All language subtitles for Disneys Hercules - S01 E06 - Hercules and the River Styx (480p - DSNP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:10,542 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,625 --> 00:00:11,959 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,041 --> 00:00:14,542 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,625 --> 00:00:16,333 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,417 --> 00:00:17,417 ♪ Is he bold? ♪ 6 00:00:17,458 --> 00:00:18,458 ♪ No one braver ♪ 7 00:00:18,542 --> 00:00:19,750 ♪ Is he sweet? ♪ 8 00:00:19,834 --> 00:00:21,834 ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 9 00:00:21,917 --> 00:00:23,917 - ♪ What a guy ♪ - ♪ Hercules ♪ 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,750 - ♪ Ask his friends ♪ - ♪ Hercules ♪ 11 00:00:25,834 --> 00:00:26,750 ♪ Honey, they won't lie ♪ 12 00:00:26,834 --> 00:00:28,834 - ♪ Hercules ♪ - ♪ Ahh, Hercules ♪ 13 00:00:28,917 --> 00:00:31,959 ♪ Hercules ♪ 14 00:00:32,041 --> 00:00:33,625 - ♪ Come on ♪ - ♪ No one's fool ♪ 15 00:00:33,709 --> 00:00:35,166 ♪ Now the boy's in school ♪ 16 00:00:35,250 --> 00:00:36,625 ♪ He's in trainin' ♪ 17 00:00:36,709 --> 00:00:37,792 ♪ Sun is shinin' ♪ 18 00:00:37,875 --> 00:00:39,208 ♪ And the nicest guy ♪ 19 00:00:39,291 --> 00:00:40,750 ♪ No complainin' ♪ 20 00:00:40,834 --> 00:00:42,083 ♪ He was a no one ♪ 21 00:00:42,166 --> 00:00:43,643 ♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪ 22 00:00:43,667 --> 00:00:44,792 ♪ He's our hero ♪ 23 00:00:44,875 --> 00:00:48,500 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 24 00:00:48,583 --> 00:00:49,583 ♪ From zero to hero ♪ 25 00:00:50,291 --> 00:00:52,000 ♪ Herc is a hero ♪ 26 00:00:52,709 --> 00:00:57,917 ♪ He'll be a hero ♪ 27 00:00:58,000 --> 00:00:59,667 Wait and see! 28 00:01:06,583 --> 00:01:08,583 Some say the greatest inventor 29 00:01:08,667 --> 00:01:11,125 in all antiquity was Daedalus... 30 00:01:11,208 --> 00:01:12,959 The master artificer. 31 00:01:13,041 --> 00:01:14,125 Some even claim that he... 32 00:01:14,208 --> 00:01:15,959 Hello, narrator, dude? 33 00:01:16,041 --> 00:01:18,291 Oh, for heaven's sakes, now what? 34 00:01:18,375 --> 00:01:21,583 Uh, just who are these some people? 35 00:01:21,667 --> 00:01:26,083 Well, me. I'm saying it and I wasn't finished. 36 00:01:26,166 --> 00:01:28,458 Now don't go gettin' all icy on us. 37 00:01:28,542 --> 00:01:31,250 'Cause we got the dish on Daedalus, honey. 38 00:01:31,333 --> 00:01:34,333 He invented the first compass, 39 00:01:34,417 --> 00:01:36,041 Put the sail in sailing, 40 00:01:36,125 --> 00:01:38,250 and the fold in folding chairs. 41 00:01:38,333 --> 00:01:40,000 - He was... - Da bomb? 42 00:01:40,083 --> 00:01:42,208 That was not one of his. 43 00:01:42,291 --> 00:01:45,625 But he did cook up the wax wings that got his son brain-fried. 44 00:01:46,667 --> 00:01:48,792 Ahh, his son, Icarus. 45 00:01:48,875 --> 00:01:50,166 I was getting to that. 46 00:01:50,250 --> 00:01:51,959 Well, get to it! 47 00:01:52,041 --> 00:01:54,667 Ahem. Yes, well, in today's story, 48 00:01:54,750 --> 00:01:57,625 Daedalus, shop teacher at Prometheus Academy 49 00:01:57,709 --> 00:01:59,291 and father of Icarus, 50 00:01:59,375 --> 00:02:01,375 faces the greatest challenge of his life. 51 00:02:01,458 --> 00:02:06,542 A certain all-thumbs student named Hercules. 52 00:02:06,625 --> 00:02:09,333 There are approximately 12 of you. 53 00:02:11,041 --> 00:02:12,875 You are all adolescents. 54 00:02:13,542 --> 00:02:17,417 Therefore, you must be my new class. 55 00:02:17,500 --> 00:02:20,542 We shall begin molding your tender young minds 56 00:02:20,625 --> 00:02:22,792 with a group project. 57 00:02:22,875 --> 00:02:25,208 A solar-powered catapult? 58 00:02:25,291 --> 00:02:27,208 And you are? Hercules. 59 00:02:27,291 --> 00:02:30,458 Ahh, Icarus has told me of you. 60 00:02:30,542 --> 00:02:33,375 Hero-in-training. And strong... 