All language subtitles for Disneys Hercules - S01 E10 - Hercules and the Prince of Thrace (480p - DSNP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:10,542 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,625 --> 00:00:11,959 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,041 --> 00:00:14,417 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,333 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,417 --> 00:00:17,417 ♪ Is he bold? ♪ 6 00:00:17,500 --> 00:00:18,417 ♪ No one braver ♪ 7 00:00:18,500 --> 00:00:19,750 ♪ Is he sweet? ♪ 8 00:00:19,834 --> 00:00:21,834 ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 9 00:00:21,917 --> 00:00:23,917 - ♪ What a guy ♪ - ♪ Hercules ♪ 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,750 - ♪ Ask his friends ♪ - ♪ Hercules ♪ 11 00:00:25,834 --> 00:00:26,750 ♪ Honey, they won't lie ♪ 12 00:00:26,834 --> 00:00:29,166 - ♪ Hercules ♪ - ♪ Ahh, Hercules ♪ 13 00:00:29,250 --> 00:00:31,959 ♪ Hercules ♪ 14 00:00:32,041 --> 00:00:33,625 - ♪ Come on ♪ - ♪ No one's fool ♪ 15 00:00:33,709 --> 00:00:35,166 ♪ Now the boy's in school ♪ 16 00:00:35,250 --> 00:00:36,625 ♪ He's in trainin' ♪ 17 00:00:36,709 --> 00:00:37,792 ♪ Sun is shinin' ♪ 18 00:00:37,875 --> 00:00:39,208 ♪ And the nicest guy ♪ 19 00:00:39,291 --> 00:00:40,709 ♪ No complainin' ♪ 20 00:00:40,792 --> 00:00:41,792 ♪ He was a no one ♪ 21 00:00:41,834 --> 00:00:43,583 ♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪ 22 00:00:43,667 --> 00:00:44,792 ♪ He's our hero ♪ 23 00:00:44,875 --> 00:00:48,333 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 24 00:00:48,417 --> 00:00:49,417 ♪ From zero to hero ♪ 25 00:00:50,291 --> 00:00:51,750 ♪ Herc is a hero ♪ 26 00:00:52,709 --> 00:00:57,500 ♪ He'll be a hero ♪ 27 00:00:57,583 --> 00:00:59,291 Wait and see! 28 00:01:10,500 --> 00:01:11,959 And now the final touch. 29 00:01:14,417 --> 00:01:15,583 Voila! 30 00:01:15,667 --> 00:01:17,333 - Ehh? - Hmm. 31 00:01:19,500 --> 00:01:20,500 - Mm-mm. - No? 32 00:01:20,542 --> 00:01:21,583 Aah! 33 00:01:22,583 --> 00:01:24,333 Please! I am an artiste! 34 00:01:24,417 --> 00:01:26,667 No! No! Don't take me away! 35 00:01:26,750 --> 00:01:28,500 Let me try again, please! 36 00:01:29,750 --> 00:01:31,959 Can't you dig any faster? I'm hot! 37 00:01:32,041 --> 00:01:34,834 Mumsy said I can have a pool, and I want it today! 38 00:01:34,917 --> 00:01:35,959 Yes, your highness. 39 00:01:36,041 --> 00:01:38,625 We're digging as fast as humanly possible. 40 00:01:38,709 --> 00:01:40,834 It's not fast enough. 41 00:01:45,917 --> 00:01:48,750 Prince Adonis... We have found something. 42 00:01:52,583 --> 00:01:54,333 - It's a warning! - An omen! 43 00:01:54,417 --> 00:01:56,083 We dare not continue! 44 00:01:57,333 --> 00:01:59,834 You people will do anything to get a break. 45 00:02:00,041 --> 00:02:02,750 Oh, how I despise laziness. 46 00:02:05,917 --> 00:02:08,709 It's an ancient warning of doom! 47 00:02:08,792 --> 00:02:09,875 If we do not heed it, 48 00:02:09,959 --> 00:02:12,542 a curse will fall upon our heads. 49 00:02:12,625 --> 00:02:14,625 Did my father not give you 50 00:02:14,709 --> 00:02:16,709 a generous heath care plan last year? 51 00:02:16,792 --> 00:02:19,834 I'm sure most major curses are covered. 52 00:02:19,917 --> 00:02:21,000 Now, dig! 53 00:02:21,083 --> 00:02:22,166 Choppety-chop! 54 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 Oh. 55 00:02:33,750 --> 00:02:35,500 Aah! My good pottery! 56 00:03:06,250 --> 00:03:10,625 Who dares disturb the Slumber of Gaia? 57 00:03:10,709 --> 00:03:12,709 That digger man right there. The one with the pick. 58 00:03:12,792 --> 00:03:15,041 The soon to be cursed chap wearing that thing. 59 00:03:15,125 --> 00:03:17,583 You arrogant little mortal! 