Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,166 --> 00:00:10,500
♪ Who put the
"glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,583 --> 00:00:11,917
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,375
♪ Whose daring deeds
are great theater? ♪
4
00:00:14,458 --> 00:00:16,291
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,375 --> 00:00:17,375
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,458 --> 00:00:18,375
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,458 --> 00:00:19,709
♪ Is he sweet? ♪
8
00:00:19,792 --> 00:00:21,792
♪ Our favorite
flavor, Hercules ♪
9
00:00:21,875 --> 00:00:23,875
- ♪ What a guy ♪
- ♪ Hercules ♪
10
00:00:23,959 --> 00:00:25,709
- ♪ Ask his friends ♪
- ♪ Hercules ♪
11
00:00:25,792 --> 00:00:26,709
♪ Honey, they won't lie ♪
12
00:00:26,792 --> 00:00:29,125
- ♪ Hercules ♪
- ♪ Ahh, Hercules ♪
13
00:00:29,208 --> 00:00:31,917
♪ Hercules ♪
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,583
- ♪ Come on ♪
- ♪ No one's fool ♪
15
00:00:33,667 --> 00:00:35,125
♪ Now the boy's in school ♪
16
00:00:35,208 --> 00:00:36,583
♪ He's in trainin' ♪
17
00:00:36,667 --> 00:00:37,750
♪ Sun is shinin' ♪
18
00:00:37,834 --> 00:00:39,166
♪ And the nicest guy ♪
19
00:00:39,250 --> 00:00:40,667
♪ No complainin' ♪
20
00:00:40,750 --> 00:00:41,750
♪ He was a no one ♪
21
00:00:41,792 --> 00:00:43,542
♪ Zero, zero, give
him a quick deed ♪
22
00:00:43,625 --> 00:00:44,750
♪ He's our hero ♪
23
00:00:44,834 --> 00:00:48,291
♪ He's the most
likely to succeed ♪
24
00:00:48,375 --> 00:00:49,375
♪ From zero to hero ♪
25
00:00:50,250 --> 00:00:51,709
♪ Herc is a hero ♪
26
00:00:52,667 --> 00:00:57,458
♪ He'll be a hero ♪
27
00:00:57,542 --> 00:00:59,250
Wait and see!
28
00:01:08,792 --> 00:01:12,542
Mmm! More finger sandwiches
for my favorite dread sisters?
29
00:01:12,625 --> 00:01:14,041
Mmm! Mmm!
30
00:01:14,125 --> 00:01:16,041
Ho ho ho ho ho!
31
00:01:17,291 --> 00:01:21,250
Sure. I swallowed a
nail on the last one.
32
00:01:22,625 --> 00:01:25,417
And allow me to
top off your hemlock.
33
00:01:25,500 --> 00:01:28,667
Anything for my beautiful fates.
34
00:01:28,750 --> 00:01:31,500
Oh, Hades, you charmer.
35
00:01:31,583 --> 00:01:34,583
Clotho, you're such a tease.
36
00:01:34,667 --> 00:01:38,291
Have I ever told you what
beautiful eyes you have?
37
00:01:38,375 --> 00:01:40,458
You know, I have
this little venture,
38
00:01:40,542 --> 00:01:42,458
a kind of merger
proposition in the works,
39
00:01:42,542 --> 00:01:45,500
and it'd be just so
handy to know if it'll work,
40
00:01:45,583 --> 00:01:48,375
like, you know, beforehand...
Is this thing on? Hello?
41
00:01:48,458 --> 00:01:51,208
I told you he only
had eyes for our eye.
42
00:01:51,709 --> 00:01:55,542
Aw, come on! Just one
teensy peek at the future.
43
00:01:55,625 --> 00:01:57,291
Forbidden, I know, but, hey,
44
00:01:57,375 --> 00:01:59,834
you scratch my back,
and I scratch yours.
45
00:01:59,917 --> 00:02:02,458
Then again, oy... Ow! Aah!
46
00:02:03,792 --> 00:02:07,834
To none shall the
future be unfurled,
47
00:02:07,917 --> 00:02:11,417
not even the lord
of the underworld!
48
00:02:12,250 --> 00:02:13,333
Ah!
49
00:02:15,458 --> 00:02:17,083
Pain! Panic!
50
00:02:17,166 --> 00:02:18,875
I-I need a new seer.
51
00:02:18,959 --> 00:02:20,291
Maybe this'll help.
52
00:02:20,375 --> 00:02:22,041
What... Oh.
53
00:02:22,125 --> 00:02:23,417
"Seers Catalog...
54
00:02:23,500 --> 00:02:24,917
Directory of fortunetellers,
55
00:02:25,000 --> 00:02:26,709
psychics, and clairvoyants."
56
00:02:26,792 --> 00:02:28,458
Cool beans. Way to go.
57
00:02:28,542 --> 00:02:32,000
Eh... Teiresias, too crotchety.
58
00:02:32,083 --> 00:02:35,792
Next. Oracle Friends
Network, a little too commercial.
59
00:02:35,875 --> 00:02:39,291
Well, now, who's this
telegenic telepath?
60
00:02:39,375 --> 00:02:40,834
Ha-cha-cha.
61
00:02:40,917 --> 00:02:42,583
Huh. "Promising amateur...
62
00:02:42,667 --> 00:02:44,250
hot up-and-coming prospect
63
00:02:44,333 --> 00:02:46,917
with a bright future in futures.
