Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,125 --> 00:00:10,458
♪ Who put the
"glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,542 --> 00:00:11,875
♪ Hercules ♪
3
00:00:11,959 --> 00:00:14,542
♪ Whose daring deeds
are great theater? ♪
4
00:00:14,625 --> 00:00:16,250
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,333 --> 00:00:18,333
- ♪ Is he bold? ♪
- ♪ No one braver ♪
6
00:00:18,417 --> 00:00:21,750
- ♪ Is he sweet? ♪
- ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
7
00:00:21,834 --> 00:00:23,834
- ♪ What a guy ♪
- ♪ Hercules ♪
8
00:00:23,917 --> 00:00:25,667
- ♪ Ask his friends ♪
- ♪ Hercules ♪
9
00:00:25,750 --> 00:00:26,667
♪ Honey, they won't lie ♪
10
00:00:26,750 --> 00:00:29,083
- ♪ Hercules ♪
- ♪ Ahh, Hercules ♪
11
00:00:29,166 --> 00:00:31,625
♪ Hercules ♪
12
00:00:32,625 --> 00:00:33,542
♪ No one's fool ♪
13
00:00:33,625 --> 00:00:35,083
♪ Now, the boy's in school ♪
14
00:00:35,166 --> 00:00:36,542
♪ He's in trainin' ♪
15
00:00:36,625 --> 00:00:37,709
♪ Smart and shy ♪
16
00:00:37,792 --> 00:00:39,125
♪ And the nicest guy ♪
17
00:00:39,208 --> 00:00:40,709
♪ No complainin' ♪
18
00:00:40,834 --> 00:00:42,750
♪ He was a no
one, a zero, zero ♪
19
00:00:42,875 --> 00:00:44,709
♪ He'll never quit
till he's a hero ♪
20
00:00:44,792 --> 00:00:48,417
♪ He's the most
likely to succeed ♪
21
00:00:48,500 --> 00:00:50,125
♪ From zero to hero ♪
22
00:00:50,208 --> 00:00:51,750
♪ Herc is a hero ♪
23
00:00:52,417 --> 00:00:57,750
♪ He'll be a hero ♪
24
00:00:57,834 --> 00:00:58,834
Wait and see.
25
00:01:05,667 --> 00:01:07,667
Hercules, please come quickly.
26
00:01:07,750 --> 00:01:09,625
I am injured and need your help,
27
00:01:09,709 --> 00:01:11,000
your loving Pop.
28
00:01:11,125 --> 00:01:12,166
Pegasus!
29
00:01:17,166 --> 00:01:18,375
Let's go!
30
00:01:21,291 --> 00:01:22,750
Faster, Pegasus.
31
00:01:29,542 --> 00:01:30,709
Pop! I'm...
32
00:01:31,875 --> 00:01:32,709
Here.
33
00:01:32,792 --> 00:01:34,875
Hello, son. Glad
you could make it.
34
00:01:34,959 --> 00:01:36,291
Help yourself to cocoa.
35
00:01:36,375 --> 00:01:39,583
I have come to wreak vengeance
upon the scum who injured you!
36
00:01:39,667 --> 00:01:42,333
Truth is, I stepped
in a gopher hole.
37
00:01:44,709 --> 00:01:46,458
You said it was urgent!
38
00:01:46,542 --> 00:01:49,041
I rushed over to
wreak vengeance.
39
00:01:49,125 --> 00:01:50,875
Well, it is urgent,
40
00:01:50,959 --> 00:01:54,542
but what I need isn't
exactly vengeance.
41
00:01:54,625 --> 00:01:56,041
Sheep?
42
00:01:56,125 --> 00:01:57,709
You want me to watch the sheep?
43
00:01:57,792 --> 00:02:01,000
Someone has to tend
the flock until I heal up.
44
00:02:01,083 --> 00:02:04,250
I just hope that you can
handle the responsibility.
45
00:02:04,333 --> 00:02:05,542
Come on, Pop!
46
00:02:05,625 --> 00:02:07,083
I'm a hero-in-training,
remember?
47
00:02:07,542 --> 00:02:08,709
Uh-huh.
48
00:02:08,792 --> 00:02:10,959
And do you remember
what happened
49
00:02:11,041 --> 00:02:14,208
the last time you
looked after the flock?
50
00:02:18,083 --> 00:02:20,875
I swear I only looked
away for a second.
51
00:02:22,125 --> 00:02:23,917
Well, I-I've changed!
