Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,542
♪ Who put the
"glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,625 --> 00:00:11,959
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,041 --> 00:00:14,500
♪ Whose daring deeds
are great theater? ♪
4
00:00:14,583 --> 00:00:16,000
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,083 --> 00:00:17,166
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,250 --> 00:00:18,417
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,500 --> 00:00:19,375
♪ Is he sweet? ♪
8
00:00:19,458 --> 00:00:21,834
♪ Our favorite
flavor, Hercules ♪
9
00:00:21,917 --> 00:00:23,917
- ♪ What a guy ♪
- ♪ Hercules ♪
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,542
- ♪ Ask his friends ♪
- ♪ Hercules ♪
11
00:00:25,625 --> 00:00:26,750
♪ Honey, they won't lie ♪
12
00:00:26,834 --> 00:00:29,166
- ♪ Hercules ♪
- ♪ Ah, Hercules ♪
13
00:00:29,250 --> 00:00:31,709
♪ Hercules ♪
14
00:00:31,792 --> 00:00:33,625
- ♪ Come on ♪
- ♪ No one's fool ♪
15
00:00:33,709 --> 00:00:35,166
♪ Now the boy's in school ♪
16
00:00:35,250 --> 00:00:36,458
♪ He's in trainin' ♪
17
00:00:36,542 --> 00:00:37,625
♪ Sun is shinin' ♪
18
00:00:37,709 --> 00:00:38,917
♪ And the nicest guy ♪
19
00:00:39,000 --> 00:00:40,417
♪ No complainin' ♪
20
00:00:40,500 --> 00:00:41,917
♪ He was a no one ♪
21
00:00:42,000 --> 00:00:43,583
♪ Zero, zero, give
him a quick deed ♪
22
00:00:43,667 --> 00:00:44,792
♪ He's our hero ♪
23
00:00:44,875 --> 00:00:47,959
♪ He's the most
likely to succeed ♪
24
00:00:48,041 --> 00:00:49,375
♪ From zero to hero ♪
25
00:00:50,291 --> 00:00:51,750
♪ Herc is a hero ♪
26
00:00:52,500 --> 00:00:57,917
♪ He'll be a hero ♪
27
00:00:58,000 --> 00:00:59,125
Wait and see!
28
00:01:06,709 --> 00:01:10,667
Nighttime over Athens,
the ancient world slumbers.
29
00:01:10,750 --> 00:01:16,000
But then the inky blackness of
night gives way to the golden morn.
30
00:01:16,250 --> 00:01:20,583
Apollo pulls his magnificent
sun chariot across the sky,
31
00:01:20,667 --> 00:01:24,166
bringing with it the start of
another day, another step...
32
00:01:24,250 --> 00:01:26,375
You're killin' me here
with this jibba-jabba.
33
00:01:28,333 --> 00:01:29,417
What's your name, baby?
34
00:01:29,500 --> 00:01:31,041
I am the narrator.
35
00:01:31,125 --> 00:01:33,333
Oh, come on! What's your name?
36
00:01:33,417 --> 00:01:35,458
- Bob.
- That's better.
37
00:01:35,542 --> 00:01:39,417
Now, Bob, the name of this
show is "Hercules," right?
38
00:01:39,500 --> 00:01:41,125
Well, yes.
39
00:01:41,208 --> 00:01:43,083
Then why are you
talkin' about mankind?
40
00:01:43,375 --> 00:01:46,917
We want to here why this day is
important to the star of the show.
41
00:01:47,000 --> 00:01:47,917
Oh, well.
42
00:01:48,000 --> 00:01:51,834
Yeah, and speakin' of Hercules,
let's go meet him at the mall.
43
00:01:55,500 --> 00:01:58,375
♪ Hop in the chariot
and come on down ♪
44
00:01:58,458 --> 00:02:01,834
♪ Where wall-to-wall
shopping and bargains abound ♪
45
00:02:01,917 --> 00:02:03,500
♪ There's lingerie and luggage ♪
46
00:02:03,583 --> 00:02:05,083
♪ And sandals galore ♪
47
00:02:05,166 --> 00:02:08,291
♪ Figs and fun and
fashion And so much more ♪
48
00:02:08,375 --> 00:02:11,125
♪ We'll save a sack of
drachmas on every trade ♪
49
00:02:11,208 --> 00:02:13,000
♪ There's plenty to adore-a ♪
50
00:02:13,083 --> 00:02:14,709
♪ We open with aurora ♪
51
00:02:14,792 --> 00:02:16,667
♪ Take the olive branch exit ♪
52
00:02:16,750 --> 00:02:21,125
♪ To the Agora arcade ♪
53
00:02:21,750 --> 00:02:24,291
Welcome, students,
to internship week.
