All language subtitles for Didier.1997.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,376 --> 00:00:18,751 This movie has been restored by PATHÉ in 2022 4 00:00:45,710 --> 00:00:50,835 All passengers for Paris should report to gate 12 5 00:00:51,001 --> 00:00:53,001 for immediate boarding. 6 00:00:57,251 --> 00:00:58,585 Didier, stop that! 7 00:00:58,793 --> 00:01:01,543 Where's my damned boarding pass? 8 00:01:02,460 --> 00:01:04,543 I forgot my valium. I'll be a wreck. 9 00:01:04,710 --> 00:01:07,460 - Get plastered instead. - Good idea. 10 00:01:07,835 --> 00:01:10,043 - Will you be okay? - Sure. 11 00:01:10,210 --> 00:01:10,960 Take these. 12 00:01:12,668 --> 00:01:15,335 Kevin Deer... Which do you prefer? 13 00:01:17,835 --> 00:01:19,335 Ours isn't bad either. 14 00:01:19,501 --> 00:01:21,001 Hurry up, Annabelle. 15 00:01:21,168 --> 00:01:23,126 I can't wait to meet him. 16 00:01:23,293 --> 00:01:26,293 For Terminal World, he learned tae kwon fu. 17 00:01:26,460 --> 00:01:29,668 I just love tae kwon fu! It's so graceful! 18 00:01:31,418 --> 00:01:32,668 I'm taking lessons. 19 00:01:32,835 --> 00:01:34,876 Look, even they went ape shit! 20 00:01:36,043 --> 00:01:38,085 Wasn't he amazing in Crush? 21 00:01:38,251 --> 00:01:41,001 And Another Day in the Life of Jonathan Straight. 22 00:01:41,168 --> 00:01:42,751 What an ending! 23 00:01:42,918 --> 00:01:43,876 I was in tears. 24 00:01:44,043 --> 00:01:45,710 Sexiest ass in Hollywood. 25 00:01:46,418 --> 00:01:51,335 Definitely. Come on, Annabelle. We better go. 26 00:01:51,668 --> 00:01:53,960 Okay, Didier. Mommy has to work. 27 00:01:54,418 --> 00:01:56,585 But she'll be back real soon! 28 00:01:57,210 --> 00:01:59,960 Be a good boy. It's only for 10 days. 29 00:02:00,543 --> 00:02:01,876 Don't say how long! 30 00:02:02,460 --> 00:02:04,751 Dogs have no sense of time. 31 00:02:05,126 --> 00:02:07,876 1 human year is 7 dog years. Now he'll be depressed. 32 00:02:11,626 --> 00:02:13,501 Now Jean-Pierre is Daddy. 33 00:02:13,793 --> 00:02:14,585 That's me. 34 00:02:17,001 --> 00:02:20,793 - You really don't mind? - I'd have said so. 35 00:02:23,001 --> 00:02:25,168 I almost forgot. "Squidgy-widgy". 36 00:02:26,460 --> 00:02:28,960 His playmate. Put it in his doggy bed. 37 00:02:29,876 --> 00:02:31,335 Thanks, Jean-Pierre. 38 00:02:35,168 --> 00:02:37,585 Get going now. He's getting fidgety. 39 00:02:41,001 --> 00:02:42,710 Calm down. 40 00:02:42,876 --> 00:02:44,418 Mommy will be back. 41 00:02:44,876 --> 00:02:46,751 She's just running an errand. 42 00:02:47,376 --> 00:02:50,251 Now Daddy's in charge. 43 00:02:51,668 --> 00:02:53,751 Good dog... nice dog... 44 00:02:53,918 --> 00:02:56,085 I need you like a hole in the head! 45 00:02:59,376 --> 00:03:00,876 Come on! 46 00:03:01,335 --> 00:03:04,293 What's your problem? Pain in the ass! 47 00:03:12,043 --> 00:03:15,085 I'm finished. We're going now. 48 00:03:18,251 --> 00:03:20,418 I'm done. We're leaving. 49 00:03:24,751 --> 00:03:26,168 All finished. 50 00:04:08,418 --> 00:04:11,876 Their divisional status is at stake. 51 00:04:12,168 --> 00:04:14,460 If they lose, they get demoted 52 00:04:14,626 --> 00:04:15,876 to Division 2. 53 00:04:16,918 --> 00:04:19,168 Bako was seen limping recently. 54 00:04:19,335 --> 00:04:20,918 Bullshit! 55 00:04:21,085 --> 00:04:22,543 And he still is limping. 56 00:04:22,710 --> 00:04:24,876 Your mother limps! 57 00:04:47,293 --> 00:04:50,376 The yellow is a teeny bit too yellow. 