Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,542
♪ Who put the
"glad" in Gladiator? ♪
2
00:00:10,625 --> 00:00:12,000
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,083 --> 00:00:14,458
♪ Whose daring deeds
are great theater? ♪
4
00:00:14,542 --> 00:00:16,333
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,417 --> 00:00:17,417
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,500 --> 00:00:18,820
♪ No one braver ♪
♪ Is he sweet? ♪
7
00:00:19,458 --> 00:00:21,834
♪ Our favorite
flavor, Hercules ♪
8
00:00:21,917 --> 00:00:23,917
- ♪ What a guy ♪
- ♪ Hercules ♪
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,750
- ♪ Ask his friends ♪
- ♪ Hercules ♪
10
00:00:25,834 --> 00:00:26,750
♪ Honey, they won't lie ♪
11
00:00:26,834 --> 00:00:29,000
- ♪ Hercules ♪
- ♪ Ahh, Hercules ♪
12
00:00:29,083 --> 00:00:31,959
♪ Hercules ♪
13
00:00:32,041 --> 00:00:33,625
- ♪ Come on ♪
- ♪ No one's fool ♪
14
00:00:33,709 --> 00:00:35,166
♪ Now the boy's in school ♪
15
00:00:35,250 --> 00:00:36,625
♪ He's in trainin' ♪
16
00:00:36,709 --> 00:00:37,792
♪ Sun is shinin' ♪
17
00:00:37,875 --> 00:00:39,208
♪ And the nicest guy ♪
18
00:00:39,291 --> 00:00:40,750
♪ No complainin' ♪
19
00:00:40,834 --> 00:00:41,917
♪ He was a no one ♪
20
00:00:42,000 --> 00:00:43,583
♪ Zero, zero, give
him a quick deed ♪
21
00:00:43,667 --> 00:00:44,792
♪ He's our hero ♪
22
00:00:44,875 --> 00:00:48,125
♪ He's the most
likely to succeed ♪
23
00:00:48,208 --> 00:00:49,375
♪ From zero to hero ♪
24
00:00:50,291 --> 00:00:51,750
♪ Herc is a hero ♪
25
00:00:52,709 --> 00:00:57,500
♪ He'll be a hero ♪
26
00:00:57,583 --> 00:00:59,291
Wait and see!
27
00:01:09,667 --> 00:01:12,208
Oh, look. A flower...
28
00:01:12,291 --> 00:01:14,917
Nature's cheerful
little reminder that...
29
00:01:15,041 --> 00:01:17,583
I despise spring!
30
00:01:21,458 --> 00:01:24,291
Pain, did you take
the body image quiz?
31
00:01:24,375 --> 00:01:26,333
Uh-huh. I'm a pear shape.
32
00:01:26,417 --> 00:01:28,750
Every year, it's the same.
33
00:01:28,834 --> 00:01:33,083
Temperatures go up,
and my numbers go down.
34
00:01:34,375 --> 00:01:35,375
Would you wear that?
35
00:01:35,417 --> 00:01:38,083
Well, not after
titan smitin' day.
36
00:01:38,166 --> 00:01:39,291
Aah!
37
00:01:39,750 --> 00:01:41,792
Here's how it works.
38
00:01:41,875 --> 00:01:44,291
I talk, you listen.
39
00:01:44,375 --> 00:01:45,375
Got it?
40
00:01:46,750 --> 00:01:47,667
Uh-huh.
41
00:01:47,750 --> 00:01:50,333
Good. Now, I just
want to know why
42
00:01:50,417 --> 00:01:54,375
every spring, this
place is... well, dead.
43
00:01:54,458 --> 00:01:56,125
Ooh! Ooh! I know this one.
44
00:01:56,208 --> 00:02:00,709
Page 26... "Spring
love means long lives."
45
00:02:00,792 --> 00:02:03,333
Love? Blecch!
46
00:02:03,417 --> 00:02:04,917
It says right here,
47
00:02:05,000 --> 00:02:09,625
"Studies show people in lasting
relationships live long... er."
48
00:02:09,709 --> 00:02:10,768
Yeah, yeah, yeah. I got it.
49
00:02:10,792 --> 00:02:11,917
Love is bad for business.
50
00:02:12,000 --> 00:02:16,500
So... So... So...
51
00:02:16,583 --> 00:02:21,792
Let's make it our
business to be bad for love.
52
00:02:21,875 --> 00:02:24,041
Yeah!
53
00:02:24,125 --> 00:02:30,667
Let's... Do the evil
thing you're thinking.
54
00:02:30,750 --> 00:02:34,000
Could we, like, have a hint?
