All language subtitles for Disneys Hercules - S01 E18 - Hercules and the Comedy of Arrows (480p - DSNP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:10,542 ♪ Who put the "glad" in Gladiator? ♪ 2 00:00:10,625 --> 00:00:12,000 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,083 --> 00:00:14,458 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,542 --> 00:00:16,333 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,417 --> 00:00:17,417 ♪ Is he bold? ♪ 6 00:00:17,500 --> 00:00:18,820 ♪ No one braver ♪ ♪ Is he sweet? ♪ 7 00:00:19,458 --> 00:00:21,834 ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 8 00:00:21,917 --> 00:00:23,917 - ♪ What a guy ♪ - ♪ Hercules ♪ 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,750 - ♪ Ask his friends ♪ - ♪ Hercules ♪ 10 00:00:25,834 --> 00:00:26,750 ♪ Honey, they won't lie ♪ 11 00:00:26,834 --> 00:00:29,000 - ♪ Hercules ♪ - ♪ Ahh, Hercules ♪ 12 00:00:29,083 --> 00:00:31,959 ♪ Hercules ♪ 13 00:00:32,041 --> 00:00:33,625 - ♪ Come on ♪ - ♪ No one's fool ♪ 14 00:00:33,709 --> 00:00:35,166 ♪ Now the boy's in school ♪ 15 00:00:35,250 --> 00:00:36,625 ♪ He's in trainin' ♪ 16 00:00:36,709 --> 00:00:37,792 ♪ Sun is shinin' ♪ 17 00:00:37,875 --> 00:00:39,208 ♪ And the nicest guy ♪ 18 00:00:39,291 --> 00:00:40,750 ♪ No complainin' ♪ 19 00:00:40,834 --> 00:00:41,917 ♪ He was a no one ♪ 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,583 ♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪ 21 00:00:43,667 --> 00:00:44,792 ♪ He's our hero ♪ 22 00:00:44,875 --> 00:00:48,125 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 23 00:00:48,208 --> 00:00:49,375 ♪ From zero to hero ♪ 24 00:00:50,291 --> 00:00:51,750 ♪ Herc is a hero ♪ 25 00:00:52,709 --> 00:00:57,500 ♪ He'll be a hero ♪ 26 00:00:57,583 --> 00:00:59,291 Wait and see! 27 00:01:09,667 --> 00:01:12,208 Oh, look. A flower... 28 00:01:12,291 --> 00:01:14,917 Nature's cheerful little reminder that... 29 00:01:15,041 --> 00:01:17,583 I despise spring! 30 00:01:21,458 --> 00:01:24,291 Pain, did you take the body image quiz? 31 00:01:24,375 --> 00:01:26,333 Uh-huh. I'm a pear shape. 32 00:01:26,417 --> 00:01:28,750 Every year, it's the same. 33 00:01:28,834 --> 00:01:33,083 Temperatures go up, and my numbers go down. 34 00:01:34,375 --> 00:01:35,375 Would you wear that? 35 00:01:35,417 --> 00:01:38,083 Well, not after titan smitin' day. 36 00:01:38,166 --> 00:01:39,291 Aah! 37 00:01:39,750 --> 00:01:41,792 Here's how it works. 38 00:01:41,875 --> 00:01:44,291 I talk, you listen. 39 00:01:44,375 --> 00:01:45,375 Got it? 40 00:01:46,750 --> 00:01:47,667 Uh-huh. 41 00:01:47,750 --> 00:01:50,333 Good. Now, I just want to know why 42 00:01:50,417 --> 00:01:54,375 every spring, this place is... well, dead. 43 00:01:54,458 --> 00:01:56,125 Ooh! Ooh! I know this one. 44 00:01:56,208 --> 00:02:00,709 Page 26... "Spring love means long lives." 45 00:02:00,792 --> 00:02:03,333 Love? Blecch! 46 00:02:03,417 --> 00:02:04,917 It says right here, 47 00:02:05,000 --> 00:02:09,625 "Studies show people in lasting relationships live long... er." 48 00:02:09,709 --> 00:02:10,768 Yeah, yeah, yeah. I got it. 49 00:02:10,792 --> 00:02:11,917 Love is bad for business. 50 00:02:12,000 --> 00:02:16,500 So... So... So... 51 00:02:16,583 --> 00:02:21,792 Let's make it our business to be bad for love. 52 00:02:21,875 --> 00:02:24,041 Yeah! 53 00:02:24,125 --> 00:02:30,667 Let's... Do the evil thing you're thinking. 