58 00:04:50,751 --> 00:04:52,543 But we tried less yellow. 59 00:04:52,710 --> 00:04:55,168 Maria... Jean-Pierre is here. 60 00:05:03,918 --> 00:05:06,126 - Who's that? - It's Didier. 61 00:05:06,293 --> 00:05:09,460 Annabelle left him with me. Cute, isn't he? 62 00:05:09,876 --> 00:05:13,210 I meant to ask... Would you mind dog-sitting... 63 00:05:14,543 --> 00:05:16,376 just for a few days? 64 00:05:16,543 --> 00:05:19,585 I'm busy as hell and it'll be hard to... 65 00:05:19,918 --> 00:05:22,293 He'll love that tom-cat of yours. 66 00:05:23,085 --> 00:05:24,460 She's a pussycat. 67 00:05:25,168 --> 00:05:25,960 Your pussy. 68 00:05:26,126 --> 00:05:28,001 How's the bimbo? 69 00:05:29,585 --> 00:05:33,001 Last Monday. What's her specialty besides tits? 70 00:05:33,418 --> 00:05:36,835 Barbara? She's with Fabrice, our linesman. 71 00:05:37,418 --> 00:05:41,043 I'm sick of being your rain-check. So keep the dog, 72 00:05:41,210 --> 00:05:43,501 keep your house keys and keep your distance. 73 00:05:43,668 --> 00:05:46,210 - That's not nice. - It sure isn't. 74 00:05:46,376 --> 00:05:48,710 I'm working, so go. 75 00:05:52,210 --> 00:05:53,626 How about beige? 76 00:06:09,251 --> 00:06:13,210 Why do I take this tunnel? I know it's under construction. 77 00:06:13,376 --> 00:06:15,501 Why do I do it? What an ass! 78 00:06:35,668 --> 00:06:38,085 Great. We're made for each other. 79 00:06:46,918 --> 00:06:48,001 Kick it! 80 00:06:49,751 --> 00:06:50,585 Again! 81 00:06:54,585 --> 00:06:55,335 Fabrice! 82 00:06:55,501 --> 00:06:57,710 Merendez! Come on! 83 00:06:58,543 --> 00:07:00,085 What's so stupid? 84 00:07:00,251 --> 00:07:01,960 I didn't say stupid. 85 00:07:02,126 --> 00:07:03,960 I just find it weird 86 00:07:04,126 --> 00:07:05,793 to name a dog "Didier". 87 00:07:06,668 --> 00:07:09,710 - Naming a dog "Didier" is weird. - Not to me. 88 00:07:09,876 --> 00:07:13,335 You know it's weird. Don't do your Mr Normal act. 89 00:07:13,501 --> 00:07:16,876 What makes "Didier" any weirder than "Fido" 90 00:07:17,043 --> 00:07:18,460 or... "Pom-pom". 91 00:07:20,460 --> 00:07:23,918 "Funny" maybe, but not "weird". 92 00:07:24,085 --> 00:07:26,460 A feather up his ass is funny. 93 00:07:26,626 --> 00:07:29,960 Sorry, Charlie. There's no comparison. 94 00:07:30,126 --> 00:07:31,585 A feather up his ass 95 00:07:31,751 --> 00:07:34,251 would be humiliating. A name isn't. 96 00:07:34,668 --> 00:07:37,126 Is there a law against dogs named Didier? 97 00:07:38,085 --> 00:07:40,168 Are you against dogs named Didier? 98 00:07:40,335 --> 00:07:41,710 Forget it! 99 00:07:43,335 --> 00:07:47,501 It's just weird to give a human name to a dog. 100 00:07:51,918 --> 00:07:56,043 What do I care? Annabelle thought up the name, not me. 101 00:08:09,668 --> 00:08:11,501 Richard? Coco, here... 102 00:08:13,418 --> 00:08:17,751 It's a sprain, Fabrice. That means 3 weeks of bed-rest. 103 00:08:17,918 --> 00:08:20,001 But next week is the big game! 104 00:08:20,168 --> 00:08:23,335 A big game of solitaire, but not soccer. 105 00:08:23,501 --> 00:08:25,460 No more, Doc. 106 00:08:28,126 --> 00:08:29,335 Richard will kill us. 107 00:08:29,501 --> 00:08:33,043 Bako limps. Fabrice is hurt. We're dead meat. 108 00:08:33,210 --> 00:08:35,043 "Limps" is exaggerating. 109 00:08:35,210 --> 00:08:38,710 The guy's a cripple! What do we tell Richard? 110 00:08:38,876 --> 00:08:41,626 We found him two losers. The goalie's hurt too. 111 00:08:41,793 --> 00:08:44,918 It's not our fault if the goalie's injured. 