All language subtitles for Disneys Hercules - S01 E16 - Hercules and the Bacchanal (480p - DSNP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:10,542 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,625 --> 00:00:12,208 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,291 --> 00:00:14,542 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,625 --> 00:00:16,333 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,417 --> 00:00:17,333 ♪ Is he bold? ♪ 6 00:00:17,417 --> 00:00:18,417 ♪ No one braver ♪ 7 00:00:18,500 --> 00:00:19,750 ♪ Is he sweet? ♪ 8 00:00:19,834 --> 00:00:21,834 ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 9 00:00:21,917 --> 00:00:23,917 - ♪ What a guy ♪ - ♪ Hercules ♪ 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,750 - ♪ Ask his friends ♪ - ♪ Hercules ♪ 11 00:00:25,834 --> 00:00:26,750 ♪ Honey, they won't lie ♪ 12 00:00:26,834 --> 00:00:29,417 - ♪ Hercules ♪ - ♪ Ahh, Hercules ♪ 13 00:00:29,500 --> 00:00:31,959 ♪ Hercules ♪ 14 00:00:32,041 --> 00:00:33,625 - ♪ Come on ♪ - ♪ No one's fool ♪ 15 00:00:33,709 --> 00:00:35,166 ♪ Now the boy's in school ♪ 16 00:00:35,250 --> 00:00:36,625 ♪ He's in trainin' ♪ 17 00:00:36,709 --> 00:00:37,792 ♪ Sun is shinin' ♪ 18 00:00:37,875 --> 00:00:39,208 ♪ And the nicest guy ♪ 19 00:00:39,291 --> 00:00:41,083 ♪ No complainin' ♪ 20 00:00:41,166 --> 00:00:42,083 ♪ He was a no one ♪ 21 00:00:42,166 --> 00:00:43,643 ♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪ 22 00:00:43,667 --> 00:00:44,792 ♪ He's our hero ♪ 23 00:00:44,875 --> 00:00:48,083 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 24 00:00:48,166 --> 00:00:49,500 ♪ From zero to hero ♪ 25 00:00:50,291 --> 00:00:52,000 ♪ Herc is a hero ♪ 26 00:00:52,709 --> 00:00:57,917 ♪ He'll be a hero ♪ 27 00:00:58,000 --> 00:00:59,667 Wait and see! 28 00:01:11,166 --> 00:01:13,917 Lousy, rotten, blockhead flake! 29 00:01:14,625 --> 00:01:17,500 Phil, babe, What's your damage? 30 00:01:17,583 --> 00:01:19,000 Great! Just what I need. 31 00:01:19,083 --> 00:01:21,500 Mister "isn't that just too nutty?" 32 00:01:22,834 --> 00:01:24,101 Phil, I haven't seen you this upset 33 00:01:24,125 --> 00:01:26,542 since I lost your autographed Pan flute. 34 00:01:26,625 --> 00:01:28,542 Hey, Pan doesn't give autographs anymore. 35 00:01:28,625 --> 00:01:29,625 It was a collectible. 36 00:01:29,709 --> 00:01:32,041 Ooh! The brotherhood of Satyrs, Minotaurs, 37 00:01:32,125 --> 00:01:34,792 and other half-humans convention is this weekend. 38 00:01:34,875 --> 00:01:37,583 And I really wanted to go. 39 00:01:37,667 --> 00:01:40,875 "Kick up your hooves for one glorious half-human weekend 40 00:01:40,959 --> 00:01:43,291 at the Adriatic City Convention Center." 41 00:01:43,375 --> 00:01:45,166 That's not far. Take Pegasus. 42 00:01:45,250 --> 00:01:47,000 It's not that. It's lefty. 43 00:01:47,083 --> 00:01:48,559 He was supposed to island-sit for me, 44 00:01:48,583 --> 00:01:50,417 but he bailed out last minute. 45 00:01:50,500 --> 00:01:54,875 What a horse's... Phil, Phil... Phil! 46 00:01:54,959 --> 00:01:56,375 What do you need lefty for? 47 00:01:56,458 --> 00:01:59,083 Hercules can watch the island for the weekend. 48 00:01:59,166 --> 00:02:01,208 Oh, yeah? And who's gonna watch him? 49 00:02:01,291 --> 00:02:03,750 What are you saying, Phil, I'm not responsible enough? 50 00:02:03,834 --> 00:02:04,959 Go ahead, go ahead, say it. 51 00:02:05,041 --> 00:02:08,208 You... are not... Responsible enough! 52 00:02:08,291 --> 00:02:09,333 I am so! 53 00:02:09,375 --> 00:02:10,291 Ow. 54 00:02:10,375 --> 00:02:12,041 Come on, Philisimo, 55 00:02:12,125 --> 00:02:14,667 The kid's come a long way since you took him in. 56 00:02:14,750 --> 00:02:17,166 Give him a chance to prove himself. 57 00:02:17,250 --> 00:02:19,083 Ahh... I don't know. 58 00:02:19,166 --> 00:02:22,625 Hey, I'll stick around to make sure everything's copacetic. 