All language subtitles for Disneys Hercules - S01 E03 - Hercules and the Secret Weapon (480p - DSNP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:10,542 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,625 --> 00:00:11,959 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,041 --> 00:00:14,500 ♪ Whose daring deeds are great theatre? ♪ 4 00:00:14,583 --> 00:00:16,333 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,417 --> 00:00:17,333 ♪ Is he bold? ♪ 6 00:00:17,417 --> 00:00:18,417 ♪ No one braver ♪ 7 00:00:18,500 --> 00:00:19,333 ♪ Is he sweet? ♪ 8 00:00:19,417 --> 00:00:21,834 ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 9 00:00:21,917 --> 00:00:23,917 - ♪ What a guy ♪ - ♪ Hercules ♪ 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,750 - ♪ Ask his friends ♪ - ♪ Hercules ♪ 11 00:00:25,834 --> 00:00:26,750 ♪ Honey, they won't lie ♪ 12 00:00:26,834 --> 00:00:29,000 - ♪ Hercules ♪ - ♪ Ahh, Hercules ♪ 13 00:00:29,083 --> 00:00:31,959 ♪ Hercules ♪ 14 00:00:32,041 --> 00:00:33,625 - ♪ Come on ♪ - ♪ No one's fool ♪ 15 00:00:33,709 --> 00:00:35,166 ♪ Now, the boy's in school ♪ 16 00:00:35,250 --> 00:00:36,458 ♪ He's in trainin' ♪ 17 00:00:36,542 --> 00:00:37,625 ♪ Sun is shinin' ♪ 18 00:00:37,709 --> 00:00:39,208 ♪ And the nicest guy ♪ 19 00:00:39,291 --> 00:00:40,750 ♪ No complainin' ♪ 20 00:00:40,834 --> 00:00:41,750 ♪ He was a no one ♪ 21 00:00:41,834 --> 00:00:43,583 ♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪ 22 00:00:43,667 --> 00:00:44,792 ♪ He's our hero ♪ 23 00:00:44,875 --> 00:00:47,750 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 24 00:00:47,834 --> 00:00:50,208 ♪ From zero to hero ♪ 25 00:00:50,291 --> 00:00:52,417 ♪ Herc is a hero ♪ 26 00:00:52,500 --> 00:00:57,917 ♪ He'll be a hero ♪ 27 00:00:58,000 --> 00:00:59,291 Wait and see! 28 00:01:06,542 --> 00:01:08,500 The city-state of Athens, 29 00:01:08,583 --> 00:01:10,667 domain of Athena, goddess of wisdom. 30 00:01:10,750 --> 00:01:13,500 The luminous jewel of Grecian culture, 31 00:01:13,583 --> 00:01:17,417 home of great architecture, theater, philosophy, 32 00:01:17,500 --> 00:01:19,750 and the ten-for-a-drachma pita special. 33 00:01:19,834 --> 00:01:22,417 Everyone loves Athens. 34 00:01:22,500 --> 00:01:25,291 Everyone, that is, except Sparta... 35 00:01:25,375 --> 00:01:29,875 A vicious haven of hotheads ruled by Ares, the god of war. 36 00:01:29,959 --> 00:01:33,917 For generations, Sparta and Athens have been sworn enemies. 37 00:01:34,000 --> 00:01:35,792 The question is, why? 38 00:01:35,875 --> 00:01:39,291 What was it that kept these two great city-states at odds? 39 00:01:39,375 --> 00:01:40,500 For cryin' out loud. 40 00:01:40,583 --> 00:01:42,500 That's no unsolved mystery, baby. 41 00:01:42,583 --> 00:01:45,750 Yeah. It's not like it's the secret of the ages. 42 00:01:45,834 --> 00:01:49,500 It's because Athena and Ares hate each other. 43 00:01:50,458 --> 00:01:51,917 ♪ She's smart as a whip ♪ 44 00:01:52,000 --> 00:01:53,834 ♪ He's not bad as a Titan ♪ 45 00:01:53,917 --> 00:01:55,166 ♪ On a rivalry trip ♪ 46 00:01:55,250 --> 00:01:56,917 ♪ Always fussin' and fightin' ♪ 47 00:01:57,000 --> 00:02:00,041 ♪ From the time They were waddlin', toddlin' gods ♪ 48 00:02:00,125 --> 00:02:03,417 ♪ These quibbling siblings Were always at odds ♪ 49 00:02:03,500 --> 00:02:06,834 ♪ They're dueling deities ♪ 50 00:02:06,917 --> 00:02:09,417 ♪ Dueling deities ♪ 51 00:02:09,500 --> 00:02:11,542 ♪ She's all over Athens ♪ 52 00:02:11,625 --> 00:02:13,250 ♪ He's special in Sparta ♪ 53 00:02:13,333 --> 00:02:14,500 ♪ He's badder in battle ♪ 54 00:02:14,583 --> 00:02:16,291 ♪ She's wiser and smarter ♪ 55 00:02:17,542 --> 00:02:21,125 ♪ They're dueling deities ♪ 56 00:02:21,208 --> 00:02:24,208 ♪ Dueling deities ♪ 57 00:02:24,291 --> 00:02:27,375 ♪ Shaking down the family tree ♪ 58 00:02:27,458 --> 00:02:28,959 ♪ He's Ares ♪ 59 00:02:29,041 --> 00:02:30,500 ♪ She's Athena ♪ 60 00:02:30,583 --> 00:02:36,583 ♪ They're dueling deities ♪ 61 00:02:39,917 --> 00:02:43,625 Could you hurry this up, Hephaestus? It's hot as Hades in here! 62 00:02:49,792 --> 00:02:51,625 What's going on? Why are you stopping? 