55
00:02:34,083 --> 00:02:35,750
Augh! Minions.
56
00:02:40,000 --> 00:02:42,500
Oh! Malampis?
57
00:02:42,583 --> 00:02:44,000
Ew!
58
00:02:44,083 --> 00:02:46,417
What could the love of my life
59
00:02:46,500 --> 00:02:50,542
possibly like about Malampis?
60
00:02:50,625 --> 00:02:51,709
Oh, Malampis.
61
00:02:51,792 --> 00:02:54,291
I like everything about you.
62
00:02:54,375 --> 00:02:56,917
And I, you, my
vivacious visionary,
63
00:02:57,208 --> 00:02:59,542
my lunchtime liaison,
64
00:02:59,625 --> 00:03:02,333
my cutesie-wootsie
Cassandra-wandra.
65
00:03:02,417 --> 00:03:05,083
Oh, Mal, stop!
66
00:03:05,166 --> 00:03:08,250
Ew! That's disgusting!
67
00:03:08,333 --> 00:03:12,959
Oh, I'm sure she's just
being nice, you know?
68
00:03:13,041 --> 00:03:14,875
I mean, there's no
reason to be jealous.
69
00:03:14,959 --> 00:03:18,875
Me? Jealous of Malampis?
70
00:03:18,959 --> 00:03:22,542
Look at him... A
cloud cuckoo case.
71
00:03:22,625 --> 00:03:26,917
I'm not jealous of... Ahh!
72
00:03:29,333 --> 00:03:33,792
Maybe she was just batting
a fly away from... his hand.
73
00:03:33,875 --> 00:03:37,875
And his lips... with her lips.
74
00:03:38,458 --> 00:03:43,959
How much torture must I endure?
75
00:03:45,792 --> 00:03:47,291
Icarus, wait.
76
00:03:50,041 --> 00:03:52,750
Hey, hey, hey, now!
77
00:03:54,166 --> 00:03:56,750
Cassandra, baby,
78
00:03:56,834 --> 00:03:59,667
I saw that "save me"
glance you gave me and...
79
00:03:59,750 --> 00:04:00,792
Get lost.
80
00:04:00,875 --> 00:04:02,792
You heard the lady.
81
00:04:02,875 --> 00:04:04,500
- Her every word...
- Huh?
82
00:04:04,583 --> 00:04:05,792
Every sigh,
83
00:04:05,875 --> 00:04:08,959
every sneeze
means "Hello, love!"
84
00:04:12,834 --> 00:04:15,792
All right, all right.
Intervention time.
85
00:04:15,875 --> 00:04:18,458
How can you stand this guy?
86
00:04:18,542 --> 00:04:20,458
Ew! Look at him!
87
00:04:20,542 --> 00:04:22,917
The cheesy declarations of love,
88
00:04:23,041 --> 00:04:25,750
the pathetic adoration,
the bad hairdo.
89
00:04:25,834 --> 00:04:29,083
Malampis is unique, funny,
and totally devoted to me.
90
00:04:29,166 --> 00:04:33,375
You mean a wimp who will
do anything you say if you...
91
00:04:33,458 --> 00:04:35,434
Icarus, could you go stand
over there for the rest of lunch?
92
00:04:35,458 --> 00:04:36,542
Of course, my sweet.
93
00:04:38,667 --> 00:04:39,875
Is over here good? Or here?
94
00:04:39,959 --> 00:04:41,041
Or here? How about here?
95
00:04:41,125 --> 00:04:42,834
Perfect. Thanks.
96
00:04:42,917 --> 00:04:44,542
Oh, that went well.
97
00:04:44,625 --> 00:04:46,458
You just watch.
98
00:04:46,542 --> 00:04:48,041
By the end of the day,
99
00:04:48,125 --> 00:04:51,542
Cassandra will be
dancing the Icarena
100
00:04:51,625 --> 00:04:54,125
on Malampis's
broken heart, baby.
101
00:04:54,208 --> 00:04:57,625
Uh, Icarus... if
Cassandra likes the guy,
102
00:04:57,709 --> 00:04:59,250
there's nothing
you can do about it.
103
00:04:59,333 --> 00:05:00,542
You can't control love.
104
00:05:00,625 --> 00:05:04,542
Maybe not, but we
all know who can.
105
00:05:07,458 --> 00:05:09,458
Welcome, and good
morning, cherubs.
106
00:05:09,542 --> 00:05:12,125
Good morning, Cupid.
107
00:05:12,208 --> 00:05:13,375
OK, I'll make this quick,
108
00:05:13,458 --> 00:05:15,226
because I know everyone
is eager to get out there
109
00:05:15,250 --> 00:05:17,834
and spread some... Love.