54 00:02:30,750 --> 00:02:34,000 Could we, like, have a hint? 55 00:02:34,083 --> 00:02:35,750 Augh! Minions. 56 00:02:40,000 --> 00:02:42,500 Oh! Malampis? 57 00:02:42,583 --> 00:02:44,000 Ew! 58 00:02:44,083 --> 00:02:46,417 What could the love of my life 59 00:02:46,500 --> 00:02:50,542 possibly like about Malampis? 60 00:02:50,625 --> 00:02:51,709 Oh, Malampis. 61 00:02:51,792 --> 00:02:54,291 I like everything about you. 62 00:02:54,375 --> 00:02:56,917 And I, you, my vivacious visionary, 63 00:02:57,208 --> 00:02:59,542 my lunchtime liaison, 64 00:02:59,625 --> 00:03:02,333 my cutesie-wootsie Cassandra-wandra. 65 00:03:02,417 --> 00:03:05,083 Oh, Mal, stop! 66 00:03:05,166 --> 00:03:08,250 Ew! That's disgusting! 67 00:03:08,333 --> 00:03:12,959 Oh, I'm sure she's just being nice, you know? 68 00:03:13,041 --> 00:03:14,875 I mean, there's no reason to be jealous. 69 00:03:14,959 --> 00:03:18,875 Me? Jealous of Malampis? 70 00:03:18,959 --> 00:03:22,542 Look at him... A cloud cuckoo case. 71 00:03:22,625 --> 00:03:26,917 I'm not jealous of... Ahh! 72 00:03:29,333 --> 00:03:33,792 Maybe she was just batting a fly away from... his hand. 73 00:03:33,875 --> 00:03:37,875 And his lips... with her lips. 74 00:03:38,458 --> 00:03:43,959 How much torture must I endure? 75 00:03:45,792 --> 00:03:47,291 Icarus, wait. 76 00:03:50,041 --> 00:03:52,750 Hey, hey, hey, now! 77 00:03:54,166 --> 00:03:56,750 Cassandra, baby, 78 00:03:56,834 --> 00:03:59,667 I saw that "save me" glance you gave me and... 79 00:03:59,750 --> 00:04:00,792 Get lost. 80 00:04:00,875 --> 00:04:02,792 You heard the lady. 81 00:04:02,875 --> 00:04:04,500 - Her every word... - Huh? 82 00:04:04,583 --> 00:04:05,792 Every sigh, 83 00:04:05,875 --> 00:04:08,959 every sneeze means "Hello, love!" 84 00:04:12,834 --> 00:04:15,792 All right, all right. Intervention time. 85 00:04:15,875 --> 00:04:18,458 How can you stand this guy? 86 00:04:18,542 --> 00:04:20,458 Ew! Look at him! 87 00:04:20,542 --> 00:04:22,917 The cheesy declarations of love, 88 00:04:23,041 --> 00:04:25,750 the pathetic adoration, the bad hairdo. 89 00:04:25,834 --> 00:04:29,083 Malampis is unique, funny, and totally devoted to me. 90 00:04:29,166 --> 00:04:33,375 You mean a wimp who will do anything you say if you... 91 00:04:33,458 --> 00:04:35,434 Icarus, could you go stand over there for the rest of lunch? 92 00:04:35,458 --> 00:04:36,542 Of course, my sweet. 93 00:04:38,667 --> 00:04:39,875 Is over here good? Or here? 94 00:04:39,959 --> 00:04:41,041 Or here? How about here? 95 00:04:41,125 --> 00:04:42,834 Perfect. Thanks. 96 00:04:42,917 --> 00:04:44,542 Oh, that went well. 97 00:04:44,625 --> 00:04:46,458 You just watch. 98 00:04:46,542 --> 00:04:48,041 By the end of the day, 99 00:04:48,125 --> 00:04:51,542 Cassandra will be dancing the Icarena 100 00:04:51,625 --> 00:04:54,125 on Malampis's broken heart, baby. 101 00:04:54,208 --> 00:04:57,625 Uh, Icarus... if Cassandra likes the guy, 102 00:04:57,709 --> 00:04:59,250 there's nothing you can do about it. 103 00:04:59,333 --> 00:05:00,542 You can't control love. 104 00:05:00,625 --> 00:05:04,542 Maybe not, but we all know who can. 105 00:05:07,458 --> 00:05:09,458 Welcome, and good morning, cherubs. 106 00:05:09,542 --> 00:05:12,125 Good morning, Cupid. 