52
00:02:24,000 --> 00:02:27,166
Hero rule #65 says...
"A hero is responsible."
53
00:02:27,542 --> 00:02:29,208
I'll watch your sheep, Pop,
54
00:02:29,291 --> 00:02:32,250
like they've never
been watched before.
55
00:02:35,875 --> 00:02:37,625
Some hero.
56
00:02:37,709 --> 00:02:40,709
The committee will
consider Artemis' request
57
00:02:40,792 --> 00:02:44,500
to designate the
Caledonian boar endangered.
58
00:02:44,792 --> 00:02:47,458
Now, what's next on
the agenda, Hermes?
59
00:02:47,542 --> 00:02:48,875
Well, today's supplicant
60
00:02:48,959 --> 00:02:52,166
is a demigoddess and
Underworld enchantress.
61
00:02:52,250 --> 00:02:55,750
Deities, I give you... Hecate.
62
00:02:55,834 --> 00:02:56,834
Huh? What the...
63
00:03:03,500 --> 00:03:06,834
Heh, babe, the winged
pooches are too nutty, babe.
64
00:03:06,917 --> 00:03:09,709
But, uh, no minions.
Policy, babe.
65
00:03:09,792 --> 00:03:11,417
I respect that.
66
00:03:11,542 --> 00:03:13,375
A policy is a policy.
67
00:03:13,625 --> 00:03:15,041
Hello... darling!
68
00:03:15,792 --> 00:03:18,917
Aphrodite, lovely as always.
69
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Oh, Demeter, this
spring is your freshest yet.
70
00:03:22,083 --> 00:03:25,291
Ares, I love what
you've done with Sparta.
71
00:03:25,375 --> 00:03:27,750
So... Spartan.
72
00:03:27,834 --> 00:03:29,917
Heh heh. You hear that, sis?
73
00:03:30,000 --> 00:03:31,792
Oh, go polish your spear.
74
00:03:33,500 --> 00:03:36,834
Oh, I'm not talking to you.
75
00:03:36,917 --> 00:03:38,750
You're on my list.
76
00:03:40,583 --> 00:03:41,583
Witch.
77
00:03:41,625 --> 00:03:44,625
Mighty Zeus, Gods
and Goddesses...
78
00:03:44,709 --> 00:03:47,125
A magic pointer. Oy vey.
79
00:03:47,208 --> 00:03:49,917
As you can see, the Underworld
80
00:03:50,041 --> 00:03:53,250
is underperforming,
underachieving,
81
00:03:53,333 --> 00:03:55,500
bottom line, it's underwhelming.
82
00:03:55,583 --> 00:03:59,250
Now, I don't want
to point fingers but,
83
00:04:01,333 --> 00:04:03,083
Listen, I gripe, I moan,
84
00:04:03,166 --> 00:04:05,959
but hey, I run
one tight Tartarus.
85
00:04:06,041 --> 00:04:08,417
Never had a customer
complain. Got it?
86
00:04:09,250 --> 00:04:11,125
He's old news.
87
00:04:11,208 --> 00:04:13,834
He's been doing
things the same way
88
00:04:13,917 --> 00:04:15,583
since time immemorial.
89
00:04:16,208 --> 00:04:19,542
Simply put, I can do better.
90
00:04:19,625 --> 00:04:21,291
Hecate, dear...
91
00:04:21,375 --> 00:04:25,250
Queen of the night is a
very responsible position.
92
00:04:25,333 --> 00:04:27,083
Be a team player, huh?
93
00:04:27,166 --> 00:04:28,792
Oh, I get it!
94
00:04:28,875 --> 00:04:32,875
He's your brother,
and I'm just a witch.
95
00:04:32,959 --> 00:04:35,625
There's nothing wrong
with being a good witch.
96
00:04:35,709 --> 00:04:38,000
I am a great witch!
97
00:04:38,250 --> 00:04:41,291
You understand, I call
everyone babe, babe.
98
00:04:41,375 --> 00:04:43,917
I don't care what Athena says.
99
00:04:44,000 --> 00:04:45,834
Sparta rules.
100
00:04:49,083 --> 00:04:51,291
No hard feelings?
101
00:04:51,375 --> 00:04:52,542
Please!
102
00:04:52,625 --> 00:04:54,458
What, huh, you gave
it a shot, and hey,
103
00:04:54,542 --> 00:04:55,709
You came up short.
104
00:04:55,792 --> 00:04:57,166
Boom. Done. We'll do lunch.