54
00:02:24,583 --> 00:02:27,291
Five days of immersion
into the real world of work,
55
00:02:27,375 --> 00:02:28,792
and a week off for the teachers.
56
00:02:28,875 --> 00:02:31,125
Wow! A week in the real world.
57
00:02:31,208 --> 00:02:33,291
I've often wondered
what that might be like.
58
00:02:33,375 --> 00:02:34,959
Yeah, well, keep wondering.
59
00:02:35,041 --> 00:02:38,125
Parentheses will give the
"in crowd" all the great jobs,
60
00:02:38,208 --> 00:02:41,709
and we'll end up enslaved in
humiliating drudgery as usual.
61
00:02:41,792 --> 00:02:45,583
Adonis, you pampered pup,
shall work for Panasonicles,
62
00:02:45,667 --> 00:02:46,667
the king of big screens.
63
00:02:46,750 --> 00:02:48,041
Ooh!
64
00:02:48,125 --> 00:02:49,125
How fitting.
65
00:02:49,208 --> 00:02:51,125
I am royalty, you know.
66
00:02:51,792 --> 00:02:54,834
Well, off to, What's
that word again? Work.
67
00:02:56,417 --> 00:03:01,125
Cassandra, our little ray of sunshine,
shall staff the information booth.
68
00:03:01,208 --> 00:03:02,500
This isn't terrible.
69
00:03:02,583 --> 00:03:04,166
I don't hate this.
70
00:03:04,250 --> 00:03:05,792
Icarus, Zeus help us,
71
00:03:05,875 --> 00:03:09,083
you are going to work
at Aphrodite's Secret.
72
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
This isn't terrible.
73
00:03:10,417 --> 00:03:12,250
I don't hate this.
74
00:03:12,333 --> 00:03:17,917
And finally, Hercules, spawn of
Zeus, shall report to Gyro Wurld.
75
00:03:18,000 --> 00:03:19,041
Aah!
76
00:03:19,125 --> 00:03:20,250
Ugh!
77
00:03:20,333 --> 00:03:21,625
Yes!
78
00:03:21,709 --> 00:03:24,125
I get to work at Hero World!
79
00:03:24,583 --> 00:03:27,709
Not "hero," "Gyro" Wurld,
80
00:03:27,792 --> 00:03:30,375
- Home of the tasty lamb sandwich...
- Aah!
81
00:03:30,458 --> 00:03:31,583
Ugh!
82
00:03:33,083 --> 00:03:35,417
Where our slogan is...
83
00:03:36,166 --> 00:03:38,000
"Make mine mutton."
84
00:03:38,417 --> 00:03:39,583
Yes! Ha ha!
85
00:03:39,667 --> 00:03:42,333
You're a natural! Ha ha ha!
86
00:03:42,458 --> 00:03:44,625
Now, let's go over the rules.
87
00:03:44,709 --> 00:03:46,375
You have rules?
88
00:03:46,458 --> 00:03:47,625
Of course!
89
00:03:47,709 --> 00:03:49,291
Gyro rules!
90
00:03:49,375 --> 00:03:51,917
Gyro rule number one,
91
00:03:52,000 --> 00:03:55,333
always wear your oven mitts.
92
00:03:56,709 --> 00:04:01,875
Gyro rule number five, lift
with your legs, not your back.
93
00:04:03,333 --> 00:04:05,834
Duh, yeah, like that!
94
00:04:05,917 --> 00:04:07,417
Ha ha!
95
00:04:07,500 --> 00:04:10,417
Mix the fig smoothies
sundial-wise.
96
00:04:10,500 --> 00:04:13,583
Not counter-sundial-wise.
97
00:04:13,917 --> 00:04:15,458
Oh, mutton boy!
98
00:04:15,959 --> 00:04:18,208
Yes?
99
00:04:18,291 --> 00:04:20,834
"Yes"? Shouldn't you say, "sir"?
100
00:04:21,125 --> 00:04:23,226
Yes, "sir."
101
00:04:23,250 --> 00:04:24,309
Good boy.
102
00:04:24,333 --> 00:04:28,625
Now, I believe I
would like... Oops!
103
00:04:39,792 --> 00:04:41,667
Clumsy, clumsy.
104
00:04:41,750 --> 00:04:45,083
I hope your boss doesn't
get mad and lambaste you.