107 00:05:12,208 --> 00:05:13,375 OK, I'll make this quick, 108 00:05:13,458 --> 00:05:15,226 because I know everyone is eager to get out there 109 00:05:15,250 --> 00:05:17,834 and spread some... Love. 110 00:05:17,917 --> 00:05:20,250 Oh, yes! Spring has sprung, 111 00:05:20,333 --> 00:05:21,917 and the big "L" is in the air. 112 00:05:22,000 --> 00:05:24,750 Now, you trainees have a tough job ahead of you. 113 00:05:24,834 --> 00:05:27,000 We're not just dishin' heart a la carte here, we... 114 00:05:27,750 --> 00:05:29,250 Hey, hey there, fella. 115 00:05:29,333 --> 00:05:32,000 Aren't you a little tall for a cherub? 116 00:05:32,083 --> 00:05:34,750 Uh, no, I'm not too tall. 117 00:05:34,834 --> 00:05:36,875 I'm just vertically advantaged. 118 00:05:36,959 --> 00:05:39,166 Whoa! Take it easy! 119 00:05:39,250 --> 00:05:41,959 Love doesn't discriminate, and neither do we. 120 00:05:45,667 --> 00:05:47,125 Ow! 121 00:05:47,208 --> 00:05:50,250 Easy, panic! I got a stuck wing. 122 00:05:50,333 --> 00:05:51,333 Ow! 123 00:05:51,417 --> 00:05:53,667 Shh! You want us to get busted? 124 00:05:53,750 --> 00:05:55,625 Now, suck in that pear shape. 125 00:05:58,834 --> 00:06:00,000 Ow! 126 00:06:00,083 --> 00:06:01,875 Um, Cu? 127 00:06:01,959 --> 00:06:05,792 Ahem! I expect my cherubs to be three things... 128 00:06:05,875 --> 00:06:08,291 Punctual, prompt, and on time. 129 00:06:08,375 --> 00:06:09,375 Get it? 130 00:06:10,083 --> 00:06:10,959 Good. 131 00:06:11,041 --> 00:06:12,125 All right. 132 00:06:12,208 --> 00:06:15,208 Who's ready to rock and roll on the love patrol? 133 00:06:16,291 --> 00:06:18,041 So, let's get down to business. 134 00:06:18,125 --> 00:06:21,000 Yeah! Cuckoo love! 135 00:06:21,083 --> 00:06:22,083 Ow! 136 00:06:22,750 --> 00:06:24,333 Now, last year's numbers were good, 137 00:06:24,417 --> 00:06:26,000 but we can make this year great. 138 00:06:26,083 --> 00:06:27,834 We're looking for solid love action... 139 00:06:27,917 --> 00:06:30,709 Puppy love, endless love, tough love... 140 00:06:30,792 --> 00:06:32,709 The whole shebang-a-lang-a-ding-dong. 141 00:06:32,792 --> 00:06:34,875 You will be working with our new and improved, 142 00:06:34,959 --> 00:06:37,250 super high-test love arrows. 143 00:06:37,333 --> 00:06:38,583 Hello! 144 00:06:38,667 --> 00:06:40,500 To handle the power of love properly 145 00:06:40,583 --> 00:06:43,000 is a tall order... No offense, Stretch. 146 00:06:43,083 --> 00:06:44,458 Rule number one... 147 00:06:44,542 --> 00:06:46,667 Get amore for your money. 148 00:06:47,750 --> 00:06:50,875 Look for couples who already show the telltale signs of love. 149 00:06:50,959 --> 00:06:53,875 These would be hand-holding, pet names, 150 00:06:53,959 --> 00:06:56,625 and wasting two months' salary on a sparkly rock. 151 00:06:56,709 --> 00:06:58,250 Once you spot a potential love, 152 00:06:58,375 --> 00:07:00,375 your mission is to seal the deal. 153 00:07:00,458 --> 00:07:02,935 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. That's nice and all, but, uh, 154 00:07:02,959 --> 00:07:05,667 when do we get to shoot these babies? 155 00:07:07,083 --> 00:07:09,750 Everyone, what is love? 156 00:07:09,834 --> 00:07:11,583 Passion. 157 00:07:11,667 --> 00:07:12,667 That's right. 158 00:07:12,709 --> 00:07:15,000 And now, follow me to the production floor. 159 00:07:18,041 --> 00:07:20,000 Remember, here at the love factory, 160 00:07:20,083 --> 00:07:22,125 quality control is job one. 161 00:07:22,208 --> 00:07:24,834 I've really got a knack for this love thing. 