Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,125 --> 00:00:10,458
♪ Who put the
"glad" in Gladiator? ♪
2
00:00:10,542 --> 00:00:12,125
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,208 --> 00:00:14,375
♪ Whose daring deeds
are great theater? ♪
4
00:00:14,458 --> 00:00:16,250
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,333 --> 00:00:17,250
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,333 --> 00:00:18,333
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,417 --> 00:00:19,291
♪ Is he sweet? ♪
8
00:00:19,375 --> 00:00:21,750
♪ Our favorite
flavor, Hercules ♪
9
00:00:21,834 --> 00:00:23,834
- ♪ What a guy ♪
- ♪ Hercules ♪
10
00:00:23,917 --> 00:00:25,667
- ♪ Ask his friends ♪
- ♪ Hercules ♪
11
00:00:25,750 --> 00:00:26,667
♪ Honey, they won't lie ♪
12
00:00:26,750 --> 00:00:28,917
- ♪ Hercules ♪
- ♪ Ahh, Hercules ♪
13
00:00:29,000 --> 00:00:31,917
♪ Hercules ♪
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,542
- ♪ Come on ♪
- ♪ No one's fool ♪
15
00:00:33,625 --> 00:00:34,834
♪ Now the boy's in school ♪
16
00:00:34,917 --> 00:00:36,375
♪ He's in trainin' ♪
17
00:00:36,458 --> 00:00:37,542
♪ Sun is shinin' ♪
18
00:00:37,625 --> 00:00:39,125
♪ And the nicest guy ♪
19
00:00:39,208 --> 00:00:40,333
♪ No complainin' ♪
20
00:00:40,417 --> 00:00:41,667
♪ He was a no one ♪
21
00:00:41,750 --> 00:00:43,500
♪ Zero, zero, give
him a quick deed ♪
22
00:00:43,583 --> 00:00:44,709
♪ He's our hero ♪
23
00:00:44,792 --> 00:00:48,041
♪ He's the most
likely to succeed ♪
24
00:00:48,125 --> 00:00:49,291
♪ From zero to hero ♪
25
00:00:50,208 --> 00:00:51,917
♪ Herc is a hero ♪
26
00:00:52,417 --> 00:00:57,417
♪ He'll be a hero ♪
27
00:00:57,750 --> 00:00:59,583
Wait and see!
28
00:01:10,709 --> 00:01:13,875
All right, bowling
rule number one...
29
00:01:13,959 --> 00:01:17,458
Keep your eye on the pins.
30
00:01:19,542 --> 00:01:24,291
Not a problem when one
is keen of sight as I am.
31
00:01:28,709 --> 00:01:31,250
Stee-rike!
32
00:01:31,333 --> 00:01:33,959
Yes, yes, yes,
yes, yes, yes, whoa!
33
00:01:36,375 --> 00:01:38,458
Lucky roll.
34
00:01:38,542 --> 00:01:39,709
I heard that.
35
00:01:41,542 --> 00:01:43,125
Hey?
36
00:01:46,875 --> 00:01:51,291
OK, Nester's got the
eyes, and Mel has the ears,
37
00:01:51,375 --> 00:01:53,542
but Herc's got the
power! Right, kid?
38
00:01:55,959 --> 00:01:56,959
Doh!
39
00:01:58,542 --> 00:02:02,375
Someone's not clear on the
whole bowling and bonding concept.
40
00:02:02,458 --> 00:02:04,375
Stinkin' scroll worm.
41
00:02:04,458 --> 00:02:06,959
Kid, you're embarrassing me.
42
00:02:07,041 --> 00:02:08,875
Huh? Oh, sorry.
43
00:02:08,959 --> 00:02:10,875
I'm reading the latest
scroll by Odysseus.
44
00:02:10,959 --> 00:02:12,834
Man, is he cunning.
45
00:02:13,583 --> 00:02:15,917
Cunning hero, lousy bowler.
46
00:02:16,000 --> 00:02:17,834
You guys know Odysseus?
47
00:02:17,959 --> 00:02:20,625
Know him? He owes
me 20 drachma, the bum.
48
00:02:20,750 --> 00:02:22,710
Hey, are we going to yak,
or are we going to bowl?
49
00:02:23,041 --> 00:02:24,041
You're up, kid.