63 00:02:51,709 --> 00:02:53,834 Work, man, work! 64 00:02:53,917 --> 00:02:55,709 Can do. 65 00:02:57,875 --> 00:03:01,083 Oooh. Quit clowning around, Heph. 66 00:03:01,166 --> 00:03:02,750 I need this firepower! 67 00:03:02,834 --> 00:03:05,291 What about those iron cudgels I made you? 68 00:03:05,375 --> 00:03:07,792 Oh, well, they were very... uh... 69 00:03:07,875 --> 00:03:09,500 You know, cudgel-ly! 70 00:03:09,583 --> 00:03:12,208 But I need this weapon to be the ultimate... 71 00:03:12,291 --> 00:03:15,291 The most ruinous force the cosmos has ever seen. 72 00:03:15,375 --> 00:03:17,291 I'm talking about a real hair-curling, 73 00:03:17,375 --> 00:03:21,709 head-bashing, bone-crunching, manly weapon! 74 00:03:21,792 --> 00:03:24,458 "Manly weapon," you say? 75 00:03:24,542 --> 00:03:26,709 Check... I'm looking for a real 76 00:03:26,792 --> 00:03:29,792 meat-and-potatoes kind of destruction device here. 77 00:03:29,875 --> 00:03:32,041 Unh-unh-unh. No bolts, Ares. 78 00:03:32,125 --> 00:03:35,083 I make them under exclusive contract for Zeus. 79 00:03:35,166 --> 00:03:36,166 Yeah, yeah, I know. 80 00:03:36,250 --> 00:03:38,333 But I want something just as one-of-a-kind. 81 00:03:38,417 --> 00:03:39,291 Something that says, 82 00:03:39,375 --> 00:03:42,542 "Congratulations, you've just been slaughtered 83 00:03:42,625 --> 00:03:45,542 by Ares, the God of War." 84 00:03:46,792 --> 00:03:49,917 There. It is finished. 85 00:03:51,917 --> 00:03:58,834 Finally, I... Oooh! Oh! Oh! Aah! Aah! 86 00:03:59,917 --> 00:04:01,959 Careful. It's a bit warm. 87 00:04:04,333 --> 00:04:07,917 Hello. What have we here? 88 00:04:08,000 --> 00:04:11,667 I call it "The Armageddon Bow." 89 00:04:11,750 --> 00:04:12,917 Hmmm. Armageddon? 90 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Kind of an egghead word, but... 91 00:04:16,125 --> 00:04:17,792 Doesn't matter. This feels good. 92 00:04:18,166 --> 00:04:20,041 Where are my Armageddon arrows? 93 00:04:20,583 --> 00:04:22,250 You don't need arrows. 94 00:04:22,333 --> 00:04:23,959 Ha! Get out! 95 00:04:25,834 --> 00:04:27,583 W... W... don't! W... W... Wait! 96 00:04:34,959 --> 00:04:36,500 I like it! 97 00:04:37,875 --> 00:04:42,000 Hephaestus, I have a few dents I need tapped out of me shield. 98 00:04:42,083 --> 00:04:44,583 Oh. Hello, brother. 99 00:04:44,667 --> 00:04:47,542 Goodbye, sister. 100 00:04:47,625 --> 00:04:49,417 Hyah! Hyah! 101 00:04:50,792 --> 00:04:52,709 He ran out of cudgels? 102 00:04:52,792 --> 00:04:54,959 Heh-heh. It's a secret. 103 00:04:55,041 --> 00:04:57,709 Weapon? Thank you, Hephaestus. 104 00:04:59,208 --> 00:05:02,458 So, my brother has a secret weapon. 105 00:05:02,542 --> 00:05:04,166 You didn't hear it from me. 106 00:05:04,250 --> 00:05:05,250 Twit. 107 00:05:05,333 --> 00:05:06,625 No comment. 108 00:05:06,709 --> 00:05:09,458 I don't get in the middle of these family squabbles. 109 00:05:11,625 --> 00:05:15,041 OK, everybody, remember we're parked in "muse." 110 00:05:15,125 --> 00:05:17,917 A night at the amphitheater. 111 00:05:19,208 --> 00:05:22,667 Ah! What'll it be? Comedy or tragedy? 112 00:05:22,750 --> 00:05:25,834 Um, three students and one satyr for "Troy story." 