60 00:03:17,667 --> 00:03:20,375 I see through your flimsy lies! 61 00:03:20,458 --> 00:03:21,750 Would sturdier lies help? 62 00:03:21,834 --> 00:03:24,125 I could shore them up with some half-truths. 63 00:03:24,208 --> 00:03:26,208 Uh, par example, I... Silence! 64 00:03:26,291 --> 00:03:32,417 For disturbing my slumber, I curse you! 65 00:03:32,500 --> 00:03:33,667 Aaarrgh! 66 00:03:38,041 --> 00:03:39,458 Wait! 67 00:03:39,542 --> 00:03:40,417 Cursed? 68 00:03:40,500 --> 00:03:42,458 I can't be cursed. 69 00:03:42,542 --> 00:03:44,291 I'm a prince! 70 00:03:45,125 --> 00:03:47,291 ♪ Mighty Midas had the golden touch ♪ 71 00:03:47,375 --> 00:03:49,542 ♪ But he couldn't always use it ♪ 72 00:03:49,625 --> 00:03:52,333 ♪ It appears his ears were made of tin ♪ 73 00:03:52,417 --> 00:03:55,041 ♪ When forced to face the music ♪ 74 00:03:55,125 --> 00:03:57,625 ♪ He had to choose the best of the blues ♪ 75 00:03:57,709 --> 00:04:00,500 ♪ The palace was too honky tonky ♪ 76 00:04:00,583 --> 00:04:03,750 ♪ And the aftermath of Apollo's wrath ♪ 77 00:04:03,834 --> 00:04:06,500 ♪ Gave Midas the ears of a donkey ♪ 78 00:04:06,583 --> 00:04:09,041 Whoa, whoa, whoa. Time out, ladies. 79 00:04:09,125 --> 00:04:11,000 Baby, we bustin' a move! 80 00:04:11,083 --> 00:04:13,583 And, bob, you're steppin' on our groove. 81 00:04:13,667 --> 00:04:15,792 You didn't get the rewrite, did you? 82 00:04:17,208 --> 00:04:20,208 Hmm. The last thing we got was this one 83 00:04:20,291 --> 00:04:22,709 about King Midas got donkey ears. 84 00:04:22,792 --> 00:04:24,250 Oh, we threw that myth out. 85 00:04:24,333 --> 00:04:25,834 It wasn't really a big deal. 86 00:04:25,917 --> 00:04:28,083 Honey, you tell that to Midas. 87 00:04:28,583 --> 00:04:30,667 Well, what's this one about? 88 00:04:30,750 --> 00:04:33,959 This one is about Gaia, AKA Mother Earth, 89 00:04:34,041 --> 00:04:36,125 and how she placed a curse on Adonis' head. 90 00:04:36,208 --> 00:04:38,208 Can you whip something together? 91 00:04:38,291 --> 00:04:39,917 You know we can. 92 00:04:40,000 --> 00:04:41,834 Step back, Bobby baby. 93 00:04:41,917 --> 00:04:44,500 ♪ Adonis tried to beat the heat ♪ 94 00:04:46,083 --> 00:04:48,667 ♪ Disturbed Gaia's beauty sleep ♪ 95 00:04:49,792 --> 00:04:53,125 ♪ She slapped him with a nasty curse ♪ 96 00:04:53,500 --> 00:04:55,959 ♪ Honey, you shouldn't mess With Mother Earth ♪ 97 00:04:56,959 --> 00:05:01,250 ♪ He's in a pinch without a plan ♪ 98 00:05:01,333 --> 00:05:06,375 ♪ He needs a hero's helping hand ♪ 99 00:05:06,834 --> 00:05:08,625 Now, let me get this straight. 100 00:05:08,709 --> 00:05:10,417 You need me? 101 00:05:10,500 --> 00:05:12,417 Yes, yes. Gloat away, 102 00:05:12,500 --> 00:05:14,208 but my problem is serious. 103 00:05:14,291 --> 00:05:16,333 I've been... cursed! 104 00:05:16,417 --> 00:05:17,250 Cursed? 105 00:05:17,333 --> 00:05:19,959 - Cursed? Cursed? 106 00:05:21,625 --> 00:05:24,166 Shh! You want to make me an instant social outcast? 107 00:05:24,250 --> 00:05:26,166 All right, calm down, Adonis. 108 00:05:26,250 --> 00:05:29,583 I... I'm sure Cassandra could help. She's good with this kind of thing. 109 00:05:29,667 --> 00:05:32,041 To break a curse? I have no clue. 110 00:05:32,125 --> 00:05:34,083 Oh, this is hopeless! 111 00:05:34,166 --> 00:05:38,375 I'm setting sail on the River Styx cruise! 112 00:05:39,417 --> 00:05:40,476 Do you suppose they have a first-class? 113 00:05:40,500 --> 00:05:42,542 Oh, buck up, Adonis. 114 00:05:42,667 --> 00:05:46,625 My sweet Cassandra has lived with a curse her whole life. 115 00:05:46,792 --> 00:05:48,959 Cursed to foresee doom and disaster. 116 00:05:49,041 --> 00:05:50,959 It's been a blast. 117 00:05:51,041 --> 00:05:52,959 Ha ha! See? 118 00:05:53,041 --> 00:05:54,959 Isn't she an inspiration? 