162 00:07:24,917 --> 00:07:27,083 I'm in the wrong business. 163 00:07:27,166 --> 00:07:28,917 Ow! I'm telling! 164 00:07:30,000 --> 00:07:32,250 Pain, we are not cherubs. 165 00:07:32,333 --> 00:07:36,083 We are Hades' right-hand... thingies. 166 00:07:36,166 --> 00:07:39,125 We are here to infiltrate and undermine, 167 00:07:39,208 --> 00:07:40,625 and if we don't, we're toast. 168 00:07:40,709 --> 00:07:42,625 You hear me? Toast! 169 00:07:42,709 --> 00:07:44,542 To love! Cheers! 170 00:07:44,625 --> 00:07:46,709 Salud! L'chaim! 171 00:07:50,291 --> 00:07:53,000 Heh! Ha ha! Very funny. 172 00:07:53,083 --> 00:07:54,458 Snap out of it! 173 00:07:55,500 --> 00:07:56,643 ♪ I'm making an arrow for my love ♪ 174 00:07:56,667 --> 00:07:58,101 ♪ And then I'll shoot her from above ♪ 175 00:07:58,125 --> 00:07:59,542 ♪ She will know how great I am ♪ 176 00:07:59,625 --> 00:08:01,458 ♪ How dare she love another man? ♪ 177 00:08:01,542 --> 00:08:03,875 Boo-hoo-hoo-hoo-hoo! Ah! Ah! 178 00:08:06,208 --> 00:08:07,208 Nobody move. 179 00:08:07,375 --> 00:08:09,083 Someone's not in their happy place. 180 00:08:09,166 --> 00:08:10,542 We've been through this. 181 00:08:10,625 --> 00:08:13,333 If you don't make these things with perfectly loving intentions, 182 00:08:13,417 --> 00:08:15,125 they will come out arrow-neous. 183 00:08:15,208 --> 00:08:18,083 Get it? Arrow? Arrow-neous? 184 00:08:18,166 --> 00:08:20,166 Oh, I love this job. 185 00:08:21,166 --> 00:08:22,417 Focus, cherubs. 186 00:08:22,500 --> 00:08:25,291 Someone here has made the most dangerous kind of arrows... 187 00:08:25,375 --> 00:08:27,041 The opposite of love arrows, 188 00:08:27,125 --> 00:08:30,291 A.k.a. "loathe" arrows. 189 00:08:31,709 --> 00:08:33,417 Aah! 190 00:08:33,917 --> 00:08:35,834 ♪ She will dump the jerk Malampis ♪ 191 00:08:36,250 --> 00:08:38,083 ♪ Throw his body 'cross the campus ♪ 192 00:08:38,166 --> 00:08:39,500 Huh? What? 193 00:08:39,583 --> 00:08:43,250 Just do what I say, and no one gets hurt. 194 00:08:43,333 --> 00:08:47,208 Drop the loathe arrow and step away from the assembly line. 195 00:08:47,291 --> 00:08:48,750 Loathe arrow? 196 00:08:48,834 --> 00:08:50,458 Back to work, people. 197 00:08:50,542 --> 00:08:51,959 Nothing to see here. 198 00:08:52,041 --> 00:08:54,458 OK, now. Listen, big guy. 199 00:08:54,542 --> 00:08:58,500 You're saying that if I nail someone with one of these, 200 00:08:58,583 --> 00:09:01,041 they'll hate the person they're with? 201 00:09:01,125 --> 00:09:02,667 "Hate" is such an ugly word. 202 00:09:03,041 --> 00:09:04,125 Just give me the arrows. 203 00:09:04,625 --> 00:09:06,417 We gotta dump these bad boys. 204 00:09:07,500 --> 00:09:09,959 Sure. Here you go. 205 00:09:10,041 --> 00:09:11,083 Every last one of 'em. 206 00:09:11,166 --> 00:09:12,417 Yep. Yes, sir. 207 00:09:12,500 --> 00:09:13,417 Here you go. 208 00:09:13,500 --> 00:09:16,417 Son, perhaps you'd be better suited 209 00:09:16,500 --> 00:09:17,750 for another line of work. 210 00:09:17,834 --> 00:09:18,750 OK. 211 00:09:18,834 --> 00:09:21,834 Sorry, kid, but we gotta let you go. 212 00:09:21,917 --> 00:09:25,000 It has absolutely nothing to do with your height. 213 00:09:25,083 --> 00:09:26,834 And we'll be asking you to sign an affidavit 214 00:09:26,917 --> 00:09:28,417 acknowledging this on the way out. 215 00:09:33,583 --> 00:09:34,583 Good work, boys. 216 00:09:34,667 --> 00:09:36,750 Now, off to the decontamination chamber. 