50
00:02:29,333 --> 00:02:32,500
OK, concentrate.
51
00:02:32,583 --> 00:02:33,750
Tuck in the chicken wing!
52
00:02:35,458 --> 00:02:36,500
Shh!
53
00:02:37,542 --> 00:02:40,750
Keep the elbow straight and...
54
00:02:53,250 --> 00:02:57,333
Ha, do I get bonus points
for taking the wall down?
55
00:02:57,417 --> 00:03:00,333
Phil, your boy's got to
learn to control himself.
56
00:03:00,458 --> 00:03:01,959
Like me.
57
00:03:02,041 --> 00:03:05,375
Uh-oh. Oh!
58
00:03:05,792 --> 00:03:07,000
Snack run!
59
00:03:07,667 --> 00:03:09,208
Yippee! Yippee!
60
00:03:09,709 --> 00:03:12,542
Herc, there's more to
bowling than strength.
61
00:03:12,625 --> 00:03:14,875
It takes finesse.
62
00:03:14,959 --> 00:03:16,709
Right, right, I got it, Phil.
63
00:03:20,291 --> 00:03:21,875
Mmm.
64
00:03:21,959 --> 00:03:23,291
Hello.
65
00:03:23,375 --> 00:03:24,458
You new here?
66
00:03:24,542 --> 00:03:25,458
Huh?
67
00:03:25,542 --> 00:03:27,583
The regular girl
couldn't make it.
68
00:03:30,458 --> 00:03:33,583
Give me some calamara
olives. They're big and black...
69
00:03:33,667 --> 00:03:35,834
like your eyes, huh?
70
00:03:35,917 --> 00:03:37,583
Speaking of eyes...
71
00:03:37,667 --> 00:03:39,959
- yours are incredible.
- Oh!
72
00:03:40,041 --> 00:03:42,041
And your ears.
73
00:03:42,125 --> 00:03:43,125
Whew!
74
00:03:43,208 --> 00:03:45,500
Yeah, name's Meliager.
75
00:03:45,583 --> 00:03:49,083
I can hear a flea
sneeze at 50 hectares.
76
00:03:50,333 --> 00:03:53,834
And right now, I can
hear the flapping of wings.
77
00:03:53,917 --> 00:03:54,834
Birds?
78
00:03:54,917 --> 00:03:56,166
No.
79
00:03:56,250 --> 00:03:57,417
Insects?
80
00:03:57,500 --> 00:03:58,375
No.
81
00:03:58,458 --> 00:04:01,000
Whatever it is sounds very...
82
00:04:01,083 --> 00:04:03,333
Flying wolves, perhaps?
83
00:04:04,208 --> 00:04:05,959
That's it. How did you know?
84
00:04:10,000 --> 00:04:11,834
They're with me.
85
00:04:11,917 --> 00:04:13,667
Support staff, if you will.
86
00:04:13,750 --> 00:04:14,917
Proud to serve.
87
00:04:19,458 --> 00:04:22,208
Whoa, sounds like there's
somebody who bowls worse than you.
88
00:04:22,291 --> 00:04:24,625
Hey, you're that witch!
89
00:04:24,709 --> 00:04:25,583
Hecate.
90
00:04:25,667 --> 00:04:27,333
Aah!
91
00:04:28,458 --> 00:04:29,834
Hey.
92
00:04:29,917 --> 00:04:33,458
Hey, at least I got
the pins this time.
93
00:04:37,875 --> 00:04:39,542
Let's go home.
94
00:04:47,125 --> 00:04:49,291
- Huh?
- Huh?
95
00:04:51,333 --> 00:04:53,750
It's an honor to present
this golden sundial
96
00:04:53,834 --> 00:04:56,291
to one tough trooper... Mentor.
97
00:04:56,375 --> 00:04:59,000
You think I'm too
old? Think again.
98
00:04:59,083 --> 00:05:01,333
Come on, you scrawny runts.
99
00:05:01,417 --> 00:05:03,542
Who thinks they can take me?
100
00:05:03,917 --> 00:05:04,917
I do.
101
00:05:04,959 --> 00:05:07,083
Ha ha. Me, too.
102
00:05:07,667 --> 00:05:09,625
Is this some kind of joke?