61 00:02:33,458 --> 00:02:35,542 Abnormally so. 62 00:02:35,625 --> 00:02:37,959 Well, yeah, I, uh, huh? 63 00:02:38,041 --> 00:02:39,208 Meaningless here! 64 00:02:39,291 --> 00:02:41,041 In this room, we are not heroes. 65 00:02:41,125 --> 00:02:43,583 We are inventists! 66 00:02:43,667 --> 00:02:46,959 Creatons! Manipuladores! 67 00:02:47,041 --> 00:02:48,041 Hey! 68 00:02:49,375 --> 00:02:51,917 Behold the greatest gift of all... 69 00:02:52,000 --> 00:02:53,625 Raw manual dexterity. 70 00:02:53,709 --> 00:02:57,375 You, hero, shall operate the trigger on the catapult. 71 00:02:57,458 --> 00:02:59,917 Try not to blow it, Destructo boy. 72 00:03:00,000 --> 00:03:01,542 We get a group grade on this. 73 00:03:01,625 --> 00:03:04,917 Sunlight enters and reflects off the mirror. 74 00:03:05,000 --> 00:03:07,917 This glass focuses the solar rays on the string... 75 00:03:08,041 --> 00:03:10,792 Burning! Burning! 76 00:03:10,875 --> 00:03:12,458 Activating the device. 77 00:03:12,542 --> 00:03:14,375 Can't you just do this? 78 00:03:14,458 --> 00:03:15,500 No. 79 00:03:22,417 --> 00:03:25,667 I'll see you after school, hero. 80 00:03:30,750 --> 00:03:33,625 I just don't think I'm cut out for shop class. 81 00:03:33,709 --> 00:03:34,792 It could be worse. 82 00:03:34,875 --> 00:03:37,041 It could be home greconomics. 83 00:03:37,125 --> 00:03:40,709 Or gym. The bane of my existence. 84 00:03:40,792 --> 00:03:42,458 At least those classes serve a purpose. 85 00:03:42,542 --> 00:03:44,250 Shop class is useless. 86 00:03:44,333 --> 00:03:48,333 And we define useless as "something you're not good at?" 87 00:03:48,417 --> 00:03:51,041 Precision cut. 88 00:03:51,125 --> 00:03:53,583 I'm serious. I'm a hero-in-training, 89 00:03:53,667 --> 00:03:55,792 not a manipuladore. 90 00:03:55,875 --> 00:03:57,083 Whatever that is. 91 00:03:57,166 --> 00:04:01,166 Well, hello, it's a synonym for Creaton. 92 00:04:01,250 --> 00:04:03,291 Come on, we're going to be late. 93 00:04:03,375 --> 00:04:04,750 Maybe you're going to be late, 94 00:04:04,834 --> 00:04:06,375 but I'm not going to be late. 95 00:04:06,458 --> 00:04:07,458 Pain! 96 00:04:07,500 --> 00:04:08,583 And panic. 97 00:04:08,667 --> 00:04:10,583 Reporting for duty! 98 00:04:12,834 --> 00:04:16,709 Hello? Hades? 99 00:04:16,792 --> 00:04:18,208 Yoo-hoo? 100 00:04:18,291 --> 00:04:22,792 What about our weekly "scheme to rearrange the cosmos" meeting? 101 00:04:22,875 --> 00:04:24,709 I thought attendance was mandatory. 102 00:04:24,792 --> 00:04:26,625 Hades left a note. 103 00:04:26,709 --> 00:04:28,375 Does he say anything about me? 104 00:04:28,458 --> 00:04:31,000 "Boys, gone to trick my brother, Poseidon, 105 00:04:31,083 --> 00:04:32,792 into rearranging the cosmos. 106 00:04:32,875 --> 00:04:36,000 Signed, soon to have much power, Hades. 107 00:04:36,083 --> 00:04:38,041 P.S. You're late!" 108 00:04:38,125 --> 00:04:39,709 Oh, forgive us, Hades! 109 00:04:39,792 --> 00:04:43,000 We are naught but your toadies. 110 00:04:43,083 --> 00:04:45,333 Wait, he's not even here. 111 00:04:45,417 --> 00:04:47,709 Man, he's good. 112 00:04:53,750 --> 00:04:55,917 Say, brother, did I ever tell you about 113 00:04:56,000 --> 00:04:57,792 when I invented the marine mammal? 114 00:04:57,875 --> 00:05:00,542 Yeah, Poseidon, about a zillion times. Anyway... 115 00:05:00,625 --> 00:05:02,208 'Course, the first few drowned. 116 00:05:02,291 --> 00:05:03,917 You know, uh, mammals. 117 00:05:04,000 --> 00:05:07,750 Ha. Then it hit me... blowhole! Ha ha! 118 00:05:07,834 --> 00:05:08,834 Look at him go! 119 00:05:08,917 --> 00:05:10,083 Here you try it. 120 00:05:10,166 --> 00:05:11,333 Hold it in your teeth. 121 00:05:14,875 --> 00:05:16,792 Cute. No, really. 122 00:05:16,875 --> 00:05:18,750 Ahh, they can't help but be. 123 00:05:18,834 --> 00:05:20,458 I designed them that way. 124 00:05:20,542 --> 00:05:23,750 What can I say? You're a God. 125 00:05:23,834 --> 00:05:26,959 In fact, why are you stuck in this backwater water? 