64
00:02:47,000 --> 00:02:48,875
Rating, four crystal balls."
65
00:02:48,959 --> 00:02:50,041
Well, now.
66
00:02:50,125 --> 00:02:52,750
Boys, bring around the chariot.
I'm going on a recruiting drive.
67
00:02:52,834 --> 00:02:56,458
How's my hair? Aflame?
Hah. Yes. Ha-cha-cha.
68
00:03:00,834 --> 00:03:03,208
So... Hercmeister,
69
00:03:03,291 --> 00:03:04,643
goin' to the big
Paeanetsia tonight?
70
00:03:04,667 --> 00:03:06,750
Oh, you bet! I love
harvest festivals.
71
00:03:06,834 --> 00:03:09,000
Well, you ain't
seen a Paeanetsia
72
00:03:09,083 --> 00:03:13,125
till you've seen a big-town,
Athens-style Paeanetsia.
73
00:03:13,208 --> 00:03:15,667
Hercules! We have to talk!
74
00:03:15,750 --> 00:03:17,542
Oooh... lovey-kins!
75
00:03:17,625 --> 00:03:21,041
Ya ever see a guy bring up a
whole-date smoothie through his nose?
76
00:03:21,125 --> 00:03:22,542
Please. Watch.
77
00:03:25,542 --> 00:03:26,750
Ta-da!
78
00:03:26,917 --> 00:03:28,709
Cassandra, you're white
as marble. What's up?
79
00:03:28,792 --> 00:03:30,291
I can't tell you.
80
00:03:30,375 --> 00:03:32,000
Not here.
81
00:03:32,083 --> 00:03:34,542
- Oh...
- Icarus, will you excuse us?
82
00:03:34,625 --> 00:03:36,917
Sure thing, my
rosy-fingered dawn.
83
00:03:39,667 --> 00:03:40,834
Cassandra!
84
00:03:40,917 --> 00:03:43,041
We're all alone!
85
00:03:43,125 --> 00:03:44,208
Now what is it?
86
00:03:44,291 --> 00:03:47,542
I... I've had my most
grisly, most frightful,
87
00:03:47,625 --> 00:03:50,083
most apocalyptic vision ever.
88
00:03:50,333 --> 00:03:53,500
Words cannot describe
the... the horror!
89
00:03:53,583 --> 00:03:55,458
You've got to help me!
90
00:03:55,542 --> 00:03:58,000
Your visions are always bad.
91
00:03:58,083 --> 00:04:00,875
If this is the worst
ever, I'm ready!
92
00:04:00,959 --> 00:04:03,041
I swear upon my
reputation as a hero,
93
00:04:03,125 --> 00:04:05,417
come Hades or high water,
94
00:04:05,500 --> 00:04:07,000
come man or beast,
95
00:04:07,083 --> 00:04:10,792
come invading Titans
or zillion-headed Hydras,
96
00:04:10,875 --> 00:04:13,333
I will help you!
97
00:04:13,417 --> 00:04:14,917
Hey, that sounded pretty good.
98
00:04:15,750 --> 00:04:19,458
I saw myself at the
Paeanetsia festival tonight.
99
00:04:19,542 --> 00:04:21,959
There was a crowd of people...
100
00:04:22,625 --> 00:04:24,417
and gods and goddesses...
101
00:04:24,500 --> 00:04:27,667
All watching me,
and I was... I was...
102
00:04:29,083 --> 00:04:30,583
I was kissing Icarus!
103
00:04:30,667 --> 00:04:31,917
Yeah? And?
104
00:04:32,041 --> 00:04:34,834
- Kissing Icarus!
- Then what?
105
00:04:34,917 --> 00:04:36,000
That's it!
106
00:04:36,083 --> 00:04:37,792
That's the vision!
107
00:04:37,875 --> 00:04:39,375
Uh, a kiss?
108
00:04:39,458 --> 00:04:40,375
That's all?
109
00:04:40,458 --> 00:04:42,375
No zillion-headed Hydras?
110
00:04:42,458 --> 00:04:44,125
Aw, man!
111
00:04:45,625 --> 00:04:47,041
I gotta go back to school!
112
00:04:47,125 --> 00:04:48,542
You can't just leave!
113
00:04:48,625 --> 00:04:49,458
What happened to,
114
00:04:49,542 --> 00:04:52,875
"I swear upon my reputation
as a hero to help you"?
115
00:04:52,959 --> 00:04:55,500
Well, sure, but I thought...
116
00:04:55,583 --> 00:04:59,000
Are you sure there isn't
even, like, a little titan involved?
117
00:04:59,083 --> 00:05:02,375
Don't you have some annoying
hero rule that applies here?
118
00:05:04,291 --> 00:05:06,792
Well... number 221...
119
00:05:06,875 --> 00:05:09,083
Never promise to help
before you know the job.
120
00:05:09,166 --> 00:05:11,250
I'll talk to Icarus
after school.
121
00:05:13,083 --> 00:05:16,000
OK, Pegasus, Icarus'
dad is a legendary inventor,
122
00:05:16,083 --> 00:05:18,000
but he's also a
legendary paranoid,
123
00:05:18,083 --> 00:05:21,083
so watch out for his
home security system.
124
00:05:21,166 --> 00:05:22,166
Ready? Let's go!
125
00:05:25,333 --> 00:05:26,333
Down!
126
00:05:26,750 --> 00:05:29,083
Look out! Ah! Break!
127
00:05:29,166 --> 00:05:31,083
Hang an epsilon!