59 00:02:22,709 --> 00:02:24,959 It is only two days. 60 00:02:25,041 --> 00:02:27,333 You couldn't get in too much trouble. 61 00:02:27,417 --> 00:02:30,458 "An all-you-can-graze blue grass buffet." 62 00:02:30,542 --> 00:02:33,458 Whoo! You goat kids swing wild. 63 00:02:33,542 --> 00:02:34,792 You think you're up to this? 64 00:02:34,875 --> 00:02:36,875 Everything will be just like you left it. 65 00:02:36,959 --> 00:02:39,875 Adriatic City, here I come! 66 00:02:39,959 --> 00:02:40,875 Bye-bye! See ya, Phil! 67 00:02:40,959 --> 00:02:42,500 Don't worry about a thing, babe. 68 00:02:42,583 --> 00:02:43,875 Yeah, don't worry! 69 00:02:43,959 --> 00:02:45,750 Whoa! How great is this?! 70 00:02:45,834 --> 00:02:47,375 The whole island to myself! 71 00:02:47,458 --> 00:02:49,792 So, uh, what do you wanna do first? 72 00:02:49,875 --> 00:02:52,917 Uh... Go to Speedy Pita? 73 00:02:53,000 --> 00:02:54,917 Phil is letting you island-sit? 74 00:02:55,000 --> 00:02:57,333 Oh, I think what she's really asking is... 75 00:02:57,417 --> 00:03:01,166 Can we please come over? Please! 76 00:03:01,250 --> 00:03:03,291 Sure. You don't mind, do you, Hermes? 77 00:03:03,375 --> 00:03:04,834 Heh heh. The more the merrier. 78 00:03:04,917 --> 00:03:07,208 So long as it's just these two cats. 79 00:03:07,291 --> 00:03:09,792 Ohh... yes! 80 00:03:09,875 --> 00:03:11,834 Let's get it to go, baby! 81 00:03:13,500 --> 00:03:15,417 This isn't yours! The kitchen is backed up. 82 00:03:15,500 --> 00:03:17,333 Oh, OK, I see. 83 00:03:17,417 --> 00:03:19,750 This is speedy pita. 84 00:03:19,834 --> 00:03:20,959 Where's the speedy part? 85 00:03:21,041 --> 00:03:23,083 With the pita part. 86 00:03:23,166 --> 00:03:25,125 You desire speedy service? 87 00:03:25,834 --> 00:03:27,417 Take five, babe. 88 00:03:39,083 --> 00:03:40,500 Attention, all! 89 00:03:40,583 --> 00:03:43,291 The royal parents are weekending in Delos. 90 00:03:43,375 --> 00:03:45,458 I have the palatial villa to myself. 91 00:03:45,542 --> 00:03:47,959 Thus I am throwing a lavish affair. 92 00:03:49,291 --> 00:03:51,417 A splendid time is guaranteed for all... 93 00:03:51,500 --> 00:03:53,959 All invited, that is. 94 00:03:54,041 --> 00:03:55,750 And just for the record, 95 00:03:55,834 --> 00:03:59,125 you social zeroes are definitely not invited. 96 00:03:59,208 --> 00:04:01,291 Oh... zeroes. 97 00:04:01,375 --> 00:04:05,250 Oh, you know, that would really hurt... 98 00:04:05,333 --> 00:04:06,834 If we cared! 99 00:04:06,917 --> 00:04:08,375 But we don't! 100 00:04:08,458 --> 00:04:10,750 'Cause we're goin' to Herc's party, 101 00:04:10,834 --> 00:04:12,291 Smart guy! 102 00:04:12,375 --> 00:04:14,875 Whoa, uh, it's not really a... A party. 103 00:04:14,959 --> 00:04:18,250 It's more of, like, a... a get-together. 104 00:04:18,333 --> 00:04:19,583 No doubt. 105 00:04:19,667 --> 00:04:21,250 My party, on the other hand, 106 00:04:21,333 --> 00:04:23,184 is going to be a real Bacchanal! 107 00:04:23,208 --> 00:04:25,291 Yay! Yay! Yay! 108 00:04:25,375 --> 00:04:26,518 Oh, yeah! I'm down with that! 109 00:04:26,542 --> 00:04:27,625 - Adonis, love ya! - Yeah! 110 00:04:27,709 --> 00:04:31,959 Oh, Adonis, I'm there! 111 00:04:32,083 --> 00:04:34,333 A real Bacchanal, yeah! 112 00:04:35,000 --> 00:04:39,500 Bacchus wouldn't come near Adonis' party with a 10-foot limbo pole. 113 00:04:39,917 --> 00:04:42,333 Mmm! Kicky idea! 114 00:04:44,166 --> 00:04:46,250 What can I get ya here? Huh? 115 00:04:46,333 --> 00:04:48,709 I'll take... three gyros, 116 00:04:48,792 --> 00:04:53,083 Ooh, a rack of lamb, ah, a super Souvlaki, 117 00:04:53,166 --> 00:04:55,208 whoa, mixed meat kebab. 118 00:04:55,291 --> 00:04:57,667 Oh, and double up on the boar jowls. 