126 00:05:27,709 --> 00:05:30,000 You are obviously almighty material. 127 00:05:30,083 --> 00:05:32,291 Well, I'm mighty. There. 128 00:05:32,375 --> 00:05:35,125 A tidal wave just blew out Lemnos beach. 129 00:05:35,208 --> 00:05:36,875 Splash! 130 00:05:36,959 --> 00:05:40,792 Nice, but I'm talking almighty like... like Zeus. 131 00:05:40,875 --> 00:05:43,375 He's got heavens and the earth. 132 00:05:43,458 --> 00:05:46,375 And you, you've got water and a big fork, OK? 133 00:05:46,458 --> 00:05:48,291 I mean, grant it, it's a lot of water 134 00:05:48,375 --> 00:05:50,500 and, you know, a really nice big fork. 135 00:05:50,583 --> 00:05:53,959 But... you need, you need, uh, people. 136 00:05:54,041 --> 00:05:55,875 Yeah, that's... that's where it's at, bro. 137 00:05:55,959 --> 00:05:57,750 People praising and worshiping 138 00:05:57,834 --> 00:06:00,125 and offering offerings. 139 00:06:00,208 --> 00:06:03,375 Offerings, huh? 140 00:06:03,458 --> 00:06:05,792 Things have been a little slow in that department. 141 00:06:05,875 --> 00:06:08,625 See? It's like shooting fish in a barrel. 142 00:06:08,709 --> 00:06:09,792 Bada bing. 143 00:06:09,875 --> 00:06:12,750 We gotta get you a city-state. 144 00:06:12,834 --> 00:06:14,834 Like, uh, I dunno, I see you with, like, uh, 145 00:06:14,917 --> 00:06:16,834 Athens. 146 00:06:16,917 --> 00:06:19,667 If it were up to me, I would give you Athens. 147 00:06:19,750 --> 00:06:21,041 Oop, did I say Athens? 148 00:06:21,125 --> 00:06:25,834 Poseidopolis. How does that sound? Huh? Nice, huh? 149 00:06:25,917 --> 00:06:28,583 Poseidopolis? 150 00:06:28,667 --> 00:06:31,458 You know, of course, it's not up to me. It never will be. 151 00:06:31,542 --> 00:06:33,750 Unless? Nah, nah. 152 00:06:33,834 --> 00:06:35,375 What? What? Unless what? 153 00:06:35,458 --> 00:06:37,417 It's mshuga. It's crazy talk. 154 00:06:37,500 --> 00:06:41,500 The river Sstyx is the official border of my domain. 155 00:06:41,583 --> 00:06:44,166 You see, if the river Styx 156 00:06:44,250 --> 00:06:46,959 were to alter its course to say, you know, include Greece. 157 00:06:47,041 --> 00:06:48,333 Nah, it's crazy talk. 158 00:06:48,417 --> 00:06:51,125 Unless some aqua deity 159 00:06:51,208 --> 00:06:54,834 with the power to move rivers would intervene 160 00:06:54,917 --> 00:06:58,000 to make Greece part of the underworld, 161 00:06:58,083 --> 00:07:01,458 then of course it would be my call who gets... 162 00:07:01,542 --> 00:07:03,458 Athens! 163 00:07:03,542 --> 00:07:05,625 Yeah, right. 164 00:07:05,709 --> 00:07:08,959 Wait a minute. I could do that! 165 00:07:09,041 --> 00:07:11,458 Oh, what, you think I was serious? 166 00:07:11,542 --> 00:07:14,083 I can't give you Athens. Geez. 167 00:07:14,166 --> 00:07:16,750 The jewel of Greek city-states? Never. 168 00:07:16,834 --> 00:07:19,375 Please! 169 00:07:19,458 --> 00:07:21,792 OK, shake. Ooh, what a dealmaker you are. 170 00:07:21,875 --> 00:07:23,291 What a hundler, huh? 171 00:07:23,375 --> 00:07:25,542 And they say you're wet behind the ears, huh? 172 00:07:29,291 --> 00:07:31,208 We shall start at the beginning, you and I. 173 00:07:31,291 --> 00:07:33,625 The basics. Ah, here. 174 00:07:33,709 --> 00:07:36,125 Behold the fundamental machine. 175 00:07:36,208 --> 00:07:37,375 The lever. 176 00:07:37,458 --> 00:07:39,458 Sublimely simple. Say it with me. 177 00:07:39,542 --> 00:07:41,083 Got it. No, say lever! 178 00:07:41,166 --> 00:07:42,291 Never mind. 179 00:07:42,375 --> 00:07:43,959 Here's a working model. 180 00:07:44,041 --> 00:07:46,709 In the words of my close, personal friend Archimedes, 181 00:07:46,792 --> 00:07:48,542 give me a lever long enough, 182 00:07:48,625 --> 00:07:51,434 a fulcrum high enough, a place to stand, 183 00:07:51,458 --> 00:07:53,250 and I'll kiss you on the nose. 184 00:07:53,333 --> 00:07:54,333 He was a strange man. 185 00:07:54,417 --> 00:07:55,959 But now, you see, we can lift objects 186 00:07:56,041 --> 00:07:57,750 that would otherwise be too large, 187 00:07:57,834 --> 00:07:59,333 too, um, um, heavy. 