119 00:05:55,083 --> 00:05:58,125 Hmm... so this curse may not be fatal, 120 00:05:58,208 --> 00:06:02,083 like I'm cursed with smashing looks or cursed to marry for money. 121 00:06:02,166 --> 00:06:05,542 - I see Adonis laying down to die. - Aah! 122 00:06:05,625 --> 00:06:07,208 Well, that answers that. 123 00:06:07,291 --> 00:06:08,417 Tell me more. 124 00:06:08,500 --> 00:06:09,792 Can I avoid this fate? 125 00:06:09,875 --> 00:06:11,291 I'm just an amateur. 126 00:06:11,375 --> 00:06:14,291 You want a reliable forecast, go to the oracle at Delphi. 127 00:06:14,375 --> 00:06:15,375 Delphi? 128 00:06:15,458 --> 00:06:18,083 Oh, my! That's very far away. 129 00:06:18,166 --> 00:06:19,875 A difficult journey to make... 130 00:06:19,959 --> 00:06:21,834 all by myself. 131 00:06:21,917 --> 00:06:24,834 Well, I got a geometry test to study for. 132 00:06:24,917 --> 00:06:25,834 See ya. 133 00:06:25,917 --> 00:06:29,125 Delphi's three-day walk at the very least, 134 00:06:29,208 --> 00:06:32,709 though only a few hours as the bird flies... 135 00:06:32,792 --> 00:06:33,959 or a winged horse. 136 00:06:34,041 --> 00:06:36,625 Hmm... Winged horse. 137 00:06:36,709 --> 00:06:39,000 You know, Mr. Euclid... tough. 138 00:06:39,083 --> 00:06:39,917 Whew! 139 00:06:40,000 --> 00:06:42,083 Need to seriously cram today. 140 00:06:42,166 --> 00:06:44,083 If only there were some faster way 141 00:06:44,166 --> 00:06:48,083 instead of trekking alone across barren terrain 142 00:06:48,166 --> 00:06:51,375 fraught with monsters and two-star restaurants. 143 00:06:51,458 --> 00:06:52,500 Oh, my! 144 00:06:52,583 --> 00:06:54,125 Ohh! 145 00:06:55,834 --> 00:06:58,291 Would you take him already, Herc? 146 00:06:58,709 --> 00:07:01,166 Hey, what's wrong with two-star restaurants? 147 00:07:01,250 --> 00:07:03,041 All right, Adonis. 148 00:07:03,125 --> 00:07:04,959 I'll take you to Delphi. 149 00:07:05,667 --> 00:07:07,709 Heroes are so easy to manipulate. 150 00:07:10,625 --> 00:07:12,208 I hear this place is busy. 151 00:07:12,417 --> 00:07:13,917 Hope we can get an appointment. 152 00:07:14,000 --> 00:07:16,083 So she says, "Graceful father of the Romans!" 153 00:07:16,166 --> 00:07:18,959 And I say... Hercules! Adonis! 154 00:07:19,041 --> 00:07:20,542 Hi there. 155 00:07:20,625 --> 00:07:23,041 Welcome to the Oracle Friends Network. 156 00:07:23,125 --> 00:07:25,458 We've been expecting you. 157 00:07:25,542 --> 00:07:27,291 Oh, they're good. 158 00:07:27,375 --> 00:07:29,125 Almost creepy good. 159 00:07:29,208 --> 00:07:33,041 Your own personal psychic is waiting for you. 160 00:07:33,125 --> 00:07:37,291 And remember, the first question is free. 161 00:07:37,375 --> 00:07:39,250 I'm feeling better already. 162 00:07:39,333 --> 00:07:41,625 Aah! I am cursed! 163 00:07:42,583 --> 00:07:43,834 Look at this! 164 00:07:43,917 --> 00:07:45,667 I could be lying in city-state 165 00:07:45,750 --> 00:07:47,125 by the time we talk to an oracle. 166 00:07:47,208 --> 00:07:49,000 Well, not much we can do. 167 00:07:49,083 --> 00:07:50,875 We'll just have to be patient. 168 00:07:50,959 --> 00:07:53,041 Oh... commoner thinking. 169 00:07:53,125 --> 00:07:55,917 I can't wait in this line. 170 00:07:56,000 --> 00:07:58,709 Of course your credit is good here, King Midas. 171 00:07:58,792 --> 00:08:00,083 We take the gold card. 172 00:08:00,792 --> 00:08:03,250 Midas... he's the one with the donkey ears. 173 00:08:03,333 --> 00:08:05,458 We're not telling that story. 174 00:08:05,542 --> 00:08:07,625 Oh, all right. 175 00:08:07,709 --> 00:08:09,417 One side, one side! 176 00:08:09,500 --> 00:08:10,750 Royalty coming through. 177 00:08:13,208 --> 00:08:16,250 Excuse me, sir, but you'll have to wait your turn. 178 00:08:16,333 --> 00:08:17,542 But you don't understand. 179 00:08:17,875 --> 00:08:21,625 I'm very important and very cursed. 