112 00:08:45,085 --> 00:08:47,001 And Fabrice is no loser. 113 00:08:47,335 --> 00:08:50,501 He's fast on his feet. He's like a rocket. 114 00:08:52,168 --> 00:08:54,251 More like Apollo 13. 115 00:08:55,335 --> 00:08:57,710 Here comes Coco to piss me off. 116 00:08:58,210 --> 00:09:01,668 I called Richard. I told him about Fabrice. 117 00:09:02,043 --> 00:09:06,168 He's upset. He wants to meet tomorrow. 7:30, his place. 118 00:09:06,335 --> 00:09:08,085 Why did you call him? 119 00:09:08,251 --> 00:09:11,626 Fabrice may recover! Why did you snitch? 120 00:09:12,335 --> 00:09:15,585 Save your smooth talk for tomorrow. You'll need it. 121 00:09:19,210 --> 00:09:20,293 Isn't he an ass? 122 00:09:20,460 --> 00:09:21,751 We'll figure it out. 123 00:09:21,918 --> 00:09:23,668 No one's good enough. 124 00:09:24,460 --> 00:09:28,251 - How about Taglio? - He has two left feet! 125 00:09:28,418 --> 00:09:32,126 Even bed-ridden, Fabrice could outrun Taglio. 126 00:09:32,293 --> 00:09:33,710 Who, then? 127 00:09:35,001 --> 00:09:36,251 Hi there, Mijo. 128 00:09:36,418 --> 00:09:37,751 Hi, Jean-Pierre. 129 00:09:40,460 --> 00:09:43,210 Look at me. Pregnancy's great. 130 00:09:43,835 --> 00:09:45,960 - Charlie's gone crazy. - Not surprising. 131 00:09:46,126 --> 00:09:49,085 What do you think of the name "Didier"? 132 00:09:49,543 --> 00:09:50,543 Like it? 133 00:09:50,710 --> 00:09:52,043 I love "Didier". 134 00:09:52,210 --> 00:09:54,418 I was just telling Charlie... 135 00:10:00,751 --> 00:10:01,876 Behave! 136 00:10:04,710 --> 00:10:07,001 Not on my car! Piss somewhere else! 137 00:10:07,168 --> 00:10:08,710 Let's go, Didier. 138 00:10:09,126 --> 00:10:11,668 "Didier"? Now I have doubts. 139 00:10:11,835 --> 00:10:14,126 Maybe it'll be a girl. 140 00:10:22,376 --> 00:10:25,376 Here we are... Stop! 141 00:10:25,793 --> 00:10:27,376 Don't start up. 142 00:10:27,710 --> 00:10:29,210 Not now. 143 00:10:42,960 --> 00:10:44,626 No begging! 144 00:10:45,210 --> 00:10:48,876 You stuffed your face. You're going to explode. 145 00:10:49,793 --> 00:10:51,918 You're a bottomless pit. 146 00:10:55,918 --> 00:10:56,626 Hey, Charlie... 147 00:11:01,085 --> 00:11:03,001 Coco will definitely be there. 148 00:11:03,168 --> 00:11:07,668 He wouldn't miss this! We'll meet at 7:15. 149 00:11:08,210 --> 00:11:10,001 Be on time. 150 00:11:14,376 --> 00:11:17,585 We'll suggest Dovert. He's pretty good. 151 00:11:18,335 --> 00:11:20,001 Find out his price. 152 00:11:20,585 --> 00:11:23,335 And I'm in deep shit. I'm totally broke. 153 00:11:25,293 --> 00:11:28,751 Richard's money? I spent it ages ago. 154 00:11:29,668 --> 00:11:31,168 What do you mean on what? 155 00:11:31,335 --> 00:11:33,626 You never heard of taxes? 156 00:11:33,793 --> 00:11:37,043 You know, that form where they ask for money... 157 00:11:39,126 --> 00:11:42,085 Tomorrow at... No, no, tell me... 158 00:11:51,376 --> 00:11:53,876 I'd heard that one before... 159 00:11:54,168 --> 00:11:56,460 A little different, but... Okay, 7:15. 160 00:12:03,835 --> 00:12:05,126 Shit! 161 00:12:06,460 --> 00:12:08,460 Pain in the ass! 162 00:12:09,585 --> 00:12:11,751 Stupid goddamn mutt! 163 00:12:13,793 --> 00:12:15,210 Look at this! 164 00:12:18,168 --> 00:12:19,668 That's right, get lost! 165 00:12:21,126 --> 00:12:22,335 Thanks! 166 00:12:24,626 --> 00:12:26,668 Today's my lucky day. 167 00:12:26,835 --> 00:12:28,168 WEDNESDAY 168 00:12:28,335 --> 00:12:29,876 Today! 