105
00:04:45,166 --> 00:04:47,750
Lamb, baste, I made a funny.
106
00:04:54,875 --> 00:04:56,083
Very funny!
107
00:04:56,166 --> 00:04:57,291
Oh, that's rich!
108
00:04:57,375 --> 00:04:59,125
Is something wrong, mutton boy?
109
00:04:59,208 --> 00:05:01,458
Speak up, now.
Mustn't be sheepish.
110
00:05:03,208 --> 00:05:04,750
Oh, stop it, sir!
111
00:05:04,875 --> 00:05:06,166
Aah!
112
00:05:06,250 --> 00:05:08,291
I can't take this
anymore! I quit!
113
00:05:08,375 --> 00:05:12,041
- Oh, don't quit.
- That would be bad.
114
00:05:14,250 --> 00:05:16,709
So much for my
week in the real world.
115
00:05:16,792 --> 00:05:18,959
Gaul-mart is right over there.
116
00:05:19,041 --> 00:05:20,959
Beware aisle five.
117
00:05:21,041 --> 00:05:24,500
The dark specter of death awaits
you in the husky-boys department.
118
00:05:25,500 --> 00:05:26,500
Have a nice day.
119
00:05:28,625 --> 00:05:30,125
Hey, Hercules!
120
00:05:30,208 --> 00:05:31,375
You on a break?
121
00:05:31,458 --> 00:05:33,000
Yeah, permanently.
122
00:05:33,375 --> 00:05:36,000
I don't know. Maybe
I shouldn't have quit.
123
00:05:39,166 --> 00:05:41,667
You'd never just
give up like that.
124
00:05:41,750 --> 00:05:43,250
You're darn tootin' I would!
125
00:05:43,333 --> 00:05:44,542
Father!
126
00:05:44,625 --> 00:05:46,851
You should have ditched that
dead-end job from the get-go.
127
00:05:46,875 --> 00:05:49,792
No son of mine is
gonna sling mutton.
128
00:05:49,875 --> 00:05:51,458
It's humiliating.
129
00:05:51,542 --> 00:05:55,750
I'll see to it you get a job
worthy of your pedigree.
130
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
All righty, we go!
131
00:05:58,083 --> 00:06:01,750
This emergency meeting
of the Council of the Gods
132
00:06:01,834 --> 00:06:03,583
will now come to order.
133
00:06:03,667 --> 00:06:05,875
OK, before we get
to the biz at hand,
134
00:06:05,959 --> 00:06:08,583
let me lay the minutes of
our last meeting on you.
135
00:06:11,000 --> 00:06:15,333
Well, Poseidon suggested Zeus
level an earthquake on Macedonia.
136
00:06:15,417 --> 00:06:16,750
Ha! Nutty Poseidon.
137
00:06:16,834 --> 00:06:18,166
Cat is too much.
138
00:06:18,250 --> 00:06:21,417
Zeus promised to
form a committee to...
139
00:06:21,500 --> 00:06:25,333
All right, Hermes, that's enough.
Let's get down to bronze tacks.
140
00:06:25,417 --> 00:06:28,959
I called this meeting for
a very important reason,
141
00:06:29,333 --> 00:06:31,375
Hercules needs a job.
142
00:06:31,667 --> 00:06:32,875
Darling...
143
00:06:32,959 --> 00:06:36,625
maybe Hercules should go back
to his assigned job at the Agora.
144
00:06:36,959 --> 00:06:38,083
Nonsense!
145
00:06:38,166 --> 00:06:39,667
My son deserves better.
146
00:06:40,667 --> 00:06:41,667
Look no further!
147
00:06:41,750 --> 00:06:45,333
Hey, send the little semi-god down my way.
I'm always looking for new working stiffs.
148
00:06:45,417 --> 00:06:47,166
I am, though.
149
00:06:47,250 --> 00:06:49,583
Hercules in the underworld?
150
00:06:49,667 --> 00:06:53,250
Ha! I'd rather see the boy
back in the fast-food joint.
151
00:06:53,333 --> 00:06:55,250
Ha!
152
00:06:55,333 --> 00:06:58,250
But it's OK for your
little brother, isn't it?
153
00:06:58,333 --> 00:07:01,125
Come on! Ha!
Don't be a big baby.
154
00:07:01,208 --> 00:07:03,583
Ugh! Kidding, I'm just kidding.
155
00:07:03,667 --> 00:07:07,083
I wouldn't dream of selling your
precious son's chiton in the underworld.
156
00:07:08,250 --> 00:07:10,309
Got a hot spot reserved
for you, though, you,
157
00:07:10,333 --> 00:07:13,417
A job for my son.