113 00:05:25,917 --> 00:05:27,083 Sorry. That was last week. 114 00:05:27,166 --> 00:05:28,583 Sophocles' Choice. 115 00:05:28,667 --> 00:05:29,750 Zephyrus Gump. 116 00:05:29,834 --> 00:05:32,291 Acropolis Now! Acropolis Now! 117 00:05:32,375 --> 00:05:34,667 Uh, OK, um, Acropolis Now please. 118 00:05:34,750 --> 00:05:37,375 Phil says, "Jump," Herc says, "How high?" 119 00:05:37,458 --> 00:05:39,792 He's just a tool of the goatman. 120 00:05:39,875 --> 00:05:42,959 Hey, I'm a hero in training. I have to listen to my coach. 121 00:05:43,041 --> 00:05:44,208 That's right, kid. 122 00:05:44,291 --> 00:05:48,834 Hero rule number 2-2-6, a hero does what he's told. 123 00:05:48,917 --> 00:05:52,166 But Herc is also a teenager. 124 00:05:52,250 --> 00:05:54,083 And teen rule number one 125 00:05:54,166 --> 00:05:57,291 is never do anything that you're told! 126 00:05:57,375 --> 00:06:00,125 Um, could you hurry? We're missing the show. 127 00:06:00,208 --> 00:06:02,500 No, we're not. The show's out here! 128 00:06:03,542 --> 00:06:05,959 Icarus? Cassandra? 129 00:06:07,000 --> 00:06:10,959 Uh, Phil, what's going on? 130 00:06:18,291 --> 00:06:19,792 Olympus calling. 131 00:06:20,917 --> 00:06:25,291 It is I, Athena, goddess of wisdom. 132 00:06:25,375 --> 00:06:28,309 Wow! What play are you going to? 133 00:06:28,333 --> 00:06:29,959 That's not why I'm here. 134 00:06:30,041 --> 00:06:31,625 He knew that! Careful, kid. 135 00:06:31,709 --> 00:06:34,250 Athena is not one of the fun gods. 136 00:06:34,333 --> 00:06:35,834 Oh! Hercules! 137 00:06:35,917 --> 00:06:37,709 Look at how you've sprouted up! 138 00:06:37,792 --> 00:06:41,125 It seems like only yesterday you were just a divine little tot. 139 00:06:41,208 --> 00:06:42,542 Yeah. 140 00:06:42,625 --> 00:06:45,291 Time flies when you're half mortal. 141 00:06:45,375 --> 00:06:48,709 Hmmm. Maybe she just gets a bad rap in the press. 142 00:06:48,792 --> 00:06:50,959 Philoctetes. Pleased to meet you. 143 00:06:51,041 --> 00:06:52,917 You will not speak unless spoken to. 144 00:06:53,000 --> 00:06:56,542 - Check. - Hercules, I have chosen you. 145 00:06:56,625 --> 00:06:58,375 Chosen? Really? 146 00:06:58,458 --> 00:07:01,083 Whoa. Sacrifice or mission? 147 00:07:01,166 --> 00:07:03,375 It is a mission. And not another word! 148 00:07:03,458 --> 00:07:05,542 - OK! OK! I... I was just... - Zip it. 149 00:07:05,625 --> 00:07:11,000 Hercules, I know of your quest to become a hero. 150 00:07:11,083 --> 00:07:12,125 You... You do? 151 00:07:12,208 --> 00:07:13,667 Oh, yes. 152 00:07:13,750 --> 00:07:16,291 And helping me will help you. 153 00:07:16,375 --> 00:07:18,166 Oh! You got it! Oh, I mean, uh, 154 00:07:18,250 --> 00:07:20,834 wise Athena, I await your bidding. 155 00:07:20,917 --> 00:07:23,000 His attitude, I like. 156 00:07:24,333 --> 00:07:26,750 My brother, Ares, 157 00:07:26,834 --> 00:07:29,834 has had Hephaestus forge a secret weapon. 158 00:07:29,917 --> 00:07:32,417 If I know Ares... and I do... 159 00:07:32,500 --> 00:07:34,583 He's taking it to the Spartans. 160 00:07:34,667 --> 00:07:38,250 You, Hercules, must infiltrate Sparta 161 00:07:38,333 --> 00:07:41,291 and destroy the secret weapon. 162 00:07:41,375 --> 00:07:43,875 Whoa! Going behind the olive curtain? 163 00:07:43,959 --> 00:07:45,542 He's still pretty green! 164 00:07:45,625 --> 00:07:49,250 This is why you, Philoctetes, shall go with. 165 00:07:49,333 --> 00:07:51,750 Oy. I should have kept it zipped. 166 00:07:57,333 --> 00:07:59,000 Hey! Where you going? 167 00:07:59,083 --> 00:08:00,625 Hero stuff. Hush-hush. 168 00:08:00,709 --> 00:08:02,250 Uh, what Phil said. 169 00:08:02,333 --> 00:08:05,750 Tool of the goatman. 