128
00:05:31,166 --> 00:05:32,583
Whoo-hoo! We did it!
129
00:05:32,667 --> 00:05:33,792
Hyah!
130
00:05:35,041 --> 00:05:37,083
What?
131
00:05:37,625 --> 00:05:38,792
Duck!
132
00:05:41,917 --> 00:05:44,375
Come in! It's open!
133
00:05:44,458 --> 00:05:46,542
I'm out by the pool!
134
00:05:47,250 --> 00:05:48,750
Got the old wax
wings out again, huh?
135
00:05:49,667 --> 00:05:51,309
Oh, yeah. Not so good
for flying near the sun,
136
00:05:51,333 --> 00:05:53,917
but, uh, you know,
great for stunt divin'.
137
00:05:57,709 --> 00:06:00,625
So what brings you to villa moi?
138
00:06:00,709 --> 00:06:03,625
Oh, I was just thinking
of you and cassandra.
139
00:06:03,709 --> 00:06:06,583
Ah, yes, Icarus and cassandra...
140
00:06:06,667 --> 00:06:10,458
legendary paramours, heir to
lofty loves of Zeus and Hera,
141
00:06:10,542 --> 00:06:12,792
Aeneas and Dido,
Narcissus and...
142
00:06:12,875 --> 00:06:15,166
eh, well, Narcissus.
143
00:06:18,375 --> 00:06:20,125
Yeah. What about it?
144
00:06:20,208 --> 00:06:22,928
I was just saying how cool it is
that, you know, you're just friends,
145
00:06:23,000 --> 00:06:25,917
and... and that you
never tried to, you know,
146
00:06:26,000 --> 00:06:28,125
push it to the next level.
147
00:06:28,208 --> 00:06:29,542
The next level?
148
00:06:29,625 --> 00:06:30,625
Eh, I don't get it.
149
00:06:30,709 --> 00:06:34,375
I mean, ya mean, there's something
beyond our current state of ha-cha-cha?
150
00:06:34,458 --> 00:06:36,625
Well, like, you've
never, uh, kissed her,
151
00:06:36,709 --> 00:06:39,667
and-and you'd never
try to, would you,
152
00:06:39,750 --> 00:06:40,917
because... A kiss?
153
00:06:41,000 --> 00:06:42,500
Hey! A kiss!
154
00:06:42,583 --> 00:06:44,417
Eureka!
155
00:06:44,500 --> 00:06:47,417
Our love must be
sealed with a kiss!
156
00:06:47,500 --> 00:06:50,083
A kiss of mythic proportions!
157
00:06:50,166 --> 00:06:51,458
What?! No, no, no!
158
00:06:51,542 --> 00:06:54,417
No. I was saying it's great that
your relationship is just friendly!
159
00:06:54,500 --> 00:06:56,250
You know, platonic.
160
00:06:56,333 --> 00:06:58,083
Oh, Plato's a prude!
161
00:06:58,166 --> 00:07:01,667
I will kiss her at the
Paeanetsia festival tonight
162
00:07:01,750 --> 00:07:04,000
with mortals, gods, and
goddesses looking on in wonder!
163
00:07:04,083 --> 00:07:05,250
She'll love it!
164
00:07:05,333 --> 00:07:08,709
You've put me on
the path to osculation!
165
00:07:08,792 --> 00:07:11,917
Ah! Hoo! What
the... Not again! Hey!
166
00:07:15,000 --> 00:07:16,542
Osculation?
167
00:07:16,625 --> 00:07:19,542
So you... won't kiss her?
168
00:07:19,625 --> 00:07:23,208
Uh, hello! Osculation
means kissing!
169
00:07:23,291 --> 00:07:25,709
Tonight... smooch city or bust!
170
00:07:25,792 --> 00:07:28,959
Tell my little calamatta that
I shall pick her up at 7:00.
171
00:07:29,041 --> 00:07:30,125
Hah!
172
00:07:30,333 --> 00:07:35,291
♪ Osculation,
osculation, heeeyyy ♪
173
00:07:35,375 --> 00:07:38,208
Well... b I think that
went very well, don't you?
174
00:07:45,834 --> 00:07:48,333
- How'd it go?
- Uh, it went...
175
00:07:48,417 --> 00:07:50,583
just not exactly the
way I had planned.
176
00:07:50,667 --> 00:07:51,500
Did you get him to swear
177
00:07:51,583 --> 00:07:53,542
he'd never get within
a hectare of me again?
178
00:07:53,625 --> 00:07:54,458
Sort of.
179
00:07:54,542 --> 00:07:56,834
He's picking you up at 7:00.
180
00:07:56,917 --> 00:07:57,792
What?
181
00:07:57,875 --> 00:08:00,250
He's a smooth osculator.
182
00:08:01,333 --> 00:08:02,750
Are you having another vision?
183
00:08:02,834 --> 00:08:05,417
Sort of. I foresee myself
becoming physically ill.
184
00:08:05,500 --> 00:08:06,667
E-excuse me.
185
00:08:11,542 --> 00:08:15,417
My first kiss will not be a
lip-lock session with Icarus.
186
00:08:15,500 --> 00:08:19,375
By 7:00... I'll be
halfway to Asia Minor.
187
00:08:21,875 --> 00:08:22,959
Hey yourself, cutie.
188
00:08:23,041 --> 00:08:24,125
You don't want to go there.
189
00:08:24,208 --> 00:08:26,048
It's a real letdown after
Asia Major, trust me.