105
00:04:57,250 --> 00:04:58,500
Can't wait.
106
00:04:58,583 --> 00:04:59,583
Me neither. Good.
107
00:04:59,625 --> 00:05:01,834
Have your minions
call my minions.
108
00:05:01,917 --> 00:05:03,792
Thanks, all. You're
the mightiest.
109
00:05:03,875 --> 00:05:05,583
Toodle-oo. So long.
110
00:05:07,166 --> 00:05:09,583
What can I tell you?
111
00:05:09,667 --> 00:05:10,935
When you own your
own market share,
112
00:05:10,959 --> 00:05:12,291
you always gotta
watch your back.
113
00:05:12,375 --> 00:05:13,750
Is it a little drafty in here?
114
00:05:13,834 --> 00:05:16,625
Fine, fine. Now, where were we?
115
00:05:16,709 --> 00:05:18,417
Ah, yes. New business.
116
00:05:18,500 --> 00:05:20,709
I say it's time to
recognize Sparta
117
00:05:20,792 --> 00:05:23,083
as the capital of
the Greek world!
118
00:05:23,166 --> 00:05:25,125
Athens has wisdom and reason.
119
00:05:25,208 --> 00:05:26,667
What does Sparta have?
120
00:05:26,750 --> 00:05:29,000
Battering rams
and flamethrowers!
121
00:05:29,083 --> 00:05:29,917
That's what!
122
00:05:30,041 --> 00:05:32,834
Oh, I hate these meetings.
123
00:05:34,417 --> 00:05:37,333
Not the most exciting job
in the world, eh, Pegasus?
124
00:05:39,667 --> 00:05:41,250
It's OK, old guy.
125
00:05:41,333 --> 00:05:43,166
Come on, you can't
help it if you're boring.
126
00:05:52,041 --> 00:05:53,500
Whoa!
127
00:05:56,667 --> 00:05:58,208
Nice shot.
128
00:06:00,583 --> 00:06:02,959
Hecate!
129
00:06:03,041 --> 00:06:04,041
What a surprise.
130
00:06:04,542 --> 00:06:06,917
Hades is not presently in now.
131
00:06:07,000 --> 00:06:08,333
What a shame.
132
00:06:08,417 --> 00:06:09,750
Bad timing.
133
00:06:09,834 --> 00:06:11,750
And timing is everything.
134
00:06:11,834 --> 00:06:14,542
Well, as long as
I've come all this way,
135
00:06:14,709 --> 00:06:15,750
I'll just wait.
136
00:06:15,834 --> 00:06:17,375
No, no! Not possible.
137
00:06:17,458 --> 00:06:20,417
Nobody's allowed in this room
when Hades is gone. Sorry.
138
00:06:20,500 --> 00:06:22,166
But you're in here.
139
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
That doesn't seem proper.
140
00:06:24,125 --> 00:06:26,083
A clear violation of protocol.
141
00:06:26,166 --> 00:06:28,351
W-w-we were just doing a, uh,
142
00:06:28,375 --> 00:06:30,959
a security check of
the premises and, um,
143
00:06:31,041 --> 00:06:34,834
but if you had been doing
that, we wouldn't have gotten in.
144
00:06:34,917 --> 00:06:36,250
Not his chair!
145
00:06:36,834 --> 00:06:38,041
Ow!
146
00:06:38,125 --> 00:06:41,458
As the flame within
this vessel grows,
147
00:06:42,000 --> 00:06:45,083
Hades' fire shall
ebb and slow...
148
00:06:45,166 --> 00:06:46,417
Is that a spell?
149
00:06:46,542 --> 00:06:49,500
Until his godly powers dim,
150
00:06:49,583 --> 00:06:53,834
and I can do away with him.
151
00:06:53,917 --> 00:06:55,667
Uh-oh! Uh!
152
00:06:55,750 --> 00:06:57,208
Athens? Ha ha!
153
00:06:57,291 --> 00:06:59,667
Athens is a geek
retreat for eggheads!
154
00:06:59,750 --> 00:07:01,792
Oh, and we're supposed
to just surrender...
155
00:07:01,875 --> 00:07:06,250
Hey, backwoods, is
it, Is it cold in here?
156
00:07:06,417 --> 00:07:08,792
Do you feel a little
draft-on-the-neck kind of thing?
157
00:07:08,875 --> 00:07:11,000
What I wouldn't give
for a fur coat, heh.
158
00:07:11,083 --> 00:07:13,834
Nobody you know. Faux fur.