103
00:05:10,375 --> 00:05:11,542
Negative, sir.
104
00:05:11,625 --> 00:05:15,000
Those mangy coyotes look
like they mean business.
105
00:05:15,083 --> 00:05:16,667
Take 'em down, troopers!
106
00:05:21,083 --> 00:05:22,166
Hey!
107
00:05:23,333 --> 00:05:25,166
Block the exits, men.
108
00:05:25,250 --> 00:05:26,667
They got Mentor!
109
00:05:30,000 --> 00:05:32,875
Get 'em! You big fat bums!
110
00:05:34,083 --> 00:05:37,542
Mentor!
111
00:05:37,750 --> 00:05:40,083
Let's see... It's around
here some place.
112
00:05:40,417 --> 00:05:42,500
Forget it. Let's go.
113
00:05:44,542 --> 00:05:45,875
Ha, here it is!
114
00:05:49,250 --> 00:05:51,750
I failed you, sir.
115
00:05:51,834 --> 00:05:55,166
I'm not fit to shine
your sandals.
116
00:05:55,250 --> 00:05:57,417
- Hello?
- Huh?
117
00:05:57,500 --> 00:06:00,291
Uh, city state
trooper Chipacles.
118
00:06:00,375 --> 00:06:01,458
Do you remember me?
119
00:06:01,542 --> 00:06:04,667
Buzz off, punk. I got no time...
120
00:06:05,291 --> 00:06:08,333
Well, well, if it
isn't the goat man.
121
00:06:08,417 --> 00:06:11,834
What did they bring you
in for this time, Mr. Phil?
122
00:06:11,917 --> 00:06:14,458
I don't have to take
that from you, flatfoot!
123
00:06:14,542 --> 00:06:16,583
What... what Phil means to say
124
00:06:16,667 --> 00:06:18,959
is that we're here
to report a crime.
125
00:06:19,041 --> 00:06:22,083
I got no time for your
petty problems, punk!
126
00:06:22,166 --> 00:06:25,375
A heroic peace officer
has been kidnapped.
127
00:06:25,458 --> 00:06:27,417
You see? Let's go.
128
00:06:27,500 --> 00:06:30,166
But we're also here to
report kidnapped heroes.
129
00:06:30,250 --> 00:06:31,125
Hold it!
130
00:06:31,208 --> 00:06:35,750
I want to hear every word of
your story from the beginning.
131
00:06:39,166 --> 00:06:41,834
Oh, please, a hulking creature
132
00:06:41,917 --> 00:06:45,166
crafted of magical marble
and reinforced bronze?
133
00:06:45,250 --> 00:06:48,000
Yeah, what witch hasn't
made one of those, huh?
134
00:06:48,083 --> 00:06:49,583
Mine is special.
135
00:06:49,667 --> 00:06:51,917
He's just needy.
136
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
But then, that's
why you're here.
137
00:06:57,333 --> 00:07:00,125
Huh?
138
00:07:05,417 --> 00:07:07,458
I feel terrible.
139
00:07:07,542 --> 00:07:09,917
Huh? Huh? I didn't
hear what you said.
140
00:07:19,625 --> 00:07:20,917
The vision of Nester
141
00:07:21,000 --> 00:07:23,625
and the hearing of Meliager.
142
00:07:23,709 --> 00:07:27,041
Now, these are the
qualities that make a monster!
143
00:07:27,125 --> 00:07:29,291
- Mmm. Mmm!
- What is it, boy?
144
00:07:29,375 --> 00:07:30,875
You hear something?
145
00:07:30,959 --> 00:07:32,208
Mmm!
146
00:07:32,291 --> 00:07:34,125
It's my loyal imp, you say,
147
00:07:34,208 --> 00:07:36,041
and they've got another hero?
148
00:07:36,125 --> 00:07:37,458
Mm-hmm.
149
00:07:37,542 --> 00:07:40,291
Yes, mother knows.
150
00:07:42,208 --> 00:07:43,834
Let me go, hairball!
151
00:07:47,041 --> 00:07:50,166
Well, I'll say one thing for
the old coot, he is tough.
152
00:07:50,250 --> 00:07:52,750
A lengthy career in civil
service will do that to you.
153
00:07:53,125 --> 00:07:54,792
That's right, flea bag!