188 00:07:59,417 --> 00:08:01,041 Too heavy? 189 00:08:01,291 --> 00:08:03,542 It's just an anvil. See? 190 00:08:11,542 --> 00:08:16,875 Icarus, I am dropping your dad's dumb shop class. 191 00:08:16,959 --> 00:08:20,792 Hey, dad-alus' class is not dumb. 192 00:08:20,875 --> 00:08:22,709 He's a great inventist. 193 00:08:22,792 --> 00:08:25,125 Oh, come on. Those widgets of his are useless. 194 00:08:25,208 --> 00:08:28,417 His widgets? Useless! 195 00:08:28,500 --> 00:08:31,542 Need I remind you of the milkqueduct. 196 00:08:31,625 --> 00:08:32,834 You call this useless? 197 00:08:35,375 --> 00:08:38,625 OK, well, how about his lyre-crossbow 198 00:08:38,709 --> 00:08:40,000 for the poet-warrior? 199 00:08:41,208 --> 00:08:43,834 But wait, there's more. 200 00:08:43,917 --> 00:08:47,750 His self-sacrificing sheep! 201 00:08:47,834 --> 00:08:49,291 I rest my case. 202 00:08:49,375 --> 00:08:51,208 Totally useless. 203 00:08:58,750 --> 00:09:03,083 Styx, goddess of the river of the underworld, 204 00:09:03,166 --> 00:09:07,375 by my divine power as lord of the waters, 205 00:09:07,458 --> 00:09:10,041 I command you! 206 00:09:15,083 --> 00:09:16,959 Ah, squid. 207 00:09:17,041 --> 00:09:19,250 Gotta remember to lube this thing. Come on! 208 00:09:27,667 --> 00:09:29,750 Dad-alus's inventions are genius! 209 00:09:29,834 --> 00:09:31,000 They're useless, Icarus. 210 00:09:31,083 --> 00:09:32,000 They're genius. 211 00:09:32,083 --> 00:09:33,375 And the class is useless. 212 00:09:33,458 --> 00:09:34,542 Uh, guys... 213 00:09:34,625 --> 00:09:36,792 Hate to interrupt this free flow of ideas, 214 00:09:36,875 --> 00:09:38,542 but I see a disaster coming. 215 00:09:38,625 --> 00:09:40,500 Can the vision wait, hon? 216 00:09:40,583 --> 00:09:42,417 I'm not talkin' distant future. 217 00:09:42,500 --> 00:09:44,750 This is instant future. 218 00:09:57,917 --> 00:10:01,458 ♪ Old flame top is honing ♪ 219 00:10:01,542 --> 00:10:04,709 ♪ A plan for rezoning ♪ 220 00:10:04,792 --> 00:10:10,709 ♪ And takin' his show on the road ♪ 221 00:10:12,041 --> 00:10:15,291 ♪ Just look at him gloating ♪ 222 00:10:15,375 --> 00:10:19,208 ♪ While busily boding ♪ 223 00:10:19,291 --> 00:10:25,125 ♪ That ego must be quite a load ♪ 224 00:10:26,208 --> 00:10:28,375 Come on, ladies, sing along with Hades. 225 00:10:29,959 --> 00:10:34,125 ♪ Let me show you girls Around in my town ♪ 226 00:10:34,208 --> 00:10:35,375 ♪ New hades ♪ 227 00:10:35,458 --> 00:10:39,792 ♪ Sure beats livin' Underground in my town ♪ 228 00:10:39,875 --> 00:10:40,917 ♪ Whoa whoa whoa whoa ♪ 229 00:10:41,000 --> 00:10:43,959 ♪ I got a penthouse on Spark Avenue ♪ 230 00:10:44,041 --> 00:10:46,041 ♪ I'd like you to see ♪ 231 00:10:46,125 --> 00:10:48,792 ♪ Museums and parks and works of art ♪ 232 00:10:48,875 --> 00:10:51,917 ♪ Are, hey, dedicated to me ♪ 233 00:10:52,000 --> 00:10:55,959 ♪ The shop at doom and Gloomingdales In my town ♪ 234 00:10:56,041 --> 00:10:57,333 ♪ In his town ♪ 235 00:10:57,417 --> 00:10:58,667 ♪ We'll dine tonight ♪ 236 00:10:58,750 --> 00:11:01,834 ♪ In Togas and tails in, yeah, my town ♪ 237 00:11:01,917 --> 00:11:03,000 ♪ Whoa whoa whoa whoa ♪ 238 00:11:03,083 --> 00:11:04,083 ♪ I'm the host ♪ 239 00:11:04,166 --> 00:11:05,875 ♪ Who loves to toast ♪ 240 00:11:05,959 --> 00:11:07,875 ♪ Another job well done ♪ 241 00:11:07,959 --> 00:11:09,208 ♪ In my town ♪ 242 00:11:09,291 --> 00:11:10,375 ♪ In his town ♪ 243 00:11:10,500 --> 00:11:11,500 ♪ I'm number one ♪ 244 00:11:11,542 --> 00:11:12,750 Not in my book you ain't. 245 00:11:12,834 --> 00:11:14,125 Hey! 246 00:11:14,208 --> 00:11:16,333 ♪ I'm honest, I'm mayor ♪ 247 00:11:16,417 --> 00:11:18,166 ♪ I'm chief of police ♪ 248 00:11:18,250 --> 00:11:19,291 ♪ Oh ho ho ♪ 249 00:11:19,375 --> 00:11:20,375 Yeah. 250 00:11:20,417 --> 00:11:22,166 ♪ His town ♪ 251 00:11:22,250 --> 00:11:25,208 ♪ The hottest spot in all of Greece ♪ 252 00:11:25,291 --> 00:11:27,875 ♪ Has a home, what town? ♪ 253 00:11:27,959 --> 00:11:29,166 ♪ Whoa whoa whoa whoa ♪ 254 00:11:29,250 --> 00:11:30,834 ♪ The Parthenon ♪ 255 00:11:30,917 --> 00:11:32,709 ♪ The crowning jewel ♪ 256 00:11:32,792 --> 00:11:35,667 ♪ Could use my flare for urban renewal ♪ 257 00:11:35,750 --> 00:11:36,834 What? 258 00:11:36,917 --> 00:11:38,184 I'm just kidding. I wouldn't change a thing. 259 00:11:38,208 --> 00:11:39,625 I'm serious... not! 260 00:11:39,709 --> 00:11:40,709 Hot! ♪ His town ♪ 261 00:11:41,542 --> 00:11:43,500 ♪ Yeah, in my town ♪ 262 00:11:45,041 --> 00:11:46,401 Hey, you gotta love it, don't you? 263 00:11:46,458 --> 00:11:47,792 Keys are with the valet. 264 00:11:47,875 --> 00:11:49,101 Thank you very much. Good night. 265 00:11:49,125 --> 00:11:51,125 ♪ His town ♪ 266 00:11:56,458 --> 00:11:57,583 Ahh, eager young minds, 267 00:11:57,667 --> 00:11:59,959 the best and brightest hope for the future. 268 00:12:00,041 --> 00:12:02,667 Time to extinguish that hope. 269 00:12:04,625 --> 00:12:06,291 Hi, kids. Name's Hades. 270 00:12:06,375 --> 00:12:07,667 I'm your new principal. 271 00:12:07,750 --> 00:12:09,476 I'll be instituting a new educational paradigm 272 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 based on the three R's. 273 00:12:10,583 --> 00:12:12,000 Revenge, requital, and retribution. 274 00:12:12,083 --> 00:12:12,959 You'll love it! 275 00:12:13,041 --> 00:12:16,041 And get this, there's no homework! 276 00:12:17,166 --> 00:12:19,458 Because you don't get to go home. 277 00:12:20,667 --> 00:12:22,125 No way, Hades! 278 00:12:23,375 --> 00:12:25,542 Ha ha, way, Herc. 279 00:12:25,625 --> 00:12:27,542 OK, torment time. Come on, inspiration. 280 00:12:27,625 --> 00:12:28,625 Hit me, baby. Come on. 281 00:12:28,709 --> 00:12:29,917 Hey, this is high school. 282 00:12:30,000 --> 00:12:31,583 Can Hades make it any worse? 283 00:12:32,500 --> 00:12:35,709 Our first victim... Helen of Troy! 284 00:12:36,000 --> 00:12:40,208 Um, I think I can speak for the whole student body when I say that... 285 00:12:41,000 --> 00:12:42,917 Excuse me, Helen, right? 286 00:12:43,000 --> 00:12:44,542 Helen, honey, you should cut down 287 00:12:44,625 --> 00:12:45,542 on the deep-fried feta puffs. 288 00:12:45,625 --> 00:12:46,792 Trust me on this. 289 00:12:46,875 --> 00:12:48,125 I don't eat any junk food. 290 00:12:48,208 --> 00:12:50,625 It wreaks havoc on my complexion. 291 00:12:52,250 --> 00:12:53,542 No! No! 292 00:12:53,625 --> 00:12:56,041 Not... not feta puffs! 293 00:12:58,208 --> 00:12:59,208 No! 294 00:13:03,041 --> 00:13:07,625 Poor, Helen. The face that launched a thousand zits. Ha. 295 00:13:07,709 --> 00:13:08,792 All right, who's next? 296 00:13:09,625 --> 00:13:13,166 Adonis... The peppered Prince of Thrace. 297 00:13:13,250 --> 00:13:14,750 Adonis? Prince Adonis? You here, babe? 298 00:13:14,834 --> 00:13:16,917 Present. 299 00:13:17,000 --> 00:13:18,240 Ready for your eternal torment? 300 00:13:18,291 --> 00:13:20,417 I have a servant 301 00:13:20,500 --> 00:13:22,208 to serve my eternal punishment for me. 302 00:13:22,291 --> 00:13:23,959 Oh, really, new wrinkle, babe. 303 00:13:24,041 --> 00:13:28,041 So... you'll spend eternity serving him! 304 00:13:28,333 --> 00:13:31,625 Yes. And let's start with the foot massage. 305 00:13:31,709 --> 00:13:33,208 It's so relaxing. 306 00:13:33,291 --> 00:13:34,891 Right in there between the toes. Come on! 307 00:13:38,250 --> 00:13:40,709 Casandra... Home greconomics hater. 308 00:13:40,792 --> 00:13:43,917 ♪ Wash the floors and dishes clean ♪ 309 00:13:44,000 --> 00:13:46,917 ♪ Pit the dates and do the laundry ♪ 310 00:13:47,000 --> 00:13:49,959 ♪ Live a happy, snappy life ♪ 311 00:13:50,709 --> 00:13:53,166 ♪ Bein' a housewife ♪ 312 00:13:54,083 --> 00:13:56,125 Oh, he's good. 313 00:13:56,792 --> 00:13:59,709 Icarus... Uh, he's weird. 