110
00:05:17,917 --> 00:05:20,250
Oh, yes! Spring has sprung,
111
00:05:20,333 --> 00:05:21,917
and the big "L" is in the air.
112
00:05:22,000 --> 00:05:24,750
Now, you trainees have
a tough job ahead of you.
113
00:05:24,834 --> 00:05:27,000
We're not just dishin'
heart a la carte here, we...
114
00:05:27,750 --> 00:05:29,250
Hey, hey there, fella.
115
00:05:29,333 --> 00:05:32,000
Aren't you a little
tall for a cherub?
116
00:05:32,083 --> 00:05:34,750
Uh, no, I'm not too tall.
117
00:05:34,834 --> 00:05:36,875
I'm just vertically advantaged.
118
00:05:36,959 --> 00:05:39,166
Whoa! Take it easy!
119
00:05:39,250 --> 00:05:41,959
Love doesn't discriminate,
and neither do we.
120
00:05:45,667 --> 00:05:47,125
Ow!
121
00:05:47,208 --> 00:05:50,250
Easy, panic! I got a stuck wing.
122
00:05:50,333 --> 00:05:51,333
Ow!
123
00:05:51,417 --> 00:05:53,667
Shh! You want us to get busted?
124
00:05:53,750 --> 00:05:55,625
Now, suck in that pear shape.
125
00:05:58,834 --> 00:06:00,000
Ow!
126
00:06:00,083 --> 00:06:01,875
Um, Cu?
127
00:06:01,959 --> 00:06:05,792
Ahem! I expect my
cherubs to be three things...
128
00:06:05,875 --> 00:06:08,291
Punctual, prompt, and on time.
129
00:06:08,375 --> 00:06:09,375
Get it?
130
00:06:10,083 --> 00:06:10,959
Good.
131
00:06:11,041 --> 00:06:12,125
All right.
132
00:06:12,208 --> 00:06:15,208
Who's ready to rock and
roll on the love patrol?
133
00:06:16,291 --> 00:06:18,041
So, let's get down to business.
134
00:06:18,125 --> 00:06:21,000
Yeah! Cuckoo love!
135
00:06:21,083 --> 00:06:22,083
Ow!
136
00:06:22,750 --> 00:06:24,333
Now, last year's
numbers were good,
137
00:06:24,417 --> 00:06:26,000
but we can make this year great.
138
00:06:26,083 --> 00:06:27,834
We're looking for
solid love action...
139
00:06:27,917 --> 00:06:30,709
Puppy love, endless
love, tough love...
140
00:06:30,792 --> 00:06:32,709
The whole
shebang-a-lang-a-ding-dong.
141
00:06:32,792 --> 00:06:34,875
You will be working with
our new and improved,
142
00:06:34,959 --> 00:06:37,250
super high-test love arrows.
143
00:06:37,333 --> 00:06:38,583
Hello!
144
00:06:38,667 --> 00:06:40,500
To handle the
power of love properly
145
00:06:40,583 --> 00:06:43,000
is a tall order...
No offense, Stretch.
146
00:06:43,083 --> 00:06:44,458
Rule number one...
147
00:06:44,542 --> 00:06:46,667
Get amore for your money.
148
00:06:47,750 --> 00:06:50,875
Look for couples who already
show the telltale signs of love.
149
00:06:50,959 --> 00:06:53,875
These would be
hand-holding, pet names,
150
00:06:53,959 --> 00:06:56,625
and wasting two months'
salary on a sparkly rock.
151
00:06:56,709 --> 00:06:58,250
Once you spot a potential love,
152
00:06:58,375 --> 00:07:00,375
your mission is
to seal the deal.
153
00:07:00,458 --> 00:07:02,935
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah. That's nice and all, but, uh,
154
00:07:02,959 --> 00:07:05,667
when do we get to
shoot these babies?
155
00:07:07,083 --> 00:07:09,750
Everyone, what is love?
156
00:07:09,834 --> 00:07:11,583
Passion.
157
00:07:11,667 --> 00:07:12,667
That's right.
158
00:07:12,709 --> 00:07:15,000
And now, follow me
to the production floor.
159
00:07:18,041 --> 00:07:20,000
Remember, here
at the love factory,
160
00:07:20,083 --> 00:07:22,125
quality control is job one.
161
00:07:22,208 --> 00:07:24,834
I've really got a knack
for this love thing.
162
00:07:24,917 --> 00:07:27,083
I'm in the wrong business.
163
00:07:27,166 --> 00:07:28,917
Ow! I'm telling!