154
00:07:54,875 --> 00:07:58,291
And I was about to get my golden
sundial for that lengthy career.
155
00:07:58,375 --> 00:08:01,875
You people owe me
one golden sundial.
156
00:08:01,959 --> 00:08:03,667
After all those years...
157
00:08:03,750 --> 00:08:06,959
the best they could
do is a golden sundial?
158
00:08:07,041 --> 00:08:09,083
I can relate.
159
00:08:09,166 --> 00:08:11,834
Years of service in the
cause of immortal evil
160
00:08:11,917 --> 00:08:14,834
and this is all I get!
161
00:08:15,250 --> 00:08:16,750
Poor Hecate.
162
00:08:16,834 --> 00:08:18,458
Yeah, I know who you are,
163
00:08:18,542 --> 00:08:20,250
and I know your sob story.
164
00:08:20,333 --> 00:08:24,041
Why can't I run the underworld?
165
00:08:24,125 --> 00:08:27,208
Huh? Huh? I can't hear
him. What did he say?
166
00:08:27,291 --> 00:08:30,417
He's mocking her
and her life's ambition.
167
00:08:30,500 --> 00:08:32,583
Ooh, he's tough.
168
00:08:32,667 --> 00:08:34,250
Cry me a river Styx, lady.
169
00:08:34,333 --> 00:08:36,041
You want to get ahead
in the underworld?
170
00:08:36,125 --> 00:08:37,875
You gotta get tough!
171
00:08:37,959 --> 00:08:38,959
Can do.
172
00:08:52,083 --> 00:08:54,166
That takes care of toughness.
173
00:08:55,250 --> 00:08:56,667
Boo.
174
00:08:56,750 --> 00:08:57,667
Aah!
175
00:08:57,750 --> 00:09:00,000
D-don't hurt me, please!
176
00:09:00,083 --> 00:09:05,166
I think my creature is
really coming into his own.
177
00:09:05,250 --> 00:09:07,625
Your objective of underworld
takeover is inevitable now.
178
00:09:07,709 --> 00:09:09,625
As if there was
ever really any doubt.
179
00:09:18,417 --> 00:09:22,000
Mentor... Nester... Meliager...
180
00:09:22,083 --> 00:09:24,458
All heroes... All gone.
181
00:09:24,500 --> 00:09:27,125
Question... Who's behind it?
182
00:09:27,208 --> 00:09:30,709
Um, those winged wolves
that got Mentor work for Hecate.
183
00:09:30,792 --> 00:09:31,709
The witch!
184
00:09:31,792 --> 00:09:33,333
You're talking underworld.
185
00:09:33,417 --> 00:09:36,500
And to make a case like
that stick, you need proof.
186
00:09:36,625 --> 00:09:37,792
Isn't that your job?
187
00:09:37,875 --> 00:09:40,625
Don't push me, goat man.
188
00:09:40,709 --> 00:09:44,041
Uh, Phil, you know that
new scroll by Odysseus?
189
00:09:44,125 --> 00:09:46,792
The one you can't keep
your nose out of? Yeah.
190
00:09:46,875 --> 00:09:49,500
Odysseus is in Athens
for a scroll signing tour.
191
00:09:49,583 --> 00:09:51,667
Kid, he's one of
my former students.
192
00:09:51,750 --> 00:09:53,917
If you want an
autograph, I'll get you one,
193
00:09:54,000 --> 00:09:57,667
but let's keep our minds on
the disappearing heroes, OK?
194
00:09:57,750 --> 00:10:00,000
No, Phil, if you were
kidnapping heroes,
195
00:10:00,083 --> 00:10:02,875
would pass up a
chance to get Odysseus?
196
00:10:02,959 --> 00:10:04,458
He could be next.
197
00:10:04,542 --> 00:10:05,542
Let's roll!
198
00:10:14,709 --> 00:10:17,000
Don't panic, people. Take cover!
199
00:10:19,250 --> 00:10:21,333
I'm guessing you're not
here to get an autograph.
200
00:10:23,667 --> 00:10:25,166
Aren't you the clever one?
201
00:10:25,250 --> 00:10:27,083
I prefer cunning.
202
00:10:27,166 --> 00:10:29,625
Either way, you're mine.