169 00:13:23,126 --> 00:13:27,001 It's 6:15. Another political scandal rocks the... 170 00:14:46,793 --> 00:14:47,960 Get up! 171 00:14:52,876 --> 00:14:54,460 Let go! 172 00:14:56,335 --> 00:14:57,876 Who the hell are you? 173 00:14:58,585 --> 00:15:00,126 Get dressed and scram! 174 00:15:01,001 --> 00:15:02,335 Beat it! 175 00:15:04,335 --> 00:15:06,460 Your clothes! Where are they? 176 00:15:20,501 --> 00:15:23,918 Can't you put on a pair of pants? 177 00:15:24,543 --> 00:15:26,876 Sure you can. These are pants. 178 00:15:27,835 --> 00:15:29,293 Do you speak French? 179 00:15:29,918 --> 00:15:32,293 Put in a leg, uno leggo! 180 00:15:35,293 --> 00:15:36,918 Then the other leggo. 181 00:15:44,418 --> 00:15:45,668 Who is this guy? 182 00:15:47,751 --> 00:15:49,085 Stick... 183 00:15:50,126 --> 00:15:51,751 stick that inside. 184 00:15:57,876 --> 00:16:00,335 Now put this t-shirt on. 185 00:16:01,876 --> 00:16:03,960 Now let's go. 186 00:16:05,501 --> 00:16:07,960 We have to go. I'm in a rush. 187 00:16:08,126 --> 00:16:12,835 And you can keep the clothes. They're for you, okay? 188 00:16:16,460 --> 00:16:18,001 This way. 189 00:16:19,543 --> 00:16:20,960 So long. 190 00:16:30,293 --> 00:16:31,335 Didier! 191 00:16:35,168 --> 00:16:36,626 Yummy yummy! 192 00:16:39,710 --> 00:16:42,460 Where's that stupid dog? 193 00:16:49,418 --> 00:16:52,043 - Hello, Mr Costa. - Mrs Pecassini... 194 00:16:52,210 --> 00:16:53,793 Your friend can't stay here. 195 00:16:54,251 --> 00:16:55,960 He's not my friend. 196 00:16:56,126 --> 00:16:58,793 He scratches. Look what he did. 197 00:16:58,960 --> 00:17:00,293 He scratches? 198 00:17:06,543 --> 00:17:08,460 Why do you scratch? 199 00:17:10,085 --> 00:17:12,251 What do you want from me? 200 00:17:15,710 --> 00:17:17,543 Why are you still there? 201 00:17:17,710 --> 00:17:18,501 Coco? 202 00:17:18,668 --> 00:17:21,960 That's me. The hunk with the ponytail. It's 7:20! 203 00:17:22,126 --> 00:17:25,751 I'm coming. There's a guy who broke into my house... 204 00:17:26,251 --> 00:17:28,335 Tell us about it in person, okay? 205 00:17:29,043 --> 00:17:30,793 Always a phony excuse... 206 00:17:31,668 --> 00:17:33,043 Listen to me! 207 00:17:33,668 --> 00:17:37,543 Now I'm late. I'm in a rush and I have to go. 208 00:17:37,710 --> 00:17:39,376 We'll leave together. 209 00:17:40,626 --> 00:17:44,668 Me and you, outside. Then you're on your own. 210 00:17:50,085 --> 00:17:52,668 I lost my dog. He must have escaped. 211 00:17:52,835 --> 00:17:55,626 A Labrador, knee-high. If you see him... 212 00:17:55,793 --> 00:18:00,043 No problem! I love animals. I had a hamster for 7 years. 213 00:18:00,210 --> 00:18:03,168 7 years is a long time for a hamster! 214 00:18:20,335 --> 00:18:22,126 Is your walkie-talkie working? 215 00:18:22,460 --> 00:18:24,335 Yeah. Is yours? 216 00:18:31,918 --> 00:18:34,918 If Fabrice can't play, we'll find someone else. 217 00:18:35,085 --> 00:18:39,460 Richard, I fully understand if you're worried or nervous. 218 00:18:39,626 --> 00:18:42,126 You've sold me two shitty players. 219 00:18:43,543 --> 00:18:46,793 Bako limps and Fabrice tears a ligament. 220 00:18:47,751 --> 00:18:51,126 I'm neither worried nor nervous. 221 00:18:51,293 --> 00:18:54,751 But I get the feeling I'm being screwed. 222 00:18:55,626 --> 00:18:57,085 You understand? 223 00:18:57,460 --> 00:18:58,501 Purely inadvertent. 224 00:18:59,710 --> 00:19:00,501 Glad to hear it. 225 00:19:00,793 --> 00:19:02,918 To get back to Bako, 226 00:19:03,085 --> 00:19:06,085 he did a great job with Bordeaux and maybe... 