158
00:07:13,500 --> 00:07:14,417
Hmm.
159
00:07:14,500 --> 00:07:16,500
Oh, this is a poser.
160
00:07:17,750 --> 00:07:18,750
Wait a moment.
161
00:07:18,834 --> 00:07:21,041
Son... sun!
162
00:07:21,125 --> 00:07:21,959
Ha!
163
00:07:22,041 --> 00:07:27,125
Apollo, why don't you let Hercules
drive your sun buggy for a week?
164
00:07:28,166 --> 00:07:31,083
Hercules drive my solar chariot?
165
00:07:31,542 --> 00:07:34,208
Ha ha ha! I knew
you'd volunteer.
166
00:07:34,291 --> 00:07:37,375
But the sun...
He'd love to do it!
167
00:07:37,458 --> 00:07:41,000
Bro, that is a stroke
of divine inspiration!
168
00:07:41,291 --> 00:07:43,375
I know I'm inspired.
169
00:07:43,667 --> 00:07:44,500
What a scheme!
170
00:07:44,583 --> 00:07:46,458
Hercules is put in
charge of the sun.
171
00:07:46,834 --> 00:07:50,750
We steal it from the kid, make
him look bad, make Zeus look worse,
172
00:07:50,834 --> 00:07:53,458
Instigate a little, you
know, no-confidence vote,
173
00:07:53,542 --> 00:07:55,417
and ba-da bing!
Zeus gets dumped!
174
00:07:55,500 --> 00:07:57,875
It is brilliant! Is this brilliant?
Come on, it's brilliant.
175
00:07:59,375 --> 00:08:01,583
Uh, were you talkin' to us?
176
00:08:04,166 --> 00:08:06,500
Just steal the sun
from Hercules, OK?
177
00:08:06,583 --> 00:08:08,893
You think you can do that one
little thing for me? Do you? Come on.
178
00:08:08,917 --> 00:08:11,500
Now, go. Get up in
that sky pronto! Go on!
179
00:08:12,166 --> 00:08:15,041
Does that mean...
180
00:08:15,250 --> 00:08:18,834
Yes, you can take
the harpies. Go!
181
00:08:19,542 --> 00:08:23,917
We're gonna ride the harpies!
182
00:08:26,166 --> 00:08:29,959
Now be careful. She slips
going into third sometimes.
183
00:08:30,041 --> 00:08:31,041
Oh, yes, sir.
184
00:08:31,125 --> 00:08:32,875
If it makes you happy,
185
00:08:32,959 --> 00:08:36,917
I'll assume full
responsibility for his actions.
186
00:08:37,000 --> 00:08:41,333
Apollo, sir, I assure you, you
have nothing to worry about.
187
00:08:41,417 --> 00:08:43,166
Whoa!
188
00:08:43,667 --> 00:08:45,083
See you later!
189
00:08:45,166 --> 00:08:46,333
And don't forget to...
190
00:08:47,375 --> 00:08:49,000
Have a good time.
191
00:08:49,083 --> 00:08:52,166
Attaboy! Give them heaven, son!
192
00:08:52,250 --> 00:08:54,125
Ha! "Give them heaven!"
193
00:08:54,208 --> 00:08:55,917
That's a good one.
194
00:08:57,834 --> 00:09:00,500
Oh, this working
man's life is stressful.
195
00:09:00,583 --> 00:09:04,083
Perhaps I shall give it up and
quit like that loser Hercules.
196
00:09:04,166 --> 00:09:05,875
Whoo-hoo! Adonis!
197
00:09:06,458 --> 00:09:08,125
How's this for a job?
198
00:09:10,333 --> 00:09:12,417
Yah-haa! This is great!
199
00:09:13,000 --> 00:09:16,166
Target acquired and vectored in.
200
00:09:18,709 --> 00:09:21,792
What's the matter,
Adonis, thrown for a loop?
201
00:09:21,875 --> 00:09:23,125
Whoa!
202
00:09:23,208 --> 00:09:24,500
What? Whoa!
203
00:09:25,917 --> 00:09:27,667
Ha ha! There's our chance!
204
00:09:27,750 --> 00:09:30,333
Sun, come to papa.
205
00:09:37,041 --> 00:09:38,667
Take it easy, Herc.
206
00:09:39,166 --> 00:09:41,083
No harm done. No!
207
00:09:48,458 --> 00:09:49,625
Aah!
208
00:10:18,125 --> 00:10:20,125
- Yoo-hoo!
- Yippee!