203
00:10:32,166 --> 00:10:33,709
Whoa!
204
00:10:33,792 --> 00:10:36,458
Ha ha. How do you
like that, Hecate?
205
00:10:36,542 --> 00:10:38,333
Yeah, yeah, real cunning.
206
00:10:38,417 --> 00:10:39,750
Capture him already!
207
00:10:39,834 --> 00:10:42,166
Oh, yeah, they're
here all right.
208
00:10:42,250 --> 00:10:44,250
I can smell 'em.
209
00:10:44,333 --> 00:10:45,667
Huh!
210
00:10:55,417 --> 00:10:57,458
Magic show's over, witch.
211
00:10:57,542 --> 00:10:59,834
I'm shutting you down.
212
00:11:14,458 --> 00:11:15,458
Oh!
213
00:11:29,208 --> 00:11:30,458
Toodles.
214
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Oh.
215
00:11:34,083 --> 00:11:36,875
Kid, being a hero
is a lot like bowling.
216
00:11:36,959 --> 00:11:39,792
You gotta use more
than just strength.
217
00:11:41,750 --> 00:11:43,291
So, what's your plan?
218
00:11:43,375 --> 00:11:47,333
Who in one is as cunning
as Odysseus which I now am,
219
00:11:47,417 --> 00:11:50,041
one thinks on one's feet.
220
00:11:50,208 --> 00:11:53,542
Tell you what, I'll
break down that door
221
00:11:53,625 --> 00:11:57,375
and then use all my powers
to defeat Hades, huh?
222
00:11:57,583 --> 00:11:58,625
I approve.
223
00:12:02,500 --> 00:12:04,542
Come on, this is the easy part.
224
00:12:08,333 --> 00:12:11,542
"Eyes like an eagle...
Tough as nails."
225
00:12:11,625 --> 00:12:12,750
Wait a minute.
226
00:12:12,834 --> 00:12:14,166
Tear this apart.
227
00:12:20,875 --> 00:12:22,750
How could I have missed it?
228
00:12:22,834 --> 00:12:24,500
It's perfectly understandable.
229
00:12:24,583 --> 00:12:26,333
You've been so busy lately.
230
00:12:26,417 --> 00:12:29,333
My creature needs strength!
231
00:12:31,834 --> 00:12:36,041
And now, Athens'
favorite daytime host...
232
00:12:36,125 --> 00:12:39,875
Merv Griffin.
233
00:12:43,667 --> 00:12:46,083
Hey, thank you, thank you.
234
00:12:46,166 --> 00:12:48,542
Wow, what a terrific group!
235
00:12:48,750 --> 00:12:50,000
You know, Athens' audiences
236
00:12:50,083 --> 00:12:52,625
are the greatest audiences
in the known world.
237
00:12:54,083 --> 00:12:57,291
This idea of yours better work.
238
00:12:57,375 --> 00:13:00,083
Hey, the one thing she
doesn't have is strength,
239
00:13:00,166 --> 00:13:04,250
which happens to be
something Herc's got in spades.
240
00:13:08,041 --> 00:13:12,250
Our first guess is the son of
Zeus, but he was raised by mortals.
241
00:13:12,333 --> 00:13:13,643
Now, we're going to
be talking about that...
242
00:13:13,667 --> 00:13:17,375
Heroism, his amazing
strength, and a lot, lot more.
243
00:13:17,458 --> 00:13:21,458
Ladies and gentlemen,
welcome Hercules.
244
00:13:26,333 --> 00:13:29,542
One super strong
hero... as advertised.
245
00:13:29,625 --> 00:13:31,083
Hercules, you know, suddenly,
246
00:13:31,166 --> 00:13:35,041
all of Athens is talking about
your heroic displays of strength.
247
00:13:35,125 --> 00:13:38,625
But it seems like you came out of
nowhere, like an overnight sensation.
248
00:13:39,291 --> 00:13:41,208
Well, Merv, it's
taken me 16 years
249
00:13:41,291 --> 00:13:43,792
to become an
overnight sensation.
250
00:13:46,250 --> 00:13:49,875
Yeah, but come on now, really,
what's it like to be a demigod?
251
00:13:49,959 --> 00:13:53,125
I mean, half god and half man.
252
00:13:53,208 --> 00:13:56,417
Well, it's not half bad.