180 00:08:21,709 --> 00:08:23,458 I-I don't suppose you recognize 181 00:08:23,542 --> 00:08:24,709 my divine right to cut in. 182 00:08:25,375 --> 00:08:27,000 But I'm a prince! 183 00:08:29,000 --> 00:08:31,083 Like I said, be patient. 184 00:08:31,166 --> 00:08:33,875 Like I said, commoner thinking. 185 00:08:34,291 --> 00:08:37,709 Daddy's checkbook should provide all the leverage I need. 186 00:08:37,792 --> 00:08:40,709 Uh, pardon me. How much money would it take 187 00:08:40,792 --> 00:08:43,083 to get you to switch places with me? 188 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 Ohh... 189 00:08:45,041 --> 00:08:49,333 "Ten million drachma payable to Mr. Bloatox." 190 00:08:49,417 --> 00:08:50,250 I assume that's with an "X." 191 00:08:50,333 --> 00:08:52,208 "Signed, Prince Adonis, 192 00:08:52,291 --> 00:08:54,083 heir to the Tracian throne." 193 00:08:54,166 --> 00:08:55,583 Ooohhh! 194 00:08:55,875 --> 00:08:56,709 You see? 195 00:08:56,834 --> 00:08:58,834 There's no problem money can't solve. 196 00:08:58,917 --> 00:09:00,750 You are cursed to die by sunset. 197 00:09:00,834 --> 00:09:01,750 What? 198 00:09:01,834 --> 00:09:03,333 No! 199 00:09:11,667 --> 00:09:14,542 Isn't there something I can do? 200 00:09:14,625 --> 00:09:15,709 Something? 201 00:09:15,792 --> 00:09:18,583 Give me a loophole, for Zeus' sake! 202 00:09:18,667 --> 00:09:22,375 Seek out the golden apples of the Hesperides 203 00:09:22,458 --> 00:09:26,083 and take them to Gaia before nightfall. 204 00:09:26,417 --> 00:09:28,500 Well, where do we find these apples? 205 00:09:28,583 --> 00:09:30,101 Sorry. You'll have to go to the back of the line 206 00:09:30,125 --> 00:09:31,667 if you want to ask another question. 207 00:09:31,750 --> 00:09:33,333 What? Just tell us now! 208 00:09:33,417 --> 00:09:35,583 Ah ah ah. Back of the line, bub. 209 00:09:40,208 --> 00:09:42,959 "Signed, Prince Adonis, heir to the Thracian throne." 210 00:09:44,959 --> 00:09:46,917 OK. Uh, golden apples? 211 00:09:47,000 --> 00:09:48,583 Location? Location? 212 00:09:48,667 --> 00:09:52,000 Only the old man Nereus knows. 213 00:09:52,083 --> 00:09:54,000 And we have to wait in line again 214 00:09:54,083 --> 00:09:55,917 to find out where he is, right? 215 00:09:56,000 --> 00:09:58,625 You're asking a question about asking a question. 216 00:09:58,709 --> 00:10:00,041 Nice try. 217 00:10:00,125 --> 00:10:03,125 "Signed, prince Adonis, heir to the Thracian throne." 218 00:10:04,291 --> 00:10:08,166 OK. So... where can we find this Nereus? 219 00:10:08,250 --> 00:10:09,417 Two blocks past speedy pita, 220 00:10:09,500 --> 00:10:10,834 hang a left, then a hard right. 221 00:10:10,917 --> 00:10:12,184 He's in the Elysian Sunset Rest Home, 222 00:10:12,208 --> 00:10:14,500 Hermits Wing, Room XXXI. 223 00:10:14,583 --> 00:10:16,542 Thanks! Let's go, Adonis. 224 00:10:16,625 --> 00:10:17,750 Rrrr! 225 00:10:17,834 --> 00:10:19,000 You may have won this round, 226 00:10:19,083 --> 00:10:20,583 but mark my words, 227 00:10:20,667 --> 00:10:23,417 the prince of Thrace will have his revenge! 228 00:10:23,500 --> 00:10:27,333 Uh... No. I don't foresee that happening. 229 00:10:27,417 --> 00:10:29,333 Now she gives me a freebie. 230 00:10:29,959 --> 00:10:32,125 Thanks, Adonis! Rest in peace! 231 00:10:32,458 --> 00:10:34,959 Thank you, Adonis. Thank you! 232 00:10:38,333 --> 00:10:39,667 Well, this is it... 233 00:10:39,750 --> 00:10:41,542 The elysian sunset rest home. 234 00:10:41,625 --> 00:10:45,834 Remember the time our class came here to spread some sunshine at the sunset? 235 00:10:45,917 --> 00:10:47,667 Skipped it. I was at the beach... 236 00:10:47,750 --> 00:10:48,792 in the sunshine. 237 00:10:48,875 --> 00:10:51,000 You're a real humanitarian, Adonis. 