159
00:07:15,166 --> 00:07:18,709
Seriously, did Zeus forget to
pay the heating bill, or what?
160
00:07:19,625 --> 00:07:20,959
Refresh my memory.
161
00:07:21,166 --> 00:07:23,709
Exactly what purpose
do you serve here?
162
00:07:23,792 --> 00:07:28,125
Um... uh... We're
Hades' go-to guys!
163
00:07:28,959 --> 00:07:34,750
Well, consider yourselves...
downsized and outsourced.
164
00:07:34,834 --> 00:07:36,041
Excuse me?
165
00:07:36,125 --> 00:07:37,125
You're fired.
166
00:07:49,000 --> 00:07:51,542
- No, no, Spike, no!
- No, Spike!
167
00:07:51,625 --> 00:07:53,083
Whoa! Whoa!
168
00:07:56,709 --> 00:07:58,834
Oh, gross! Dead souls!
169
00:07:58,917 --> 00:08:00,917
Dead souls! Dead souls!
170
00:08:01,000 --> 00:08:03,542
Oh, get 'em off me!
171
00:08:04,542 --> 00:08:06,041
Yuck!
172
00:08:06,166 --> 00:08:07,709
Are there any on me?
173
00:08:08,375 --> 00:08:09,875
Aah!
174
00:08:10,834 --> 00:08:12,000
I got it!
175
00:08:12,083 --> 00:08:14,417
Eww! Yuck!
176
00:08:14,500 --> 00:08:15,959
We gotta tell Hades!
177
00:08:16,417 --> 00:08:19,166
But it's really,
really important.
178
00:08:19,250 --> 00:08:22,083
Sorry, the "no minion"
thing is absolute.
179
00:08:22,750 --> 00:08:24,000
Yee-ouch!
180
00:08:24,083 --> 00:08:25,417
Ow! Ow!
181
00:08:28,000 --> 00:08:29,583
We gotta get rid of Hecate!
182
00:08:29,667 --> 00:08:31,125
Now you're talking crazy.
183
00:08:31,208 --> 00:08:33,208
That would take
somebody really brave.
184
00:08:33,792 --> 00:08:35,208
And strong.
185
00:08:35,291 --> 00:08:36,125
And heroic.
186
00:08:36,208 --> 00:08:37,583
And affordable.
187
00:08:37,667 --> 00:08:39,333
- Ahh...
- Ahh...
188
00:08:40,709 --> 00:08:42,458
Surprise!
189
00:08:42,542 --> 00:08:44,000
Remember us?
190
00:08:44,750 --> 00:08:46,959
Hyah! Ha!
191
00:08:47,041 --> 00:08:50,083
Wait! H-H-Hercules, the hero.
192
00:08:50,166 --> 00:08:51,792
Friend of the downtrodden.
193
00:08:51,875 --> 00:08:53,166
We come in peace.
194
00:08:53,875 --> 00:08:54,875
Honest.
195
00:08:55,875 --> 00:08:57,250
This better be good.
196
00:08:59,250 --> 00:09:02,542
And you want me to break the
crystal and get rid of Hecate?
197
00:09:02,625 --> 00:09:04,208
- Uh-huh.
- Yeah, please.
198
00:09:04,291 --> 00:09:06,542
Look, even if I wanted
to help you, which I don't,
199
00:09:06,625 --> 00:09:07,667
I can't leave the sheep.
200
00:09:07,750 --> 00:09:09,041
I'm responsible for them.
201
00:09:09,417 --> 00:09:10,834
Who cares about
some stupid sheep?
202
00:09:10,917 --> 00:09:14,166
The future of the Underworld
is even grimmer than usual!
203
00:09:15,709 --> 00:09:18,959
I swore that the sheep would
not leave my sight. Sorry.
204
00:09:19,041 --> 00:09:21,041
Aaaah! Listen to us!
205
00:09:21,125 --> 00:09:23,458
Hecate is worse than Hades!
206
00:09:23,542 --> 00:09:26,500
The devil you know is a lot
better than the devil you don't.
207
00:09:26,583 --> 00:09:29,667
No problem. No problem.
We'll be going now.
208
00:09:48,333 --> 00:09:49,333
The sheep!
209
00:09:52,083 --> 00:09:53,792
Get lost, pest!
210
00:09:57,834 --> 00:09:58,917
Huh?
211
00:09:59,959 --> 00:10:01,000
No!
212
00:10:05,125 --> 00:10:06,917
Looking for someone?