170 00:08:05,834 --> 00:08:09,000 Exchange, give me Sophocles' Choice, 171 00:08:09,083 --> 00:08:11,375 and Zephyrus Gump for the lump here. 172 00:08:17,125 --> 00:08:19,125 - Synchronize sundials. - Night. 173 00:08:19,208 --> 00:08:20,792 Check. 174 00:08:20,875 --> 00:08:22,166 Rendezvous at 0500. 175 00:08:24,291 --> 00:08:27,583 OK, rookie. Just like we rehearsed. Hit it! 176 00:08:47,542 --> 00:08:49,333 Nice dismount. 177 00:08:49,417 --> 00:08:50,875 Work on the landing. 178 00:08:52,625 --> 00:08:56,083 Now all we have to do is find the secret weapon. 179 00:08:56,166 --> 00:08:57,500 Like that's gonna be easy. 180 00:08:57,583 --> 00:08:59,583 We don't even know where to start looking! 181 00:08:59,667 --> 00:09:01,417 How about that over there? 182 00:09:02,166 --> 00:09:03,500 - Shh! - Shh! 183 00:09:04,291 --> 00:09:05,625 - Shh! - Shh! 184 00:09:06,625 --> 00:09:07,792 - Shh! - Shh! 185 00:09:09,125 --> 00:09:10,583 - Shh! - Shh! 186 00:09:11,500 --> 00:09:15,333 - Shh! - Shh! 187 00:09:15,458 --> 00:09:18,041 Spartans, why don't they just carry a big sign 188 00:09:18,125 --> 00:09:20,083 that says "secret weapon"? 189 00:09:20,166 --> 00:09:23,250 OK. Plan Alpha. Here's what we do. 190 00:09:23,333 --> 00:09:25,417 We go... 191 00:09:28,166 --> 00:09:30,208 Are you sure that'll work? 192 00:09:30,291 --> 00:09:32,709 Hey! Hero rule number 2-2-6? 193 00:09:32,792 --> 00:09:35,250 Right. Right. You're the coach, coach. 194 00:09:35,333 --> 00:09:36,667 Well said. 195 00:09:38,333 --> 00:09:40,041 - Shh! - Shh! 196 00:09:43,417 --> 00:09:44,458 Whoa! 197 00:09:44,542 --> 00:09:45,667 Aah! 198 00:09:45,750 --> 00:09:48,458 OK. On to plan Beta. 199 00:09:49,959 --> 00:09:51,875 Aaaaaah! 200 00:09:55,709 --> 00:09:57,333 Plan Gamma. 201 00:10:02,208 --> 00:10:03,208 Aaaah! 202 00:10:03,834 --> 00:10:06,834 OK, plan Delta. Go! Go! 203 00:10:06,917 --> 00:10:08,041 Aaaah! 204 00:10:08,125 --> 00:10:09,125 Stop. 205 00:10:12,000 --> 00:10:13,583 Try plan pi. 206 00:10:13,667 --> 00:10:15,125 Up! Up! 207 00:10:16,041 --> 00:10:18,375 Down... Oy. 208 00:10:18,458 --> 00:10:19,750 Plan Sigma. 209 00:10:19,834 --> 00:10:21,917 Watch out for that... tree! 210 00:10:23,583 --> 00:10:25,792 Come on, plan Omega! 211 00:10:25,875 --> 00:10:27,208 Yow! 212 00:10:39,792 --> 00:10:44,250 Oy. We're out of time, and, I'm out of alphabet, kid. 213 00:10:44,333 --> 00:10:45,333 Kid? 214 00:10:46,125 --> 00:10:47,333 Kid! Whoa! 215 00:10:47,417 --> 00:10:48,834 Whoa! Whoa! Time out! 216 00:10:48,917 --> 00:10:50,834 A rookie can't call his own plays! 217 00:10:51,625 --> 00:10:52,750 Excuse me, sirs? 218 00:10:52,834 --> 00:10:55,667 I'm going to have to ask you to surrender now. 219 00:10:55,750 --> 00:10:57,208 All that training... Pfft! 220 00:11:11,417 --> 00:11:12,750 Stee-rike! 221 00:11:14,250 --> 00:11:16,959 Whoa! Whoa! Wh-o-o-o-oa! 222 00:11:18,583 --> 00:11:20,500 Ah-ha-ha! Yes! Yes! 223 00:11:20,583 --> 00:11:22,166 Huh? 224 00:11:23,583 --> 00:11:24,959 Whaa! 225 00:11:28,959 --> 00:11:32,250 Wh-o-o-o-o-oa! 226 00:11:35,208 --> 00:11:36,667 Uh... oops. 227 00:11:36,750 --> 00:11:37,959 Sorry, Phil. 228 00:11:38,041 --> 00:11:39,125 The box! 229 00:11:43,750 --> 00:11:45,750 Greetings, my Spartans. 230 00:11:45,834 --> 00:11:50,333 It is I, Ares, your god of war, your commander in chief, 231 00:11:50,417 --> 00:11:51,667 your... What? 232 00:11:51,750 --> 00:11:54,125 Who's responsible for this carnage? 233 00:11:54,208 --> 00:11:56,125 Uh-oh. 234 00:12:00,125 --> 00:12:02,041 I haven't seen mayhem like this 235 00:12:02,125 --> 00:12:04,000 since the Peloponnesian conflict. 