119 00:04:57,750 --> 00:04:59,875 I love those boar jowls. 120 00:04:59,959 --> 00:05:01,250 And, uh... yeah. 121 00:05:01,333 --> 00:05:02,542 A diet nectar. 122 00:05:02,625 --> 00:05:05,041 Sure, sure. Right... right away, doll. 123 00:05:05,125 --> 00:05:06,000 Oh, everyone, 124 00:05:06,083 --> 00:05:08,000 This is Bacchus... Lord of the grape, 125 00:05:08,083 --> 00:05:11,500 God of parties, and master of merriment! 126 00:05:11,583 --> 00:05:13,208 Uh-oh. 127 00:05:13,291 --> 00:05:14,875 Slide over, kids. 128 00:05:14,959 --> 00:05:17,750 Ooh! What's this? 129 00:05:17,834 --> 00:05:21,250 Adonis is having a... Bacchanal? 130 00:05:21,333 --> 00:05:23,250 Bacchus... You didn't tell me 131 00:05:23,333 --> 00:05:26,959 you were throwing a party for prince thing here. 132 00:05:27,041 --> 00:05:27,875 I'm not. 133 00:05:27,959 --> 00:05:30,375 Therefore it is not a Bacchanal. 134 00:05:30,458 --> 00:05:34,041 Hmm. Well, that would mean Adonis lied. 135 00:05:34,125 --> 00:05:37,667 That's sort of in the "Affront to the Gods" category. 136 00:05:37,750 --> 00:05:40,667 Are we talking divine retribution? 137 00:05:40,750 --> 00:05:42,458 No! No! 138 00:05:42,542 --> 00:05:43,834 It's a misprint. 139 00:05:43,917 --> 00:05:45,834 I'm not having a Bacchanal. 140 00:05:45,917 --> 00:05:48,041 It's actually more of a get-together. 141 00:05:48,125 --> 00:05:50,375 No doubt. 142 00:05:51,917 --> 00:05:54,208 That... Was so great. 143 00:05:55,750 --> 00:05:57,333 Hate to gorge and run. 144 00:05:57,417 --> 00:06:00,500 I gotta meet an' greet some Maenads who wanna worship me. 145 00:06:00,583 --> 00:06:03,333 Go figure! Hey, I'm just a God who can't say no. 146 00:06:03,417 --> 00:06:04,500 Bacchus, uh, wait. 147 00:06:04,583 --> 00:06:06,125 If you're not too busy tonight, 148 00:06:06,208 --> 00:06:08,000 could you... Liven up my party? 149 00:06:08,083 --> 00:06:09,083 Whoa, whoa, whoa, whoa. 150 00:06:09,125 --> 00:06:11,792 You know, make it more of a... Bacchanal. 151 00:06:11,875 --> 00:06:13,583 The son of Zeus! Are you kidding? 152 00:06:13,667 --> 00:06:16,333 I'm there! It's par-tay time! 153 00:06:16,417 --> 00:06:17,537 All right! Yeah, party, man! 154 00:06:20,375 --> 00:06:22,208 Whoa-ho! Hey, Herc, 155 00:06:22,291 --> 00:06:25,166 I just brought Bacchus around to shut up the royal pain. 156 00:06:25,250 --> 00:06:29,309 Hercules... Can I come to your Bacchanal? 157 00:06:29,333 --> 00:06:30,542 The more the merrier, babe. 158 00:06:32,667 --> 00:06:34,000 Uh, you don't get it. 159 00:06:34,083 --> 00:06:37,125 Mount Olympus barely survives Bacchus' Bacchanals, 160 00:06:37,208 --> 00:06:39,542 and we have cloud furniture! 161 00:06:39,625 --> 00:06:41,041 Hermes, you don't get it. 162 00:06:41,125 --> 00:06:43,125 I've never been this popular before. 163 00:06:43,208 --> 00:06:44,583 Oh, no, it's true. 164 00:06:44,667 --> 00:06:47,709 My best friend Herc has got the whole island to himself, baby. 165 00:06:47,792 --> 00:06:49,041 Whoa! 166 00:06:49,125 --> 00:06:52,166 I have to rethink my whole impression of him. 167 00:06:52,250 --> 00:06:54,583 I'm in his geometry class. 168 00:06:54,667 --> 00:06:56,625 Uh, I think it's geometry. 169 00:06:56,709 --> 00:06:59,166 Are you wearing that? 170 00:06:59,250 --> 00:07:01,917 Shu-ut! We gotta get something fresh on. 171 00:07:02,000 --> 00:07:03,875 This isn't just anyone's party. 172 00:07:03,959 --> 00:07:06,208 We're talkin' Hercules. 173 00:07:06,291 --> 00:07:08,667 One party, and Hercules is cool? 174 00:07:08,750 --> 00:07:09,959 Duh! 175 00:07:10,041 --> 00:07:11,709 Please. 176 00:07:11,792 --> 00:07:15,208 OK, OK, have the party. 177 00:07:15,291 --> 00:07:16,959 Just keep it simple. 178 00:07:17,041 --> 00:07:18,542 Yes! 179 00:07:20,959 --> 00:07:22,709 Nice try, Hermes. 