217 00:09:36,834 --> 00:09:40,000 Hello, my loathlies. 218 00:09:40,083 --> 00:09:41,792 What? 219 00:09:42,959 --> 00:09:45,333 I send you to sabotage Cupid's operation, 220 00:09:45,417 --> 00:09:49,458 and you come back here with a few lousy arrows? 221 00:09:49,542 --> 00:09:52,625 Aah! Aah! Aah! 222 00:09:52,709 --> 00:09:54,291 But, sir, they're, uh... 223 00:09:58,834 --> 00:10:01,583 They're not love arrows! Ow! 224 00:10:01,667 --> 00:10:03,208 They're... Let go! Ow! 225 00:10:03,291 --> 00:10:05,792 Loathe... Ow! Arrows. 226 00:10:05,875 --> 00:10:08,041 You mean these babies make love vanish, 227 00:10:08,125 --> 00:10:11,041 disappear... Just boom, bada-bing, go bye-bye? 228 00:10:11,125 --> 00:10:13,834 I like! 229 00:10:13,917 --> 00:10:15,166 Quit teasin' the dog, boys. 230 00:10:15,250 --> 00:10:16,959 We got work to do. 231 00:10:17,041 --> 00:10:20,458 Can you feel the loathe tonight? 232 00:10:41,333 --> 00:10:44,750 Herodotus, put your stripes on standby, 233 00:10:44,834 --> 00:10:49,041 because this relationship is history. 234 00:10:50,542 --> 00:10:52,291 Uh, what are you doin'? 235 00:10:52,375 --> 00:10:53,625 Be right with you, buddy. 236 00:10:56,792 --> 00:10:58,291 Man, I had her. 237 00:10:58,375 --> 00:11:00,625 Oh, wait. I know what's going on here. 238 00:11:00,709 --> 00:11:03,208 You think that if you hit Cassandra with some arrow, 239 00:11:03,291 --> 00:11:05,000 - she'll love you forever, but... - Wrong! 240 00:11:05,083 --> 00:11:08,208 Uhh! If Cassandra likes you because of some arrow, 241 00:11:08,291 --> 00:11:09,375 it isn't real. 242 00:11:09,458 --> 00:11:12,125 You'll never know her true feelings for you. 243 00:11:12,208 --> 00:11:14,333 You're right! 244 00:11:14,417 --> 00:11:16,834 I've been such a fool! 245 00:11:16,917 --> 00:11:19,542 I don't deserve the love of Cassandra. 246 00:11:19,625 --> 00:11:21,750 Go on! Make me hate her! 247 00:11:21,834 --> 00:11:23,583 Put me out of my misery! 248 00:11:23,667 --> 00:11:27,166 I'm not asking, I'm tellin'. 249 00:11:27,417 --> 00:11:29,166 Are you done? 250 00:11:29,250 --> 00:11:30,917 Yeah! 251 00:11:35,750 --> 00:11:38,458 Good thing there aren't more of these on the loose. 252 00:11:46,959 --> 00:11:48,917 Whoa! What was that all about? 253 00:11:49,834 --> 00:11:50,917 Ow! 254 00:12:01,291 --> 00:12:02,417 Heh! Whoo! 255 00:12:02,500 --> 00:12:04,375 Ahh! This is fun! 256 00:12:10,834 --> 00:12:13,041 Move it, grandma! 257 00:12:37,500 --> 00:12:40,375 Have you ever seen anything more beautiful? 258 00:12:40,458 --> 00:12:43,625 Everyone hates everyone. 259 00:12:44,083 --> 00:12:46,583 I love you. Uh-buh-buh-buh. 260 00:12:46,667 --> 00:12:51,083 No! I love you! 261 00:12:53,125 --> 00:12:56,375 All right, listen up. I have a very important announcement... 262 00:12:56,458 --> 00:12:57,542 Unlike the usual drivel. 263 00:12:59,291 --> 00:13:02,333 I have just received word... Actually a few words... 264 00:13:02,417 --> 00:13:06,125 That school is closed until further notice... 