236 00:12:04,083 --> 00:12:07,166 And you did all of this just to get at this box? 237 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 Yes, Ares. It was my duty. 238 00:12:10,583 --> 00:12:14,041 Hey! The high laundress got out those bloodstains! 239 00:12:14,125 --> 00:12:15,250 That's your laundry? 240 00:12:15,333 --> 00:12:17,875 Anybody who kicks butt on a whole battalion 241 00:12:17,959 --> 00:12:21,875 just to carry my laundry is a-OK in my book. 242 00:12:21,959 --> 00:12:22,959 Ugh! 243 00:12:26,875 --> 00:12:28,041 Wait! Wait! Herc! 244 00:12:28,166 --> 00:12:29,333 Ooh! 245 00:12:29,417 --> 00:12:32,834 So, uh, you were really impressed, huh? 246 00:12:32,917 --> 00:12:35,667 'Cause... I'm... I'm training to be, you know, uh... 247 00:12:35,750 --> 00:12:37,208 You're a natural-born warrior, 248 00:12:37,291 --> 00:12:39,375 just like me... strong, sweaty, 249 00:12:39,458 --> 00:12:42,291 scant control of your own mighty paws. 250 00:12:42,375 --> 00:12:44,083 I... I'm working on that. 251 00:12:44,166 --> 00:12:45,667 But you're just a newbie. 252 00:12:45,750 --> 00:12:46,667 Yeah. 253 00:12:46,750 --> 00:12:48,166 Still angling for that big break 254 00:12:48,250 --> 00:12:50,542 that's gonna send you to the top of the hot list. 255 00:12:50,667 --> 00:12:53,083 - Yes! - Well, today's your lucky day. 256 00:12:53,166 --> 00:12:55,041 - Now what's your name, sport? - I'm Herc... 257 00:12:55,125 --> 00:12:56,375 Herc? Dumb name. 258 00:12:56,458 --> 00:12:59,250 You're now "Sport... envoy of Ares." 259 00:13:00,000 --> 00:13:02,542 Here. Had Hephaestus whip this up. 260 00:13:02,625 --> 00:13:03,875 Handsome, eh? 261 00:13:03,959 --> 00:13:06,875 It's the Armageddon Bow, rubble maker of the gods. 262 00:13:06,959 --> 00:13:09,166 Go ahead. Give it a try, sport. 263 00:13:09,291 --> 00:13:11,625 Oh, wow, but I... I don't have any arrows. 264 00:13:11,709 --> 00:13:13,750 Did I say you needed arrows? 265 00:13:13,834 --> 00:13:17,083 Look, you see that target range on the other side of town? 266 00:13:17,166 --> 00:13:20,208 Uh... mmmm... Oh, yeah! 267 00:13:20,291 --> 00:13:21,875 Hit the middle one. 268 00:13:22,917 --> 00:13:24,041 Hey! 269 00:13:29,709 --> 00:13:31,125 Oooh! 270 00:13:32,834 --> 00:13:33,834 Aaah! 271 00:13:37,125 --> 00:13:38,458 Whoa. 272 00:13:38,542 --> 00:13:40,917 I said the middle target! What's the matter with you? 273 00:13:41,000 --> 00:13:41,875 You're fired! 274 00:13:41,959 --> 00:13:43,208 I am? 275 00:13:43,291 --> 00:13:46,458 Nah. I'm just kidding. You're the tops. 276 00:13:46,542 --> 00:13:47,625 I am? 277 00:13:47,709 --> 00:13:49,959 Come with me. You're officially chosen. 278 00:13:50,041 --> 00:13:52,291 - I am? - You wanna be a hero, don't you? 279 00:13:52,375 --> 00:13:55,041 I know that look, sport. Don't try to kid me. 280 00:13:55,125 --> 00:13:56,625 Oww! I mean, yeah! 281 00:13:56,709 --> 00:13:59,166 Because there's nothing like a war hero. 282 00:13:59,250 --> 00:14:01,166 They'll write epic poems about you, 283 00:14:01,250 --> 00:14:03,166 build gigantic monuments. 284 00:14:03,250 --> 00:14:06,750 I'm telling you, sport... it's the stuff. 285 00:14:07,834 --> 00:14:09,583 Oy. 286 00:14:12,709 --> 00:14:14,226 Wait here, sport, while I change into my 287 00:14:14,250 --> 00:14:15,834 "destroy Athens" armor. 288 00:14:15,917 --> 00:14:16,792 Athens? 289 00:14:16,875 --> 00:14:21,083 Yeah. That bow will turn Athens into a vacant lot. 290 00:14:21,166 --> 00:14:24,041 My know-it-all sister's gonna be so peeved, 291 00:14:24,125 --> 00:14:25,917 she'll bust! 292 00:14:26,000 --> 00:14:27,583 - But... - No buts, sport. 293 00:14:27,667 --> 00:14:31,166 - Yes, sir! - That's what I like best about you, boy. 294 00:14:31,250 --> 00:14:32,458 You follow orders. 