180 00:07:22,792 --> 00:07:24,625 But Bacchus doesn't do simple, baby. 181 00:07:25,875 --> 00:07:27,375 Lend me your ears. 182 00:07:27,458 --> 00:07:29,208 ♪ Here's an open invitation ♪ 183 00:07:29,291 --> 00:07:31,041 ♪ To the finest feast in Greece ♪ 184 00:07:31,125 --> 00:07:33,375 ♪ It's an awesome celebration ♪ 185 00:07:33,458 --> 00:07:35,458 ♪ Guaranteed to disturb the peace ♪ 186 00:07:35,542 --> 00:07:37,875 ♪ It's a gala extravaganza ♪ 187 00:07:37,959 --> 00:07:39,875 ♪ With a hot Cucaracha beat, whoo! ♪ 188 00:07:39,959 --> 00:07:42,208 ♪ You don't need to ask Directions, no, no ♪ 189 00:07:42,291 --> 00:07:43,611 ♪ Just follow your dancin' feet ♪ 190 00:07:43,667 --> 00:07:45,500 ♪ At the Bacchanal ♪ 191 00:07:45,583 --> 00:07:47,000 ♪ It's a nonstop party ♪ 192 00:07:47,083 --> 00:07:48,583 ♪ Oh, look at me, I'm dancing! ♪ 193 00:07:48,667 --> 00:07:52,125 ♪ The biggest bash that Bacchus has ever thrown ♪ 194 00:07:52,208 --> 00:07:54,375 ♪ People wall-to-wall ♪ 195 00:07:54,458 --> 00:07:56,083 ♪ Gonna party hardy ♪ 196 00:07:56,166 --> 00:07:57,291 ♪ Hey! ♪ 197 00:07:57,375 --> 00:07:58,792 ♪ We'll boogie to the beat ♪ 198 00:07:58,875 --> 00:08:01,250 ♪ Till the sheep come home ♪ 199 00:08:01,333 --> 00:08:03,583 ♪ Grape juice gushes Straight from the fountain ♪ 200 00:08:03,667 --> 00:08:06,083 ♪ Shake it up and Slide down the mountain ♪ 201 00:08:06,166 --> 00:08:08,959 ♪ Strike a pose So everyone knows you're cool ♪ 202 00:08:09,041 --> 00:08:10,333 Ha ha ha! 203 00:08:10,417 --> 00:08:12,417 ♪ Lift those hips And move to the conga ♪ 204 00:08:12,500 --> 00:08:14,333 ♪ Steal a kiss, Scream cowabunga! ♪ 205 00:08:14,417 --> 00:08:15,583 ♪ Mosh pit meltdown ♪ 206 00:08:15,667 --> 00:08:17,792 ♪ Everyone in the pool, me first! ♪ 207 00:08:17,875 --> 00:08:19,834 ♪ At the Bacchanal ♪ 208 00:08:19,917 --> 00:08:22,875 - ♪ It's a nonstop party ♪ - ♪ Boom, boom! 209 00:08:22,959 --> 00:08:25,375 ♪ The biggest bash that Bacchus has Ever thrown ♪ 210 00:08:25,458 --> 00:08:26,458 Ay-yi-yi! 211 00:08:26,542 --> 00:08:28,709 ♪ People wall-to-wall ♪ 212 00:08:28,792 --> 00:08:30,458 ♪ Gonna party hardy ♪ 213 00:08:30,542 --> 00:08:31,375 Ah, yeah! 214 00:08:31,458 --> 00:08:34,417 ♪ You're sure to have a ball At the Bacchanal ♪ 215 00:08:34,709 --> 00:08:35,917 ♪ Bbrrrrr! ♪ 216 00:08:36,000 --> 00:08:37,834 ♪ Be-ba-ba-ba-be-be ba-be-ba-ba ♪ 217 00:08:37,917 --> 00:08:40,083 ♪ Ba-ba-ba-boo-bay! ♪ 218 00:08:40,166 --> 00:08:43,709 I can't tell ya, am I havin' a good time? 219 00:08:46,917 --> 00:08:48,583 Uh, good party. 220 00:08:48,667 --> 00:08:50,041 That does it! 221 00:08:50,125 --> 00:08:52,709 If you think I'm just going to stand by 222 00:08:52,792 --> 00:08:55,375 while Hercules ruins my weekend, 223 00:08:55,458 --> 00:08:57,792 you are sadly mistaken, my hired friend. 224 00:08:57,875 --> 00:09:00,458 We are going to Hercules' party, 225 00:09:00,542 --> 00:09:03,041 and we are going now! 226 00:09:05,458 --> 00:09:06,917 Limbo lower now. 227 00:09:07,000 --> 00:09:10,083 Ha ha! See, Hermes, there's nothin' to worry about. 228 00:09:10,166 --> 00:09:12,583 Everything is copacetic! 229 00:09:12,667 --> 00:09:14,208 Heads up. 230 00:09:16,000 --> 00:09:16,875 Hey! 231 00:09:16,959 --> 00:09:18,417 My face! 232 00:09:20,875 --> 00:09:22,834 Epic party, Hercules! 233 00:09:22,917 --> 00:09:24,291 Yaaaah! 234 00:09:25,709 --> 00:09:26,875 Bacchus, uh, I... 235 00:09:26,959 --> 00:09:28,959 I think we should slow it down now! 236 00:09:29,709 --> 00:09:33,208 Hey! 237 00:09:37,709 --> 00:09:41,417 So... this is a real Bacchanal. 238 00:09:47,750 --> 00:09:51,542 Arriba! 239 00:09:56,166 --> 00:09:59,250 Indeed... no mere get-together, 240 00:09:59,333 --> 00:10:01,583 this was a real Bacchanal, 241 00:10:01,667 --> 00:10:03,875 and the funky rhythm was felt 242 00:10:03,959 --> 00:10:06,375 far beyond the shore of Phil's island... 