265 00:13:06,208 --> 00:13:08,128 Which is not nearly long enough, if you ask me... 266 00:13:09,542 --> 00:13:13,625 So that you can all go... to war. 267 00:13:15,041 --> 00:13:16,709 Thought that might change your tune. 268 00:13:16,792 --> 00:13:18,750 Uh, Mr. Parentheses, sir? 269 00:13:18,834 --> 00:13:21,166 Who exactly is at war? 270 00:13:21,250 --> 00:13:25,542 Apparently... Uh... everyone, 271 00:13:25,625 --> 00:13:29,709 So chin up and good luck out there with the war. 272 00:13:29,792 --> 00:13:30,792 You're gonna need it. 273 00:13:31,125 --> 00:13:32,625 How did this happen? 274 00:13:32,709 --> 00:13:35,083 Cassandra, you didn't have any of your visions, did you? 275 00:13:35,166 --> 00:13:37,250 Ever since I've been with Malampis, 276 00:13:37,333 --> 00:13:40,417 I haven't seen anything except his rippling biceps. 277 00:13:41,500 --> 00:13:42,750 Do it again. 278 00:13:47,166 --> 00:13:49,458 Aw, they're so sweet. 279 00:13:49,542 --> 00:13:50,976 It's like I said from the beginning, 280 00:13:51,000 --> 00:13:53,333 if you love someone, set them free. 281 00:13:53,417 --> 00:13:56,250 She's mine, you hear me! 282 00:14:02,333 --> 00:14:03,792 Pain and Panic! 283 00:14:03,875 --> 00:14:06,709 Oh, I should've guessed Hades was behind this. 284 00:14:06,792 --> 00:14:09,208 He must have cast a diabolical spell 285 00:14:09,291 --> 00:14:11,041 or poisoned our drinking water 286 00:14:11,125 --> 00:14:13,625 or created an alternate hate universe. 287 00:14:13,709 --> 00:14:17,208 Hmm. Yeah. Or he got a hold of the other loathe arrows. 288 00:14:17,291 --> 00:14:18,333 There were more? 289 00:14:18,417 --> 00:14:21,291 Oh, I was a very productive cherub. 290 00:14:21,375 --> 00:14:22,542 Where are my cherubs? 291 00:14:23,625 --> 00:14:25,458 Where are my cherubs? 292 00:14:26,542 --> 00:14:30,458 Oh, no! Help me! Help me! 293 00:14:31,375 --> 00:14:33,375 Cherubs, babes, huh? 294 00:14:33,458 --> 00:14:34,542 Stick around. 295 00:14:34,625 --> 00:14:36,375 Ha! Too cute! Gotta love it. 296 00:14:38,792 --> 00:14:41,000 Um... Cupid, sir? 297 00:14:41,083 --> 00:14:42,375 Have you seen my cherubs? 298 00:14:42,500 --> 00:14:45,667 Hey, little guy. Remember me? 299 00:14:48,959 --> 00:14:52,375 Stretch? You're not exactly the one I was looking for. 300 00:14:53,375 --> 00:14:56,792 Um, remember the loathe arrows? 301 00:14:56,875 --> 00:14:58,917 You mean the ones that you made? 302 00:14:59,000 --> 00:15:00,959 Let's not point fingers. 303 00:15:01,041 --> 00:15:03,417 The important thing is 304 00:15:03,500 --> 00:15:05,792 that they're sort of, oh, say... 305 00:15:05,875 --> 00:15:06,917 out on the street. 306 00:15:07,000 --> 00:15:08,917 What? Oh, no! 307 00:15:09,000 --> 00:15:11,041 Icarus, tell him the rest. 308 00:15:11,125 --> 00:15:13,291 Hercules, the man is in pain. 309 00:15:13,375 --> 00:15:14,250 Uhh! 310 00:15:14,333 --> 00:15:16,750 OK. It gets worse. 311 00:15:16,834 --> 00:15:18,750 How much worse? 312 00:15:18,834 --> 00:15:21,375 Does the name "Hades" ring a bell? 313 00:15:21,458 --> 00:15:23,166 Doh! I can't believe we ever hired you 314 00:15:23,250 --> 00:15:24,625 in the first place. 315 00:15:24,709 --> 00:15:27,875 I knew those boys at Cherub Resources were worthless. 316 00:15:27,959 --> 00:15:29,792 Cupid, we're here to help. 317 00:15:29,875 --> 00:15:34,959 Yeah! Look, I may have lied about being a cherub. 318 00:15:35,083 --> 00:15:36,166 What? 319 00:15:36,250 --> 00:15:37,875 Wait, wait. There's more. 320 00:15:37,959 --> 00:15:41,500 I may have created those loathe arrows. 321 00:15:41,583 --> 00:15:45,834 I may have ruined love as we know it. 322 00:15:45,917 --> 00:15:47,875 Yeah, and? 323 00:15:47,959 --> 00:15:50,000 Kind of curious where this is going myself. 