190
00:08:26,083 --> 00:08:27,226
Name's Hades, lord
of the underworld.
191
00:08:27,250 --> 00:08:28,750
How you doing? H-have we met?
192
00:08:28,834 --> 00:08:29,834
I know your work.
193
00:08:32,250 --> 00:08:33,875
Ha. Love that.
194
00:08:33,959 --> 00:08:35,542
Allow me to cut to
the chase, may I?
195
00:08:35,625 --> 00:08:37,208
I couldn't help overhearing
196
00:08:37,291 --> 00:08:39,417
yu're living in
mortal fear of a kiss?
197
00:08:39,500 --> 00:08:41,125
Yeah, so?
198
00:08:41,208 --> 00:08:42,434
So I can prevent
it from happening.
199
00:08:42,458 --> 00:08:43,810
Boom. Done. No kiss.
Guaranteed. Ba-da-bing.
200
00:08:43,834 --> 00:08:45,166
The catch?
201
00:08:45,250 --> 00:08:47,083
All I ask in exchange
is a little bitty thing,
202
00:08:47,166 --> 00:08:48,834
your soul. You
won't even miss it.
203
00:08:48,917 --> 00:08:50,125
I know I never do.
204
00:08:50,208 --> 00:08:51,291
You seriously think
205
00:08:51,375 --> 00:08:53,208
that I'm going to sell
you my eternal soul
206
00:08:53,291 --> 00:08:56,166
just so I don't
have to kiss Icarus?
207
00:08:56,250 --> 00:08:57,583
Ugh. Hoo, boy.
208
00:08:57,667 --> 00:09:01,333
I mean, I think the kids call
it "osculation" these days.
209
00:09:01,417 --> 00:09:03,166
And listen, sweetheart,
I mean, "eternal"?
210
00:09:03,250 --> 00:09:05,417
Who said eternal? I
was thinking part-time.
211
00:09:05,500 --> 00:09:07,291
Say, weekends. After school.
212
00:09:07,375 --> 00:09:09,542
And maybe the occasional,
213
00:09:09,625 --> 00:09:10,851
you know, graveyard
shift. What do you say?
214
00:09:10,875 --> 00:09:12,333
I get every other sunday off.
215
00:09:12,417 --> 00:09:13,417
Deal.
216
00:09:20,542 --> 00:09:24,709
You sold your after-school
and weekend soul to Hades?
217
00:09:24,792 --> 00:09:26,166
What were you thinking?
218
00:09:26,250 --> 00:09:28,583
I was thinking about
Icarus' puckered lips.
219
00:09:28,667 --> 00:09:32,375
And how my friend, Hercules,
wasn't doing anything to stop them.
220
00:09:32,458 --> 00:09:33,542
Cassandra, wait.
221
00:09:33,625 --> 00:09:36,709
Ahh. She's right,
Pegasus. So far,
222
00:09:36,792 --> 00:09:38,458
I've done nothing
but make it worse.
223
00:09:40,125 --> 00:09:42,250
I've got to cancel her
deal with Hades somehow.
224
00:09:42,333 --> 00:09:43,583
But-but how?
225
00:09:45,417 --> 00:09:47,333
The kiss. That's it.
226
00:09:47,417 --> 00:09:49,667
If the kiss happens,
that breaks the deal.
227
00:09:49,750 --> 00:09:51,750
Huh. How do I make that happen?
228
00:09:53,417 --> 00:09:55,000
Huh. That's it.
229
00:09:55,083 --> 00:09:56,458
Godly intervention.
230
00:09:56,542 --> 00:09:59,750
Set a course for
Aphrodite's temple.
231
00:10:01,125 --> 00:10:03,208
OK, boys. Simple mission.
232
00:10:03,291 --> 00:10:04,375
Keep this Icarus character
233
00:10:04,458 --> 00:10:07,917
from sucking face with
my new seer. Got it?
234
00:10:08,000 --> 00:10:10,583
No seer-sucking. Ha ha. Got it.
235
00:10:10,667 --> 00:10:12,375
Your continuing faith in us
236
00:10:12,458 --> 00:10:15,500
is truly inconceivable,
your head deadliness.
237
00:10:15,583 --> 00:10:17,500
Good. Well, that's why
I'm sending backup.
238
00:10:17,583 --> 00:10:19,583
Backup?
239
00:10:19,667 --> 00:10:22,417
We don't need no
stinking backup.
240
00:10:22,500 --> 00:10:24,959
Boys, I'd like you
to meet Doubt.
241
00:10:25,333 --> 00:10:26,750
Yeow!
242
00:10:26,834 --> 00:10:28,750
Or maybe we do need backup.
243
00:10:28,834 --> 00:10:32,041
Maybe, or-or maybe not.
244
00:10:32,125 --> 00:10:34,291
I just don't know.
245
00:10:34,375 --> 00:10:36,959
Doubt, looking good. Nice
venom, babe. Come here.
246
00:10:37,041 --> 00:10:40,208
Boy, have I got
a gig for you. Ahh.
247
00:10:44,083 --> 00:10:45,125
There it is.
248
00:10:45,208 --> 00:10:47,208
The temple of Aphrodite.
249
00:10:47,291 --> 00:10:48,667
Sure is pink.
250
00:10:51,875 --> 00:10:55,041
Oh, Aphrodite, goddess of love,
251
00:10:55,125 --> 00:10:57,291
Hear me, a humble mortal.
252
00:10:57,375 --> 00:10:59,959
Well, uh, half-mortal,
actually, but...