243 00:10:07,709 --> 00:10:10,083 From a confused crew of oarsmen... 244 00:10:11,291 --> 00:10:13,709 To a drowned-out bevy of sirens... 245 00:10:13,792 --> 00:10:15,792 To a sleepless Poseidon, 246 00:10:15,875 --> 00:10:17,709 The God of the sea himself. 247 00:10:22,041 --> 00:10:24,291 The party had gone out of bounds. 248 00:10:24,375 --> 00:10:27,375 Unh, lousy, rotten neighbors. 249 00:10:28,959 --> 00:10:30,667 Do they know what tide it is? 250 00:10:34,750 --> 00:10:36,834 Gah! I oughta... 251 00:10:44,208 --> 00:10:45,375 Yaaah! 252 00:10:52,291 --> 00:10:54,125 That does it! 253 00:10:56,166 --> 00:10:59,000 Party's... over! 254 00:11:10,125 --> 00:11:12,375 So that wasn't just a fashion statement. 255 00:11:26,458 --> 00:11:29,375 This... could not get any worse. 256 00:11:29,458 --> 00:11:30,625 Well, well. 257 00:11:30,709 --> 00:11:32,500 Looks like I came just in time. 258 00:11:32,583 --> 00:11:34,250 I stand corrected. 259 00:11:34,333 --> 00:11:36,375 Who's ready to come to my party? 260 00:11:36,458 --> 00:11:39,250 - Whoo-hoo! - Let's party! Yeah! 261 00:11:39,333 --> 00:11:41,917 Party at Adonis'! Whoo-whoo! 262 00:11:42,000 --> 00:11:43,709 He's in my shop class. 263 00:11:43,792 --> 00:11:45,375 I think it's shop. 264 00:11:45,458 --> 00:11:47,917 I'm already yesterday's news. 265 00:11:48,000 --> 00:11:49,208 Uh, bad break, babe. 266 00:11:49,291 --> 00:11:50,417 Ya know, popularity is 267 00:11:50,500 --> 00:11:53,542 a what-have-you-done for-me-lately kinda gig. 268 00:11:53,625 --> 00:11:54,705 I should've seen it coming. 269 00:11:54,750 --> 00:11:57,458 Why else would Cassandra wear a life vest to a party? 270 00:11:57,542 --> 00:11:59,709 I thought the subtle approach might work. 271 00:11:59,792 --> 00:12:00,959 Hey, buddy! 272 00:12:01,041 --> 00:12:02,166 Need a lift?! 273 00:12:02,250 --> 00:12:04,375 No, thanks. I'm stuck here... 274 00:12:04,458 --> 00:12:06,083 Island-sitting. 275 00:12:07,041 --> 00:12:09,291 Reckless, irresponsible Hercules 276 00:12:09,375 --> 00:12:11,500 didn't know what to do next. 277 00:12:11,583 --> 00:12:13,709 Ohh, he's in one of his moods. 278 00:12:13,792 --> 00:12:16,750 Come on, Bob, cut the boy some slack. 279 00:12:16,834 --> 00:12:19,250 Excuse me, but he sank an island. 280 00:12:19,333 --> 00:12:21,166 It's not like it's Atlantis. 281 00:12:21,250 --> 00:12:23,690 Well, baby, all he's got to do is beg Poseidon for forgiveness 282 00:12:23,750 --> 00:12:25,917 and ask him to unsink it. 283 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 I don't think Poseidon 284 00:12:27,083 --> 00:12:28,625 is gonna be too happy to see me. 285 00:12:28,709 --> 00:12:31,041 OK, now you're just makin' trouble 286 00:12:31,125 --> 00:12:32,250 where there isn't any. 287 00:12:33,166 --> 00:12:34,875 Uh, I guess you're right. 288 00:12:34,959 --> 00:12:36,166 Aaaah! 289 00:12:38,166 --> 00:12:39,917 Whoa-ho! 290 00:12:45,083 --> 00:12:46,125 Whoops. Missed me. 291 00:12:46,208 --> 00:12:47,667 Oop! Missed me again. 292 00:12:47,750 --> 00:12:51,083 Missed me again. Uh, what?-ho! 293 00:12:51,166 --> 00:12:52,792 OK, that was close. 294 00:12:52,875 --> 00:12:54,166 Unh! 295 00:12:54,250 --> 00:12:57,625 Aaaaah! Hermes! 296 00:12:58,542 --> 00:13:00,291 Gotcha! 297 00:13:00,375 --> 00:13:02,000 Unh! 298 00:13:02,083 --> 00:13:03,083 Yaaah! Yaaah! 299 00:13:03,125 --> 00:13:04,625 Oh, squiggles! 300 00:13:13,583 --> 00:13:15,250 Fetch, boy! 301 00:13:20,083 --> 00:13:21,834 Ha ha ha! 302 00:13:21,917 --> 00:13:23,166 Sorry about the guard squid. 303 00:13:23,250 --> 00:13:25,250 He's not fixed, you know, and... 304 00:13:25,333 --> 00:13:26,583 Oh, it's you. 305 00:13:26,667 --> 00:13:28,166 Squiggles! 306 00:13:28,250 --> 00:13:29,333 I'm sorry, I'm sorry! 307 00:13:29,417 --> 00:13:30,559 I'll never have another party again! 