209
00:10:20,625 --> 00:10:21,750
Yeah!
210
00:10:22,083 --> 00:10:23,500
Oh, no!
211
00:10:26,333 --> 00:10:27,333
Aah!
212
00:10:30,375 --> 00:10:31,375
Ugh!
213
00:10:35,000 --> 00:10:37,250
Ugh! Oh! Ugh!
214
00:10:41,208 --> 00:10:43,417
This has been a very bad...
215
00:10:45,166 --> 00:10:46,291
day.
216
00:10:50,834 --> 00:10:53,959
Herc was in some bad shape now.
217
00:10:54,667 --> 00:10:57,667
Oh, excuse me, ladies.
218
00:10:57,750 --> 00:10:58,625
Bob here.
219
00:10:58,709 --> 00:11:00,625
What's the matter with you, Bob?
220
00:11:00,709 --> 00:11:03,792
Can't you see my girl's waxing
tragic about our Hercules?
221
00:11:04,250 --> 00:11:08,625
Yes, but what about the rest of
the world? They're suffering, too.
222
00:11:08,709 --> 00:11:11,792
You mean the whole
world's in a powerful funk,
223
00:11:11,875 --> 00:11:14,750
and they're all feeling
down in the dumps?
224
00:11:14,834 --> 00:11:16,917
Well, maybe not in those words.
225
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Ooh! All right, then!
226
00:11:19,083 --> 00:11:22,125
It's time for this lady
to sing the blues!
227
00:11:22,208 --> 00:11:24,709
♪ Since the light went away ♪
228
00:11:24,792 --> 00:11:27,291
♪ It's like night every day ♪
229
00:11:27,375 --> 00:11:31,583
♪ All of Athens is
dazed and confused ♪
230
00:11:32,125 --> 00:11:34,834
♪ The crops and
flowers won't grow ♪
231
00:11:34,917 --> 00:11:37,458
♪ And the roosters can't crow ♪
232
00:11:37,542 --> 00:11:38,792
♪ And Phil's got ♪
233
00:11:38,875 --> 00:11:42,709
♪ The "How am I supposed
to read the news?" blues ♪
234
00:11:43,000 --> 00:11:46,291
♪ Pillagers storm the Agora ♪
235
00:11:47,959 --> 00:11:51,083
♪ Villagers scatter
and screech ♪
236
00:11:53,083 --> 00:11:55,208
♪ They're robbin' them blind ♪
237
00:11:55,417 --> 00:11:58,166
♪ The whole town's in a bind ♪
238
00:11:58,250 --> 00:11:59,458
♪ Oh, yeah ♪
239
00:11:59,542 --> 00:12:01,542
Everybody was miserable. Mmm.
240
00:12:01,625 --> 00:12:03,166
Well, not everybody.
241
00:12:12,417 --> 00:12:14,959
This... is the afterlife.
242
00:12:15,458 --> 00:12:16,834
Oh, yeah!
243
00:12:16,917 --> 00:12:18,917
Look at all this stuff!
244
00:12:19,000 --> 00:12:21,542
I feel like a kid
in a candy store!
245
00:12:21,959 --> 00:12:22,959
Whoa!
246
00:12:23,792 --> 00:12:25,625
Oh, look at all.
247
00:12:28,625 --> 00:12:31,333
There are several stores that
haven't been looted over there.
248
00:12:31,417 --> 00:12:33,458
You have my gratitude, lassie.
249
00:12:33,542 --> 00:12:35,834
Perhaps I'll spare
your wee life.
250
00:12:35,917 --> 00:12:38,083
Thank you. Happy pillaging.
251
00:12:38,166 --> 00:12:41,083
Come on, lads! If we
break it, we bought it!
252
00:12:41,166 --> 00:12:42,667
Follow me, boys!
253
00:12:42,750 --> 00:12:44,041
Aah!
254
00:12:45,417 --> 00:12:46,667
Aah!
255
00:12:47,792 --> 00:12:50,041
Cassandra, what's going on here?
256
00:12:50,125 --> 00:12:51,226
- Whoa!
- I'm doing my job...
257
00:12:51,250 --> 00:12:53,917
And getting to watch
some really neat destruction.
258
00:12:54,000 --> 00:12:56,959
Oh, no! This is all my fault!
259
00:12:57,041 --> 00:12:59,291
Unhand those
underthings, vandal!
260
00:13:00,625 --> 00:13:02,500
I don't see anything I like.
261
00:13:03,542 --> 00:13:07,583
Slay me if you must, but
leave this quality lingerie alone!