253
00:11:00,041 --> 00:11:01,542
♪ Aphrodite, Aphrodite ♪
254
00:11:01,625 --> 00:11:04,125
♪ Aphrodite ♪
255
00:11:04,208 --> 00:11:05,792
♪ The goddess of love ♪
256
00:11:05,875 --> 00:11:07,792
Oh, good goddess,
could you kind of hurry?
257
00:11:07,875 --> 00:11:08,976
I'm trying to get out of here.
258
00:11:09,000 --> 00:11:13,333
I'm seeing someone very special at
the Paeanetsia tonight, and... oh. Ow.
259
00:11:13,417 --> 00:11:15,583
My chiton's totally
riding up on me.
260
00:11:15,667 --> 00:11:16,875
Oh, ha ha. Sorry.
261
00:11:16,959 --> 00:11:19,643
A-anyway, um, my
best friend, Icarus,
262
00:11:19,667 --> 00:11:21,184
Is in love with my
other best friend...
263
00:11:21,208 --> 00:11:22,267
Wait, wait, wait. Are
they both human?
264
00:11:22,291 --> 00:11:23,125
Uh, uh-huh.
265
00:11:23,208 --> 00:11:24,375
I'm just checking. Go on.
266
00:11:24,458 --> 00:11:26,834
Well, um, see, Icarus
really wants to kiss her,
267
00:11:26,917 --> 00:11:28,625
only she doesn't, ha ha,
268
00:11:28,709 --> 00:11:30,000
really doesn't want to kiss him,
269
00:11:30,083 --> 00:11:33,166
so she made a deal with
Hades to sell her soul, and...
270
00:11:33,250 --> 00:11:35,500
And you got yourself
stuck in the middle, right?
271
00:11:35,583 --> 00:11:38,709
Well, uh, yeah, I
guess I, yeah, I did.
272
00:11:38,834 --> 00:11:41,083
Oh, when are you
people going to learn?
273
00:11:41,166 --> 00:11:42,875
Love is like plumbing, OK?
274
00:11:42,959 --> 00:11:44,875
Very complex, usually messy,
275
00:11:44,959 --> 00:11:47,000
and best left to professionals.
276
00:11:47,083 --> 00:11:50,250
Oh. But you want to
play matchmaker. Fine.
277
00:11:53,834 --> 00:11:54,917
Huh? No, no, I, I...
278
00:11:55,000 --> 00:11:56,434
No, hey, go ahead.
You're half immortal.
279
00:11:56,458 --> 00:11:57,458
You can handle it.
280
00:11:57,500 --> 00:11:58,709
Just inject 24 CCS
281
00:11:58,792 --> 00:12:00,542
sub-durogluteal
love potion stat.
282
00:12:00,625 --> 00:12:01,500
Huh?
283
00:12:01,583 --> 00:12:03,917
Oh. Nail her in the
tush with an arrow.
284
00:12:04,000 --> 00:12:07,583
Oh, wait. Make sure the
intended is the next thing she sees.
285
00:12:07,667 --> 00:12:10,417
Oh, wait, no. Only use
big ones in an emergency.
286
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
And, oh, wait, no.
287
00:12:11,542 --> 00:12:12,917
No, OK, that's all.
288
00:12:13,000 --> 00:12:15,083
Wait. No, yes.
OK. All right. Bye.
289
00:12:15,166 --> 00:12:19,291
♪ Aphrodite,
Aphrodite Aphrodite ♪
290
00:12:19,375 --> 00:12:20,458
Seconds, anyone?
291
00:12:20,542 --> 00:12:21,875
Mumsy? Daddykins?
292
00:12:21,959 --> 00:12:23,917
More than enough here.
293
00:12:24,000 --> 00:12:25,166
Ohh. I feel great.
294
00:12:25,250 --> 00:12:28,041
I should have sold my
soul to Hades years ago.
295
00:12:28,166 --> 00:12:29,792
Sold your soul to Hades?
296
00:12:29,875 --> 00:12:31,041
You kids today.
297
00:12:31,125 --> 00:12:32,959
That's our little casserole,
298
00:12:33,083 --> 00:12:35,250
Always making new friends.
299
00:12:35,333 --> 00:12:36,208
OK, glad you're happy.
300
00:12:36,291 --> 00:12:38,000
A-anyway, it's time
for that traditional
301
00:12:38,083 --> 00:12:40,125
reciprocal back-scratch
we were talking about.
302
00:12:40,208 --> 00:12:42,142
See, I got this big venture
in the final planning stages.
303
00:12:42,166 --> 00:12:44,417
Kind of a, ha ha, a
little personal affair.
304
00:12:44,500 --> 00:12:46,959
- And I just got to know...
- Uh-uh. Not yet.
305
00:12:47,041 --> 00:12:50,417
Hey, come on. We got a deal.
306
00:12:50,500 --> 00:12:52,458
You get me after
you prevent the kiss.
307
00:12:52,542 --> 00:12:54,750
My vision says it
happens tonight.
308
00:12:54,834 --> 00:12:56,208
Tomorrow, I'm yours.
309
00:12:56,291 --> 00:12:58,709
Ha, uh. This deal may
actually go down tonight.
310
00:12:58,792 --> 00:13:00,250
I... I... you think... hey.
311
00:13:02,959 --> 00:13:03,792
Yes?
312
00:13:03,875 --> 00:13:05,083
Hi. Is cassandra home?