308 00:13:30,583 --> 00:13:32,000 Can I get a witness? 309 00:13:32,083 --> 00:13:36,208 Uh-huh, and I suppose now you want your island back. 310 00:13:36,291 --> 00:13:37,291 Well, forget it! 311 00:13:37,333 --> 00:13:39,291 Thanks to your beach party blowout, 312 00:13:39,375 --> 00:13:41,125 I've got a splitting headache 313 00:13:41,208 --> 00:13:44,583 and bags under my eyes the size of belugas. 314 00:13:44,667 --> 00:13:47,625 Poseidon, amigo, ya gotta help us out here. 315 00:13:47,709 --> 00:13:49,166 He's your nephew. 316 00:13:49,250 --> 00:13:52,333 I'll do anything... Uncle po-po. 317 00:13:52,417 --> 00:13:56,750 Well... There is something you can do. 318 00:13:56,834 --> 00:13:58,250 What? Anything. 319 00:13:58,333 --> 00:13:59,959 Argus has this miracle eye cream. 320 00:14:00,041 --> 00:14:01,542 Sends the bags packin', ya know. 321 00:14:01,625 --> 00:14:03,709 But the selfish monster won't share! 322 00:14:03,792 --> 00:14:06,208 You get me some of that eye cream, 323 00:14:06,291 --> 00:14:08,917 and I'll give you... Your island. 324 00:14:09,000 --> 00:14:10,792 Done. 325 00:14:10,875 --> 00:14:13,458 Argus! 326 00:14:16,792 --> 00:14:18,041 Maybe we should split up. 327 00:14:20,583 --> 00:14:21,709 Arrgggh! 328 00:14:26,166 --> 00:14:29,166 We just wanna talk to you... Whoa! 329 00:14:29,250 --> 00:14:32,250 Uh, Argus, Babela, we come in peace. 330 00:14:32,333 --> 00:14:33,917 Hermes! 331 00:14:34,000 --> 00:14:35,417 I love that you can do that. 332 00:14:35,500 --> 00:14:36,583 Isn't that just too nutty? 333 00:14:36,667 --> 00:14:40,333 Ohh, if you're not a sight for sore eyes. 334 00:14:40,375 --> 00:14:42,208 Don't go there. Too easy. 335 00:14:43,375 --> 00:14:44,834 So how's your latté? 336 00:14:44,917 --> 00:14:45,917 Mmm, tasty. 337 00:14:47,166 --> 00:14:49,083 So, uh, about the eye cream. 338 00:14:49,166 --> 00:14:51,250 Hermes, baby, you're killin' me. 339 00:14:51,333 --> 00:14:53,667 Here, you want lip balm? Take two. 340 00:14:53,750 --> 00:14:54,750 Oh, and I have got 341 00:14:54,834 --> 00:14:58,041 an aloe vera scalp conditioner to die for. 342 00:14:58,125 --> 00:15:00,041 But the eye cream... 343 00:15:00,125 --> 00:15:02,834 I can barely make enough for myself. 344 00:15:02,959 --> 00:15:07,959 Mmm, however... Argus finally agreed 345 00:15:08,041 --> 00:15:10,166 to give Hercules some eye cream 346 00:15:10,250 --> 00:15:13,333 if he could get cupid to give him one of his arrows. 347 00:15:13,458 --> 00:15:18,125 Hmm, I wonder who Argus got his eyes on. Ha ha ha! 348 00:15:18,208 --> 00:15:19,917 Well, it's not like you're gonna set him up 349 00:15:20,000 --> 00:15:22,291 on a blind date. 350 00:15:22,375 --> 00:15:25,875 Cute! Now, can we get on with the story? 351 00:15:29,250 --> 00:15:30,309 You want an arrow? 352 00:15:30,333 --> 00:15:31,959 I can give you a whole quiver of 'em 353 00:15:32,041 --> 00:15:34,125 if you get this stupid song out of my head! 354 00:15:34,208 --> 00:15:35,417 - What song? - Aphrodite. 355 00:15:35,500 --> 00:15:37,458 ♪ Aphrodite, Aphrodite ♪ 356 00:15:37,583 --> 00:15:38,583 ♪ The goddess of love ♪ 357 00:15:38,667 --> 00:15:40,917 Ohh! You are not helping! 358 00:15:41,000 --> 00:15:42,667 Oh, but we can. 359 00:15:42,750 --> 00:15:45,709 A splash of water from the pool of forgetfulness. 360 00:15:45,792 --> 00:15:47,125 Yeah, that'll do it. 361 00:15:47,834 --> 00:15:50,917 Do you know how humiliated I was? 362 00:15:51,000 --> 00:15:52,792 Red-faced, your insidiousness? 363 00:15:52,875 --> 00:15:55,375 There I am, buying a client's farewell dinner 364 00:15:55,458 --> 00:15:58,333 at the trendiest restaurant east of the Elysian fields 365 00:15:58,458 --> 00:16:01,208 when my Grecian Express card is rejected! 366 00:16:01,291 --> 00:16:02,125 How can that be? 367 00:16:02,208 --> 00:16:04,500 Y-you're always so prompt with your payments. 