227 00:19:06,251 --> 00:19:08,168 Bordeaux was a fluke. 228 00:19:09,001 --> 00:19:11,001 He hasn't kicked a ball since. 229 00:19:12,335 --> 00:19:14,835 What'll Bako do in Paris? 230 00:19:15,001 --> 00:19:16,501 Sell pennants at half-time? 231 00:19:16,668 --> 00:19:19,293 That fucking nigger would lose them! 232 00:19:19,460 --> 00:19:21,376 Don't say "fucking nigger". 233 00:19:21,543 --> 00:19:23,543 Cool down. I was joking... 234 00:19:23,710 --> 00:19:25,168 Sorry. Really funny. 235 00:19:25,335 --> 00:19:27,001 Will you score our goals? 236 00:19:27,626 --> 00:19:30,751 Guess how much we lose if we get demoted. 237 00:19:30,918 --> 00:19:34,543 20,000,000 minimum... from the sponsors alone. 238 00:19:35,501 --> 00:19:37,710 Will you cough up the rest? 239 00:19:38,710 --> 00:19:39,710 Daddy? 240 00:19:41,126 --> 00:19:42,543 Quiet, Daddy's working. 241 00:19:43,543 --> 00:19:47,501 You broke your kneecap a while ago. 242 00:19:48,751 --> 00:19:49,585 Better now? 243 00:19:49,751 --> 00:19:51,251 Yes, it was 10 years ago. 244 00:19:53,001 --> 00:19:55,251 Crying shame if it got busted again. 245 00:19:56,001 --> 00:19:57,585 Why would it? 246 00:19:59,251 --> 00:20:00,668 Find us a solution, fast. 247 00:20:03,626 --> 00:20:05,793 I said fast. You're still here. 248 00:20:12,168 --> 00:20:15,793 I like Richard's suits. They're gorgeous. 249 00:20:16,251 --> 00:20:19,501 Did you listen or did you turn off the sound? 250 00:20:19,668 --> 00:20:21,960 He said he'd bust my kneecaps. 251 00:20:22,126 --> 00:20:24,960 - I'm playing it down. - We're in deep shit. 252 00:20:25,126 --> 00:20:28,751 What a smooth talker! You really blow me away! 253 00:20:29,001 --> 00:20:31,085 I'm reaching my boiling point. 254 00:20:35,126 --> 00:20:37,168 We better change your locks. 255 00:20:38,085 --> 00:20:40,460 He broke in once, he'll do it again. 256 00:20:41,126 --> 00:20:44,918 Tell me when and I'll come give you an estimate. 257 00:20:45,085 --> 00:20:46,960 As soon as possible. 258 00:20:47,126 --> 00:20:49,710 I'm at 33 Boulevard Sarail. 259 00:20:50,501 --> 00:20:54,376 Stop the stagnation! Glory to the Nation! 260 00:20:54,543 --> 00:20:56,876 What the hell is going on? 261 00:20:57,918 --> 00:20:59,793 It's those Nazi pigs. 262 00:20:59,960 --> 00:21:01,918 "Nazi pigs" is redundant. 263 00:21:05,835 --> 00:21:07,043 Serious-looking key! 264 00:21:07,918 --> 00:21:10,418 Stop the stagnation! Glory to the Nation! 265 00:21:18,168 --> 00:21:20,251 I'm going to spell it out now: 266 00:21:20,418 --> 00:21:23,335 I don't know what you want! I don't care! 267 00:21:23,501 --> 00:21:27,668 Just get out of my life! Forget about me! Forget me! 268 00:21:27,835 --> 00:21:29,251 You faggots fighting? 269 00:21:29,418 --> 00:21:31,210 What do you want? 270 00:21:32,126 --> 00:21:33,918 She seems nervous. 271 00:21:34,835 --> 00:21:37,501 Forget it, we're going. 272 00:22:00,793 --> 00:22:02,168 Stop! 273 00:22:20,876 --> 00:22:23,710 I'll get you some cotton. 274 00:23:01,501 --> 00:23:02,876 Squidgy-widgy? 275 00:23:04,668 --> 00:23:06,376 Where's squidgy-widgy? 276 00:23:10,710 --> 00:23:12,085 Look for it. 277 00:23:16,376 --> 00:23:17,460 Didier! 278 00:23:23,793 --> 00:23:25,751 Someone has it in for me. 279 00:23:28,293 --> 00:23:29,668 You found it? 280 00:23:51,210 --> 00:23:53,001 I don't get it. 281 00:23:54,085 --> 00:23:57,710 One day you're a dog, the next day you're a man. 282 00:23:57,876 --> 00:24:00,085 I can't believe what I just said! 283 00:24:03,376 --> 00:24:06,585 It must be one of those Buddhist things. 