164
00:07:30,000 --> 00:07:32,250
Pain, we are not cherubs.
165
00:07:32,333 --> 00:07:36,083
We are Hades'
right-hand... thingies.
166
00:07:36,166 --> 00:07:39,125
We are here to
infiltrate and undermine,
167
00:07:39,208 --> 00:07:40,625
and if we don't, we're toast.
168
00:07:40,709 --> 00:07:42,625
You hear me? Toast!
169
00:07:42,709 --> 00:07:44,542
To love! Cheers!
170
00:07:44,625 --> 00:07:46,709
Salud! L'chaim!
171
00:07:50,291 --> 00:07:53,000
Heh! Ha ha! Very funny.
172
00:07:53,083 --> 00:07:54,458
Snap out of it!
173
00:07:55,500 --> 00:07:56,643
♪ I'm making an
arrow for my love ♪
174
00:07:56,667 --> 00:07:58,101
♪ And then I'll shoot
her from above ♪
175
00:07:58,125 --> 00:07:59,542
♪ She will know how great I am ♪
176
00:07:59,625 --> 00:08:01,458
♪ How dare she
love another man? ♪
177
00:08:01,542 --> 00:08:03,875
Boo-hoo-hoo-hoo-hoo! Ah! Ah!
178
00:08:06,208 --> 00:08:07,208
Nobody move.
179
00:08:07,375 --> 00:08:09,083
Someone's not in
their happy place.
180
00:08:09,166 --> 00:08:10,542
We've been through this.
181
00:08:10,625 --> 00:08:13,333
If you don't make these things
with perfectly loving intentions,
182
00:08:13,417 --> 00:08:15,125
they will come out arrow-neous.
183
00:08:15,208 --> 00:08:18,083
Get it? Arrow? Arrow-neous?
184
00:08:18,166 --> 00:08:20,166
Oh, I love this job.
185
00:08:21,166 --> 00:08:22,417
Focus, cherubs.
186
00:08:22,500 --> 00:08:25,291
Someone here has made the
most dangerous kind of arrows...
187
00:08:25,375 --> 00:08:27,041
The opposite of love arrows,
188
00:08:27,125 --> 00:08:30,291
A.k.a. "loathe" arrows.
189
00:08:31,709 --> 00:08:33,417
Aah!
190
00:08:33,917 --> 00:08:35,834
♪ She will dump
the jerk Malampis ♪
191
00:08:36,250 --> 00:08:38,083
♪ Throw his body
'cross the campus ♪
192
00:08:38,166 --> 00:08:39,500
Huh? What?
193
00:08:39,583 --> 00:08:43,250
Just do what I say,
and no one gets hurt.
194
00:08:43,333 --> 00:08:47,208
Drop the loathe arrow and step
away from the assembly line.
195
00:08:47,291 --> 00:08:48,750
Loathe arrow?
196
00:08:48,834 --> 00:08:50,458
Back to work, people.
197
00:08:50,542 --> 00:08:51,959
Nothing to see here.
198
00:08:52,041 --> 00:08:54,458
OK, now. Listen, big guy.
199
00:08:54,542 --> 00:08:58,500
You're saying that if I nail
someone with one of these,
200
00:08:58,583 --> 00:09:01,041
they'll hate the
person they're with?
201
00:09:01,125 --> 00:09:02,667
"Hate" is such an ugly word.
202
00:09:03,041 --> 00:09:04,125
Just give me the arrows.
203
00:09:04,625 --> 00:09:06,417
We gotta dump these bad boys.
204
00:09:07,500 --> 00:09:09,959
Sure. Here you go.
205
00:09:10,041 --> 00:09:11,083
Every last one of 'em.
206
00:09:11,166 --> 00:09:12,417
Yep. Yes, sir.
207
00:09:12,500 --> 00:09:13,417
Here you go.
208
00:09:13,500 --> 00:09:16,417
Son, perhaps you'd
be better suited
209
00:09:16,500 --> 00:09:17,750
for another line of work.
210
00:09:17,834 --> 00:09:18,750
OK.
211
00:09:18,834 --> 00:09:21,834
Sorry, kid, but we
gotta let you go.
212
00:09:21,917 --> 00:09:25,000
It has absolutely nothing
to do with your height.
213
00:09:25,083 --> 00:09:26,834
And we'll be asking
you to sign an affidavit
214
00:09:26,917 --> 00:09:28,417
acknowledging
this on the way out.
215
00:09:33,583 --> 00:09:34,583
Good work, boys.
216
00:09:34,667 --> 00:09:36,750
Now, off to the
decontamination chamber.