368 00:16:04,583 --> 00:16:06,875 I don't know. Unless... 369 00:16:06,959 --> 00:16:11,291 Unless someone has been running up my card. 370 00:16:11,375 --> 00:16:13,709 We are mall rats! 371 00:16:16,041 --> 00:16:17,041 For a live guy, 372 00:16:17,125 --> 00:16:19,750 I sure find myself in the land of the dead a lot. 373 00:16:19,834 --> 00:16:21,667 Nice place to visit and all that. 374 00:16:21,750 --> 00:16:23,333 Wha-ha! Whoo! 375 00:16:24,375 --> 00:16:26,125 Oh, no! It's Hercules! 376 00:16:26,250 --> 00:16:28,500 The boss can vent on his patootie. 377 00:16:28,625 --> 00:16:29,709 Shh! Shh! 378 00:16:29,792 --> 00:16:32,250 No, no, no. Ix-nay on the Oss-Bay, babe. 379 00:16:32,333 --> 00:16:36,375 I am a master at the art of negotiation. 380 00:16:36,458 --> 00:16:38,500 Fine. What do you want? 381 00:16:38,583 --> 00:16:41,000 How about, uh, flameproof shorts? 382 00:16:41,083 --> 00:16:43,583 Yes. Flameproof shorts. 383 00:16:43,667 --> 00:16:45,875 This was the toughest challenge yet. 384 00:16:45,959 --> 00:16:48,208 But Hephaestus, the mighty smith God, 385 00:16:48,291 --> 00:16:49,709 owed Hermes a favor. 386 00:16:49,792 --> 00:16:52,041 Hephaestus has 387 00:16:52,125 --> 00:16:54,041 a speaking engagement at the... 388 00:16:54,125 --> 00:16:56,625 Brotherhood of Satyrs, Minotaurs, 389 00:16:56,709 --> 00:17:00,000 and other half-humans convention. 390 00:17:34,083 --> 00:17:36,291 Relax. It's a huge place. 391 00:17:36,375 --> 00:17:40,291 The odds we'll run into Phil are a million to... whoa! 392 00:17:40,917 --> 00:17:44,834 Ah, Hephaestus' lectures are always so lame. 393 00:17:44,959 --> 00:17:48,750 What say we go to the Satyr night fever dance instead? 394 00:17:50,500 --> 00:17:52,834 I thought you said the odds were a million to one! 395 00:17:52,917 --> 00:17:55,500 I, uh, I always hit the long shots. 396 00:17:58,125 --> 00:17:59,291 Now what? 397 00:18:08,250 --> 00:18:10,417 Hurry. I promised Sophocles 398 00:18:10,500 --> 00:18:14,041 I'd get this costume back before his second matinee. 399 00:18:19,333 --> 00:18:21,041 [grunts. 400 00:18:39,417 --> 00:18:41,333 Shh! Quiet! Shh! 401 00:18:42,208 --> 00:18:43,417 Hubba! 402 00:18:43,500 --> 00:18:45,667 Phil likes the new filly. 403 00:18:45,750 --> 00:18:47,875 What?! I oughta... 404 00:18:49,750 --> 00:18:52,208 Beat it, sister! And I mean now. 405 00:18:52,291 --> 00:18:54,000 Uh, excuse me? 406 00:18:54,083 --> 00:18:55,959 Go move in on someone else's half-man! 407 00:18:56,041 --> 00:18:57,792 Leave mine alone! 408 00:18:57,917 --> 00:18:59,000 Oya! 409 00:18:59,083 --> 00:19:01,000 Uh-huh, no problem. 410 00:19:01,083 --> 00:19:04,417 Ladies! There's plenty of me to go around. 411 00:19:04,500 --> 00:19:06,709 You can... Philpool. 412 00:19:11,667 --> 00:19:12,667 Wha...?! Oof! 413 00:19:13,291 --> 00:19:14,709 Incoming! 414 00:19:15,291 --> 00:19:16,792 Oh, I am so sorry. 415 00:19:16,875 --> 00:19:18,083 And you with your Doric leg! 416 00:19:18,208 --> 00:19:21,000 Hey, Hephaestus, babe! I, uh... 417 00:19:21,083 --> 00:19:23,333 You see, there was this Zany Centaur, and... 418 00:19:23,458 --> 00:19:25,458 Ah, another story, another time. 419 00:19:25,542 --> 00:19:28,208 Can we talk flameproof shorts? 420 00:19:28,291 --> 00:19:29,875 Oh, ho! Whoa! 421 00:19:29,959 --> 00:19:32,709 Too much! Oh, my flutes! What have you done?! 422 00:19:32,792 --> 00:19:36,375 I'm sorry. I was just trying to find Hephaestus. 423 00:19:36,458 --> 00:19:39,166 Hey, you know, lecture's over, man. 424 00:19:39,250 --> 00:19:40,458 He's, like, gone! 425 00:19:40,542 --> 00:19:44,000 Huh, wait, hey, hold just a second. Do you need a flute? 426 00:19:44,083 --> 00:19:46,375 Autographed. Fell off a barge. 