All language subtitles for Disneys Hercules - S01 E05 - Hercules and the Big Kiss (480p - DSNP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,166 --> 00:00:10,500 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,583 --> 00:00:11,917 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,375 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,458 --> 00:00:16,291 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,375 --> 00:00:17,375 ♪ Is he bold? ♪ 6 00:00:17,458 --> 00:00:18,375 ♪ No one braver ♪ 7 00:00:18,458 --> 00:00:19,709 ♪ Is he sweet? ♪ 8 00:00:19,792 --> 00:00:21,792 ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 9 00:00:21,875 --> 00:00:23,875 - ♪ What a guy ♪ - ♪ Hercules ♪ 10 00:00:23,959 --> 00:00:25,709 - ♪ Ask his friends ♪ - ♪ Hercules ♪ 11 00:00:25,792 --> 00:00:26,709 ♪ Honey, they won't lie ♪ 12 00:00:26,792 --> 00:00:29,125 - ♪ Hercules ♪ - ♪ Ahh, Hercules ♪ 13 00:00:29,208 --> 00:00:31,917 ♪ Hercules ♪ 14 00:00:32,000 --> 00:00:33,583 - ♪ Come on ♪ - ♪ No one's fool ♪ 15 00:00:33,667 --> 00:00:35,125 ♪ Now the boy's in school ♪ 16 00:00:35,208 --> 00:00:36,583 ♪ He's in trainin' ♪ 17 00:00:36,667 --> 00:00:37,750 ♪ Sun is shinin' ♪ 18 00:00:37,834 --> 00:00:39,166 ♪ And the nicest guy ♪ 19 00:00:39,250 --> 00:00:40,667 ♪ No complainin' ♪ 20 00:00:40,750 --> 00:00:41,750 ♪ He was a no one ♪ 21 00:00:41,792 --> 00:00:43,542 ♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪ 22 00:00:43,625 --> 00:00:44,750 ♪ He's our hero ♪ 23 00:00:44,834 --> 00:00:48,291 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 24 00:00:48,375 --> 00:00:49,375 ♪ From zero to hero ♪ 25 00:00:50,250 --> 00:00:51,709 ♪ Herc is a hero ♪ 26 00:00:52,667 --> 00:00:57,458 ♪ He'll be a hero ♪ 27 00:00:57,542 --> 00:00:59,250 Wait and see! 28 00:01:08,792 --> 00:01:12,542 Mmm! More finger sandwiches for my favorite dread sisters? 29 00:01:12,625 --> 00:01:14,041 Mmm! Mmm! 30 00:01:14,125 --> 00:01:16,041 Ho ho ho ho ho! 31 00:01:17,291 --> 00:01:21,250 Sure. I swallowed a nail on the last one. 32 00:01:22,625 --> 00:01:25,417 And allow me to top off your hemlock. 33 00:01:25,500 --> 00:01:28,667 Anything for my beautiful fates. 34 00:01:28,750 --> 00:01:31,500 Oh, Hades, you charmer. 35 00:01:31,583 --> 00:01:34,583 Clotho, you're such a tease. 36 00:01:34,667 --> 00:01:38,291 Have I ever told you what beautiful eyes you have? 37 00:01:38,375 --> 00:01:40,458 You know, I have this little venture, 38 00:01:40,542 --> 00:01:42,458 a kind of merger proposition in the works, 39 00:01:42,542 --> 00:01:45,500 and it'd be just so handy to know if it'll work, 40 00:01:45,583 --> 00:01:48,375 like, you know, beforehand... Is this thing on? Hello? 41 00:01:48,458 --> 00:01:51,208 I told you he only had eyes for our eye. 42 00:01:51,709 --> 00:01:55,542 Aw, come on! Just one teensy peek at the future. 43 00:01:55,625 --> 00:01:57,291 Forbidden, I know, but, hey, 44 00:01:57,375 --> 00:01:59,834 you scratch my back, and I scratch yours. 45 00:01:59,917 --> 00:02:02,458 Then again, oy... Ow! Aah! 46 00:02:03,792 --> 00:02:07,834 To none shall the future be unfurled, 47 00:02:07,917 --> 00:02:11,417 not even the lord of the underworld! 48 00:02:12,250 --> 00:02:13,333 Ah! 49 00:02:15,458 --> 00:02:17,083 Pain! Panic! 50 00:02:17,166 --> 00:02:18,875 I-I need a new seer. 51 00:02:18,959 --> 00:02:20,291 Maybe this'll help. 52 00:02:20,375 --> 00:02:22,041 What... Oh. 53 00:02:22,125 --> 00:02:23,417 "Seers Catalog... 54 00:02:23,500 --> 00:02:24,917 Directory of fortunetellers, 55 00:02:25,000 --> 00:02:26,709 psychics, and clairvoyants." 56 00:02:26,792 --> 00:02:28,458 Cool beans. Way to go. 57 00:02:28,542 --> 00:02:32,000 Eh... Teiresias, too crotchety. 58 00:02:32,083 --> 00:02:35,792 Next. Oracle Friends Network, a little too commercial. 59 00:02:35,875 --> 00:02:39,291 Well, now, who's this telegenic telepath? 60 00:02:39,375 --> 00:02:40,834 Ha-cha-cha. 61 00:02:40,917 --> 00:02:42,583 Huh. "Promising amateur... 