313
00:13:05,208 --> 00:13:07,250
Cassie, there's an armed youth
314
00:13:07,333 --> 00:13:09,208
and a flying horse
here to see you.
315
00:13:11,250 --> 00:13:13,041
Oh, no, you don't.
316
00:13:14,875 --> 00:13:16,875
Hey, what's all the brouhaha?
317
00:13:16,959 --> 00:13:20,208
Well, hello, Evelyn.
318
00:13:20,291 --> 00:13:21,750
Oh, ho, Frank.
319
00:13:21,834 --> 00:13:25,542
Hercules, this is not doing
wonders For our friendship.
320
00:13:25,625 --> 00:13:27,208
It's for your own good.
321
00:13:32,709 --> 00:13:33,709
My own good?
322
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
You don't get it.
323
00:13:38,417 --> 00:13:40,458
I don't like Icarus. I...
324
00:13:41,417 --> 00:13:43,917
I... I...
325
00:13:44,667 --> 00:13:47,750
I... loathe him.
326
00:13:47,834 --> 00:13:48,834
It wore off already?
327
00:13:48,917 --> 00:13:50,166
Wow. She's tough.
328
00:13:59,792 --> 00:14:00,792
Icarus.
329
00:14:00,875 --> 00:14:04,959
Oh, Icky. Wow.
Fly me to the sun.
330
00:14:05,041 --> 00:14:08,083
I'm yours, Icky, baby.
331
00:14:10,500 --> 00:14:12,667
Don't worry, it's not permanent.
332
00:14:12,750 --> 00:14:14,750
Come on, we got to get
Icarus before it wears off.
333
00:14:15,750 --> 00:14:18,250
But where's my Icky-poo?
334
00:14:18,333 --> 00:14:20,792
Uh, I'm going to go get him now.
335
00:14:20,875 --> 00:14:23,000
Meet us at the festival, OK?
336
00:14:26,291 --> 00:14:27,750
Looking good.
337
00:14:27,834 --> 00:14:30,625
Oh. Wha... I need a shave.
338
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Aah.
339
00:14:34,041 --> 00:14:36,000
He's going to kiss somebody?
340
00:14:36,083 --> 00:14:37,458
I got to get out more.
341
00:14:37,542 --> 00:14:38,834
I could do OK.
342
00:14:38,917 --> 00:14:41,667
We got to make him
terrified of the kiss.
343
00:14:41,750 --> 00:14:45,458
We can handle this, big guy.
344
00:14:49,834 --> 00:14:52,083
Add a little greco-sheen.
345
00:14:54,083 --> 00:14:55,083
B... Oh!
346
00:14:55,166 --> 00:14:56,375
How groovy.
347
00:14:56,792 --> 00:15:00,625
And yet insouciably cheeky. Yes.
348
00:15:00,709 --> 00:15:01,625
I like it.
349
00:15:01,709 --> 00:15:02,959
Hmm?
350
00:15:11,125 --> 00:15:12,041
Nooo!
351
00:15:12,125 --> 00:15:15,125
These lips aren't
made for kissing.
352
00:15:15,208 --> 00:15:16,291
Hee hee hee.
353
00:15:16,959 --> 00:15:20,625
They're made for osculation.
354
00:15:25,333 --> 00:15:27,583
You have never
looked better, baby.
355
00:15:27,667 --> 00:15:29,083
Let's do it.
356
00:15:29,834 --> 00:15:31,041
Aah!
357
00:15:32,458 --> 00:15:34,083
Ay! Ay!
358
00:15:34,458 --> 00:15:38,125
Man, I'm glad that
Doubt dude is on our side.
359
00:15:38,208 --> 00:15:39,500
He's scary.
360
00:15:40,417 --> 00:15:42,166
Icarus. What happened?
361
00:15:42,250 --> 00:15:46,083
Come on. Cassandra's waiting
at the Paeanetsia, remember?
362
00:15:46,166 --> 00:15:48,291
Smooch city or bust.
363
00:15:48,625 --> 00:15:50,333
Osculation.
364
00:15:50,417 --> 00:15:53,166
No. No, no, no, no, no, no, no.
365
00:15:53,250 --> 00:15:54,959
I cannot osculate.
366
00:15:55,041 --> 00:15:56,125
What? Why not?
367
00:15:56,250 --> 00:15:58,750
I was stricken by Doubt.
368
00:15:58,834 --> 00:16:01,208
Oh, that's perfectly
understandable.
369
00:16:01,291 --> 00:16:03,393
First kiss, you know, it's a
big moment. Huge pressure.
370
00:16:03,417 --> 00:16:08,083
No. I mean I was
stricken by Doubt!
371
00:16:16,500 --> 00:16:19,291
♪ Halt that hero,
thwart that kiss ♪
372
00:16:19,417 --> 00:16:21,583
♪ Make him fear,
oh, doubt, don't miss ♪
373
00:16:21,667 --> 00:16:24,375
♪ Go, Doubt ♪
374
00:16:29,709 --> 00:16:30,542
What are you doing?
375
00:16:30,625 --> 00:16:32,166
Ringing Doubt's bell.
376
00:16:47,417 --> 00:16:49,333
Scissors cut paper. Ha ha ha.
377
00:16:49,458 --> 00:16:51,083
You tell Hades.
378
00:16:51,166 --> 00:16:52,500
You're n-not mad?
379
00:16:52,625 --> 00:16:54,792
Mad? Why should I be mad?
380
00:16:54,917 --> 00:16:56,709
What, do I look mad? Come on.