262
00:13:11,917 --> 00:13:13,667
Icarus, what are you doing?
263
00:13:13,750 --> 00:13:15,166
Ugh! Ugh!
264
00:13:15,250 --> 00:13:17,709
I'm doing my duty as an intern
by completing my assignment
265
00:13:17,792 --> 00:13:19,583
and protecting my
temporary workspace.
266
00:13:20,208 --> 00:13:23,333
Plus, I get to touch
all the frilly things!
267
00:13:23,875 --> 00:13:26,333
That's what I should have done.
268
00:13:26,417 --> 00:13:27,500
Touch frilly things?
269
00:13:27,583 --> 00:13:28,667
Aaah!
270
00:13:28,750 --> 00:13:29,750
No!
271
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
If only I'd stuck with
my job at Gyro Wurld,
272
00:13:32,583 --> 00:13:34,935
I never would have driven
the sun chariot in the first place,
273
00:13:34,959 --> 00:13:36,439
and none of this
would have happened.
274
00:13:38,792 --> 00:13:42,625
How should I know where the sun is?
You think I'm omniscient or something?
275
00:13:42,709 --> 00:13:44,458
Yes.
276
00:13:44,542 --> 00:13:46,750
Ooh, they've got
you there, big guy.
277
00:13:47,291 --> 00:13:51,333
Look, I'm sure my son has a
good explanation for all this,
278
00:13:51,417 --> 00:13:53,625
if I could only find him.
279
00:13:54,000 --> 00:13:55,333
Tsk. Tsk.
280
00:13:55,417 --> 00:13:58,542
You know, losing one son, I
gotta tell you, it's tragic enough.
281
00:13:58,625 --> 00:14:02,000
But to lose two "sons," now
that's some real bad hoodoo.
282
00:14:02,083 --> 00:14:03,208
Heh heh!
283
00:14:03,792 --> 00:14:07,125
Hey, you look different.
Did you change your hair or...
284
00:14:09,125 --> 00:14:11,476
You know, and the worst part
is how this makes you look, bro.
285
00:14:11,500 --> 00:14:13,792
I mean, nepotism. You
know, gross negligence.
286
00:14:13,875 --> 00:14:16,709
I don't want to say that
you're falling down on the job,
287
00:14:16,792 --> 00:14:18,792
but, hey, timber!
288
00:14:20,875 --> 00:14:22,750
You know, I
wouldn't be surprised
289
00:14:22,834 --> 00:14:26,458
if these guys called
for a no-confidence vote
290
00:14:26,542 --> 00:14:30,208
and put some, you know, deserving
god up as a replacement for you.
291
00:14:30,291 --> 00:14:33,458
- You know, some guy like, uh...
- A replacement?
292
00:14:34,041 --> 00:14:35,250
- You...
- Thank you!
293
00:14:35,333 --> 00:14:38,208
Yes, thank you! I humbly
accept the nomination.
294
00:14:38,291 --> 00:14:42,834
Forget it, Hades. I'm
Zeus, lord of Olympus,
295
00:14:42,917 --> 00:14:46,583
and my fellow gods would
never vote to unseat me, right?
296
00:14:47,583 --> 00:14:50,208
Ha, ha.
297
00:14:50,291 --> 00:14:53,625
All right, enough chitchat.
Let's rock the vote!
298
00:15:08,250 --> 00:15:10,583
Oh, I blew it.
299
00:15:10,667 --> 00:15:12,375
I'll never be a hero.
300
00:15:13,834 --> 00:15:14,834
Oh!
301
00:15:18,834 --> 00:15:21,125
Herc, do you see the light?
302
00:15:21,208 --> 00:15:23,959
Yes, I realize my mistake, OK?
303
00:15:24,041 --> 00:15:25,792
How many times
do I have to say it?
304
00:15:25,875 --> 00:15:29,375
No. Do you see the light?
305
00:15:30,667 --> 00:15:32,875
Hey! That's a shaft of light!
306
00:15:33,458 --> 00:15:35,166
The sun must be
in the underworld!
307
00:15:37,083 --> 00:15:38,250
You don't say.
308
00:15:38,333 --> 00:15:42,625
Icarus, I am going
to get that sun back
309
00:15:42,709 --> 00:15:45,417
and restore it to the
sky, where it belongs.
310
00:15:45,500 --> 00:15:48,583
And I'm goin' with
you right to the sun!
311
00:15:48,667 --> 00:15:52,000
Right to the underworld!
Right to Hades!
312
00:15:52,083 --> 00:15:54,291
What am I saying?