238 00:10:51,083 --> 00:10:54,125 I donate all my old chitons to... 239 00:10:54,208 --> 00:10:55,917 - What's that word? - Charity? 240 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 That's the one. 241 00:11:02,208 --> 00:11:03,417 She's taunting me. 242 00:11:03,500 --> 00:11:05,208 She knows she's going to outlive me. 243 00:11:07,333 --> 00:11:09,458 OK, now, hermits can be kind of touchy, 244 00:11:09,542 --> 00:11:13,083 So let's be a little less pushy this time, OK? 245 00:11:13,166 --> 00:11:15,417 Pushy? Me? 246 00:11:15,500 --> 00:11:18,166 Ehh! Porridge again? 247 00:11:19,417 --> 00:11:21,709 Who approaches Nereus? 248 00:11:22,208 --> 00:11:24,458 Um, hi, uh, Mr. Nereus? 249 00:11:24,542 --> 00:11:28,375 My name is Hercules, and, uh, I was wondering... 250 00:11:28,458 --> 00:11:31,417 Talk, old man! Tell me where the golden apples are now! 251 00:11:32,166 --> 00:11:33,417 Grrrr! 252 00:11:38,542 --> 00:11:42,291 Why didn't anybody tell me he was a shape shifter? 253 00:11:42,375 --> 00:11:45,834 Actually, it's here on his chart. "No salt, shape shifter." 254 00:11:45,917 --> 00:11:47,083 Eh? 255 00:11:51,583 --> 00:11:54,208 Grrraah! 256 00:11:54,291 --> 00:11:56,041 - Be a hero! - Adonis, let go! 257 00:11:56,125 --> 00:11:57,125 Eee! 258 00:11:57,417 --> 00:11:58,959 Grrraah! 259 00:12:12,458 --> 00:12:13,291 Hey! 260 00:12:13,375 --> 00:12:14,709 Take it easy, kid! 261 00:12:14,792 --> 00:12:16,500 You know I'm an old guy, right? 262 00:12:16,583 --> 00:12:18,166 Oh, gosh. I'm sorry. 263 00:12:24,000 --> 00:12:28,709 Hah hah! Patronize me? You little twerp! 264 00:12:29,709 --> 00:12:31,041 Hercules, could you wrap this up? 265 00:12:31,125 --> 00:12:32,291 We're running out of time. 266 00:12:32,792 --> 00:12:34,291 Well, then why don't you help me? 267 00:12:34,375 --> 00:12:35,667 Me? What should I do? 268 00:12:36,417 --> 00:12:37,417 I don't know. 269 00:12:37,458 --> 00:12:38,750 Hit him with something! 270 00:12:41,458 --> 00:12:43,792 Something to hit with. 271 00:12:48,750 --> 00:12:50,333 There's no way I'm touching that. 272 00:12:50,750 --> 00:12:52,709 Adonis! 273 00:12:53,000 --> 00:12:54,458 Right! Right! 274 00:12:55,375 --> 00:12:56,291 Aha! 275 00:12:56,375 --> 00:12:58,875 Take that, you vile beast! 276 00:13:01,083 --> 00:13:01,959 Porridge? 277 00:13:02,041 --> 00:13:03,500 Aah! 278 00:13:06,417 --> 00:13:08,709 I really hate that stuff. 279 00:13:08,792 --> 00:13:10,000 OK, you win. What do you want? 280 00:13:10,083 --> 00:13:12,583 Um, Where can we find the golden apples? 281 00:13:12,667 --> 00:13:16,250 Oh, yeah. You need to go to the garden at the edge of the world. 282 00:13:16,333 --> 00:13:17,709 The edge of the world? 283 00:13:17,792 --> 00:13:19,041 That's kind of far. 284 00:13:19,125 --> 00:13:21,959 Well, then you'd better stop lollygaggin'! 285 00:13:22,041 --> 00:13:24,375 OK. Uh, thanks, Mr. Nereus. 286 00:13:24,458 --> 00:13:25,917 Come on, Adonis, let's go. 287 00:13:26,000 --> 00:13:28,250 Lotta good it'll do ya, mortal. 288 00:13:28,333 --> 00:13:32,125 Pardon? I said, "Lotta good it'll do ya, mortal." 289 00:13:32,208 --> 00:13:35,000 No mere man can pick the golden apples. 290 00:13:35,083 --> 00:13:36,333 Well, good news there. 291 00:13:36,417 --> 00:13:38,875 I am no mere man. I am a prince. 292 00:13:38,959 --> 00:13:40,792 Well, whoop-dee-doo! 293 00:13:40,875 --> 00:13:43,291 You'll be a dead prince if you try and pick 'em. 294 00:13:43,375 --> 00:13:45,291 Only a god can do that. 295 00:13:45,375 --> 00:13:46,375 Really? 296 00:13:46,458 --> 00:13:48,375 What about demigods? 297 00:13:48,458 --> 00:13:50,959 Hmm. I don't know. Never come up. 298 00:13:51,041 --> 00:13:52,291 Adonis come on! 299 00:13:52,375 --> 00:13:53,875 Oh, yes, I'm coming! 300 00:14:10,542 --> 00:14:12,625 Wow. The edge of the world. 