217
00:09:36,834 --> 00:09:40,000
Hello, my loathlies.
218
00:09:40,083 --> 00:09:41,792
What?
219
00:09:42,959 --> 00:09:45,333
I send you to sabotage
Cupid's operation,
220
00:09:45,417 --> 00:09:49,458
and you come back here
with a few lousy arrows?
221
00:09:49,542 --> 00:09:52,625
Aah! Aah! Aah!
222
00:09:52,709 --> 00:09:54,291
But, sir, they're, uh...
223
00:09:58,834 --> 00:10:01,583
They're not love arrows! Ow!
224
00:10:01,667 --> 00:10:03,208
They're... Let go! Ow!
225
00:10:03,291 --> 00:10:05,792
Loathe... Ow! Arrows.
226
00:10:05,875 --> 00:10:08,041
You mean these
babies make love vanish,
227
00:10:08,125 --> 00:10:11,041
disappear... Just boom,
bada-bing, go bye-bye?
228
00:10:11,125 --> 00:10:13,834
I like!
229
00:10:13,917 --> 00:10:15,166
Quit teasin' the dog, boys.
230
00:10:15,250 --> 00:10:16,959
We got work to do.
231
00:10:17,041 --> 00:10:20,458
Can you feel the loathe tonight?
232
00:10:41,333 --> 00:10:44,750
Herodotus, put your
stripes on standby,
233
00:10:44,834 --> 00:10:49,041
because this
relationship is history.
234
00:10:50,542 --> 00:10:52,291
Uh, what are you doin'?
235
00:10:52,375 --> 00:10:53,625
Be right with you, buddy.
236
00:10:56,792 --> 00:10:58,291
Man, I had her.
237
00:10:58,375 --> 00:11:00,625
Oh, wait. I know
what's going on here.
238
00:11:00,709 --> 00:11:03,208
You think that if you hit
Cassandra with some arrow,
239
00:11:03,291 --> 00:11:05,000
- she'll love you forever, but...
- Wrong!
240
00:11:05,083 --> 00:11:08,208
Uhh! If Cassandra likes
you because of some arrow,
241
00:11:08,291 --> 00:11:09,375
it isn't real.
242
00:11:09,458 --> 00:11:12,125
You'll never know her
true feelings for you.
243
00:11:12,208 --> 00:11:14,333
You're right!
244
00:11:14,417 --> 00:11:16,834
I've been such a fool!
245
00:11:16,917 --> 00:11:19,542
I don't deserve the
love of Cassandra.
246
00:11:19,625 --> 00:11:21,750
Go on! Make me hate her!
247
00:11:21,834 --> 00:11:23,583
Put me out of my misery!
248
00:11:23,667 --> 00:11:27,166
I'm not asking, I'm tellin'.
249
00:11:27,417 --> 00:11:29,166
Are you done?
250
00:11:29,250 --> 00:11:30,917
Yeah!
251
00:11:35,750 --> 00:11:38,458
Good thing there aren't
more of these on the loose.
252
00:11:46,959 --> 00:11:48,917
Whoa! What was that all about?
253
00:11:49,834 --> 00:11:50,917
Ow!
254
00:12:01,291 --> 00:12:02,417
Heh! Whoo!
255
00:12:02,500 --> 00:12:04,375
Ahh! This is fun!
256
00:12:10,834 --> 00:12:13,041
Move it, grandma!
257
00:12:37,500 --> 00:12:40,375
Have you ever seen
anything more beautiful?
258
00:12:40,458 --> 00:12:43,625
Everyone hates everyone.
259
00:12:44,083 --> 00:12:46,583
I love you. Uh-buh-buh-buh.
260
00:12:46,667 --> 00:12:51,083
No! I love you!
261
00:12:53,125 --> 00:12:56,375
All right, listen up. I have a
very important announcement...
262
00:12:56,458 --> 00:12:57,542
Unlike the usual drivel.
263
00:12:59,291 --> 00:13:02,333
I have just received word...
Actually a few words...
264
00:13:02,417 --> 00:13:06,125
That school is closed
until further notice...
265
00:13:06,208 --> 00:13:08,128
Which is not nearly long
enough, if you ask me...
266
00:13:09,542 --> 00:13:13,625
So that you can
all go... to war.
267
00:13:15,041 --> 00:13:16,709
Thought that might
change your tune.
268
00:13:16,792 --> 00:13:18,750
Uh, Mr. Parentheses, sir?
269
00:13:18,834 --> 00:13:21,166
Who exactly is at war?