213
00:10:07,000 --> 00:10:09,667
Where are those sheep?
214
00:10:09,750 --> 00:10:11,041
We'll never tell.
215
00:10:11,125 --> 00:10:13,375
Yeah, unless you help us.
216
00:10:13,458 --> 00:10:17,625
You'll never see your woolly
wuss-sponsibility again!
217
00:10:17,709 --> 00:10:21,792
What kind of twisted sicko
threatens innocent sheep?
218
00:10:21,875 --> 00:10:23,625
We learned from the master.
219
00:10:23,709 --> 00:10:27,583
Hades would be so proud.
220
00:10:27,667 --> 00:10:30,125
So, what's it gonna be?
221
00:10:30,208 --> 00:10:31,709
All right.
222
00:10:31,792 --> 00:10:33,834
But first you have to show
me the sheep are safe.
223
00:10:33,917 --> 00:10:36,083
And you swear you'll help us?
224
00:10:36,166 --> 00:10:38,559
Sure... no problem.
225
00:10:38,583 --> 00:10:40,125
Hero's honor?
226
00:10:40,709 --> 00:10:41,917
Hero's honor.
227
00:10:42,458 --> 00:10:43,583
Deal!
228
00:10:48,041 --> 00:10:50,583
Uh, five, six, seven...
229
00:10:50,667 --> 00:10:53,792
eight, nine, ten, uh...
230
00:10:53,875 --> 00:10:56,250
All right. All present
and accounted for.
231
00:10:56,333 --> 00:10:58,500
That's it, hero boy.
Happy reunion's over!
232
00:10:58,583 --> 00:11:00,291
Time is of the essence!
233
00:11:00,375 --> 00:11:02,417
Hyah! Let's go!
234
00:11:02,500 --> 00:11:03,834
Ow! Ooh!
235
00:11:03,917 --> 00:11:05,417
Ow! Ow!
236
00:11:05,500 --> 00:11:07,917
Whoa. Hold it. I don't think so.
237
00:11:08,000 --> 00:11:10,333
The fluffballs stay here!
238
00:11:10,417 --> 00:11:12,250
I am responsible
for these animals.
239
00:11:12,333 --> 00:11:14,291
If they stay, I stay.
240
00:11:14,375 --> 00:11:16,458
If I go, they go.
241
00:11:16,542 --> 00:11:18,375
Fine. Whatever.
242
00:11:18,458 --> 00:11:19,875
They're your
problem. Just move it!
243
00:11:19,959 --> 00:11:21,083
Ow!
244
00:11:26,542 --> 00:11:29,667
Yeah! Step lively,
Pokey! We're in a hurry!
245
00:11:32,709 --> 00:11:35,959
By the time the Council
of the Gods is over,
246
00:11:36,041 --> 00:11:38,542
Hades' power will be drained
247
00:11:38,625 --> 00:11:42,375
and I'll be sitting pretty.
248
00:11:42,458 --> 00:11:45,500
Hmm...
249
00:11:52,125 --> 00:11:53,375
Sit!
250
00:11:55,000 --> 00:11:56,500
Up straight!
251
00:11:58,083 --> 00:11:59,083
Better.
252
00:11:59,709 --> 00:12:01,500
Now, you're
probably all wondering
253
00:12:01,583 --> 00:12:03,333
why I've gathered you together.
254
00:12:03,750 --> 00:12:05,417
We know.
255
00:12:08,125 --> 00:12:10,166
We know all.
256
00:12:10,250 --> 00:12:14,375
You want to share your
plans for Underworld domina...
257
00:12:14,458 --> 00:12:17,041
Let's not spoil it for everyone.
258
00:12:17,125 --> 00:12:19,125
OK?
259
00:12:19,208 --> 00:12:20,709
Congratulations.
260
00:12:21,625 --> 00:12:24,750
You are all getting in
on the underground floor
261
00:12:24,834 --> 00:12:27,625
of a new, improved Underworld.
262
00:12:27,709 --> 00:12:30,291
Unlike a certain
Lord of the Dead,
263
00:12:30,375 --> 00:12:33,917
I don't care a whit
about Mount Olympus.
264
00:12:34,000 --> 00:12:36,458
My focus is on making this
265
00:12:36,542 --> 00:12:39,417
the best Underworld it can be!
266
00:12:39,959 --> 00:12:41,625
Our primary purpose,
267
00:12:41,709 --> 00:12:44,583
increase new admissions.