253
00:13:56,500 --> 00:13:59,166
That's a good one, Herc.
254
00:13:59,250 --> 00:14:02,083
Wow. Now, let's go to
the audience out here.
255
00:14:02,166 --> 00:14:03,917
Who's got a question
for our guest?
256
00:14:04,000 --> 00:14:05,875
Oh, are you married?
257
00:14:05,959 --> 00:14:09,750
And if not, how do you feel
about dating older women?
258
00:14:11,542 --> 00:14:12,834
Ha, um...
259
00:14:12,917 --> 00:14:14,500
Well, dear, if it
doesn't work out,
260
00:14:14,583 --> 00:14:16,333
I'd be happy to step in.
261
00:14:16,458 --> 00:14:18,500
Though I doubt I
could keep up with you.
262
00:14:19,500 --> 00:14:21,333
Ok, the young
fellow right over here.
263
00:14:21,417 --> 00:14:24,458
Merv, we want to see
some feats of strength.
264
00:14:24,542 --> 00:14:26,583
Ha, no problem.
265
00:14:28,500 --> 00:14:30,834
Ooh! Wow!
266
00:14:30,917 --> 00:14:32,750
Hey, that's strong.
267
00:14:37,500 --> 00:14:42,041
Naw, I mean, like, an extreme
display of freakish strength.
268
00:14:42,125 --> 00:14:45,750
Wow! Well, hey!
269
00:14:47,709 --> 00:14:50,959
You see, the trick is
to lift from the knees.
270
00:14:54,834 --> 00:14:58,208
My friend here wants
to be as strong as you.
271
00:14:58,291 --> 00:15:01,291
Heh... sorry. I
was born this way.
272
00:15:01,417 --> 00:15:04,792
Gee, my friend wasn't
born. I made him.
273
00:15:04,917 --> 00:15:06,583
You think that matters?
274
00:15:07,083 --> 00:15:09,375
That's her! That's
her! Move in, men!
275
00:15:33,291 --> 00:15:36,500
Ugh! Can't... hold
the... building...
276
00:15:36,834 --> 00:15:39,709
Ooh-hoo-hoo!
277
00:15:39,792 --> 00:15:41,041
Ooh, that looked painful.
278
00:15:41,125 --> 00:15:44,458
Well, you seem like a nice young man,
and we wanna thank you for coming.
279
00:15:49,542 --> 00:15:50,875
What a tragedy.
280
00:15:50,959 --> 00:15:53,917
What a show! Hey,
we'll be right back!
281
00:15:57,834 --> 00:16:00,792
Mousaka... again?
282
00:16:00,875 --> 00:16:03,542
I can't take it, man!
283
00:16:03,625 --> 00:16:05,000
I gotta get out of here!
284
00:16:05,083 --> 00:16:06,417
What'd he say? Huh?
285
00:16:06,500 --> 00:16:08,709
Somebody hold me.
286
00:16:09,166 --> 00:16:10,625
Time's running out...
287
00:16:10,709 --> 00:16:13,709
and we're the only ones
who can stop Hecate.
288
00:16:13,792 --> 00:16:16,291
Mr. Odysseus, you
must have a plan.
289
00:16:16,375 --> 00:16:22,417
Hmm... well, we could
politely ask them to let us go.
290
00:16:23,792 --> 00:16:28,125
Oh, who am I kidding?
I haven't got a clue!
291
00:16:28,583 --> 00:16:30,583
Did somebody here
order a bust-out?
292
00:16:30,667 --> 00:16:32,583
Hey, Phil, you found us!
293
00:16:32,667 --> 00:16:34,583
The old-fashioned way...
294
00:16:34,667 --> 00:16:37,750
Through solid
police investigation.
295
00:16:37,834 --> 00:16:39,750
He means we followed you.
296
00:16:40,875 --> 00:16:44,333
Mentor, sir, are you all right?
297
00:16:44,417 --> 00:16:47,083
Stay back! Don't
come any closer.
298
00:16:47,166 --> 00:16:49,625
I want that witch.
299
00:16:49,709 --> 00:16:51,041
Hey, no problem.
300
00:16:51,125 --> 00:16:53,625
You're talking to the greatest
heroes in all of Greece.