62 00:02:42,667 --> 00:02:44,250 hot up-and-coming prospect 63 00:02:44,333 --> 00:02:46,917 with a bright future in futures. 64 00:02:47,000 --> 00:02:48,875 Rating, four crystal balls." 65 00:02:48,959 --> 00:02:50,041 Well, now. 66 00:02:50,125 --> 00:02:52,750 Boys, bring around the chariot. I'm going on a recruiting drive. 67 00:02:52,834 --> 00:02:56,458 How's my hair? Aflame? Hah. Yes. Ha-cha-cha. 68 00:03:00,834 --> 00:03:03,208 So... Hercmeister, 69 00:03:03,291 --> 00:03:04,643 goin' to the big Paeanetsia tonight? 70 00:03:04,667 --> 00:03:06,750 Oh, you bet! I love harvest festivals. 71 00:03:06,834 --> 00:03:09,000 Well, you ain't seen a Paeanetsia 72 00:03:09,083 --> 00:03:13,125 till you've seen a big-town, Athens-style Paeanetsia. 73 00:03:13,208 --> 00:03:15,667 Hercules! We have to talk! 74 00:03:15,750 --> 00:03:17,542 Oooh... lovey-kins! 75 00:03:17,625 --> 00:03:21,041 Ya ever see a guy bring up a whole-date smoothie through his nose? 76 00:03:21,125 --> 00:03:22,542 Please. Watch. 77 00:03:25,542 --> 00:03:26,750 Ta-da! 78 00:03:26,917 --> 00:03:28,709 Cassandra, you're white as marble. What's up? 79 00:03:28,792 --> 00:03:30,291 I can't tell you. 80 00:03:30,375 --> 00:03:32,000 Not here. 81 00:03:32,083 --> 00:03:34,542 - Oh... - Icarus, will you excuse us? 82 00:03:34,625 --> 00:03:36,917 Sure thing, my rosy-fingered dawn. 83 00:03:39,667 --> 00:03:40,834 Cassandra! 84 00:03:40,917 --> 00:03:43,041 We're all alone! 85 00:03:43,125 --> 00:03:44,208 Now what is it? 86 00:03:44,291 --> 00:03:47,542 I... I've had my most grisly, most frightful, 87 00:03:47,625 --> 00:03:50,083 most apocalyptic vision ever. 88 00:03:50,333 --> 00:03:53,500 Words cannot describe the... the horror! 89 00:03:53,583 --> 00:03:55,458 You've got to help me! 90 00:03:55,542 --> 00:03:58,000 Your visions are always bad. 91 00:03:58,083 --> 00:04:00,875 If this is the worst ever, I'm ready! 92 00:04:00,959 --> 00:04:03,041 I swear upon my reputation as a hero, 93 00:04:03,125 --> 00:04:05,417 come Hades or high water, 94 00:04:05,500 --> 00:04:07,000 come man or beast, 95 00:04:07,083 --> 00:04:10,792 come invading Titans or zillion-headed Hydras, 96 00:04:10,875 --> 00:04:13,333 I will help you! 97 00:04:13,417 --> 00:04:14,917 Hey, that sounded pretty good. 98 00:04:15,750 --> 00:04:19,458 I saw myself at the Paeanetsia festival tonight. 99 00:04:19,542 --> 00:04:21,959 There was a crowd of people... 100 00:04:22,625 --> 00:04:24,417 and gods and goddesses... 101 00:04:24,500 --> 00:04:27,667 All watching me, and I was... I was... 102 00:04:29,083 --> 00:04:30,583 I was kissing Icarus! 103 00:04:30,667 --> 00:04:31,917 Yeah? And? 104 00:04:32,041 --> 00:04:34,834 - Kissing Icarus! - Then what? 105 00:04:34,917 --> 00:04:36,000 That's it! 106 00:04:36,083 --> 00:04:37,792 That's the vision! 107 00:04:37,875 --> 00:04:39,375 Uh, a kiss? 108 00:04:39,458 --> 00:04:40,375 That's all? 109 00:04:40,458 --> 00:04:42,375 No zillion-headed Hydras? 110 00:04:42,458 --> 00:04:44,125 Aw, man! 111 00:04:45,625 --> 00:04:47,041 I gotta go back to school! 112 00:04:47,125 --> 00:04:48,542 You can't just leave! 113 00:04:48,625 --> 00:04:49,458 What happened to, 114 00:04:49,542 --> 00:04:52,875 "I swear upon my reputation as a hero to help you"? 115 00:04:52,959 --> 00:04:55,500 Well, sure, but I thought... 116 00:04:55,583 --> 00:04:59,000 Are you sure there isn't even, like, a little titan involved? 117 00:04:59,083 --> 00:05:02,375 Don't you have some annoying hero rule that applies here? 118 00:05:04,291 --> 00:05:06,792 Well... number 221... 119 00:05:06,875 --> 00:05:09,083 Never promise to help before you know the job. 120 00:05:09,166 --> 00:05:11,250 I'll talk to Icarus after school. 121 00:05:13,083 --> 00:05:16,000 OK, Pegasus, Icarus' dad is a legendary inventor, 122 00:05:16,083 --> 00:05:18,000 but he's also a legendary paranoid, 123 00:05:18,083 --> 00:05:21,083 so watch out for his home security system. 124 00:05:21,166 --> 00:05:22,166 Ready? Let's go! 125 00:05:25,333 --> 00:05:26,333 Down! 126 00:05:26,750 --> 00:05:29,083 Look out! Ah! Break! 