295 00:14:32,542 --> 00:14:34,458 You're perfect for this mission! 296 00:14:39,959 --> 00:14:41,083 Oooh. 297 00:14:42,125 --> 00:14:43,625 Kid! What are you doing? 298 00:14:43,709 --> 00:14:46,125 I'm trying to sort out the particulars. 299 00:14:46,208 --> 00:14:48,750 Ares gave me a special mission, too. 300 00:14:48,834 --> 00:14:50,959 Perfecto! This'll look great on a resume, 301 00:14:51,041 --> 00:14:52,875 any luck on the "secret weapon" front? 302 00:14:52,959 --> 00:14:54,041 I got it right here. 303 00:14:54,125 --> 00:14:56,250 Outstanding! A sweep! 304 00:14:56,375 --> 00:14:58,750 Ares told me to destroy Athens with it. 305 00:14:58,834 --> 00:15:01,375 Oh, ugh. 306 00:15:01,458 --> 00:15:03,458 What do I do? I... I've been chosen by two gods. 307 00:15:03,542 --> 00:15:05,125 I can't obey them both! 308 00:15:05,208 --> 00:15:07,166 Let me think. Let me think. OK, I got it. 309 00:15:07,250 --> 00:15:10,041 First you destroy Athens, and then destroy the bow. 310 00:15:10,125 --> 00:15:11,583 - Phil! - What am I thinkin'? 311 00:15:11,667 --> 00:15:14,458 Of course you can't destroy Athens. They'd kick you out of school. 312 00:15:14,542 --> 00:15:16,125 And he can't destroy the bow. 313 00:15:16,208 --> 00:15:17,208 Why not? 314 00:15:17,250 --> 00:15:18,125 I didn't say anything. 315 00:15:18,208 --> 00:15:20,375 Kid, uh, could you just move your fingers? 316 00:15:20,458 --> 00:15:21,959 I... I can't see! 317 00:15:23,500 --> 00:15:24,625 Aaah! 318 00:15:24,709 --> 00:15:25,792 Ooh! 319 00:15:27,500 --> 00:15:28,834 Ow! Don't do that! 320 00:15:30,208 --> 00:15:33,000 Uh, oh, I'm sorry, sir... Thing... ma'am... oh! 321 00:15:33,083 --> 00:15:35,458 No, my fault... laying waste everything in sight 322 00:15:35,542 --> 00:15:37,375 isn't probably the best way to make friends. 323 00:15:37,458 --> 00:15:40,083 I... I... I... I probably deserve to be destroyed. 324 00:15:40,166 --> 00:15:41,834 OK, make it quick, OK? 325 00:15:41,917 --> 00:15:43,750 A good, solid snap should do it. 326 00:15:43,834 --> 00:15:46,208 What do I do, Phil? I can't destroy it... 327 00:15:46,291 --> 00:15:49,041 I mean, her. She talks! 328 00:15:49,125 --> 00:15:51,417 I never wanted to be a weapon of war. I hate war! 329 00:15:51,500 --> 00:15:53,125 Famine, pestilence, and death, too... 330 00:15:53,208 --> 00:15:54,917 All the horsemen, especially death. 331 00:15:55,000 --> 00:15:56,875 What would war be without death? Sports! 332 00:15:56,959 --> 00:15:58,834 Pestilence would be widespread ickies. 333 00:15:58,917 --> 00:16:01,000 And famine would be just really slow service... 334 00:16:01,083 --> 00:16:03,083 Slow service and small portions, 335 00:16:03,166 --> 00:16:04,750 like those mushrooms stuffed with crab, 336 00:16:04,834 --> 00:16:06,754 but there's only one per person and one left over 337 00:16:06,834 --> 00:16:08,208 that you have to split three ways, 338 00:16:08,291 --> 00:16:09,542 but you just end up mushing it, 339 00:16:09,625 --> 00:16:11,226 'cause mushroom doesn't really cut that well. 340 00:16:11,250 --> 00:16:12,309 Break the bow, Herc! 341 00:16:12,333 --> 00:16:15,083 I can't. What am I gonna do? 342 00:16:15,166 --> 00:16:18,208 Herc, honey, you're caught between a rock and a hard place. 343 00:16:21,458 --> 00:16:24,125 ♪ You followed your orders ♪ 344 00:16:24,208 --> 00:16:26,000 ♪ Now what do you do? ♪ 345 00:16:26,083 --> 00:16:31,834 ♪ They're gonna make A hero sandwich outta you ♪ 346 00:16:32,250 --> 00:16:36,792 ♪ You're stuck in a pickle Caught in a jam ♪ 347 00:16:36,875 --> 00:16:39,750 ♪ Gotta make up your own mind ♪ 348 00:16:39,834 --> 00:16:44,709 ♪ And stick to your plan ♪ 349 00:16:44,792 --> 00:16:46,750 - Well? - I don't know. 350 00:16:46,875 --> 00:16:49,291 Boy, what I wouldn't give for a good omen right about now. 351 00:16:49,375 --> 00:16:51,291 An augur from the gods. 352 00:16:52,959 --> 00:16:56,083 What do you think, sport? It's my stealth armor. 