268
00:12:44,667 --> 00:12:48,875
Let's start with...
everyone on Earth!
269
00:12:57,166 --> 00:13:01,834
Hey, Panic... Undead
tongues are wagging.
270
00:13:01,917 --> 00:13:05,000
You guys really blew it.
271
00:13:05,083 --> 00:13:06,709
Heh, heh. Yeah.
272
00:13:06,792 --> 00:13:08,750
Real funny.
273
00:13:14,375 --> 00:13:17,166
Hey, whoa, hey, hey,
come on. Step back.
274
00:13:24,709 --> 00:13:27,375
Hecate's not gonna like this.
275
00:13:27,458 --> 00:13:30,458
Maybe you'd like to
explain that to Hades.
276
00:13:31,250 --> 00:13:34,667
Yeah, he should
be back any minute.
277
00:13:35,959 --> 00:13:39,250
Ooh, wait now. I
don't want any trouble.
278
00:13:39,333 --> 00:13:41,208
I just row the boat.
279
00:13:41,834 --> 00:13:44,417
Well, Sparta's got
a great new motto,
280
00:13:45,041 --> 00:13:46,291
"Come for the discipline,
281
00:13:46,375 --> 00:13:48,583
stay for the carnage."
282
00:13:48,667 --> 00:13:50,625
Athens is the center of culture.
283
00:13:50,709 --> 00:13:52,041
Yakety-yak.
284
00:13:52,125 --> 00:13:54,709
Could we break for
naptime? What do you think?
285
00:13:54,792 --> 00:13:55,875
Oh, yeah?
286
00:13:55,959 --> 00:13:57,792
My warriors can
beat up your warriors!
287
00:13:58,041 --> 00:13:59,250
Oh, yeah, pal?
288
00:13:59,333 --> 00:14:02,000
Well, Athens
rules, Sparta drools!
289
00:14:02,083 --> 00:14:04,375
Too much talk.
290
00:14:05,417 --> 00:14:07,458
Too loud. Oy.
291
00:14:12,208 --> 00:14:14,959
Back off, pal!
You're crowdin' me!
292
00:14:16,667 --> 00:14:18,333
Outta my face, Pokey!
293
00:14:21,750 --> 00:14:22,792
Oh, my gosh!
294
00:14:22,875 --> 00:14:24,125
Hang on, big fella!
295
00:14:25,375 --> 00:14:26,959
Guess he's taking a sheep-dip.
296
00:14:27,041 --> 00:14:28,291
Oh, leave him!
297
00:14:28,375 --> 00:14:30,709
You're here to help
us, not the stupid sheep.
298
00:14:33,917 --> 00:14:36,208
It's OK. I've got you.
299
00:14:38,208 --> 00:14:40,000
Grab him!
300
00:14:40,083 --> 00:14:42,000
Oh! Pyew!
301
00:14:42,083 --> 00:14:45,333
Hey, these sheep are our
responsibility, remember?
302
00:14:51,000 --> 00:14:53,500
Wh-o-o-oa!
303
00:15:06,709 --> 00:15:10,208
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
304
00:15:12,792 --> 00:15:14,709
What are you looking at, Pokey?
305
00:15:14,792 --> 00:15:16,458
Hey!
306
00:15:17,333 --> 00:15:20,125
Ooh. Soft.
307
00:15:23,417 --> 00:15:24,417
Ugh!
308
00:15:25,667 --> 00:15:26,709
Aah!
309
00:15:26,792 --> 00:15:29,375
Aaah!
310
00:15:32,750 --> 00:15:35,542
Remember, I just row the boat.
311
00:15:45,291 --> 00:15:47,208
Hurry, Pokey! You can do it!
312
00:15:50,125 --> 00:15:54,458
You and that sweater shedder
are becoming awfully chummy.
313
00:15:57,083 --> 00:15:59,625
If anything happens to
those sheep while I'm gone,
314
00:15:59,709 --> 00:16:01,250
The deal is off.
315
00:16:01,375 --> 00:16:03,875
Trust us.
316
00:16:15,125 --> 00:16:16,333
Ooh!
317
00:16:18,458 --> 00:16:21,208
Welcome to the Underworld.
318
00:16:21,291 --> 00:16:22,917
Under new management.
319
00:16:23,000 --> 00:16:26,667
I'll be happy to bring
you in... permanently.
320
00:16:31,208 --> 00:16:34,166
Shh! Shh!
321
00:16:34,250 --> 00:16:38,709
Seven, eight, nine...