324 00:15:50,083 --> 00:15:54,000 Well, I'm ready to make amends for my mistakes. 325 00:15:54,083 --> 00:15:56,667 Load me up with love arrows, baby! 326 00:15:56,750 --> 00:16:01,333 We're putting passion back in fashion! 327 00:16:01,417 --> 00:16:03,375 Yes, sir! 328 00:16:17,000 --> 00:16:18,059 Hey! I had the right of way! 329 00:16:18,083 --> 00:16:19,000 Aw! Says you! 330 00:16:19,083 --> 00:16:21,917 Where'd you learn to drive? 331 00:16:30,250 --> 00:16:32,625 OK. Our mission is to undo this mess. 332 00:16:32,709 --> 00:16:36,041 Remember, "evil" is just "love" spelled backwards. 333 00:16:36,166 --> 00:16:38,375 Well, almost, if you sound it out 334 00:16:38,500 --> 00:16:40,834 and you trade the "O" for an "I." 335 00:16:40,917 --> 00:16:42,792 Hey, I'm a lover, not a speller. 336 00:16:44,291 --> 00:16:45,375 Split up! 337 00:16:46,792 --> 00:16:50,667 We missed! We almost had Cupid and Hercules, and we missed! 338 00:16:50,792 --> 00:16:52,583 What do we do? What do we do? 339 00:16:52,667 --> 00:16:55,375 Uh... let's get the overgrown cherub. 340 00:16:55,500 --> 00:16:57,333 Unh! Aah! 341 00:17:03,333 --> 00:17:05,792 Whoa, Herc! Thank you! 342 00:17:05,875 --> 00:17:08,834 You're a... Ooh! Wrong way! Wrong way! 343 00:17:18,583 --> 00:17:20,750 'Bout time you got here. Now, shoot! 344 00:17:29,166 --> 00:17:31,792 It's no use. We need the rest of the cherubs. 345 00:17:31,917 --> 00:17:33,083 Where are they? 346 00:17:33,208 --> 00:17:35,542 I think I have an idea. 347 00:17:38,041 --> 00:17:40,375 Enough with the cooing already. 348 00:17:40,500 --> 00:17:41,660 Can't you guys get a new bit? 349 00:17:41,750 --> 00:17:44,542 Hades, I order you to stop! 350 00:17:44,667 --> 00:17:47,500 In the name of love. 351 00:17:47,625 --> 00:17:51,041 Oh. Catchy. Let me try it. 352 00:17:51,125 --> 00:17:54,583 Stop! In the name of lava. 353 00:17:54,709 --> 00:17:57,500 Hades, Hades, Hades. 354 00:17:57,625 --> 00:18:00,667 Everyone knows that you can't control love. 355 00:18:00,750 --> 00:18:02,375 It's like... Ow! Hot! Hot! 356 00:18:02,458 --> 00:18:04,834 Hot! Ooh! 357 00:18:05,208 --> 00:18:06,667 The jumbo cherub's right. 358 00:18:06,750 --> 00:18:09,667 Stick to stiffs. Love is my job. 359 00:18:09,750 --> 00:18:12,917 Hey, you know what? Love stinks, all right? 360 00:18:13,000 --> 00:18:15,500 And... Whoo phew to you... Speaking of which, 361 00:18:15,583 --> 00:18:17,184 when's the last time you checked your diap-diap, 362 00:18:17,208 --> 00:18:18,288 you know what I mean by it? 363 00:18:20,500 --> 00:18:22,500 Oh, yeah? Well, check this, Hades. 364 00:18:22,625 --> 00:18:24,458 Ooh! Ooh! Almost! 365 00:18:24,542 --> 00:18:27,709 Nice shot. Whoa! Oh! That workin' out? 366 00:18:27,834 --> 00:18:29,750 Go, go, go! 367 00:18:30,500 --> 00:18:32,542 What, what, what, what? 368 00:18:36,083 --> 00:18:38,291 I'm a God, you fools. 369 00:18:38,375 --> 00:18:39,935 What, you think these arrows are gonna affect me? 370 00:18:39,959 --> 00:18:41,750 Come on. Come on. 371 00:18:42,583 --> 00:18:43,709 Hey, come on, huh? 372 00:18:43,834 --> 00:18:45,875 I'll get a cherub zapper, and I'll have you all... 373 00:18:47,083 --> 00:18:50,375 What little, fragile wings you have. 374 00:18:50,458 --> 00:18:52,750 They're so... 375 00:18:52,834 --> 00:18:54,834 Like perfect, little china dolls. 