314 00:14:00,709 --> 00:14:05,291 No! No! Anything but gym! 315 00:14:05,375 --> 00:14:07,333 I hate gym! 316 00:14:07,417 --> 00:14:08,458 Please! 317 00:14:08,542 --> 00:14:09,583 All right. 318 00:14:09,667 --> 00:14:11,750 How about an eternity spent 319 00:14:11,834 --> 00:14:13,333 punching out your best buddy? 320 00:14:13,417 --> 00:14:14,542 Nice, huh? 321 00:14:14,625 --> 00:14:16,667 Come and get me, sissy face. 322 00:14:17,792 --> 00:14:19,542 Hyah, you want a piece of me? 323 00:14:19,625 --> 00:14:22,667 Ooh! Ooh! You swine! Hyah! Hyah! 324 00:14:22,750 --> 00:14:24,458 Teach you to call my dad useless! 325 00:14:24,542 --> 00:14:26,208 Get up! Get up! 326 00:14:26,291 --> 00:14:28,375 All right, all right. Time-out. Time-out. 327 00:14:28,458 --> 00:14:31,125 This isn't supposed to be fun. 328 00:14:31,208 --> 00:14:32,792 Hey, this isn't fair. 329 00:14:32,875 --> 00:14:35,417 This isn't the real Hercules. Ooh! 330 00:14:35,542 --> 00:14:39,291 Oh, no, we have a slightly different torment 331 00:14:39,375 --> 00:14:42,083 prepared for him. Hee hee. 332 00:14:42,166 --> 00:14:44,875 And finally Hercules... Klutz. 333 00:14:45,000 --> 00:14:48,542 No, please, I can't do shop class. 334 00:14:48,625 --> 00:14:51,041 You can't do shop class? 335 00:14:51,125 --> 00:14:54,166 Well, guess what. I know that. Hee. 336 00:14:54,250 --> 00:14:55,810 Hey, don't fret, Herc, I got you paired 337 00:14:55,834 --> 00:14:58,500 with the best possible teacher. You'll love it. 338 00:14:58,583 --> 00:15:01,750 Very clever, Hades. 339 00:15:01,834 --> 00:15:03,333 Your punishment is him 340 00:15:03,417 --> 00:15:05,417 and his punishment is you. 341 00:15:05,500 --> 00:15:07,417 Mmm, sweet. Ha ha. 342 00:15:07,500 --> 00:15:08,726 Well, love to stay, but I've got 343 00:15:08,750 --> 00:15:10,226 the orphanage and nursing home to torment 344 00:15:10,250 --> 00:15:12,792 and then I gotta do lunch. Ha ha. 345 00:15:12,875 --> 00:15:14,125 Ciao, baby. 346 00:15:16,875 --> 00:15:18,041 I have an assignment for you. 347 00:15:18,125 --> 00:15:20,542 I know, I know, something simple. 348 00:15:20,625 --> 00:15:22,542 Something even a klutz like me can handle. 349 00:15:22,625 --> 00:15:24,208 Let's review the lever again. 350 00:15:24,291 --> 00:15:26,917 No. It is a very special assignment. 351 00:15:27,041 --> 00:15:30,709 You might say it is a breakout opportunity. 352 00:15:30,792 --> 00:15:31,667 Take your time. 353 00:15:31,750 --> 00:15:34,333 - Escape? - Yes! Save your school. 354 00:15:34,417 --> 00:15:36,000 Save all of Greece! 355 00:15:36,083 --> 00:15:39,750 And, hero, you will be graded. 356 00:15:39,834 --> 00:15:41,750 Yes, sir! But how? 357 00:15:41,834 --> 00:15:44,500 The school district favors a standard bell curve. I... 358 00:15:44,583 --> 00:15:45,623 No. I mean how do I escape 359 00:15:45,667 --> 00:15:47,041 the forces of the underworld? 360 00:15:48,625 --> 00:15:50,500 I prepared this war-wagon 361 00:15:50,583 --> 00:15:51,917 for just such an emergency. 362 00:15:52,000 --> 00:15:52,917 Turn the crank. 363 00:15:53,000 --> 00:15:55,250 Power the internal mainspring. 364 00:15:55,333 --> 00:15:58,208 Smash our way out of this eternal detention! 365 00:15:58,291 --> 00:16:00,000 Wow! 366 00:16:00,083 --> 00:16:04,083 Teacher and student, we shall be liberated! 367 00:16:04,166 --> 00:16:05,917 97... 98... 99... 368 00:16:06,000 --> 00:16:08,041 Man, how many times do you have to crank this thing? 369 00:16:08,125 --> 00:16:09,208 Three cranks will suffice. 370 00:16:09,291 --> 00:16:10,166 Uh-oh. 371 00:16:10,250 --> 00:16:11,542 Whoa! 372 00:16:14,667 --> 00:16:16,125 That's gonna affect your grade. 373 00:16:17,500 --> 00:16:20,625 Whoa! 374 00:16:20,709 --> 00:16:21,750 Aah! 375 00:16:24,291 --> 00:16:25,625 Whoa! 376 00:16:38,166 --> 00:16:39,625 All right. 