284 00:24:06,751 --> 00:24:09,960 Reincarnation but at a super-high speed. 285 00:24:11,210 --> 00:24:12,376 Or else... 286 00:24:13,501 --> 00:24:15,918 Or a parallel universe. I don't get it. 287 00:24:18,418 --> 00:24:20,418 We don't know everything. 288 00:24:20,668 --> 00:24:22,876 Human beings don't know everything. 289 00:24:23,335 --> 00:24:25,168 There are things we know... 290 00:24:26,168 --> 00:24:27,876 but not everything. 291 00:24:34,293 --> 00:24:36,293 All finished now. 292 00:24:36,918 --> 00:24:40,460 From now on, this is your plate. 293 00:24:41,585 --> 00:24:42,751 Disgusting... 294 00:24:45,585 --> 00:24:47,543 What exactly happened? 295 00:24:47,710 --> 00:24:49,335 Some kind of "morphing"? 296 00:24:51,293 --> 00:24:52,085 Like that? 297 00:24:55,960 --> 00:24:58,585 No Didier! Not there! 298 00:25:01,751 --> 00:25:03,043 The john. 299 00:25:08,168 --> 00:25:09,376 Pee-pee... 300 00:25:09,543 --> 00:25:10,960 Poo-poo... 301 00:25:11,126 --> 00:25:13,001 You stand in front. 302 00:25:13,751 --> 00:25:16,668 You lift up the lid. You lift it up... 303 00:25:16,835 --> 00:25:18,335 so you don't make a mess. 304 00:25:18,710 --> 00:25:20,751 You take out your little friend 305 00:25:21,251 --> 00:25:23,460 and you aim into the water. 306 00:25:24,543 --> 00:25:27,251 Same for poo-poo, but... sit down. 307 00:25:28,251 --> 00:25:30,460 You can get up now. 308 00:25:31,126 --> 00:25:33,501 Once you finish your poop, 309 00:25:34,210 --> 00:25:37,460 push this. It's called "flushing the toilet." 310 00:25:40,043 --> 00:25:42,751 What else? That's it. 311 00:25:45,751 --> 00:25:47,001 Any questions? 312 00:25:51,918 --> 00:25:54,335 That's toilet paper. It's for... 313 00:25:54,918 --> 00:25:57,501 I forgot... Good thing you asked. 314 00:26:01,293 --> 00:26:05,293 No, that's not it. You got it all wrong. 315 00:26:05,960 --> 00:26:08,918 You take it in your hand and lift it up. 316 00:26:12,668 --> 00:26:13,835 Good, huh? 317 00:26:14,835 --> 00:26:17,251 Better than that canned shit. 318 00:26:17,418 --> 00:26:19,251 - Bshttt. - Nice try. 319 00:26:25,293 --> 00:26:29,418 You can't run up to people and sniff their asses. 320 00:26:31,001 --> 00:26:33,043 It's important. Very important. 321 00:26:33,210 --> 00:26:35,751 No sniffing strangers' asses. 322 00:26:36,835 --> 00:26:37,835 Okay? 323 00:26:38,001 --> 00:26:39,960 - Yesh! - Yeah, but... 324 00:26:48,085 --> 00:26:50,168 People around here know me. 325 00:26:50,335 --> 00:26:53,085 What do you care? You just bounce along. 326 00:26:53,460 --> 00:26:56,668 I'm incredibly sorry. 327 00:27:02,001 --> 00:27:06,460 She's not a stranger, but you still can't sniff her ass. 328 00:27:07,043 --> 00:27:09,085 She's the baker. 329 00:27:09,293 --> 00:27:12,043 She sells us bread. 330 00:27:15,085 --> 00:27:17,293 Forget about the bread! 331 00:27:18,168 --> 00:27:19,876 It's not what's important. 332 00:27:20,043 --> 00:27:21,751 No ass-sniffing! 333 00:27:22,585 --> 00:27:24,835 You can't go sniffing ladies' asses. 334 00:27:26,710 --> 00:27:30,126 Unless they ask you to. Then it's between the two of you. 335 00:27:31,876 --> 00:27:34,585 "Yesh", I've heard that before! 336 00:27:36,751 --> 00:27:40,793 Yes, Coco. I'll meet you at the club tonight. 337 00:27:40,960 --> 00:27:43,210 Whatever time Richard wants. 