301 00:14:14,083 --> 00:14:15,083 We made pretty good time. 302 00:14:15,500 --> 00:14:16,900 That must be the garden down there. 303 00:14:19,625 --> 00:14:20,500 Who is he? 304 00:14:20,583 --> 00:14:24,583 Atlas... the titan who's cursed to forever hold up the sky. 305 00:14:25,000 --> 00:14:28,625 I never noticed there were so many curses until I had one myself. 306 00:14:28,709 --> 00:14:30,625 Say, fellas, uh, help a titan out? 307 00:14:30,709 --> 00:14:32,291 Sorry. 308 00:14:32,375 --> 00:14:34,208 Just be careful. He tries to trick people 309 00:14:34,291 --> 00:14:35,917 into holding it for him all the time. 310 00:14:36,041 --> 00:14:37,125 Trick people? 311 00:14:37,208 --> 00:14:38,917 Listen, buddy, holding up the sky 312 00:14:39,000 --> 00:14:41,959 is an honor the gods bestowed upon me. 313 00:14:42,041 --> 00:14:43,500 I'm proud of it. 314 00:14:43,583 --> 00:14:46,667 It's just I've got this itch between my shoulder blades. 315 00:14:46,750 --> 00:14:48,417 If you could hold it for a sec or two. 316 00:14:48,542 --> 00:14:50,542 Ha! Nice try. 317 00:14:50,625 --> 00:14:51,959 Wait! No! Guys! 318 00:14:52,041 --> 00:14:55,959 It's been 3,000 years since my last potty break! 319 00:14:56,041 --> 00:14:57,583 Ohh! 320 00:14:57,667 --> 00:14:59,208 Look! The golden apples. 321 00:15:01,875 --> 00:15:03,542 Absolutely stunning. 322 00:15:03,625 --> 00:15:05,083 Gaia has good taste. 323 00:15:05,166 --> 00:15:06,834 I wonder if she does decorating. 324 00:15:06,959 --> 00:15:08,792 Well, let's get a-pickin'. 325 00:15:08,875 --> 00:15:12,333 I'd love to, but you know, I'm, well, cursed. 326 00:15:12,417 --> 00:15:14,917 Oh, I think I feel the curse kicking in. 327 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Ooh! 328 00:15:16,625 --> 00:15:18,709 You're unbelievable. 329 00:15:19,500 --> 00:15:21,583 Grrr! 330 00:15:27,875 --> 00:15:29,709 - Hercules, wait! - What now? 331 00:15:29,834 --> 00:15:32,083 Um, this is kind of an interesting question. 332 00:15:32,166 --> 00:15:35,917 As a demigod, which half of you is more... godish? 333 00:15:36,000 --> 00:15:37,667 The left or the right? 334 00:15:37,750 --> 00:15:39,834 Doesn't work that way. Why? 335 00:15:39,959 --> 00:15:41,625 Oh, just idle curiosity. 336 00:15:45,000 --> 00:15:46,959 Aah! 337 00:15:53,625 --> 00:15:54,500 Hercules? 338 00:15:54,625 --> 00:15:55,625 Uh, chum? 339 00:15:55,667 --> 00:15:56,959 Try your left hand. 340 00:16:02,834 --> 00:16:04,750 Hercules, wake up! 341 00:16:04,834 --> 00:16:06,208 Ohhh! 342 00:16:06,291 --> 00:16:08,083 What smote me? 343 00:16:08,208 --> 00:16:09,917 What smote you? Well, wait till you hear. 344 00:16:10,000 --> 00:16:11,917 There's a funny thing nereus mentioned, 345 00:16:12,041 --> 00:16:13,917 and I guess I only forgot to pass it on. 346 00:16:14,500 --> 00:16:17,125 Only a god can pick the golden apples. 347 00:16:17,250 --> 00:16:18,959 You forgot? 348 00:16:19,083 --> 00:16:21,542 I-I thought your demigod thing might be enough to pull it off. 349 00:16:21,625 --> 00:16:23,333 It was a calculated risk. 350 00:16:23,458 --> 00:16:25,750 You calculated, I took the risk! 351 00:16:25,834 --> 00:16:28,834 Come on, Pegasus. We're going home. 352 00:16:30,375 --> 00:16:33,125 Ohh! It's the curse! Help! 353 00:16:33,208 --> 00:16:34,333 Sorry, Adonis. 354 00:16:34,458 --> 00:16:35,667 I'm not buying. 355 00:16:36,917 --> 00:16:38,542 Wait! As the prince of Thrace, 356 00:16:38,625 --> 00:16:40,959 heir to the throne of King Cinyras, I... 357 00:16:41,041 --> 00:16:43,959 I... I need you to save my life, Hercules. 358 00:16:44,041 --> 00:16:46,125 I have no other hope. 359 00:16:46,250 --> 00:16:49,500 All right, heir to the throne. 360 00:16:49,625 --> 00:16:50,768 Who's gonna pick those apples? 