127 00:05:29,166 --> 00:05:31,083 Hang an epsilon! 128 00:05:31,166 --> 00:05:32,583 Whoo-hoo! We did it! 129 00:05:32,667 --> 00:05:33,792 Hyah! 130 00:05:35,041 --> 00:05:37,083 What? 131 00:05:37,625 --> 00:05:38,792 Duck! 132 00:05:41,917 --> 00:05:44,375 Come in! It's open! 133 00:05:44,458 --> 00:05:46,542 I'm out by the pool! 134 00:05:47,250 --> 00:05:48,750 Got the old wax wings out again, huh? 135 00:05:49,667 --> 00:05:51,309 Oh, yeah. Not so good for flying near the sun, 136 00:05:51,333 --> 00:05:53,917 but, uh, you know, great for stunt divin'. 137 00:05:57,709 --> 00:06:00,625 So what brings you to villa moi? 138 00:06:00,709 --> 00:06:03,625 Oh, I was just thinking of you and cassandra. 139 00:06:03,709 --> 00:06:06,583 Ah, yes, Icarus and cassandra... 140 00:06:06,667 --> 00:06:10,458 legendary paramours, heir to lofty loves of Zeus and Hera, 141 00:06:10,542 --> 00:06:12,792 Aeneas and Dido, Narcissus and... 142 00:06:12,875 --> 00:06:15,166 eh, well, Narcissus. 143 00:06:18,375 --> 00:06:20,125 Yeah. What about it? 144 00:06:20,208 --> 00:06:22,928 I was just saying how cool it is that, you know, you're just friends, 145 00:06:23,000 --> 00:06:25,917 and... and that you never tried to, you know, 146 00:06:26,000 --> 00:06:28,125 push it to the next level. 147 00:06:28,208 --> 00:06:29,542 The next level? 148 00:06:29,625 --> 00:06:30,625 Eh, I don't get it. 149 00:06:30,709 --> 00:06:34,375 I mean, ya mean, there's something beyond our current state of ha-cha-cha? 150 00:06:34,458 --> 00:06:36,625 Well, like, you've never, uh, kissed her, 151 00:06:36,709 --> 00:06:39,667 and-and you'd never try to, would you, 152 00:06:39,750 --> 00:06:40,917 because... A kiss? 153 00:06:41,000 --> 00:06:42,500 Hey! A kiss! 154 00:06:42,583 --> 00:06:44,417 Eureka! 155 00:06:44,500 --> 00:06:47,417 Our love must be sealed with a kiss! 156 00:06:47,500 --> 00:06:50,083 A kiss of mythic proportions! 157 00:06:50,166 --> 00:06:51,458 What?! No, no, no! 158 00:06:51,542 --> 00:06:54,417 No. I was saying it's great that your relationship is just friendly! 159 00:06:54,500 --> 00:06:56,250 You know, platonic. 160 00:06:56,333 --> 00:06:58,083 Oh, Plato's a prude! 161 00:06:58,166 --> 00:07:01,667 I will kiss her at the Paeanetsia festival tonight 162 00:07:01,750 --> 00:07:04,000 with mortals, gods, and goddesses looking on in wonder! 163 00:07:04,083 --> 00:07:05,250 She'll love it! 164 00:07:05,333 --> 00:07:08,709 You've put me on the path to osculation! 165 00:07:08,792 --> 00:07:11,917 Ah! Hoo! What the... Not again! Hey! 166 00:07:15,000 --> 00:07:16,542 Osculation? 167 00:07:16,625 --> 00:07:19,542 So you... won't kiss her? 168 00:07:19,625 --> 00:07:23,208 Uh, hello! Osculation means kissing! 169 00:07:23,291 --> 00:07:25,709 Tonight... smooch city or bust! 170 00:07:25,792 --> 00:07:28,959 Tell my little calamatta that I shall pick her up at 7:00. 171 00:07:29,041 --> 00:07:30,125 Hah! 172 00:07:30,333 --> 00:07:35,291 ♪ Osculation, osculation, heeeyyy ♪ 173 00:07:35,375 --> 00:07:38,208 Well... b I think that went very well, don't you? 174 00:07:45,834 --> 00:07:48,333 - How'd it go? - Uh, it went... 175 00:07:48,417 --> 00:07:50,583 just not exactly the way I had planned. 176 00:07:50,667 --> 00:07:51,500 Did you get him to swear 177 00:07:51,583 --> 00:07:53,542 he'd never get within a hectare of me again? 178 00:07:53,625 --> 00:07:54,458 Sort of. 179 00:07:54,542 --> 00:07:56,834 He's picking you up at 7:00. 180 00:07:56,917 --> 00:07:57,792 What? 181 00:07:57,875 --> 00:08:00,250 He's a smooth osculator. 182 00:08:01,333 --> 00:08:02,750 Are you having another vision? 183 00:08:02,834 --> 00:08:05,417 Sort of. I foresee myself becoming physically ill. 184 00:08:05,500 --> 00:08:06,667 E-excuse me. 185 00:08:11,542 --> 00:08:15,417 My first kiss will not be a lip-lock session with Icarus. 186 00:08:15,500 --> 00:08:19,375 By 7:00... I'll be halfway to Asia Minor. 187 00:08:21,875 --> 00:08:22,959 Hey yourself, cutie. 