Oh, someone's missing!
322
00:16:38,792 --> 00:16:40,291
Pokey!
323
00:16:43,333 --> 00:16:44,792
Pokey's asleep.
324
00:16:44,875 --> 00:16:47,375
Psst! Wake up, woolly!
325
00:16:47,458 --> 00:16:49,792
Rise and shine, sheepyhead.
326
00:16:53,875 --> 00:16:56,375
- Oh, we gotta bring him in.
- Not me, brother.
327
00:16:58,125 --> 00:17:01,041
Come on. Get up!
328
00:17:05,000 --> 00:17:06,709
Move it!
329
00:17:08,583 --> 00:17:10,667
Oh, all right.
330
00:17:14,417 --> 00:17:15,500
Whoa!
331
00:17:15,583 --> 00:17:17,333
Aah!
332
00:17:19,041 --> 00:17:22,125
Hecate, I must ask that
you vacate the Underworld
333
00:17:22,208 --> 00:17:25,083
and return to haunting
the nether regions of night.
334
00:17:25,166 --> 00:17:28,458
Such a polite young
man. Get rid of him.
335
00:17:28,542 --> 00:17:31,542
Thanks so much
for coming. Bye now.
336
00:17:31,625 --> 00:17:33,834
Aaah!
337
00:17:39,458 --> 00:17:43,500
You are so special to me.
338
00:17:43,583 --> 00:17:47,417
I love you like a
brother, you big lug.
339
00:17:47,834 --> 00:17:51,583
Uh... we are brothers, Hades.
340
00:17:51,792 --> 00:17:53,709
Are you feeling all right?
341
00:17:53,792 --> 00:17:55,583
I, I feel different. I do.
342
00:17:56,667 --> 00:17:58,125
Not that I'm OK.
343
00:17:58,208 --> 00:17:59,208
Po-po!
344
00:17:59,291 --> 00:18:05,291
Oh, I love you like a
brother, Ya big, slimy fish.
345
00:18:06,125 --> 00:18:07,250
You know, is it just me,
346
00:18:07,333 --> 00:18:09,792
or is the H-man getting
mellower by the minute?
347
00:18:11,125 --> 00:18:16,417
Um, Pain... I-I don't
think Pokey's a he.
348
00:18:16,500 --> 00:18:17,333
He's not?
349
00:18:17,458 --> 00:18:20,041
Pokey's g-gonna be a mommy!
350
00:18:20,125 --> 00:18:22,041
Aah! When?
351
00:18:22,125 --> 00:18:23,250
Right now!
352
00:18:26,417 --> 00:18:28,667
- Ho! I better go check that out!
- Dig in!
353
00:18:28,750 --> 00:18:30,500
I'll handle Mr. Manners, here.
354
00:18:30,583 --> 00:18:32,333
Boil some water!
355
00:18:32,417 --> 00:18:35,333
I don't know nothin' about
birthin' no baby sheep!
356
00:18:35,792 --> 00:18:37,792
Breathe in! Breathe in!
Breathe out! Breathe out!
357
00:18:37,875 --> 00:18:40,458
Focus! You're a calm
lake! You're a calm lake!
358
00:18:41,000 --> 00:18:44,208
Ho! What is this? Some
kind of offering to Hecate?
359
00:18:48,250 --> 00:18:51,250
Get your filthy paws off her!
360
00:18:52,542 --> 00:18:53,583
Hoo-ah!
361
00:18:53,667 --> 00:18:54,667
Wa-a-a-h!
362
00:18:54,834 --> 00:18:55,834
Wah! Hyah!
363
00:18:55,917 --> 00:18:58,458
Ooh! Wa-a-a-h!
364
00:18:58,542 --> 00:19:00,542
Hey! Hold it! Ow! Ho! Hey!
365
00:19:00,625 --> 00:19:03,333
Watch it! Oh! That
was the, ow! Oh! Hey!
366
00:19:03,417 --> 00:19:04,709
Hey, now, hey!
367
00:19:04,792 --> 00:19:06,875
You've got a stick,
man. It's just not fair.
368
00:19:06,959 --> 00:19:08,750
Ow, oh, hey.
369
00:19:08,875 --> 00:19:10,667
Come on, Pokey. You can do it!
370
00:19:10,750 --> 00:19:13,625
Push! Push!
371
00:19:13,709 --> 00:19:14,917
Cleansing breaths!
372
00:19:16,125 --> 00:19:19,625
This one's for Pokey!