338 00:27:43,460 --> 00:27:46,126 Fuck you. I said: "Thank you." 339 00:27:46,460 --> 00:27:47,585 Fuck you. 340 00:27:50,751 --> 00:27:51,960 What was I saying? 341 00:27:55,543 --> 00:27:57,126 Oh yeah! Guys neither! 342 00:27:57,835 --> 00:28:01,376 I said no one! Don't pretend you're deaf! 343 00:28:02,751 --> 00:28:06,501 Ass-sniffing is a no-no! No guys, girls, dogs, no one! 344 00:28:07,751 --> 00:28:09,293 And not Mrs Pecassini! 345 00:28:09,960 --> 00:28:12,585 I don't want to have to move! 346 00:28:13,585 --> 00:28:16,168 Keep it up and it's the leash. 347 00:28:16,668 --> 00:28:17,835 I mean it. 348 00:28:30,293 --> 00:28:32,418 - Yesh... - You kill me. 349 00:28:49,585 --> 00:28:53,085 Stay! Daddy go get bawled out then Daddy come back. 350 00:29:06,001 --> 00:29:07,376 Is Fabrice playing? 351 00:29:07,543 --> 00:29:11,210 Sure! He's resting up and he'll be fine. 352 00:29:11,376 --> 00:29:13,085 We need to win. 353 00:29:13,251 --> 00:29:15,168 We'll win for sure. 354 00:29:16,126 --> 00:29:17,751 Richard said 15 minutes. 355 00:29:17,918 --> 00:29:19,293 Thanks, Cyril. 356 00:29:19,460 --> 00:29:20,585 To FCV! 357 00:29:26,876 --> 00:29:27,543 Matches? 358 00:29:29,210 --> 00:29:31,001 It's a girl! We saw her! 359 00:29:31,168 --> 00:29:34,085 - Who? - I'm going to have a daughter! 360 00:29:34,251 --> 00:29:35,793 That's great! 361 00:29:35,960 --> 00:29:37,835 - Guess her name. - Fabrice! 362 00:29:38,001 --> 00:29:39,168 No, it's a girl. 363 00:29:39,335 --> 00:29:41,376 Fabrice, why are you here? 364 00:29:41,751 --> 00:29:43,585 Barbara wanted to dance. 365 00:29:43,751 --> 00:29:48,126 You should be in bed, not dancing in Richard's club! 366 00:29:48,293 --> 00:29:49,585 It's Barbara... 367 00:29:49,751 --> 00:29:51,626 Do me a favor: get lost! 368 00:29:51,793 --> 00:29:54,126 I'll take care of Barbara. 369 00:29:54,543 --> 00:29:55,460 It's a girl! 370 00:29:55,626 --> 00:29:58,751 Even at home, we're always up until 4 a.m. 371 00:29:58,918 --> 00:30:00,251 Why? 372 00:30:00,418 --> 00:30:04,751 We found old cassettes of Robotech, Voltron, 373 00:30:04,918 --> 00:30:09,335 Candy Candy. It's so funny watching them as adults. 374 00:30:09,876 --> 00:30:12,793 I want him to take it easy. 375 00:30:13,751 --> 00:30:15,585 - Okay. - Thanks. 376 00:30:17,376 --> 00:30:19,335 I have the cassette at home. 377 00:30:19,501 --> 00:30:21,126 Sure, sure. 378 00:30:32,876 --> 00:30:34,376 Put on track 3. 379 00:30:38,626 --> 00:30:41,251 No, track 3. This is 7. 380 00:30:54,751 --> 00:30:56,668 Best song on the album. 381 00:31:14,293 --> 00:31:17,085 They watch cartoons all night long. 382 00:31:17,251 --> 00:31:20,501 - Cartoons at night? - On cassette... 383 00:31:23,543 --> 00:31:25,251 Hey, lovebirds! 384 00:31:25,418 --> 00:31:27,418 Is "Coco" short for "cocksucker"? 385 00:31:28,251 --> 00:31:30,168 What? You talking to me? 386 00:31:30,335 --> 00:31:32,335 Is that your car? 387 00:31:39,335 --> 00:31:41,376 We'll kick their asses. 388 00:31:41,543 --> 00:31:42,918 Come on, guys! 389 00:32:05,293 --> 00:32:06,710 At least he's grateful! 390 00:32:15,043 --> 00:32:18,626 Can he stay with you? I have to see Richard. 391 00:32:18,793 --> 00:32:21,043 - No problem. - Thanks a ton. 392 00:32:23,710 --> 00:32:25,751 How are you? Having a ball? 393 00:32:27,376 --> 00:32:29,335 I'm here for work. 394 00:32:29,835 --> 00:32:31,460 Tough life. 395 00:32:31,626 --> 00:32:35,210 I'm here to see Richard. This is his club. 396 00:32:36,501 --> 00:32:39,168 Are you making headway with Miss Tits? 397 00:32:39,335 --> 00:32:42,918 I already told you. She's Fabrice's girlfriend. 