361 00:16:50,792 --> 00:16:53,333 Well, there is someone available. 362 00:16:53,458 --> 00:16:54,917 Atlas? No way! 363 00:16:55,041 --> 00:16:57,041 I'm gonna get stuck holding up the sky forever! 364 00:16:57,166 --> 00:16:58,166 No, you won't. 365 00:16:58,250 --> 00:17:00,458 I'll make sure of that. Trust me. 366 00:17:00,583 --> 00:17:02,291 Trust you? 367 00:17:02,375 --> 00:17:03,917 Rrrr! 368 00:17:04,000 --> 00:17:06,500 World's biggest dope right here, folks. 369 00:17:06,583 --> 00:17:07,750 That's me! 370 00:17:07,834 --> 00:17:10,625 Come and see the world's biggest dope! 371 00:17:10,750 --> 00:17:12,500 I knew I could count on you. 372 00:17:13,333 --> 00:17:15,125 Just remember to lift with your legs, 373 00:17:15,250 --> 00:17:17,125 not your back. 374 00:17:17,250 --> 00:17:19,250 Hey, you're a natural! 375 00:17:19,333 --> 00:17:20,667 OK! I got it! 376 00:17:20,792 --> 00:17:22,250 Just hurry back! 377 00:17:22,375 --> 00:17:23,458 Right. 378 00:17:23,583 --> 00:17:24,458 Come on, little mortal. 379 00:17:24,583 --> 00:17:27,458 Um, that's actually "little mortal prince." 380 00:17:27,542 --> 00:17:28,834 You think I care? 381 00:17:28,959 --> 00:17:32,375 No. Nobody else seems to. Why should you? 382 00:17:37,625 --> 00:17:39,125 So, what do you need these for? 383 00:17:39,250 --> 00:17:41,250 I angered Gaia, and she cursed me. 384 00:17:41,375 --> 00:17:42,875 Angered Gaia? 385 00:17:43,000 --> 00:17:45,375 World's biggest dope right here, folks! 386 00:17:45,500 --> 00:17:48,333 That's him! Come see the world's biggest dope! 387 00:17:49,250 --> 00:17:50,458 Ah! 388 00:17:55,000 --> 00:17:57,458 Thank you, o mighty Atlas. 389 00:17:57,875 --> 00:17:58,875 Ah, don't mention it. 390 00:17:58,959 --> 00:18:00,500 Feels good to stretch, you know? 391 00:18:04,250 --> 00:18:05,125 Whew! 392 00:18:05,208 --> 00:18:08,291 I'm sure this is a welcome respite for you, Mr. Atlas, 393 00:18:08,375 --> 00:18:11,250 But my associate and I are on a very tight schedule, 394 00:18:11,333 --> 00:18:12,542 So if you wouldn't mind... 395 00:18:12,625 --> 00:18:13,667 What do you need him for? 396 00:18:13,750 --> 00:18:15,458 You got your apples. Ditch him. 397 00:18:15,542 --> 00:18:18,083 Hmm. You do have a point. 398 00:18:18,208 --> 00:18:20,667 Yeah! Why don't you come with me? 399 00:18:20,792 --> 00:18:24,000 I hear they got a calydonian pita kitchen in crete now. 400 00:18:24,125 --> 00:18:25,417 Come on! What do you say? 401 00:18:27,250 --> 00:18:28,709 I can't leave Hercules behind, 402 00:18:28,792 --> 00:18:30,166 but what do I do? 403 00:18:30,250 --> 00:18:32,667 I've always used money to solve my problems. 404 00:18:33,333 --> 00:18:36,625 And so I shall again! Oh, clever head! 405 00:18:36,750 --> 00:18:38,750 I'm in, Mr. Atlas! 406 00:18:38,834 --> 00:18:39,750 Great! 407 00:18:39,834 --> 00:18:42,750 But Hercules has all of my cash. 408 00:18:44,709 --> 00:18:45,792 What do you mean? 409 00:18:45,875 --> 00:18:47,375 I don't have your money! 410 00:18:47,500 --> 00:18:49,583 Hercules, don't you remember? 411 00:18:49,667 --> 00:18:51,583 I said, "Hold my coin purse," 412 00:18:51,667 --> 00:18:56,709 and you said, "Whatever you command, your royal, royal highness." 413 00:18:56,792 --> 00:18:59,309 Hmm? Oh! Oh, right, right! 414 00:18:59,333 --> 00:19:01,166 Yeah, now I remember. Yeah, OK. 415 00:19:01,250 --> 00:19:04,709 Uh, I just need to reach inside my tunic... 416 00:19:04,834 --> 00:19:06,583 Atlas, be a sport, will you, 417 00:19:06,667 --> 00:19:08,834 And hold the sky while Hercules gets my money? 418 00:19:08,917 --> 00:19:09,917 Oh, yeah, sure. 419 00:19:12,375 --> 00:19:13,667 Unh! 420 00:19:13,792 --> 00:19:14,917 Thanks. 421 00:19:15,709 --> 00:19:16,709 Oh, and, uh, 422 00:19:16,792 --> 00:19:18,583 lift with your legs, not your back. 423 00:19:21,041 --> 00:19:23,000 Farewell, foolish titan! 