373
00:19:24,625 --> 00:19:27,792
It's so... beautiful!
374
00:19:27,875 --> 00:19:28,750
Aww! Ohh!
375
00:19:28,875 --> 00:19:30,625
Awww!
376
00:19:30,709 --> 00:19:33,083
Like mother, like baby.
377
00:19:38,125 --> 00:19:39,667
Hades!
378
00:19:39,792 --> 00:19:42,875
Welcome back...
Your flamelessness?
379
00:19:42,959 --> 00:19:44,375
Ah, don't mind me, boys.
380
00:19:45,000 --> 00:19:46,750
Uh, I can see you're busy.
381
00:19:46,834 --> 00:19:50,000
Hmm... Hecate's in
your throne room, boss.
382
00:19:50,083 --> 00:19:52,792
She sort of, um, took
over the Underworld.
383
00:19:52,875 --> 00:19:55,083
We told her you'd
be really flamed off!
384
00:19:55,208 --> 00:19:56,208
No, no, no, no.
385
00:19:56,291 --> 00:19:58,959
Dominating a realm
is a young god's game.
386
00:19:59,625 --> 00:20:01,583
Boys, retire my number.
387
00:20:07,417 --> 00:20:08,625
Whoa!
388
00:20:14,000 --> 00:20:16,709
Get real.
389
00:20:17,959 --> 00:20:19,709
You think you can waltz in here,
390
00:20:19,792 --> 00:20:22,792
toss a few pebbles
around, and go on home?
391
00:20:25,542 --> 00:20:27,250
Think again, junior!
392
00:20:27,542 --> 00:20:31,125
This is my Underworld,
and welcome to it!
393
00:20:36,834 --> 00:20:37,834
Aah!
394
00:20:37,875 --> 00:20:39,875
Hey, good luck.
395
00:20:39,959 --> 00:20:41,267
Hey, I've tried
to waste the kid.
396
00:20:41,291 --> 00:20:43,250
He's like a roach. He
keeps coming back.
397
00:20:44,000 --> 00:20:45,959
Hey. Flaming crystal. Nice.
398
00:20:46,041 --> 00:20:47,875
Ha-a-a-des...
399
00:20:48,417 --> 00:20:50,458
Whatever is the matter?
400
00:20:50,542 --> 00:20:53,375
Is your pilot light out?
401
00:20:54,625 --> 00:20:56,000
Yeah, you know, I,
402
00:20:56,083 --> 00:20:58,542
I am feeling a bit... shvach.
403
00:20:58,625 --> 00:21:00,583
But, I, you know, I
don't like to complain.
404
00:21:02,834 --> 00:21:05,583
We've got a situation
here, old timer.
405
00:21:05,667 --> 00:21:08,125
It's called the New
Underworld Order!
406
00:21:08,208 --> 00:21:09,375
Deal with it!
407
00:21:09,458 --> 00:21:11,125
Whatever. Fair enough.
408
00:21:27,083 --> 00:21:29,542
Bada-bing! Bada-boom!
409
00:21:29,625 --> 00:21:31,291
Ladies, gentlemen...
410
00:21:31,792 --> 00:21:35,125
Third-rate pretenders
to the throne. Ha!
411
00:21:35,208 --> 00:21:37,750
Hades... is back
in the building!
412
00:21:37,834 --> 00:21:38,834
Gotta go! You're welcome!
413
00:21:38,917 --> 00:21:40,333
You were saying?
414
00:21:40,417 --> 00:21:44,083
Hey, if you were in my
position, you'd try the same thing.
415
00:21:44,166 --> 00:21:45,917
And if you were
in my position...
416
00:21:48,041 --> 00:21:50,041
Well... I feel better.
417
00:21:52,458 --> 00:21:57,000
Congratulations, son.
Mother and child both look fine.
418
00:21:57,083 --> 00:21:59,125
And my ankle's healed up
419
00:21:59,250 --> 00:22:01,500
just in time for our vacation.
420
00:22:01,583 --> 00:22:03,834
Vacation? Oh, no!
421
00:22:04,083 --> 00:22:05,917
I've had enough
sheep to last me,
422
00:22:06,000 --> 00:22:09,208
don't worry, son. I made
other arrangements.
423
00:22:09,625 --> 00:22:11,750
Hi, everybody!
424
00:22:11,834 --> 00:22:15,250
We have got such an
exciting weekend planned!
425
00:22:15,333 --> 00:22:16,583
Ohh!
28179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.