313
00:16:02,375 --> 00:16:04,375
To liberate the sun
from the underworld,
314
00:16:04,458 --> 00:16:07,458
Hercules knew he would need
an awesome array of weapons...
315
00:16:11,166 --> 00:16:12,667
and a catchy slogan.
316
00:16:12,750 --> 00:16:15,792
"Make mine mutton."
317
00:16:18,667 --> 00:16:22,417
Get your ice-cold fig smoothies!
318
00:16:22,500 --> 00:16:24,208
Ooh! That's refreshing!
319
00:16:24,291 --> 00:16:25,667
Hello, there.
320
00:16:32,041 --> 00:16:33,542
Refill?
321
00:16:33,625 --> 00:16:35,875
Oh! Oh, I couldn't.
322
00:16:35,959 --> 00:16:39,125
All things in moderation.
323
00:16:39,208 --> 00:16:43,375
Well, uh, maybe one more.
324
00:16:43,458 --> 00:16:46,041
OK, top me off.
325
00:16:47,250 --> 00:16:50,667
You know, you're lookin' at
two pretty important minions.
326
00:16:53,125 --> 00:16:55,166
You got that right.
327
00:16:57,125 --> 00:16:58,917
You see, at this very moment,
328
00:16:59,000 --> 00:17:02,709
our boss is kicking old
man Zeus off Olympus
329
00:17:02,792 --> 00:17:06,625
for letting his lame-o
kid lose the sun. Ha!
330
00:17:06,709 --> 00:17:08,000
Oh, no!
331
00:17:16,250 --> 00:17:17,250
Hey!
332
00:17:18,333 --> 00:17:19,917
Leave that alone!
333
00:17:20,625 --> 00:17:22,500
Who do you think you are anyway?
334
00:17:24,750 --> 00:17:26,709
Hercules!
335
00:17:27,667 --> 00:17:30,875
Oh, curse you and
your infernal disguises.
336
00:17:30,959 --> 00:17:34,750
This lame-o is returning
the sun to its rightful place.
337
00:17:34,834 --> 00:17:38,083
I think we may have
spoken out of turn.
338
00:17:39,583 --> 00:17:41,750
Come on, Herc. You can do it.
339
00:17:42,041 --> 00:17:44,375
Just remember your training.
340
00:17:44,792 --> 00:17:47,625
Gyro rule number one,
341
00:17:48,542 --> 00:17:52,625
always wear your oven mitts.
342
00:18:00,875 --> 00:18:05,375
Lift with your
legs, not your back.
343
00:18:10,083 --> 00:18:13,125
I, Hera, even
though I warned him,
344
00:18:13,208 --> 00:18:16,250
vote for my husband, Zeus.
345
00:18:16,959 --> 00:18:18,375
Yeah, dig it!
346
00:18:22,250 --> 00:18:24,834
OK, she's his wife.
That's a gimme, OK?
347
00:18:24,917 --> 00:18:26,083
But, come on!
348
00:18:26,166 --> 00:18:28,810
None of you other gods are gonna
vote for Johnny Nepotism here, right?
349
00:18:28,834 --> 00:18:31,542
I mean, the guy can't
even keep track of the sun.
350
00:18:31,625 --> 00:18:33,166
Now, come on. Who's with me?
351
00:18:33,250 --> 00:18:37,000
I, Hephaestus, God of the Forge,
352
00:18:37,083 --> 00:18:40,583
must regretfully vote for Hades.
353
00:18:40,667 --> 00:18:42,375
Yeah, Hephaestus!
354
00:18:42,458 --> 00:18:43,834
Excuse me, "regretfully"?
355
00:18:46,166 --> 00:18:48,083
Must get sun...
356
00:18:48,667 --> 00:18:50,750
back in... sky.
357
00:18:55,000 --> 00:18:56,750
We have a tie!
358
00:18:56,834 --> 00:18:59,875
It's any god's game now.
Oh, but wait, who decides?
359
00:18:59,959 --> 00:19:02,583
Hey, the deciding vote.
Why it's... Let's see. Let's see.
360
00:19:02,667 --> 00:19:05,500
It is, it is, it's Apollo!
361
00:19:05,583 --> 00:19:07,250
God of the...
362
00:19:07,709 --> 00:19:09,041
Blank.
363
00:19:10,000 --> 00:19:12,667
Well, Mr. "Please don't
take my sunshine away,"
364
00:19:12,750 --> 00:19:15,166
I guess we know who you
are voting for, don't we, babe?
365
00:19:15,250 --> 00:19:16,333
I don't know.