377 00:16:39,750 --> 00:16:40,917 Athena's temple. 378 00:16:41,000 --> 00:16:42,834 She's wise. She can help us. 379 00:16:42,917 --> 00:16:45,083 You and me. Right now! 380 00:16:45,166 --> 00:16:47,000 Ya take back the stuff about dad 381 00:16:47,083 --> 00:16:49,875 or we're going mano-a-mano. 382 00:16:50,041 --> 00:16:51,250 Uh, can we talk about this 383 00:16:51,333 --> 00:16:54,291 after we save Greece from eternal doom? Please. 384 00:16:54,375 --> 00:16:56,041 It's OK. I'll take a rain check. 385 00:16:58,083 --> 00:17:00,375 Oh, great goddess of wisdom, 386 00:17:00,458 --> 00:17:02,041 we summon your aid. 387 00:17:02,500 --> 00:17:05,291 Uh, Herc? 388 00:17:05,375 --> 00:17:10,000 Actually, I was just about to summon your aid. 389 00:17:17,625 --> 00:17:20,625 The magic chains are are courtesy of Hades. 390 00:17:20,709 --> 00:17:24,667 You see, Hercules, somebody made a foolish deal 391 00:17:24,750 --> 00:17:26,333 to seize control of Athens. 392 00:17:26,417 --> 00:17:28,083 Poseidopolis. 393 00:17:28,166 --> 00:17:31,667 And you trusted the bloomin' lord of the underworld! 394 00:17:31,750 --> 00:17:34,583 But he's my bro-bro. We shook on it. 395 00:17:34,709 --> 00:17:38,000 Oh! You, Hercules. 396 00:17:38,083 --> 00:17:40,583 You must reroute the river. 397 00:17:40,667 --> 00:17:42,250 Me? How? 398 00:17:42,333 --> 00:17:43,333 Give him the trident. 399 00:17:43,417 --> 00:17:45,250 Trident? What trident? 400 00:17:45,333 --> 00:17:46,667 Oh, my trident! 401 00:17:46,750 --> 00:17:50,500 Oh, no! No! Never! He's just a tadpole! 402 00:17:50,583 --> 00:17:51,917 It's either that 403 00:17:52,000 --> 00:17:55,583 or stay chained next to me for all eternity. 404 00:17:55,667 --> 00:17:57,166 It's behind the tapestry. 405 00:17:59,417 --> 00:18:01,792 Oh, awesome. 406 00:18:01,875 --> 00:18:03,417 Come on, Icarus. 407 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 As long as we are captured, 408 00:18:05,583 --> 00:18:07,583 care to play 20 questions? 409 00:18:07,667 --> 00:18:10,792 Uh, I'm thinking of a vegetable. 410 00:18:10,875 --> 00:18:11,959 Rutabaga. 411 00:18:12,041 --> 00:18:13,709 I hate you. 412 00:18:13,792 --> 00:18:15,393 You realize if you didn't have to save the world, 413 00:18:15,417 --> 00:18:18,125 I'd be kicking your butt right now. 414 00:18:18,208 --> 00:18:19,500 Yeah, right. 415 00:18:20,959 --> 00:18:24,667 Goddess of the river Styx, I am Hercules. 416 00:18:27,125 --> 00:18:28,333 Uh, hi. 417 00:18:28,417 --> 00:18:31,792 By the powers of Poseidon, Lord of the waters, 418 00:18:31,917 --> 00:18:33,792 whose trident I'm... I'm borrowing. 419 00:18:33,917 --> 00:18:35,500 He said... he said it was OK. 420 00:18:35,583 --> 00:18:37,208 I command you to move. 421 00:18:39,917 --> 00:18:41,417 Strike the trident! 422 00:18:41,500 --> 00:18:43,000 Huh? Oh. 423 00:18:46,000 --> 00:18:48,166 Whoa! Hey! Hey! What's the... 424 00:18:49,458 --> 00:18:50,834 Hail! 425 00:18:51,250 --> 00:18:53,792 Ow! Ow! Come on! 426 00:18:54,417 --> 00:18:55,709 Steam? 427 00:18:55,792 --> 00:18:57,250 No, no, no, wait, wait, come back! 428 00:18:58,458 --> 00:18:59,917 Ice? Oh! 429 00:19:03,083 --> 00:19:03,917 Divert! 430 00:19:04,000 --> 00:19:05,583 OK, who wants trident? 431 00:19:05,667 --> 00:19:07,792 I do. I do. Ha ha. 432 00:19:08,125 --> 00:19:10,041 Didn't you read the fine print on this? 433 00:19:10,125 --> 00:19:13,375 For ages immortal and up. Ha ha. 434 00:19:18,917 --> 00:19:22,291 Look at this. Wash his troubles down the drain. 435 00:19:23,542 --> 00:19:25,375 You're not gettin' away that easy. 436 00:19:25,458 --> 00:19:27,625 I have a rain check! 437 00:19:30,041 --> 00:19:31,917 Of course, I can't actually swim. 438 00:19:32,041 --> 00:19:33,500 By the power of the trident, 439 00:19:33,834 --> 00:19:36,875 I declare myself lord of the waters, 440 00:19:36,959 --> 00:19:40,458 and hereby annex Poseidon's realm! 