353 00:16:56,166 --> 00:16:57,709 Nice, huh? 354 00:16:57,834 --> 00:16:59,709 Oh, Herc, Herc, Herc! 355 00:16:59,792 --> 00:17:01,875 I have been looking all over for you. 356 00:17:02,834 --> 00:17:04,893 Cassandra had a vision that your cover's gonna be blown, 357 00:17:04,917 --> 00:17:07,037 and that Ares... Just a minute, hon. - Icarus. Icarus. 358 00:17:07,083 --> 00:17:11,000 Ares will find out that you're really a spy for Athena. 359 00:17:11,083 --> 00:17:13,583 Sport? A spy? 360 00:17:13,667 --> 00:17:16,417 A spy for Athena! 361 00:17:16,500 --> 00:17:19,792 I'll show you how we treat spies! 362 00:17:23,041 --> 00:17:26,458 So this is how they treat spies in Sparta. 363 00:17:26,542 --> 00:17:28,291 Weird, huh? 364 00:17:29,333 --> 00:17:30,959 Ha! Well, color me unimpressed. 365 00:17:31,041 --> 00:17:33,417 Execution at dawn is pretty unoriginal. 366 00:17:33,500 --> 00:17:35,959 They seem to have found a new wrinkle. 367 00:17:36,083 --> 00:17:37,125 Pull! 368 00:17:40,000 --> 00:17:42,208 Ah, the old man's still frosty. 369 00:17:42,291 --> 00:17:44,333 OK, boys. Load up a live one. 370 00:17:46,125 --> 00:17:47,834 Don't worry, Pegasus. 371 00:17:47,917 --> 00:17:49,291 We're not through yet! 372 00:17:49,375 --> 00:17:50,792 Soon... but not yet. 373 00:17:52,875 --> 00:17:54,792 This'll be fun... sending you to Hades 374 00:17:54,875 --> 00:17:57,125 with the same weapon you tried to steal. 375 00:17:57,208 --> 00:17:58,792 Ha! That's irony! 376 00:17:58,917 --> 00:18:01,625 Actually, that's poetic justice. 377 00:18:01,709 --> 00:18:04,291 Irony is the difference between what is expected to happen 378 00:18:04,375 --> 00:18:05,542 and what actually happens. 379 00:18:05,625 --> 00:18:08,875 It doesn't provide the emotional closure you're talking about. 380 00:18:08,959 --> 00:18:11,291 What? You... it... My secret weapon talks... 381 00:18:11,375 --> 00:18:12,875 Like a girl! 382 00:18:12,959 --> 00:18:15,208 OK. Everybody's on the same page now. 383 00:18:15,291 --> 00:18:17,500 Question is... why did I have to be a talking bow? 384 00:18:17,583 --> 00:18:19,208 I should have been a talking zither. 385 00:18:19,291 --> 00:18:21,625 I could have zithered till the cows come home. 386 00:18:21,709 --> 00:18:25,291 Hephaestus! 387 00:18:25,375 --> 00:18:28,250 Girl bow. 388 00:18:28,333 --> 00:18:31,166 I kill myself. 389 00:18:31,250 --> 00:18:33,417 All right, bow. Lock and load. 390 00:18:33,500 --> 00:18:37,291 That won't hit him. Aim a little higher. No, lower. More sideways. 391 00:18:37,375 --> 00:18:39,895 O... Other way, other way. Bet you can't do it with your eyes... 392 00:18:41,583 --> 00:18:43,667 Less talk, more shoot. 393 00:18:43,750 --> 00:18:44,750 Ow! 394 00:18:45,125 --> 00:18:47,417 Just watch the hands, buster. 395 00:18:47,500 --> 00:18:50,208 I would like to terminate some prisoners here. 396 00:18:50,291 --> 00:18:52,500 I'm told, but I'm not sold. 397 00:18:52,583 --> 00:18:54,333 Would you... Pull! 398 00:18:54,917 --> 00:18:57,208 Aaaaaah! 399 00:19:02,166 --> 00:19:03,041 Huh? 400 00:19:03,125 --> 00:19:06,125 Flap, man! Flap! 401 00:19:06,208 --> 00:19:08,792 Yeah, that'll work. 402 00:19:08,875 --> 00:19:12,667 Wow! Is this what it's like to fly, Icarus? 403 00:19:12,750 --> 00:19:13,583 Aaaaah! 404 00:19:13,667 --> 00:19:15,834 Yeah, that was pretty much it. Course, I got more sun. 405 00:19:23,959 --> 00:19:26,208 Oh, I love a hard target. 