188 00:08:23,041 --> 00:08:24,125 You don't want to go there. 189 00:08:24,208 --> 00:08:26,048 It's a real letdown after Asia Major, trust me. 190 00:08:26,083 --> 00:08:27,226 Name's Hades, lord of the underworld. 191 00:08:27,250 --> 00:08:28,750 How you doing? H-have we met? 192 00:08:28,834 --> 00:08:29,834 I know your work. 193 00:08:32,250 --> 00:08:33,875 Ha. Love that. 194 00:08:33,959 --> 00:08:35,542 Allow me to cut to the chase, may I? 195 00:08:35,625 --> 00:08:37,208 I couldn't help overhearing 196 00:08:37,291 --> 00:08:39,417 yu're living in mortal fear of a kiss? 197 00:08:39,500 --> 00:08:41,125 Yeah, so? 198 00:08:41,208 --> 00:08:42,434 So I can prevent it from happening. 199 00:08:42,458 --> 00:08:43,810 Boom. Done. No kiss. Guaranteed. Ba-da-bing. 200 00:08:43,834 --> 00:08:45,166 The catch? 201 00:08:45,250 --> 00:08:47,083 All I ask in exchange is a little bitty thing, 202 00:08:47,166 --> 00:08:48,834 your soul. You won't even miss it. 203 00:08:48,917 --> 00:08:50,125 I know I never do. 204 00:08:50,208 --> 00:08:51,291 You seriously think 205 00:08:51,375 --> 00:08:53,208 that I'm going to sell you my eternal soul 206 00:08:53,291 --> 00:08:56,166 just so I don't have to kiss Icarus? 207 00:08:56,250 --> 00:08:57,583 Ugh. Hoo, boy. 208 00:08:57,667 --> 00:09:01,333 I mean, I think the kids call it "osculation" these days. 209 00:09:01,417 --> 00:09:03,166 And listen, sweetheart, I mean, "eternal"? 210 00:09:03,250 --> 00:09:05,417 Who said eternal? I was thinking part-time. 211 00:09:05,500 --> 00:09:07,291 Say, weekends. After school. 212 00:09:07,375 --> 00:09:09,542 And maybe the occasional, 213 00:09:09,625 --> 00:09:10,851 you know, graveyard shift. What do you say? 214 00:09:10,875 --> 00:09:12,333 I get every other sunday off. 215 00:09:12,417 --> 00:09:13,417 Deal. 216 00:09:20,542 --> 00:09:24,709 You sold your after-school and weekend soul to Hades? 217 00:09:24,792 --> 00:09:26,166 What were you thinking? 218 00:09:26,250 --> 00:09:28,583 I was thinking about Icarus' puckered lips. 219 00:09:28,667 --> 00:09:32,375 And how my friend, Hercules, wasn't doing anything to stop them. 220 00:09:32,458 --> 00:09:33,542 Cassandra, wait. 221 00:09:33,625 --> 00:09:36,709 Ahh. She's right, Pegasus. So far, 222 00:09:36,792 --> 00:09:38,458 I've done nothing but make it worse. 223 00:09:40,125 --> 00:09:42,250 I've got to cancel her deal with Hades somehow. 224 00:09:42,333 --> 00:09:43,583 But-but how? 225 00:09:45,417 --> 00:09:47,333 The kiss. That's it. 226 00:09:47,417 --> 00:09:49,667 If the kiss happens, that breaks the deal. 227 00:09:49,750 --> 00:09:51,750 Huh. How do I make that happen? 228 00:09:53,417 --> 00:09:55,000 Huh. That's it. 229 00:09:55,083 --> 00:09:56,458 Godly intervention. 230 00:09:56,542 --> 00:09:59,750 Set a course for Aphrodite's temple. 231 00:10:01,125 --> 00:10:03,208 OK, boys. Simple mission. 232 00:10:03,291 --> 00:10:04,375 Keep this Icarus character 233 00:10:04,458 --> 00:10:07,917 from sucking face with my new seer. Got it? 234 00:10:08,000 --> 00:10:10,583 No seer-sucking. Ha ha. Got it. 235 00:10:10,667 --> 00:10:12,375 Your continuing faith in us 236 00:10:12,458 --> 00:10:15,500 is truly inconceivable, your head deadliness. 237 00:10:15,583 --> 00:10:17,500 Good. Well, that's why I'm sending backup. 238 00:10:17,583 --> 00:10:19,583 Backup? 239 00:10:19,667 --> 00:10:22,417 We don't need no stinking backup. 240 00:10:22,500 --> 00:10:24,959 Boys, I'd like you to meet Doubt. 241 00:10:25,333 --> 00:10:26,750 Yeow! 242 00:10:26,834 --> 00:10:28,750 Or maybe we do need backup. 243 00:10:28,834 --> 00:10:32,041 Maybe, or-or maybe not. 244 00:10:32,125 --> 00:10:34,291 I just don't know. 245 00:10:34,375 --> 00:10:36,959 Doubt, looking good. Nice venom, babe. Come here. 246 00:10:37,041 --> 00:10:40,208 Boy, have I got a gig for you. Ahh. 247 00:10:44,083 --> 00:10:45,125 There it is. 248 00:10:45,208 --> 00:10:47,208 The temple of Aphrodite. 