301
00:16:53,834 --> 00:16:56,500
Huh? I didn't
catch that last part.
302
00:16:56,583 --> 00:16:58,083
Used to be the greatest.
303
00:16:58,166 --> 00:17:00,166
I'm damaged goods now.
304
00:17:01,291 --> 00:17:03,792
But Hecate only took
one thing from each of us.
305
00:17:03,875 --> 00:17:05,875
So we're still
heroes, right, Phil?
306
00:17:05,959 --> 00:17:10,000
Uh, sure, kid. I mean,
that makes sense on paper.
307
00:17:10,083 --> 00:17:13,458
Er... in combat conditions
against a monster, er...
308
00:17:13,542 --> 00:17:14,709
Let's go!
309
00:17:16,625 --> 00:17:20,500
You sure come down here a
lot for someone who's not dead.
310
00:17:20,583 --> 00:17:23,583
Well, I'm a hero...
Well, in training...
311
00:17:23,667 --> 00:17:28,291
So I go wherever the battle
takes me, even the underworld.
312
00:17:28,458 --> 00:17:31,500
Then may I suggest our
multiple fare discount ticket?
313
00:17:31,583 --> 00:17:33,709
Saves time and money.
314
00:17:33,792 --> 00:17:35,000
No, thanks.
315
00:17:35,250 --> 00:17:38,250
We also have a
frequent-dyer program.
316
00:17:38,333 --> 00:17:40,375
Gaaah! Ohh...
317
00:17:40,792 --> 00:17:44,458
I'm this close to
winning the cruise.
318
00:17:44,542 --> 00:17:49,625
OK, junior, how do you plan on
stopping Hecate and that creature?
319
00:17:49,709 --> 00:17:53,625
We show them that Odysseus isn't
the only one who can be cunning.
320
00:17:53,709 --> 00:17:56,083
Nester, what's the worst
thing about incredible eyesight?
321
00:17:56,166 --> 00:17:58,208
Bright lights. Hate 'em!
322
00:17:58,291 --> 00:18:01,792
Oh, I think I see where
you're going with this.
323
00:18:01,875 --> 00:18:02,875
Where?
324
00:18:07,583 --> 00:18:11,000
Hmm... looks like
Hades is out and about.
325
00:18:11,083 --> 00:18:14,208
Always the same
story... Hurry up and wait.
326
00:18:14,291 --> 00:18:16,417
The wait's over, Hecate!
327
00:18:18,959 --> 00:18:22,542
Well, look who's here...
the former heroes.
328
00:18:22,625 --> 00:18:23,834
Take care of 'em.
329
00:18:23,959 --> 00:18:26,834
But that would be like
wiping out a part of myself.
330
00:18:26,917 --> 00:18:28,542
Oh, well. No big deal.
331
00:18:29,083 --> 00:18:30,333
Hey, big eyes!
332
00:18:32,875 --> 00:18:33,875
Yaah!
333
00:18:37,917 --> 00:18:40,917
Hey, how do you like
the big ears now, huh?
334
00:18:41,000 --> 00:18:42,709
Dee-yaagh!
335
00:18:45,458 --> 00:18:47,834
Gaah! Ooh! Ohh! Yii!
336
00:19:03,000 --> 00:19:05,792
Ha ha! Guess you're not the
only one who's cunning, huh?
337
00:19:07,542 --> 00:19:11,917
Don't get too smug, weakling.
As soon as I get out of this, I'll...
338
00:19:12,291 --> 00:19:14,083
Uhh! Yuhh...
339
00:19:14,291 --> 00:19:17,250
Get up. Come on. Let's
go. Rise and shine. Let's go.
340
00:19:17,333 --> 00:19:19,583
Yo! Marblehead!
341
00:19:19,667 --> 00:19:22,250
Well, that tears it!
342
00:19:22,333 --> 00:19:24,250
I might not be
able to stop Hades,
343
00:19:24,333 --> 00:19:27,375
but I most certainly
can do away with you all!
344
00:19:27,458 --> 00:19:31,000
Whoa! Well! Well, well!
345
00:19:31,083 --> 00:19:34,041
Isn't this an interesting
little tableau?
346
00:19:34,125 --> 00:19:37,583
So, anybody wanna tell me
what's happening here, hmm?