441 00:19:40,542 --> 00:19:43,125 I am having way too much fun. 442 00:19:43,208 --> 00:19:45,041 I gotta go gloat. Ha. 443 00:19:45,125 --> 00:19:47,125 Where's Poseidon? Po-Po? 444 00:19:52,291 --> 00:19:53,792 You saved us! 445 00:19:53,875 --> 00:19:55,792 But... but now what? 446 00:19:55,875 --> 00:19:57,041 Without the trident, 447 00:19:57,125 --> 00:19:59,792 I'll have to move a mountain to divert that river. 448 00:20:04,500 --> 00:20:05,750 It's too heavy. 449 00:20:05,834 --> 00:20:07,041 I can't lift it. 450 00:20:07,125 --> 00:20:09,625 Puh-lease. The answer's so obvious. 451 00:20:09,709 --> 00:20:11,542 What? What is it? 452 00:20:11,625 --> 00:20:12,792 No, I'm not telling you. 453 00:20:12,875 --> 00:20:14,291 Icarus, I'm sorry for what I said 454 00:20:14,375 --> 00:20:15,750 about your dad's inventions. 455 00:20:15,834 --> 00:20:17,834 I'm sorry for what I said about your dad's class. 456 00:20:17,917 --> 00:20:18,750 Does that cover it? 457 00:20:18,834 --> 00:20:20,834 How sorry? Really, really, really sorry. 458 00:20:20,917 --> 00:20:21,917 Now what is it? 459 00:20:22,000 --> 00:20:23,500 But you don't sound sorry. 460 00:20:23,583 --> 00:20:25,542 Oh, Icarus, come on! 461 00:20:25,625 --> 00:20:29,875 It is sublimely simple. Say it with me. 462 00:20:30,583 --> 00:20:31,583 The lever! 463 00:20:31,667 --> 00:20:33,166 I have gone through much travail 464 00:20:33,250 --> 00:20:35,458 to see my student in action. 465 00:20:35,542 --> 00:20:37,417 My shop student. 466 00:20:37,500 --> 00:20:41,542 Hey, it's supposed to be a turtle torment. 467 00:20:41,625 --> 00:20:44,792 Yeah, you just can't walk out. 468 00:20:48,500 --> 00:20:51,125 Proceed, shop student. 469 00:20:51,208 --> 00:20:52,041 Yes, sir! 470 00:20:52,125 --> 00:20:53,375 That's what I like to see. 471 00:20:53,458 --> 00:20:55,417 Fences mended. Bridges built. 472 00:20:55,500 --> 00:20:57,458 And a lever crafted out of available materials. 473 00:20:57,542 --> 00:20:59,166 Can do! 474 00:20:59,250 --> 00:21:00,625 Ahh, the fulcrum. 475 00:21:01,083 --> 00:21:02,917 There you go, Buddy. Put 'er down. 476 00:21:05,166 --> 00:21:06,375 What now? 477 00:21:07,834 --> 00:21:10,500 Oh, that's right, it's the lever. 478 00:21:10,583 --> 00:21:14,917 Oh, and the place to stand. There you go. Look at this kid! 479 00:21:18,250 --> 00:21:20,417 Sublimely simple. 480 00:21:28,750 --> 00:21:30,792 Oh, yes, that's right. 481 00:21:30,875 --> 00:21:33,208 Make those dishes shine! 482 00:21:33,291 --> 00:21:35,583 That's the way to get a man. 483 00:21:36,417 --> 00:21:38,125 Oh, dear! 484 00:21:38,208 --> 00:21:39,667 Thank you. 485 00:21:39,750 --> 00:21:41,667 Hey, Poseidon, you've just lost your domain, 486 00:21:41,750 --> 00:21:44,750 your trident, and hey, a battle of wits with your baby brother. 487 00:21:44,875 --> 00:21:46,792 So, what are you gonna do next, huh? 488 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 Whoops. 489 00:21:49,667 --> 00:21:51,291 OK, a little snag in the, uh, 490 00:21:51,375 --> 00:21:54,083 take-over-the-big-brother's-domain plan. 491 00:21:54,166 --> 00:21:56,000 So, hey, easy come, easy go. 492 00:21:56,083 --> 00:21:57,083 Bada boom, bada bing. 493 00:21:57,125 --> 00:21:58,165 It's just business, right? 494 00:21:58,208 --> 00:21:59,458 No hard feelings. 495 00:21:59,542 --> 00:22:01,667 Uh, I mean, come on, 496 00:22:01,750 --> 00:22:03,750 blood's thicker than water, am I right, Po-Po? 497 00:22:03,834 --> 00:22:05,685 Babe, come on, huh, you'd know this, wouldn't you? 498 00:22:05,709 --> 00:22:07,083 Ooo! Ow! Po-Po! 499 00:22:07,208 --> 00:22:08,959 Watch the hair! Watch the hair! 500 00:22:10,709 --> 00:22:12,542 Once again, Hercules saved 501 00:22:12,625 --> 00:22:14,834 the city-state of Athens 502 00:22:14,917 --> 00:22:18,625 and he passed shop class... Barely. 34194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.