249 00:10:47,291 --> 00:10:48,667 Sure is pink. 250 00:10:51,875 --> 00:10:55,041 Oh, Aphrodite, goddess of love, 251 00:10:55,125 --> 00:10:57,291 Hear me, a humble mortal. 252 00:10:57,375 --> 00:10:59,959 Well, uh, half-mortal, actually, but... 253 00:11:00,041 --> 00:11:01,542 ♪ Aphrodite, Aphrodite ♪ 254 00:11:01,625 --> 00:11:04,125 ♪ Aphrodite ♪ 255 00:11:04,208 --> 00:11:05,792 ♪ The goddess of love ♪ 256 00:11:05,875 --> 00:11:07,792 Oh, good goddess, could you kind of hurry? 257 00:11:07,875 --> 00:11:08,976 I'm trying to get out of here. 258 00:11:09,000 --> 00:11:13,333 I'm seeing someone very special at the Paeanetsia tonight, and... oh. Ow. 259 00:11:13,417 --> 00:11:15,583 My chiton's totally riding up on me. 260 00:11:15,667 --> 00:11:16,875 Oh, ha ha. Sorry. 261 00:11:16,959 --> 00:11:19,643 A-anyway, um, my best friend, Icarus, 262 00:11:19,667 --> 00:11:21,184 Is in love with my other best friend... 263 00:11:21,208 --> 00:11:22,267 Wait, wait, wait. Are they both human? 264 00:11:22,291 --> 00:11:23,125 Uh, uh-huh. 265 00:11:23,208 --> 00:11:24,375 I'm just checking. Go on. 266 00:11:24,458 --> 00:11:26,834 Well, um, see, Icarus really wants to kiss her, 267 00:11:26,917 --> 00:11:28,625 only she doesn't, ha ha, 268 00:11:28,709 --> 00:11:30,000 really doesn't want to kiss him, 269 00:11:30,083 --> 00:11:33,166 so she made a deal with Hades to sell her soul, and... 270 00:11:33,250 --> 00:11:35,500 And you got yourself stuck in the middle, right? 271 00:11:35,583 --> 00:11:38,709 Well, uh, yeah, I guess I, yeah, I did. 272 00:11:38,834 --> 00:11:41,083 Oh, when are you people going to learn? 273 00:11:41,166 --> 00:11:42,875 Love is like plumbing, OK? 274 00:11:42,959 --> 00:11:44,875 Very complex, usually messy, 275 00:11:44,959 --> 00:11:47,000 and best left to professionals. 276 00:11:47,083 --> 00:11:50,250 Oh. But you want to play matchmaker. Fine. 277 00:11:53,834 --> 00:11:54,917 Huh? No, no, I, I... 278 00:11:55,000 --> 00:11:56,434 No, hey, go ahead. You're half immortal. 279 00:11:56,458 --> 00:11:57,458 You can handle it. 280 00:11:57,500 --> 00:11:58,709 Just inject 24 CCS 281 00:11:58,792 --> 00:12:00,542 sub-durogluteal love potion stat. 282 00:12:00,625 --> 00:12:01,500 Huh? 283 00:12:01,583 --> 00:12:03,917 Oh. Nail her in the tush with an arrow. 284 00:12:04,000 --> 00:12:07,583 Oh, wait. Make sure the intended is the next thing she sees. 285 00:12:07,667 --> 00:12:10,417 Oh, wait, no. Only use big ones in an emergency. 286 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 And, oh, wait, no. 287 00:12:11,542 --> 00:12:12,917 No, OK, that's all. 288 00:12:13,000 --> 00:12:15,083 Wait. No, yes. OK. All right. Bye. 289 00:12:15,166 --> 00:12:19,291 ♪ Aphrodite, Aphrodite Aphrodite ♪ 290 00:12:19,375 --> 00:12:20,458 Seconds, anyone? 291 00:12:20,542 --> 00:12:21,875 Mumsy? Daddykins? 292 00:12:21,959 --> 00:12:23,917 More than enough here. 293 00:12:24,000 --> 00:12:25,166 Ohh. I feel great. 294 00:12:25,250 --> 00:12:28,041 I should have sold my soul to Hades years ago. 295 00:12:28,166 --> 00:12:29,792 Sold your soul to Hades? 296 00:12:29,875 --> 00:12:31,041 You kids today. 297 00:12:31,125 --> 00:12:32,959 That's our little casserole, 298 00:12:33,083 --> 00:12:35,250 Always making new friends. 299 00:12:35,333 --> 00:12:36,208 OK, glad you're happy. 300 00:12:36,291 --> 00:12:38,000 A-anyway, it's time for that traditional 301 00:12:38,083 --> 00:12:40,125 reciprocal back-scratch we were talking about. 302 00:12:40,208 --> 00:12:42,142 See, I got this big venture in the final planning stages. 303 00:12:42,166 --> 00:12:44,417 Kind of a, ha ha, a little personal affair. 304 00:12:44,500 --> 00:12:46,959 - And I just got to know... - Uh-uh. Not yet. 305 00:12:47,041 --> 00:12:50,417 Hey, come on. We got a deal. 306 00:12:50,500 --> 00:12:52,458 You get me after you prevent the kiss. 307 00:12:52,542 --> 00:12:54,750 My vision says it happens tonight. 308 00:12:54,834 --> 00:12:56,208 Tomorrow, I'm yours. 309 00:12:56,291 --> 00:12:58,709 Ha, uh. This deal may actually go down tonight. 