270
00:13:21,250 --> 00:13:25,542
Apparently... Uh... everyone,
271
00:13:25,625 --> 00:13:29,709
So chin up and good
luck out there with the war.
272
00:13:29,792 --> 00:13:30,792
You're gonna need it.
273
00:13:31,125 --> 00:13:32,625
How did this happen?
274
00:13:32,709 --> 00:13:35,083
Cassandra, you didn't have
any of your visions, did you?
275
00:13:35,166 --> 00:13:37,250
Ever since I've
been with Malampis,
276
00:13:37,333 --> 00:13:40,417
I haven't seen anything
except his rippling biceps.
277
00:13:41,500 --> 00:13:42,750
Do it again.
278
00:13:47,166 --> 00:13:49,458
Aw, they're so sweet.
279
00:13:49,542 --> 00:13:50,976
It's like I said
from the beginning,
280
00:13:51,000 --> 00:13:53,333
if you love someone,
set them free.
281
00:13:53,417 --> 00:13:56,250
She's mine, you hear me!
282
00:14:02,333 --> 00:14:03,792
Pain and Panic!
283
00:14:03,875 --> 00:14:06,709
Oh, I should've guessed
Hades was behind this.
284
00:14:06,792 --> 00:14:09,208
He must have cast
a diabolical spell
285
00:14:09,291 --> 00:14:11,041
or poisoned our drinking water
286
00:14:11,125 --> 00:14:13,625
or created an
alternate hate universe.
287
00:14:13,709 --> 00:14:17,208
Hmm. Yeah. Or he got a
hold of the other loathe arrows.
288
00:14:17,291 --> 00:14:18,333
There were more?
289
00:14:18,417 --> 00:14:21,291
Oh, I was a very
productive cherub.
290
00:14:21,375 --> 00:14:22,542
Where are my cherubs?
291
00:14:23,625 --> 00:14:25,458
Where are my cherubs?
292
00:14:26,542 --> 00:14:30,458
Oh, no! Help me! Help me!
293
00:14:31,375 --> 00:14:33,375
Cherubs, babes, huh?
294
00:14:33,458 --> 00:14:34,542
Stick around.
295
00:14:34,625 --> 00:14:36,375
Ha! Too cute! Gotta love it.
296
00:14:38,792 --> 00:14:41,000
Um... Cupid, sir?
297
00:14:41,083 --> 00:14:42,375
Have you seen my cherubs?
298
00:14:42,500 --> 00:14:45,667
Hey, little guy. Remember me?
299
00:14:48,959 --> 00:14:52,375
Stretch? You're not exactly
the one I was looking for.
300
00:14:53,375 --> 00:14:56,792
Um, remember the loathe arrows?
301
00:14:56,875 --> 00:14:58,917
You mean the ones that you made?
302
00:14:59,000 --> 00:15:00,959
Let's not point fingers.
303
00:15:01,041 --> 00:15:03,417
The important thing is
304
00:15:03,500 --> 00:15:05,792
that they're sort of, oh, say...
305
00:15:05,875 --> 00:15:06,917
out on the street.
306
00:15:07,000 --> 00:15:08,917
What? Oh, no!
307
00:15:09,000 --> 00:15:11,041
Icarus, tell him the rest.
308
00:15:11,125 --> 00:15:13,291
Hercules, the man is in pain.
309
00:15:13,375 --> 00:15:14,250
Uhh!
310
00:15:14,333 --> 00:15:16,750
OK. It gets worse.
311
00:15:16,834 --> 00:15:18,750
How much worse?
312
00:15:18,834 --> 00:15:21,375
Does the name
"Hades" ring a bell?
313
00:15:21,458 --> 00:15:23,166
Doh! I can't believe
we ever hired you
314
00:15:23,250 --> 00:15:24,625
in the first place.
315
00:15:24,709 --> 00:15:27,875
I knew those boys at Cherub
Resources were worthless.
316
00:15:27,959 --> 00:15:29,792
Cupid, we're here to help.
317
00:15:29,875 --> 00:15:34,959
Yeah! Look, I may have
lied about being a cherub.
318
00:15:35,083 --> 00:15:36,166
What?
319
00:15:36,250 --> 00:15:37,875
Wait, wait. There's more.
320
00:15:37,959 --> 00:15:41,500
I may have created
those loathe arrows.
321
00:15:41,583 --> 00:15:45,834
I may have ruined
love as we know it.
322
00:15:45,917 --> 00:15:47,875
Yeah, and?
323
00:15:47,959 --> 00:15:50,000
Kind of curious where
this is going myself.
324
00:15:50,083 --> 00:15:54,000
Well, I'm ready to make
amends for my mistakes.