381
00:16:56,834 --> 00:16:58,709
I was going to the
Paeanetsia anyway.
382
00:16:58,834 --> 00:17:00,059
So now I can take care of them.
383
00:17:00,083 --> 00:17:01,500
Maybe a little more sulfur, huh?
384
00:17:05,750 --> 00:17:07,476
What do you think,
huh? Is this too much red?
385
00:17:07,500 --> 00:17:09,500
Oh, it's you, boss.
386
00:17:09,583 --> 00:17:10,834
You want us to come with, huh?
387
00:17:10,917 --> 00:17:12,083
No. No.
388
00:17:12,166 --> 00:17:14,375
I want you to marshmallow.
389
00:17:14,500 --> 00:17:17,166
Yes, your incredibility.
390
00:17:17,250 --> 00:17:18,375
And not too crispy.
391
00:17:18,500 --> 00:17:20,041
You know I hate that.
392
00:17:24,250 --> 00:17:26,959
No. I don't want
to kiss the girl.
393
00:17:27,083 --> 00:17:28,250
You can't make me.
394
00:17:28,375 --> 00:17:30,500
You're not the boss of me.
395
00:17:30,583 --> 00:17:32,709
That's doubt talking. Not you.
396
00:17:32,792 --> 00:17:34,709
And this is love talking.
397
00:17:38,917 --> 00:17:41,375
Do I have to
spell it out for you?
398
00:17:41,458 --> 00:17:44,500
E-R-O-S. Love.
399
00:17:44,583 --> 00:17:47,417
Come and get it. Rrrr.
400
00:17:47,542 --> 00:17:50,959
There you go,
Icarus. Smooch city.
401
00:17:51,041 --> 00:17:52,583
Icarus?
402
00:17:52,667 --> 00:17:56,166
Get back here, you
hunk-a hunk-a burning Eros.
403
00:17:56,291 --> 00:17:57,625
Aah!
404
00:17:59,959 --> 00:18:01,166
Ay!
405
00:18:01,291 --> 00:18:04,166
No. No!
406
00:18:04,291 --> 00:18:06,375
Please, I can't.
407
00:18:06,834 --> 00:18:08,542
I can't.
408
00:18:08,625 --> 00:18:11,375
I can't believe what
I'm saying here.
409
00:18:11,500 --> 00:18:13,667
I got the keys to smooch city
410
00:18:13,750 --> 00:18:16,250
and I'm living in Scaredyville?
411
00:18:16,333 --> 00:18:17,667
Come on.
412
00:18:17,792 --> 00:18:19,125
Doubt's venom must've worn off.
413
00:18:19,250 --> 00:18:20,709
This is it.
414
00:18:23,458 --> 00:18:26,291
Aah!
415
00:18:26,375 --> 00:18:28,458
Dag bulimee.
416
00:18:28,542 --> 00:18:31,959
Hold still, my
sweet feta dumpling.
417
00:18:32,041 --> 00:18:33,083
The arrow wore off.
418
00:18:33,166 --> 00:18:35,000
But there's more
where that came from.
419
00:18:35,125 --> 00:18:36,333
Whoa, hey.
420
00:18:36,458 --> 00:18:37,375
Hades.
421
00:18:37,458 --> 00:18:39,458
It's rude to point
arrows in public.
422
00:18:39,542 --> 00:18:41,742
Doubt, would you teach this
creep some manners? Come on.
423
00:18:46,500 --> 00:18:49,834
Look, I'm representing your
friend Cassandra in this case.
424
00:18:49,917 --> 00:18:52,375
And I am going to
keep her innocent
425
00:18:52,500 --> 00:18:55,208
beyond the shadow of a doubt.
426
00:18:55,333 --> 00:18:56,333
Pun.
427
00:18:59,166 --> 00:19:00,333
Uh.
428
00:19:05,625 --> 00:19:07,500
Hello? You're supposed
to take care of this.
429
00:19:07,583 --> 00:19:08,917
We had a deal.
430
00:19:11,959 --> 00:19:13,291
No!
431
00:19:16,875 --> 00:19:17,875
Icarus!
432
00:19:19,667 --> 00:19:21,291
I didn't want to kiss him,
433
00:19:21,375 --> 00:19:23,458
But I didn't want him dead.
434
00:19:23,542 --> 00:19:24,375
You didn't specify.
435
00:19:24,458 --> 00:19:25,898
Anyway, he's not,
like, "dead" dead.
436
00:19:26,000 --> 00:19:27,059
I mean, he's as good as dead.
437
00:19:27,083 --> 00:19:29,166
He's in the eternal sleep mode,
438
00:19:29,250 --> 00:19:30,250
but he's not dead.
439
00:19:30,333 --> 00:19:32,583
Aphrodite! Ha ha.
440
00:19:33,458 --> 00:19:35,667
This plan isn't working.
441
00:19:36,375 --> 00:19:40,625
♪ Aphrodite
Aphrodite, Aphrodite ♪
442
00:19:40,750 --> 00:19:42,125
♪ The goddess of love ♪
443
00:19:42,208 --> 00:19:44,125
OK, what's the problem here?
444
00:19:44,250 --> 00:19:46,542
Hashi babba. Ha.
445
00:19:46,625 --> 00:19:47,834
Aphrodite.
446
00:19:47,959 --> 00:19:49,500
Whoo. Ha ha. Ooh. Flare up.
447
00:19:49,625 --> 00:19:50,625
Hey, hi.