310 00:12:58,792 --> 00:13:00,250 I... I... you think... hey. 311 00:13:02,959 --> 00:13:03,792 Yes? 312 00:13:03,875 --> 00:13:05,083 Hi. Is cassandra home? 313 00:13:05,208 --> 00:13:07,250 Cassie, there's an armed youth 314 00:13:07,333 --> 00:13:09,208 and a flying horse here to see you. 315 00:13:11,250 --> 00:13:13,041 Oh, no, you don't. 316 00:13:14,875 --> 00:13:16,875 Hey, what's all the brouhaha? 317 00:13:16,959 --> 00:13:20,208 Well, hello, Evelyn. 318 00:13:20,291 --> 00:13:21,750 Oh, ho, Frank. 319 00:13:21,834 --> 00:13:25,542 Hercules, this is not doing wonders For our friendship. 320 00:13:25,625 --> 00:13:27,208 It's for your own good. 321 00:13:32,709 --> 00:13:33,709 My own good? 322 00:13:36,250 --> 00:13:37,250 You don't get it. 323 00:13:38,417 --> 00:13:40,458 I don't like Icarus. I... 324 00:13:41,417 --> 00:13:43,917 I... I... 325 00:13:44,667 --> 00:13:47,750 I... loathe him. 326 00:13:47,834 --> 00:13:48,834 It wore off already? 327 00:13:48,917 --> 00:13:50,166 Wow. She's tough. 328 00:13:59,792 --> 00:14:00,792 Icarus. 329 00:14:00,875 --> 00:14:04,959 Oh, Icky. Wow. Fly me to the sun. 330 00:14:05,041 --> 00:14:08,083 I'm yours, Icky, baby. 331 00:14:10,500 --> 00:14:12,667 Don't worry, it's not permanent. 332 00:14:12,750 --> 00:14:14,750 Come on, we got to get Icarus before it wears off. 333 00:14:15,750 --> 00:14:18,250 But where's my Icky-poo? 334 00:14:18,333 --> 00:14:20,792 Uh, I'm going to go get him now. 335 00:14:20,875 --> 00:14:23,000 Meet us at the festival, OK? 336 00:14:26,291 --> 00:14:27,750 Looking good. 337 00:14:27,834 --> 00:14:30,625 Oh. Wha... I need a shave. 338 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 Aah. 339 00:14:34,041 --> 00:14:36,000 He's going to kiss somebody? 340 00:14:36,083 --> 00:14:37,458 I got to get out more. 341 00:14:37,542 --> 00:14:38,834 I could do OK. 342 00:14:38,917 --> 00:14:41,667 We got to make him terrified of the kiss. 343 00:14:41,750 --> 00:14:45,458 We can handle this, big guy. 344 00:14:49,834 --> 00:14:52,083 Add a little greco-sheen. 345 00:14:54,083 --> 00:14:55,083 B... Oh! 346 00:14:55,166 --> 00:14:56,375 How groovy. 347 00:14:56,792 --> 00:15:00,625 And yet insouciably cheeky. Yes. 348 00:15:00,709 --> 00:15:01,625 I like it. 349 00:15:01,709 --> 00:15:02,959 Hmm? 350 00:15:11,125 --> 00:15:12,041 Nooo! 351 00:15:12,125 --> 00:15:15,125 These lips aren't made for kissing. 352 00:15:15,208 --> 00:15:16,291 Hee hee hee. 353 00:15:16,959 --> 00:15:20,625 They're made for osculation. 354 00:15:25,333 --> 00:15:27,583 You have never looked better, baby. 355 00:15:27,667 --> 00:15:29,083 Let's do it. 356 00:15:29,834 --> 00:15:31,041 Aah! 357 00:15:32,458 --> 00:15:34,083 Ay! Ay! 358 00:15:34,458 --> 00:15:38,125 Man, I'm glad that Doubt dude is on our side. 359 00:15:38,208 --> 00:15:39,500 He's scary. 360 00:15:40,417 --> 00:15:42,166 Icarus. What happened? 361 00:15:42,250 --> 00:15:46,083 Come on. Cassandra's waiting at the Paeanetsia, remember? 362 00:15:46,166 --> 00:15:48,291 Smooch city or bust. 363 00:15:48,625 --> 00:15:50,333 Osculation. 364 00:15:50,417 --> 00:15:53,166 No. No, no, no, no, no, no, no. 365 00:15:53,250 --> 00:15:54,959 I cannot osculate. 366 00:15:55,041 --> 00:15:56,125 What? Why not? 367 00:15:56,250 --> 00:15:58,750 I was stricken by Doubt. 368 00:15:58,834 --> 00:16:01,208 Oh, that's perfectly understandable. 369 00:16:01,291 --> 00:16:03,393 First kiss, you know, it's a big moment. Huge pressure. 370 00:16:03,417 --> 00:16:08,083 No. I mean I was stricken by Doubt! 371 00:16:16,500 --> 00:16:19,291 ♪ Halt that hero, thwart that kiss ♪ 372 00:16:19,417 --> 00:16:21,583 ♪ Make him fear, oh, doubt, don't miss ♪ 373 00:16:21,667 --> 00:16:24,375 ♪ Go, Doubt ♪ 374 00:16:29,709 --> 00:16:30,542 What are you doing? 375 00:16:30,625 --> 00:16:32,166 Ringing Doubt's bell. 376 00:16:47,417 --> 00:16:49,333 Scissors cut paper. Ha ha ha. 377 00:16:49,458 --> 00:16:51,083 You tell Hades. 