325
00:15:54,083 --> 00:15:56,667
Load me up with
love arrows, baby!
326
00:15:56,750 --> 00:16:01,333
We're putting passion
back in fashion!
327
00:16:01,417 --> 00:16:03,375
Yes, sir!
328
00:16:17,000 --> 00:16:18,059
Hey! I had the right of way!
329
00:16:18,083 --> 00:16:19,000
Aw! Says you!
330
00:16:19,083 --> 00:16:21,917
Where'd you learn to drive?
331
00:16:30,250 --> 00:16:32,625
OK. Our mission
is to undo this mess.
332
00:16:32,709 --> 00:16:36,041
Remember, "evil" is just
"love" spelled backwards.
333
00:16:36,166 --> 00:16:38,375
Well, almost, if
you sound it out
334
00:16:38,500 --> 00:16:40,834
and you trade
the "O" for an "I."
335
00:16:40,917 --> 00:16:42,792
Hey, I'm a lover, not a speller.
336
00:16:44,291 --> 00:16:45,375
Split up!
337
00:16:46,792 --> 00:16:50,667
We missed! We almost had
Cupid and Hercules, and we missed!
338
00:16:50,792 --> 00:16:52,583
What do we do? What do we do?
339
00:16:52,667 --> 00:16:55,375
Uh... let's get the
overgrown cherub.
340
00:16:55,500 --> 00:16:57,333
Unh! Aah!
341
00:17:03,333 --> 00:17:05,792
Whoa, Herc! Thank you!
342
00:17:05,875 --> 00:17:08,834
You're a... Ooh!
Wrong way! Wrong way!
343
00:17:18,583 --> 00:17:20,750
'Bout time you got
here. Now, shoot!
344
00:17:29,166 --> 00:17:31,792
It's no use. We need
the rest of the cherubs.
345
00:17:31,917 --> 00:17:33,083
Where are they?
346
00:17:33,208 --> 00:17:35,542
I think I have an idea.
347
00:17:38,041 --> 00:17:40,375
Enough with the cooing already.
348
00:17:40,500 --> 00:17:41,660
Can't you guys get a new bit?
349
00:17:41,750 --> 00:17:44,542
Hades, I order you to stop!
350
00:17:44,667 --> 00:17:47,500
In the name of love.
351
00:17:47,625 --> 00:17:51,041
Oh. Catchy. Let me try it.
352
00:17:51,125 --> 00:17:54,583
Stop! In the name of lava.
353
00:17:54,709 --> 00:17:57,500
Hades, Hades, Hades.
354
00:17:57,625 --> 00:18:00,667
Everyone knows that
you can't control love.
355
00:18:00,750 --> 00:18:02,375
It's like... Ow! Hot! Hot!
356
00:18:02,458 --> 00:18:04,834
Hot! Ooh!
357
00:18:05,208 --> 00:18:06,667
The jumbo cherub's right.
358
00:18:06,750 --> 00:18:09,667
Stick to stiffs. Love is my job.
359
00:18:09,750 --> 00:18:12,917
Hey, you know what?
Love stinks, all right?
360
00:18:13,000 --> 00:18:15,500
And... Whoo phew to
you... Speaking of which,
361
00:18:15,583 --> 00:18:17,184
when's the last time you
checked your diap-diap,
362
00:18:17,208 --> 00:18:18,288
you know what I mean by it?
363
00:18:20,500 --> 00:18:22,500
Oh, yeah? Well,
check this, Hades.
364
00:18:22,625 --> 00:18:24,458
Ooh! Ooh! Almost!
365
00:18:24,542 --> 00:18:27,709
Nice shot. Whoa!
Oh! That workin' out?
366
00:18:27,834 --> 00:18:29,750
Go, go, go!
367
00:18:30,500 --> 00:18:32,542
What, what, what, what?
368
00:18:36,083 --> 00:18:38,291
I'm a God, you fools.
369
00:18:38,375 --> 00:18:39,935
What, you think these
arrows are gonna affect me?
370
00:18:39,959 --> 00:18:41,750
Come on. Come on.
371
00:18:42,583 --> 00:18:43,709
Hey, come on, huh?
372
00:18:43,834 --> 00:18:45,875
I'll get a cherub zapper,
and I'll have you all...
373
00:18:47,083 --> 00:18:50,375
What little, fragile
wings you have.
374
00:18:50,458 --> 00:18:52,750
They're so...
375
00:18:52,834 --> 00:18:54,834
Like perfect,
little china dolls.
376
00:18:59,709 --> 00:19:00,792
Hey, where are you goin'?
377
00:19:00,875 --> 00:19:03,291
I need a hug.