424 00:19:23,125 --> 00:19:25,834 Oh, you stinking mortals! 425 00:19:34,792 --> 00:19:36,333 Short lifers! 426 00:19:40,291 --> 00:19:42,083 Aah! 427 00:19:48,917 --> 00:19:50,834 Oh, no! Pegasus! 428 00:19:50,917 --> 00:19:52,667 Are you all right? 429 00:19:52,750 --> 00:19:54,000 He's fine. 430 00:19:56,083 --> 00:19:57,500 Can't he just fly it off? 431 00:19:57,583 --> 00:19:59,375 No. I think it's sprained. 432 00:19:59,500 --> 00:20:02,417 Then we'll never get to thrace by sunset. 433 00:20:03,375 --> 00:20:05,709 Good night, sweet prince. 434 00:20:05,792 --> 00:20:06,667 Like flights of angels... 435 00:20:06,750 --> 00:20:08,667 No. There has to be another way. 436 00:20:08,792 --> 00:20:10,542 Hmm... 437 00:20:10,959 --> 00:20:13,375 Maybe I could... Give it up, Hercules. 438 00:20:13,458 --> 00:20:15,125 You've done all you can. 439 00:20:15,250 --> 00:20:18,000 But you'd be on your way to Thrace if you hadn't come back for me. 440 00:20:18,125 --> 00:20:19,709 Oh. You're right. 441 00:20:19,792 --> 00:20:21,458 What is this odd new feeling? 442 00:20:21,542 --> 00:20:24,125 That's the feeling of having done the right thing. 443 00:20:24,208 --> 00:20:26,000 Oh, this is a cruel curse. 444 00:20:26,125 --> 00:20:32,125 And so, the prince of Thrace shall lay down amongst nature's glory. 445 00:20:32,208 --> 00:20:36,291 And await the cold grasp of Hades himself. 446 00:20:36,375 --> 00:20:37,208 Hmm. 447 00:20:37,291 --> 00:20:38,971 You don't happen to have a pillow, do you? 448 00:20:39,000 --> 00:20:40,041 Wait! That's it! 449 00:20:40,125 --> 00:20:40,959 You have a pillow? 450 00:20:41,041 --> 00:20:42,834 No! Nature's glory! 451 00:20:42,917 --> 00:20:44,000 Don't you see, Adonis? 452 00:20:44,083 --> 00:20:45,834 Gaia's not just in Thrace. 453 00:20:45,959 --> 00:20:48,000 Mother nature is all around us. 454 00:20:48,125 --> 00:20:49,125 You think? 455 00:20:49,417 --> 00:20:52,500 Gaia, mother of earth, I call upon you! 456 00:21:04,542 --> 00:21:08,125 What now? Can't a girl get a little shuteye? 457 00:21:08,208 --> 00:21:09,834 Well, I'll be a commoner. 458 00:21:09,917 --> 00:21:10,917 You're on, Adonis. 459 00:21:11,000 --> 00:21:14,667 Um, mighty Gaia, I apologize for waking you. 460 00:21:14,750 --> 00:21:15,792 Twice now. 461 00:21:15,875 --> 00:21:19,083 I offer these golden apples as my penance. 462 00:21:19,166 --> 00:21:20,792 Golden apples? 463 00:21:27,667 --> 00:21:28,959 Mmm! Delicious! 464 00:21:29,041 --> 00:21:30,166 Thanks, mortal. 465 00:21:30,250 --> 00:21:31,417 OK. Curse removed. 466 00:21:31,542 --> 00:21:34,625 Now go back to your little lives... and let me sleep! 467 00:21:37,625 --> 00:21:39,500 I'm... alive! 468 00:21:39,625 --> 00:21:41,291 Ha ha! 469 00:21:41,375 --> 00:21:45,458 The prince of Thrace has single-handedly defeated death itself! 470 00:21:45,583 --> 00:21:47,291 Single-handedly? 471 00:21:47,417 --> 00:21:48,750 Uh... ahem. 472 00:21:48,834 --> 00:21:51,792 You're right. Thank you, Hercules. You've been a prince. 473 00:21:51,917 --> 00:21:54,142 Of course, you understand that's just a figure of speech. 474 00:21:54,166 --> 00:21:55,750 I mean, really. 475 00:21:56,208 --> 00:21:57,750 Yeah, yeah, I got it. 476 00:21:58,542 --> 00:22:00,542 ♪ Young Adonis was a lucky curse ♪ 477 00:22:00,667 --> 00:22:02,834 ♪ But he's still the prince of fools ♪ 478 00:22:03,667 --> 00:22:06,125 ♪ If mighty Midas had a friend like Herc ♪ 479 00:22:06,208 --> 00:22:08,959 ♪ He wouldn't be the king of mules ♪ 480 00:22:09,041 --> 00:22:10,542 Hey! 481 00:22:12,291 --> 00:22:13,583 Ladies! 482 00:22:13,667 --> 00:22:17,000 Sorry, baby. That one was just too catchy to throw out 32928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.