366
00:19:17,834 --> 00:19:20,500
What? I need a
little time to think.
367
00:19:20,583 --> 00:19:22,500
How could you? What
is it you want, huh?
368
00:19:22,583 --> 00:19:26,250
Vote for me, and I tell you what,
I'll make you the god of anything.
369
00:19:26,333 --> 00:19:27,166
God of war, huh?
370
00:19:27,250 --> 00:19:28,667
You like that? You got it.
371
00:19:28,750 --> 00:19:31,166
You lookin' for a little piece
of the love-god action thing?
372
00:19:31,250 --> 00:19:33,125
Boom. Done. You're a love god.
373
00:19:33,208 --> 00:19:35,458
But take your time.
Go ahead. I got all night.
374
00:19:37,917 --> 00:19:39,917
Come on! Vote already!
375
00:19:44,500 --> 00:19:45,500
Hercules!
376
00:19:45,583 --> 00:19:47,250
Oh! Ugh!
377
00:19:51,792 --> 00:19:53,208
Herc, you got to
get out of there!
378
00:19:53,291 --> 00:19:55,792
You can't have more
than ten seconds
379
00:19:55,875 --> 00:19:59,458
before the whole thing
blows sky high, baby!
380
00:19:59,542 --> 00:20:00,959
That's what I'm counting on!
381
00:20:01,542 --> 00:20:05,542
OK, I'm gonna give
you, what, 10 seconds,
382
00:20:05,625 --> 00:20:07,125
and then you got to vote.
383
00:20:07,208 --> 00:20:13,542
You got to vote!
OK, 10... 9... Eight,
384
00:20:13,625 --> 00:20:16,583
seven... six... Five...
385
00:20:17,417 --> 00:20:21,792
four, three... Two, one.
386
00:20:30,041 --> 00:20:33,917
I, Apollo, must
regretfully cast my vote...
387
00:20:34,000 --> 00:20:36,417
Again with the "regretfully."
am I that bad of a guy?
388
00:20:36,500 --> 00:20:39,375
For the new lord of Olympus...
389
00:20:50,250 --> 00:20:51,375
Whoa!
390
00:20:55,959 --> 00:20:56,959
Ugh!
391
00:20:57,667 --> 00:21:00,041
Father, I'm sorry I,
392
00:21:00,125 --> 00:21:01,917
No need to explain, son.
393
00:21:03,291 --> 00:21:04,458
Go on.
394
00:21:05,458 --> 00:21:09,125
Uh, I'm sorry I
got you into this,
395
00:21:09,583 --> 00:21:10,959
and I'm proud of you.
396
00:21:12,417 --> 00:21:14,291
Proud? Proud of him?
397
00:21:14,375 --> 00:21:17,458
You hear that? What? He's
proud of his little sun-loser!
398
00:21:17,542 --> 00:21:20,834
I demand that you
name me lord of...
399
00:21:20,917 --> 00:21:22,125
Your morbidness!
400
00:21:22,583 --> 00:21:23,583
Sir!
401
00:21:23,667 --> 00:21:26,542
Hercules stole back the sun!
402
00:21:26,625 --> 00:21:28,709
Yeah, but...
403
00:21:31,458 --> 00:21:34,375
Well, no harm, no foul, right?
404
00:21:34,458 --> 00:21:36,667
But wasn't this an interesting
experiment in democracy?
405
00:21:36,750 --> 00:21:38,041
Really, folks, huh?
406
00:21:38,125 --> 00:21:39,500
Zeus, come on, babe.
407
00:21:39,959 --> 00:21:41,625
No, don't do anything rash,
408
00:21:41,709 --> 00:21:45,250
'cause I'm, I'm your baby
brother. I'm your little kid brother.
409
00:21:45,333 --> 00:21:47,083
Remember those
games we used to play?
410
00:21:47,166 --> 00:21:49,834
How about this one? "Run
away as fast as you can."
411
00:21:56,750 --> 00:21:59,250
And, so, with the sun
restored to the firmament,
412
00:21:59,333 --> 00:22:01,375
life returned to normal.
413
00:22:02,166 --> 00:22:04,625
As word of Hercules'
deeds spread,
414
00:22:04,709 --> 00:22:07,625
the grateful people of Athens
found inspiration in him.
415
00:22:09,000 --> 00:22:12,542
For they knew that if the forces
of darkness ever threatened again,
416
00:22:13,041 --> 00:22:16,166
they need only remember
these heroic words...
417
00:22:16,667 --> 00:22:18,583
Make mine mutton!
29542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.