378
00:19:03,417 --> 00:19:05,291
Let's get out of here.
We got work to do.
379
00:19:05,417 --> 00:19:08,458
Uh... guys. Guys?
380
00:19:15,583 --> 00:19:18,458
Remember, boys.
Take no prisoners!
381
00:19:19,417 --> 00:19:22,959
OK! Love is in the air, baby.
382
00:19:28,375 --> 00:19:32,083
♪ Tie your diapers on tight ♪
383
00:19:32,208 --> 00:19:34,500
♪ Time to take flight ♪
384
00:19:34,583 --> 00:19:37,917
♪ Make your aim
true to the mark ♪
385
00:19:38,041 --> 00:19:41,458
♪ High, from out of the blue ♪
386
00:19:41,583 --> 00:19:43,583
♪ Cupid's love crew ♪
387
00:19:43,667 --> 00:19:47,792
♪ Is taking it
straight to the heart ♪
388
00:19:47,917 --> 00:19:49,250
♪ We're on our way ♪
389
00:19:49,333 --> 00:19:51,750
♪ To right what's wrong ♪
390
00:19:51,875 --> 00:19:56,709
♪ Just when you
least expect it ♪
391
00:19:56,792 --> 00:20:00,417
♪ Love is in the air ♪
392
00:20:00,542 --> 00:20:02,667
♪ Changing the world ♪
393
00:20:02,792 --> 00:20:06,250
♪ Bringing us closer together ♪
394
00:20:06,375 --> 00:20:09,333
♪ People everywhere ♪
395
00:20:09,417 --> 00:20:12,083
♪ Are showing they care ♪
396
00:20:12,208 --> 00:20:18,083
♪ All because
love is in the air ♪
397
00:20:20,041 --> 00:20:23,500
♪ Look who's
spreading the news ♪
398
00:20:23,583 --> 00:20:26,166
♪ No one can refuse ♪
399
00:20:26,291 --> 00:20:29,750
♪ Making love blossom and grow ♪
400
00:20:29,875 --> 00:20:33,291
♪ Sharing these
arrows' delights ♪
401
00:20:33,417 --> 00:20:35,625
♪ Setting my sights ♪
402
00:20:35,750 --> 00:20:38,875
♪ Gotta let... everyone know? ♪
403
00:20:40,917 --> 00:20:43,208
Oh, man.
404
00:20:43,291 --> 00:20:48,166
♪ Now young Icarus
has to choose ♪
405
00:20:48,291 --> 00:20:52,041
♪ So much to gain,
so much to lose ♪
406
00:20:52,125 --> 00:20:56,375
♪ His conscience is
Tied in a gnarly knot ♪
407
00:20:56,417 --> 00:21:03,291
♪ Has he got the guts
♪ To take the shot? ♪
408
00:21:10,208 --> 00:21:11,917
Here you go,
409
00:21:12,041 --> 00:21:15,125
and this time, it's all of 'em.
410
00:21:20,125 --> 00:21:22,917
♪ Love is in the air ♪
411
00:21:23,041 --> 00:21:24,834
♪ Changing the world ♪
412
00:21:24,917 --> 00:21:27,834
♪ Bringing us closer together ♪
413
00:21:27,959 --> 00:21:30,625
♪ People everywhere ♪
414
00:21:30,750 --> 00:21:32,500
♪ Are showing they care ♪
415
00:21:32,583 --> 00:21:33,750
♪ All because ♪
416
00:21:33,917 --> 00:21:38,542
♪ Love is in the air ♪
417
00:21:47,458 --> 00:21:49,917
Glad to have you
on my team, Stretch.
418
00:21:50,041 --> 00:21:52,500
You stand head and shoulders
above the other cherubs.
419
00:21:52,625 --> 00:21:54,458
Hey, join up again next spring.
420
00:21:54,583 --> 00:21:57,166
Ha! Thanks, but no thanks.
421
00:21:57,250 --> 00:22:00,166
I am definitely,
positively, finally done
422
00:22:00,250 --> 00:22:02,250
trying to control love.
423
00:22:02,375 --> 00:22:04,458
Whoa! Did you see that?
424
00:22:04,542 --> 00:22:06,208
OK. She smiled at me.
425
00:22:06,333 --> 00:22:07,709
Cupid, arrow me, quick.
426
00:22:07,792 --> 00:22:10,125
Just... Come on.
Just one little arrow,
427
00:22:10,208 --> 00:22:12,333
and then I'm done
for good, I promise.
428
00:22:12,625 --> 00:22:16,083
Please! Come on!
Just help me out!
29591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.