376 00:18:59,709 --> 00:19:00,792 Hey, where are you goin'? 377 00:19:00,875 --> 00:19:03,291 I need a hug. 378 00:19:03,417 --> 00:19:05,291 Let's get out of here. We got work to do. 379 00:19:05,417 --> 00:19:08,458 Uh... guys. Guys? 380 00:19:15,583 --> 00:19:18,458 Remember, boys. Take no prisoners! 381 00:19:19,417 --> 00:19:22,959 OK! Love is in the air, baby. 382 00:19:28,375 --> 00:19:32,083 ♪ Tie your diapers on tight ♪ 383 00:19:32,208 --> 00:19:34,500 ♪ Time to take flight ♪ 384 00:19:34,583 --> 00:19:37,917 ♪ Make your aim true to the mark ♪ 385 00:19:38,041 --> 00:19:41,458 ♪ High, from out of the blue ♪ 386 00:19:41,583 --> 00:19:43,583 ♪ Cupid's love crew ♪ 387 00:19:43,667 --> 00:19:47,792 ♪ Is taking it straight to the heart ♪ 388 00:19:47,917 --> 00:19:49,250 ♪ We're on our way ♪ 389 00:19:49,333 --> 00:19:51,750 ♪ To right what's wrong ♪ 390 00:19:51,875 --> 00:19:56,709 ♪ Just when you least expect it ♪ 391 00:19:56,792 --> 00:20:00,417 ♪ Love is in the air ♪ 392 00:20:00,542 --> 00:20:02,667 ♪ Changing the world ♪ 393 00:20:02,792 --> 00:20:06,250 ♪ Bringing us closer together ♪ 394 00:20:06,375 --> 00:20:09,333 ♪ People everywhere ♪ 395 00:20:09,417 --> 00:20:12,083 ♪ Are showing they care ♪ 396 00:20:12,208 --> 00:20:18,083 ♪ All because love is in the air ♪ 397 00:20:20,041 --> 00:20:23,500 ♪ Look who's spreading the news ♪ 398 00:20:23,583 --> 00:20:26,166 ♪ No one can refuse ♪ 399 00:20:26,291 --> 00:20:29,750 ♪ Making love blossom and grow ♪ 400 00:20:29,875 --> 00:20:33,291 ♪ Sharing these arrows' delights ♪ 401 00:20:33,417 --> 00:20:35,625 ♪ Setting my sights ♪ 402 00:20:35,750 --> 00:20:38,875 ♪ Gotta let... everyone know? ♪ 403 00:20:40,917 --> 00:20:43,208 Oh, man. 404 00:20:43,291 --> 00:20:48,166 ♪ Now young Icarus has to choose ♪ 405 00:20:48,291 --> 00:20:52,041 ♪ So much to gain, so much to lose ♪ 406 00:20:52,125 --> 00:20:56,375 ♪ His conscience is Tied in a gnarly knot ♪ 407 00:20:56,417 --> 00:21:03,291 ♪ Has he got the guts ♪ To take the shot? ♪ 408 00:21:10,208 --> 00:21:11,917 Here you go, 409 00:21:12,041 --> 00:21:15,125 and this time, it's all of 'em. 410 00:21:20,125 --> 00:21:22,917 ♪ Love is in the air ♪ 411 00:21:23,041 --> 00:21:24,834 ♪ Changing the world ♪ 412 00:21:24,917 --> 00:21:27,834 ♪ Bringing us closer together ♪ 413 00:21:27,959 --> 00:21:30,625 ♪ People everywhere ♪ 414 00:21:30,750 --> 00:21:32,500 ♪ Are showing they care ♪ 415 00:21:32,583 --> 00:21:33,750 ♪ All because ♪ 416 00:21:33,917 --> 00:21:38,542 ♪ Love is in the air ♪ 417 00:21:47,458 --> 00:21:49,917 Glad to have you on my team, Stretch. 418 00:21:50,041 --> 00:21:52,500 You stand head and shoulders above the other cherubs. 419 00:21:52,625 --> 00:21:54,458 Hey, join up again next spring. 420 00:21:54,583 --> 00:21:57,166 Ha! Thanks, but no thanks. 421 00:21:57,250 --> 00:22:00,166 I am definitely, positively, finally done 422 00:22:00,250 --> 00:22:02,250 trying to control love. 423 00:22:02,375 --> 00:22:04,458 Whoa! Did you see that? 424 00:22:04,542 --> 00:22:06,208 OK. She smiled at me. 425 00:22:06,333 --> 00:22:07,709 Cupid, arrow me, quick. 426 00:22:07,792 --> 00:22:10,125 Just... Come on. Just one little arrow, 427 00:22:10,208 --> 00:22:12,333 and then I'm done for good, I promise. 428 00:22:12,625 --> 00:22:16,083 Please! Come on! Just help me out! 29591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.