448
00:19:50,667 --> 00:19:54,125
You look like a
million drachmas.
449
00:19:54,250 --> 00:19:55,667
You want an apple? Ha ha.
450
00:19:55,750 --> 00:19:57,500
Please. Oh, eew, oh.
451
00:19:57,583 --> 00:19:58,583
Snaky thing.
452
00:20:09,166 --> 00:20:11,375
Oh, Hades, Hades, Hades.
453
00:20:11,500 --> 00:20:13,333
Pulling that eternal
sleep stuff again.
454
00:20:13,417 --> 00:20:14,750
That is so last week.
455
00:20:14,875 --> 00:20:16,101
Well, no, no. I mean.
Well, yeah. But...
456
00:20:16,125 --> 00:20:17,583
OK, shut up. Here's the scoop.
457
00:20:17,667 --> 00:20:19,750
He's not dead. He
can be awakened,
458
00:20:19,875 --> 00:20:21,875
But only by a kiss
from the one he loves.
459
00:20:22,500 --> 00:20:24,417
You're kidding, right?
460
00:20:24,500 --> 00:20:25,500
She's kidding, right?
461
00:20:25,583 --> 00:20:27,333
Uh, no. No. But look, you can't,
462
00:20:27,458 --> 00:20:29,500
- 'cause we got a deal.
- Hey, you stay out of this.
463
00:20:29,583 --> 00:20:30,768
Cassandra, you...
you got to do it.
464
00:20:30,792 --> 00:20:32,875
Oh, and I'll provide atmosphere.
465
00:20:33,667 --> 00:20:36,375
♪ Which one am I
going to choose? ♪
466
00:20:36,458 --> 00:20:37,458
♪ To pucker up ♪
467
00:20:37,500 --> 00:20:39,375
♪ Or let him snooze ♪
468
00:20:39,500 --> 00:20:41,333
♪ Either way, I'm in a crunch ♪
469
00:20:41,667 --> 00:20:44,625
♪ I'll lose my soul or lunch ♪
470
00:20:44,750 --> 00:20:46,917
♪ My lunch ♪
471
00:20:48,417 --> 00:20:50,458
Just like my vision.
472
00:20:59,250 --> 00:21:02,875
I died and went to Olympus.
473
00:21:04,959 --> 00:21:07,750
Real fairy-tale ending.
474
00:21:07,834 --> 00:21:08,917
Grim.
475
00:21:09,041 --> 00:21:11,834
OK, cookie, I know our
deal's blown, but have a heart.
476
00:21:11,917 --> 00:21:13,750
I got to know about
this proposition
477
00:21:13,834 --> 00:21:15,208
I got in the works, OK?
478
00:21:15,333 --> 00:21:17,792
I got a major case of
the hots for Aphrodite.
479
00:21:17,917 --> 00:21:18,959
Flare up, hoo.
480
00:21:19,083 --> 00:21:20,500
Whoa, there I go again. Whew.
481
00:21:20,583 --> 00:21:22,083
I want to ask her out on a date,
482
00:21:22,166 --> 00:21:25,208
But as you can probably imagine,
I don't handle rejection well.
483
00:21:25,333 --> 00:21:27,417
So I got to know. Just tell me.
484
00:21:27,500 --> 00:21:28,834
Will she say yes?
485
00:21:28,959 --> 00:21:30,625
Are you kidding?
She will say no.
486
00:21:30,709 --> 00:21:32,250
Ouch. She hurt me.
487
00:21:32,375 --> 00:21:34,250
Question, am I mortified?
488
00:21:34,333 --> 00:21:35,417
Answer, yes.
489
00:21:35,542 --> 00:21:38,000
And, I mean, that
breath. That sulfur breath.
490
00:21:38,083 --> 00:21:39,625
What is that? Ugh.
491
00:21:39,750 --> 00:21:41,500
And I'm engaged. Hello?
492
00:21:41,583 --> 00:21:43,250
All right, I think you
know Hephaestus.
493
00:21:43,333 --> 00:21:44,653
What are you
thinking? Hephaestus.
494
00:21:45,208 --> 00:21:46,476
Hephaestus? What
are you trying...
495
00:21:46,500 --> 00:21:47,500
I know hephaestus.
496
00:21:47,542 --> 00:21:49,917
Big guy, jealous type,
carries, like, a hammer.
497
00:21:50,417 --> 00:21:51,667
Heph!
498
00:21:51,792 --> 00:21:53,083
How you doing, old buddy?
499
00:21:53,166 --> 00:21:55,792
So, hey, who's
minding the forge?
500
00:21:55,917 --> 00:21:57,643
I hear congratulations
are in order, by the way.
501
00:21:57,667 --> 00:21:59,750
You're not angry, are you?
'cause I happen to think
502
00:21:59,834 --> 00:22:02,583
your fiancée is a
goddess, do you?
503
00:22:03,834 --> 00:22:05,500
Oh. Ow. Ooh.
504
00:22:05,583 --> 00:22:07,792
Yeah. See? See how he gets?
505
00:22:07,875 --> 00:22:10,333
Ooh. Aah. Oh, I
think that's enough.
506
00:22:10,417 --> 00:22:11,333
That's enough.
507
00:22:11,417 --> 00:22:13,125
First and last, Icarus.
508
00:22:13,208 --> 00:22:14,542
First and last.
509
00:22:14,625 --> 00:22:17,083
Aw, come on. One more.
I was asleep the first time.
34852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.