347
00:19:37,667 --> 00:19:39,834
Don't be shy now. Come on...
348
00:19:40,750 --> 00:19:43,834
Speak up. Let's
get it off our chest.
349
00:19:43,917 --> 00:19:46,834
Hecate! Dollface,
babe, what gives?
350
00:19:46,917 --> 00:19:51,208
Come on, talk to
me... Like, now!
351
00:19:51,291 --> 00:19:54,000
Uh, well, there's really
a simple explanation.
352
00:19:54,083 --> 00:19:57,041
Ho, ho, Hecate. She's
just being modest.
353
00:19:58,625 --> 00:20:00,834
Somebody stole our heroic traits
354
00:20:00,917 --> 00:20:04,500
and put them into this
creature so he could defeat you.
355
00:20:05,166 --> 00:20:07,667
As soon as I got
wind of the plan,
356
00:20:07,750 --> 00:20:09,375
I rushed down to stop it.
357
00:20:09,458 --> 00:20:10,792
Hence the wreckage around you.
358
00:20:10,875 --> 00:20:14,667
So, now Hecate's going
to magically transfer
359
00:20:14,750 --> 00:20:16,917
our powers back to us.
360
00:20:17,000 --> 00:20:19,125
Isn't that right, Hecate?
361
00:20:19,500 --> 00:20:22,709
What can I say?
I'm touched. I'm...
362
00:20:23,041 --> 00:20:27,041
This is like another side of
you I'm seeing. I'm touched.
363
00:20:27,125 --> 00:20:30,709
Well, the underworld
is my life... so to speak.
364
00:20:30,792 --> 00:20:32,834
My life! That's a... good one!
365
00:20:32,917 --> 00:20:34,917
Hey, uh, don't go away.
366
00:20:35,583 --> 00:20:39,375
Make us whole again, or
I spill the beans to Hades.
367
00:20:40,166 --> 00:20:43,333
Very cunning. You've got her
368
00:20:43,417 --> 00:20:46,375
between a rock and a, um...
369
00:20:46,458 --> 00:20:48,542
Uh... something.
370
00:20:49,417 --> 00:20:51,291
Nice work, kid.
371
00:20:51,500 --> 00:20:55,291
Hey, there's more to being a
hero than just strength, right?
372
00:20:57,041 --> 00:21:00,041
Just a small token of my
appreciation. Love you. Mean it.
373
00:21:00,125 --> 00:21:01,291
Call me every 10 minutes.
374
00:21:02,709 --> 00:21:05,208
I've got just the place for it.
375
00:21:15,166 --> 00:21:16,417
Fall over right now,
376
00:21:16,500 --> 00:21:20,291
or I'm coming down there to teach
you a lesson you'll never forget!
377
00:21:22,583 --> 00:21:24,208
Now, that's tough.
378
00:21:24,291 --> 00:21:26,166
Uh, listen, goat man,
379
00:21:26,250 --> 00:21:28,250
maybe I had you figured wrong.
380
00:21:28,333 --> 00:21:31,375
You and the kid,
well, you did good.
381
00:21:31,458 --> 00:21:34,250
Ah, you, too. Truce?
382
00:21:35,208 --> 00:21:37,375
Nice strike, sir.
383
00:21:37,417 --> 00:21:39,834
Touch me again, and
I'll pound you so flat,
384
00:21:39,917 --> 00:21:42,083
you'll have to look
up to look down.
385
00:21:43,959 --> 00:21:45,333
Come on, Herc.
386
00:21:45,417 --> 00:21:48,583
The kid's on his way to
becoming a well-rounded hero.
387
00:21:52,959 --> 00:21:56,709
His bowling, on the other
hand, definitely needs work.
388
00:21:58,542 --> 00:22:00,917
Hey, you guys have
been a great audience.
389
00:22:01,000 --> 00:22:04,083
I'm gonna be back tomorrow, and
we've got more excitement for you.
390
00:22:04,166 --> 00:22:06,583
Aries is gonna be here,
and of course, Salome,
391
00:22:06,667 --> 00:22:08,792
with only six of her veils.
392
00:22:08,875 --> 00:22:10,166
We'll find the seventh.
393
00:22:10,250 --> 00:22:12,125
See you all tomorrow. Bye!
27620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.