427 00:19:47,250 --> 00:19:49,166 Ahh, I owe ya one, Heph. 428 00:19:49,250 --> 00:19:51,959 This is really gonna mean a lot to Hercules. 429 00:19:52,083 --> 00:19:55,875 I just hope he doesn't spill the beans to Phil in the meantime. 430 00:19:56,000 --> 00:19:58,834 Phil, I've... got a confession to make. 431 00:19:58,917 --> 00:20:00,583 Kid, what are you doin' here? 432 00:20:00,667 --> 00:20:02,959 You spilled somethin' on my golden fleece, didn't ya? 433 00:20:03,041 --> 00:20:04,875 Among other things. 434 00:20:04,959 --> 00:20:08,875 Ohh, maybe I'd better just show you. 435 00:20:08,959 --> 00:20:12,625 Hey, um, save me a dance, sweetness. 436 00:20:12,709 --> 00:20:15,875 I've been workin' on my trojan two-step. 437 00:20:18,041 --> 00:20:20,166 Ohh! Poor Herc. 438 00:20:20,250 --> 00:20:22,250 Poor Herc?! Gimme a break! 439 00:20:22,333 --> 00:20:25,375 He's got a life of adventure and crazy hijinks. 440 00:20:25,458 --> 00:20:27,083 Sure, you guys don't complain. 441 00:20:27,208 --> 00:20:28,125 You got to go to his party! 442 00:20:28,208 --> 00:20:30,542 Is that what's got your toga in a twist? 443 00:20:30,625 --> 00:20:33,792 Even Phil got to go to a convention, but me, I... 444 00:20:33,875 --> 00:20:35,500 I never get to do anything. 445 00:20:35,583 --> 00:20:37,125 Ohh, Bobby baby, 446 00:20:37,208 --> 00:20:40,583 How about we take you out for ice cream after the story? 447 00:20:40,667 --> 00:20:42,458 Can I get rainbow sprinkles? 448 00:20:43,083 --> 00:20:45,583 Then let's bring this baby home. 449 00:20:46,166 --> 00:20:47,375 OK... 450 00:20:47,500 --> 00:20:49,875 Phil and Hercules were on their way back to Phil's island. 451 00:20:50,000 --> 00:20:53,250 Phil still didn't know that his island was below sea level. 452 00:20:53,333 --> 00:20:55,041 So all Hermes had to do was 453 00:20:55,166 --> 00:20:57,959 get the flameproof shorts to pain and panic... 454 00:20:58,041 --> 00:21:01,500 I feel so gaul-ish! Yeah! 455 00:21:01,583 --> 00:21:04,917 Get the bottle of water from the pool of forgetfulness to cupid... 456 00:21:05,000 --> 00:21:06,375 Ahh! 457 00:21:06,458 --> 00:21:08,500 The song is gone. 458 00:21:08,583 --> 00:21:10,917 I can't remember a word of it. 459 00:21:11,000 --> 00:21:12,458 Why am I wearing a diaper? 460 00:21:13,875 --> 00:21:17,291 Get cupid's arrow to Argus... Yahoo! 461 00:21:17,375 --> 00:21:21,125 I'm not spendin' next Saturday night curled up with a book! 462 00:21:21,208 --> 00:21:22,542 And give Poseidon the eye cream... 463 00:21:22,625 --> 00:21:24,291 Ahh, it's like butter. 464 00:21:24,375 --> 00:21:26,083 So he could unsink Phil's island 465 00:21:26,166 --> 00:21:28,959 before Phil and Hercules got home. 466 00:21:29,041 --> 00:21:32,750 Gaagh! No problem. 467 00:21:35,542 --> 00:21:37,250 So? What do you gotta show me? 468 00:21:37,375 --> 00:21:39,000 Show? Show? Nothing. Nothing to show. 469 00:21:39,083 --> 00:21:40,917 Uh, right, Herc? 470 00:21:41,000 --> 00:21:43,375 You were right, Phil. 471 00:21:43,458 --> 00:21:46,500 I wasn't responsible enough to watch your island. 472 00:21:46,625 --> 00:21:49,083 In fact, if it wasn't for Hermes, 473 00:21:49,166 --> 00:21:51,208 y-you wouldn't even have an island right now. 474 00:21:51,291 --> 00:21:53,083 Thanks for tellin' the truth, kid. 475 00:21:53,166 --> 00:21:55,834 But if you think I'm lettin' you off the hook, think again! 476 00:21:55,917 --> 00:21:57,500 20 laps! Now! 477 00:21:57,583 --> 00:21:59,000 You, too, wing boy! 478 00:22:00,041 --> 00:22:01,208 Why, Herc? 479 00:22:01,417 --> 00:22:03,208 We were home free! 480 00:22:03,291 --> 00:22:04,458 I couldn't lie to Phil. 481 00:22:04,583 --> 00:22:07,000 Besides, it's only 20 laps. 482 00:22:09,583 --> 00:22:11,667 Make that 20,000! 483 00:22:11,750 --> 00:22:14,041 What?! Oh, Phil! 33310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.