:29,834 --> 00:19:31,458
Morpheus?
446
00:19:31,542 --> 00:19:32,542
Let me at him!
447
00:19:32,583 --> 00:19:34,351
If it wasn't for him and
his stupid sleep blanket,
448
00:19:34,375 --> 00:19:36,208
I'd still be human!
449
00:19:36,291 --> 00:19:38,709
You mean Morpheus was the
reason you fell asleep on watch?
450
00:19:38,792 --> 00:19:41,625
Well, that and the
9-course meal I'd just eaten.
451
00:19:41,834 --> 00:19:43,184
Look, you may hold a
grudge against Morpheus,
452
00:19:43,208 --> 00:19:44,458
but if you don't crow here,
453
00:19:44,542 --> 00:19:46,834
the whole world
is going to suffer.
454
00:19:46,959 --> 00:19:49,333
You put him to sleep
with his own blanket?
455
00:19:49,417 --> 00:19:50,834
Why didn't I think of that?
456
00:19:51,083 --> 00:19:53,417
It was an accident... at first.
457
00:19:53,500 --> 00:19:55,041
I needed more time to study,
458
00:19:55,125 --> 00:19:57,250
and so I left the
blanket on him.
459
00:19:57,333 --> 00:20:00,834
I was selfish and
foolish and... Lazy?
460
00:20:00,917 --> 00:20:01,917
Lazy.
461
00:20:02,000 --> 00:20:05,458
Kind of like you were the
night you fell asleep on watch?
462
00:20:05,583 --> 00:20:08,959
- Touché.
- See? We all make mistakes.
463
00:20:09,041 --> 00:20:10,333
Will you crow?
464
00:20:10,417 --> 00:20:13,333
Forget it, Jerkules. Hello-o-o.
465
00:20:13,417 --> 00:20:16,667
Hades, Lord of the Dead, deal
closer. How ya doin'? Let's talk.
466
00:20:16,750 --> 00:20:18,542
Hades, stay out of this.
467
00:20:18,625 --> 00:20:19,750
Yeah, right.
468
00:20:19,875 --> 00:20:22,515
Look, rooster, you got yourself in
deep cock-doodle-doo here, babe.
469
00:20:22,542 --> 00:20:25,375
You need moi. I can
make you human again.
470
00:20:25,458 --> 00:20:27,417
Arms, legs, the
whole chimichanga.
471
00:20:27,500 --> 00:20:31,583
And in return, you just let Morpheus
continue the big sleep. Huh?
472
00:20:31,667 --> 00:20:33,083
No, don't listen to him!
473
00:20:33,208 --> 00:20:35,083
You don't... you don't
want to be human again.
474
00:20:35,166 --> 00:20:36,291
You're famous as a rooster.
475
00:20:36,417 --> 00:20:38,297
Yeah, that's fun. OK.
Peck your name right here.
476
00:20:38,375 --> 00:20:40,375
Everyone learns
about you in school.
477
00:20:40,458 --> 00:20:43,291
Academic... Alectryon
crows at dawn...
478
00:20:43,500 --> 00:20:44,709
Dawn!
479
00:20:45,041 --> 00:20:46,834
Ha ha. I just
remembered the time.
480
00:20:50,000 --> 00:20:51,625
The dawn!
481
00:20:51,709 --> 00:20:53,709
Must fight idiot
rooster instinct.
482
00:20:53,792 --> 00:20:56,375
Cocka... Oh!
483
00:20:56,417 --> 00:20:59,750
Cocka-doodle-doo!
484
00:20:59,834 --> 00:21:02,750
Oh, why?
485
00:21:05,500 --> 00:21:07,250
Yes! You're awake!
486
00:21:07,333 --> 00:21:08,959
Oh!
487
00:21:09,041 --> 00:21:12,500
Do you... do you know what it's
going to cost me to fix that hole?
488
00:21:12,583 --> 00:21:15,375
Morpheus, so, do you
feel rested or what, huh?
489
00:21:15,458 --> 00:21:18,792
I bet you could use a nice
nap more often, like now.
490
00:21:19,041 --> 00:21:22,917
Ha! See, that way you get more rest, I
rake in more customers. What do you say?
491
00:21:23,125 --> 00:21:24,625
What do you mean,
more customers?
492
00:21:24,709 --> 00:21:25,976
Ah, a few incidents
and accidents.
493
00:21:26,000 --> 00:21:27,792
Don't worry about
it. Come on. Relax.
494
00:21:27,875 --> 00:21:31,875
Hey, Hades, I... I will
need those people back.
495
00:21:31,959 --> 00:21:33,291
Ha ha. Say what?
496
00:21:33,500 --> 00:21:35,291
They just look like
death warmed over.
497
00:21:35,375 --> 00:21:37,250
They need sleep, that's all.
498
00:21:37,333 --> 00:21:39,583
I think you jumped the
gun on this one, you know?
499
00:21:39,875 --> 00:21:41,667
No! That's impossible!
500
00:21:41,750 --> 00:21:43,125
Ahh!
501
00:21:43,375 --> 00:21:45,792
Anybody feel like
a cup of coffee?
502
00:21:45,875 --> 00:21:48,834
Hey, hey, hey, Hades!
What about the chimichanga?
503
00:21:51,000 --> 00:21:53,041
Well, at least it's
made with chicken.
504
00:21:53,125 --> 00:21:56,542
Is there anything I can do to
make up for this mess I've caused?
505
00:21:56,625 --> 00:21:57,851
I tell you what
we're going to do.
506
00:21:57,875 --> 00:22:00,959
We're going to make the
punishment fit the crime.
507
00:22:01,542 --> 00:22:03,500
Well, good night, Greece.
508
00:22:04,333 --> 00:22:05,625
What's good about it?
509
00:22:05,709 --> 00:22:10,000
We still have parts
of Persia to go
510
00:22:10,083 --> 00:22:12,208
before we sleep.
36321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.