378 00:16:51,166 --> 00:16:52,500 You're n-not mad? 379 00:16:52,625 --> 00:16:54,792 Mad? Why should I be mad? 380 00:16:54,917 --> 00:16:56,709 What, do I look mad? Come on. 381 00:16:56,834 --> 00:16:58,709 I was going to the Paeanetsia anyway. 382 00:16:58,834 --> 00:17:00,059 So now I can take care of them. 383 00:17:00,083 --> 00:17:01,500 Maybe a little more sulfur, huh? 384 00:17:05,750 --> 00:17:07,476 What do you think, huh? Is this too much red? 385 00:17:07,500 --> 00:17:09,500 Oh, it's you, boss. 386 00:17:09,583 --> 00:17:10,834 You want us to come with, huh? 387 00:17:10,917 --> 00:17:12,083 No. No. 388 00:17:12,166 --> 00:17:14,375 I want you to marshmallow. 389 00:17:14,500 --> 00:17:17,166 Yes, your incredibility. 390 00:17:17,250 --> 00:17:18,375 And not too crispy. 391 00:17:18,500 --> 00:17:20,041 You know I hate that. 392 00:17:24,250 --> 00:17:26,959 No. I don't want to kiss the girl. 393 00:17:27,083 --> 00:17:28,250 You can't make me. 394 00:17:28,375 --> 00:17:30,500 You're not the boss of me. 395 00:17:30,583 --> 00:17:32,709 That's doubt talking. Not you. 396 00:17:32,792 --> 00:17:34,709 And this is love talking. 397 00:17:38,917 --> 00:17:41,375 Do I have to spell it out for you? 398 00:17:41,458 --> 00:17:44,500 E-R-O-S. Love. 399 00:17:44,583 --> 00:17:47,417 Come and get it. Rrrr. 400 00:17:47,542 --> 00:17:50,959 There you go, Icarus. Smooch city. 401 00:17:51,041 --> 00:17:52,583 Icarus? 402 00:17:52,667 --> 00:17:56,166 Get back here, you hunk-a hunk-a burning Eros. 403 00:17:56,291 --> 00:17:57,625 Aah! 404 00:17:59,959 --> 00:18:01,166 Ay! 405 00:18:01,291 --> 00:18:04,166 No. No! 406 00:18:04,291 --> 00:18:06,375 Please, I can't. 407 00:18:06,834 --> 00:18:08,542 I can't. 408 00:18:08,625 --> 00:18:11,375 I can't believe what I'm saying here. 409 00:18:11,500 --> 00:18:13,667 I got the keys to smooch city 410 00:18:13,750 --> 00:18:16,250 and I'm living in Scaredyville? 411 00:18:16,333 --> 00:18:17,667 Come on. 412 00:18:17,792 --> 00:18:19,125 Doubt's venom must've worn off. 413 00:18:19,250 --> 00:18:20,709 This is it. 414 00:18:23,458 --> 00:18:26,291 Aah! 415 00:18:26,375 --> 00:18:28,458 Dag bulimee. 416 00:18:28,542 --> 00:18:31,959 Hold still, my sweet feta dumpling. 417 00:18:32,041 --> 00:18:33,083 The arrow wore off. 418 00:18:33,166 --> 00:18:35,000 But there's more where that came from. 419 00:18:35,125 --> 00:18:36,333 Whoa, hey. 420 00:18:36,458 --> 00:18:37,375 Hades. 421 00:18:37,458 --> 00:18:39,458 It's rude to point arrows in public. 422 00:18:39,542 --> 00:18:41,742 Doubt, would you teach this creep some manners? Come on. 423 00:18:46,500 --> 00:18:49,834 Look, I'm representing your friend Cassandra in this case. 424 00:18:49,917 --> 00:18:52,375 And I am going to keep her innocent 425 00:18:52,500 --> 00:18:55,208 beyond the shadow of a doubt. 426 00:18:55,333 --> 00:18:56,333 Pun. 427 00:18:59,166 --> 00:19:00,333 Uh. 428 00:19:05,625 --> 00:19:07,500 Hello? You're supposed to take care of this. 429 00:19:07,583 --> 00:19:08,917 We had a deal. 430 00:19:11,959 --> 00:19:13,291 No! 431 00:19:16,875 --> 00:19:17,875 Icarus! 432 00:19:19,667 --> 00:19:21,291 I didn't want to kiss him, 433 00:19:21,375 --> 00:19:23,458 But I didn't want him dead. 434 00:19:23,542 --> 00:19:24,375 You didn't specify. 435 00:19:24,458 --> 00:19:25,898 Anyway, he's not, like, "dead" dead. 436 00:19:26,000 --> 00:19:27,059 I mean, he's as good as dead. 437 00:19:27,083 --> 00:19:29,166 He's in the eternal sleep mode, 438 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 but he's not dead. 439 00:19:30,333 --> 00:19:32,583 Aphrodite! Ha ha. 440 00:19:33,458 --> 00:19:35,667 This plan isn't working. 441 00:19:36,375 --> 00:19:40,625 ♪ Aphrodite Aphrodite, Aphrodite ♪ 442 00:19:40,750 --> 00:19:42,125 ♪ The goddess of love ♪ 443 00:19:42,208 --> 00:19:44,125 OK, what's the problem here? 444 00:19:44,250 --> 00:19:46,542 Hashi babba. Ha. 445 00:19:46,625 --> 00:19:47,834 Aphrodite. 446 00:19:47,959 --> 00:19:49,500 Whoo. Ha ha. Ooh. Flare up. 447 00:19:49,625 --> 00:19:50,625 Hey, hi. 448 00:19:50,667 --> 00:19:54,125 You look like a million drachmas. 