406 00:19:26,291 --> 00:19:28,583 And, sport, you don't disappoint. 407 00:19:34,542 --> 00:19:35,458 Kid! 408 00:19:35,542 --> 00:19:39,500 My temple! I blasted my own temple! 409 00:19:40,875 --> 00:19:43,375 See? Now, that's irony. 410 00:19:44,041 --> 00:19:46,375 Huh? 411 00:19:47,125 --> 00:19:48,417 Uhh! 412 00:19:51,333 --> 00:19:52,834 How'd I do, coach? 413 00:19:52,917 --> 00:19:56,041 Beautiful dismount. The landing's still... eeeh. 414 00:19:56,125 --> 00:19:59,417 Ugh. That's my bow, sport! 415 00:19:59,500 --> 00:20:01,750 I command you to hand it over! 416 00:20:01,834 --> 00:20:03,834 Fear not, young hero! 417 00:20:03,917 --> 00:20:05,625 You have done well. 418 00:20:05,709 --> 00:20:09,875 And now I shall lay waste to my brother's city-state. 419 00:20:09,959 --> 00:20:11,166 You and what army? 420 00:20:11,250 --> 00:20:14,542 Some pack of chess-playing Athenian eggheads? Ha! 421 00:20:14,625 --> 00:20:16,625 Actually, I plan to use the Armageddon Bow. 422 00:20:16,709 --> 00:20:19,000 No can do. That's my secret weapon. 423 00:20:19,083 --> 00:20:21,000 Possession is 9/10 of the law. 424 00:20:21,125 --> 00:20:23,125 And my minion possesses it. 425 00:20:23,208 --> 00:20:24,834 He was my minion, too. 426 00:20:24,917 --> 00:20:26,875 You tried to execute him! 427 00:20:26,959 --> 00:20:29,458 Hey! I've got a different management style! 428 00:20:30,333 --> 00:20:32,500 Well, he was my minion first! 429 00:20:33,417 --> 00:20:35,750 Minion... give me the bow. 430 00:20:35,834 --> 00:20:38,125 Come on, sport. Give me the bow. 431 00:20:38,208 --> 00:20:40,583 Who are you gonna listen to? The god of war 432 00:20:40,667 --> 00:20:42,291 or the goddess of wisdom? 433 00:20:42,375 --> 00:20:45,583 At least my followers don't have shot put for brains. 434 00:20:46,458 --> 00:20:47,625 Reading-club geek. 435 00:20:48,166 --> 00:20:50,125 War-mongering moron! 436 00:20:50,959 --> 00:20:52,166 Owl lover! 437 00:20:53,333 --> 00:20:55,125 Poopy head! 438 00:20:55,208 --> 00:20:56,125 Huh? 439 00:20:56,208 --> 00:21:01,834 I am through doing everything anyone tells me to do! 440 00:21:01,917 --> 00:21:03,834 That's what's got me into this mess! 441 00:21:03,917 --> 00:21:06,792 I've got the bow. I'm calling the shots. 442 00:21:06,875 --> 00:21:08,375 I'll decide who gets it! 443 00:21:08,458 --> 00:21:10,041 Whoa, there, sport. 444 00:21:10,125 --> 00:21:13,500 Of course you'll decide! 445 00:21:13,583 --> 00:21:16,750 Just put the bow... down. 446 00:21:21,917 --> 00:21:24,792 Perfect! It's that poetic-justice thing again. 447 00:21:29,959 --> 00:21:31,166 - Ow! - Yow! 448 00:21:31,250 --> 00:21:33,375 Aah! 449 00:21:34,709 --> 00:21:36,417 Smartly done, Hercules. 450 00:21:36,500 --> 00:21:38,083 I meant for him to do that. 451 00:21:38,166 --> 00:21:40,875 You did not! You're alway... wait. 452 00:21:41,250 --> 00:21:44,250 Hercules? That's... He's... 453 00:21:44,375 --> 00:21:46,709 Sport is Zeus' little boy? 454 00:21:46,792 --> 00:21:50,000 I was gonna execute Zeus' kid? 455 00:21:50,083 --> 00:21:52,500 Mm-hmm. 456 00:21:56,333 --> 00:22:00,041 Hero rule number one... A hero thinks for himself. 457 00:22:00,125 --> 00:22:01,625 Too right, kid. 458 00:22:01,709 --> 00:22:04,875 Wait... That's not hero rule number one. 459 00:22:04,959 --> 00:22:08,542 It is now, Phil. It is now. 460 00:22:08,667 --> 00:22:10,333 Oh, good. Oh, this is... 461 00:22:10,417 --> 00:22:13,017 Hurry, honey, now get me out of this. My nose is driving me crazy. 462 00:22:13,041 --> 00:22:14,834 It itches, it itches, it itches. 31958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.