449 00:19:54,250 --> 00:19:55,667 You want an apple? Ha ha. 450 00:19:55,750 --> 00:19:57,500 Please. Oh, eew, oh. 451 00:19:57,583 --> 00:19:58,583 Snaky thing. 452 00:20:09,166 --> 00:20:11,375 Oh, Hades, Hades, Hades. 453 00:20:11,500 --> 00:20:13,333 Pulling that eternal sleep stuff again. 454 00:20:13,417 --> 00:20:14,750 That is so last week. 455 00:20:14,875 --> 00:20:16,101 Well, no, no. I mean. Well, yeah. But... 456 00:20:16,125 --> 00:20:17,583 OK, shut up. Here's the scoop. 457 00:20:17,667 --> 00:20:19,750 He's not dead. He can be awakened, 458 00:20:19,875 --> 00:20:21,875 But only by a kiss from the one he loves. 459 00:20:22,500 --> 00:20:24,417 You're kidding, right? 460 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 She's kidding, right? 461 00:20:25,583 --> 00:20:27,333 Uh, no. No. But look, you can't, 462 00:20:27,458 --> 00:20:29,500 - 'cause we got a deal. - Hey, you stay out of this. 463 00:20:29,583 --> 00:20:30,768 Cassandra, you... you got to do it. 464 00:20:30,792 --> 00:20:32,875 Oh, and I'll provide atmosphere. 465 00:20:33,667 --> 00:20:36,375 ♪ Which one am I going to choose? ♪ 466 00:20:36,458 --> 00:20:37,458 ♪ To pucker up ♪ 467 00:20:37,500 --> 00:20:39,375 ♪ Or let him snooze ♪ 468 00:20:39,500 --> 00:20:41,333 ♪ Either way, I'm in a crunch ♪ 469 00:20:41,667 --> 00:20:44,625 ♪ I'll lose my soul or lunch ♪ 470 00:20:44,750 --> 00:20:46,917 ♪ My lunch ♪ 471 00:20:48,417 --> 00:20:50,458 Just like my vision. 472 00:20:59,250 --> 00:21:02,875 I died and went to Olympus. 473 00:21:04,959 --> 00:21:07,750 Real fairy-tale ending. 474 00:21:07,834 --> 00:21:08,917 Grim. 475 00:21:09,041 --> 00:21:11,834 OK, cookie, I know our deal's blown, but have a heart. 476 00:21:11,917 --> 00:21:13,750 I got to know about this proposition 477 00:21:13,834 --> 00:21:15,208 I got in the works, OK? 478 00:21:15,333 --> 00:21:17,792 I got a major case of the hots for Aphrodite. 479 00:21:17,917 --> 00:21:18,959 Flare up, hoo. 480 00:21:19,083 --> 00:21:20,500 Whoa, there I go again. Whew. 481 00:21:20,583 --> 00:21:22,083 I want to ask her out on a date, 482 00:21:22,166 --> 00:21:25,208 But as you can probably imagine, I don't handle rejection well. 483 00:21:25,333 --> 00:21:27,417 So I got to know. Just tell me. 484 00:21:27,500 --> 00:21:28,834 Will she say yes? 485 00:21:28,959 --> 00:21:30,625 Are you kidding? She will say no. 486 00:21:30,709 --> 00:21:32,250 Ouch. She hurt me. 487 00:21:32,375 --> 00:21:34,250 Question, am I mortified? 488 00:21:34,333 --> 00:21:35,417 Answer, yes. 489 00:21:35,542 --> 00:21:38,000 And, I mean, that breath. That sulfur breath. 490 00:21:38,083 --> 00:21:39,625 What is that? Ugh. 491 00:21:39,750 --> 00:21:41,500 And I'm engaged. Hello? 492 00:21:41,583 --> 00:21:43,250 All right, I think you know Hephaestus. 493 00:21:43,333 --> 00:21:44,653 What are you thinking? Hephaestus. 494 00:21:45,208 --> 00:21:46,476 Hephaestus? What are you trying... 495 00:21:46,500 --> 00:21:47,500 I know hephaestus. 496 00:21:47,542 --> 00:21:49,917 Big guy, jealous type, carries, like, a hammer. 497 00:21:50,417 --> 00:21:51,667 Heph! 498 00:21:51,792 --> 00:21:53,083 How you doing, old buddy? 499 00:21:53,166 --> 00:21:55,792 So, hey, who's minding the forge? 500 00:21:55,917 --> 00:21:57,643 I hear congratulations are in order, by the way. 501 00:21:57,667 --> 00:21:59,750 You're not angry, are you? 'cause I happen to think 502 00:21:59,834 --> 00:22:02,583 your fiancée is a goddess, do you? 503 00:22:03,834 --> 00:22:05,500 Oh. Ow. Ooh. 504 00:22:05,583 --> 00:22:07,792 Yeah. See? See how he gets? 505 00:22:07,875 --> 00:22:10,333 Ooh. Aah. Oh, I think that's enough. 506 00:22:10,417 --> 00:22:11,333 That's enough. 507 00:22:11,417 --> 00:22:13,125 First and last, Icarus. 508 00:22:13,208 --> 00:22:14,542 First and last. 509 00:22:14,625 --> 00:22:17,083 Aw, come on. One more. I was asleep the first time. 34852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.