398 00:32:46,335 --> 00:32:48,418 Guess what name we chose! 399 00:32:48,585 --> 00:32:49,960 I give up. 400 00:32:57,835 --> 00:33:01,126 The news is good. Things are better than expected. 401 00:33:01,751 --> 00:33:04,876 Fabrice's sprain isn't too serious. 402 00:33:05,418 --> 00:33:08,376 Kamel says the training is going well. 403 00:33:08,543 --> 00:33:10,626 Morale is high. 404 00:33:11,085 --> 00:33:13,043 There's no more cause for alarm. 405 00:33:14,001 --> 00:33:15,876 And my wife is having a girl. 406 00:33:16,126 --> 00:33:17,543 "Amandine". 407 00:33:17,710 --> 00:33:22,210 I liked "Esther", but "Esther Abitbol" is too ethnic. 408 00:33:24,210 --> 00:33:25,501 Jean-Pierre, 409 00:33:26,251 --> 00:33:30,210 I won't lose my temper because it's not worth it. 410 00:33:31,460 --> 00:33:33,251 So I'll reiterate. 411 00:33:33,710 --> 00:33:36,793 If we lose in Paris, you'll be sorry. 412 00:33:36,960 --> 00:33:38,293 Nicely put. 413 00:33:38,793 --> 00:33:40,210 Same goes for you, 414 00:33:40,376 --> 00:33:41,668 Coco. 415 00:33:42,335 --> 00:33:45,335 You're the one who introduced me to Jean-Pierre. 416 00:33:45,501 --> 00:33:48,585 You'll also be a lot better off if we win. 417 00:33:51,876 --> 00:33:54,876 Go easy on him. 418 00:33:55,293 --> 00:34:00,001 I know you were joking around, but there's no ass-sniffing here. 419 00:34:09,085 --> 00:34:12,460 Where to now? A wife-swapping club? 420 00:34:12,626 --> 00:34:14,626 - She's a friend. - I'm a friend. 421 00:34:14,793 --> 00:34:18,418 That's nice. It's Friday night. We're all friends. 422 00:34:18,585 --> 00:34:21,751 But the game's on Wednesday. In four days. 423 00:35:08,918 --> 00:35:11,085 Didier! We're going now! 424 00:35:11,251 --> 00:35:14,168 Sorry, we have to work tomorrow. 425 00:35:15,168 --> 00:35:16,585 Bye-bye, Didier! 426 00:35:23,085 --> 00:35:27,335 Get back inside! Don't stick your head out! 427 00:35:32,626 --> 00:35:33,585 Who is he? 428 00:35:35,335 --> 00:35:38,793 You don't have to whisper. He's a foreigner. 429 00:35:39,043 --> 00:35:40,085 Where's he from? 430 00:35:40,251 --> 00:35:41,501 He's from... 431 00:35:43,168 --> 00:35:45,001 from Lithuania. 432 00:35:45,168 --> 00:35:46,501 I'm putting him up. 433 00:35:46,668 --> 00:35:48,460 - Really? - Why? 434 00:35:48,626 --> 00:35:52,210 That's unusual. Since when do you care about others? 435 00:35:52,793 --> 00:35:53,960 It's my sister. 436 00:35:54,210 --> 00:35:56,835 She's in her "help the homeless" stage. 437 00:35:57,001 --> 00:35:58,793 She needed a favor. 438 00:36:00,876 --> 00:36:03,585 - Why doesn't she put him up? - Good question! 439 00:36:04,418 --> 00:36:08,126 Because she already has... two Pekinese at home. 440 00:36:08,793 --> 00:36:10,251 Two guys from China. 441 00:36:10,460 --> 00:36:13,418 She has her hands full. She needed help. 442 00:36:15,835 --> 00:36:17,251 That's great. 443 00:36:18,001 --> 00:36:20,293 If we couldn't have kids, 444 00:36:20,460 --> 00:36:22,418 we'd have adopted too. 445 00:36:23,168 --> 00:36:26,876 We're in deep trouble. We need a quick solution. 446 00:36:28,168 --> 00:36:29,043 To what? 447 00:36:30,751 --> 00:36:32,626 You scare me sometimes. 448 00:36:32,793 --> 00:36:33,835 What? 449 00:36:41,585 --> 00:36:42,960 They're hopeless. 450 00:36:51,001 --> 00:36:52,876 And it's complicated. 451 00:36:54,418 --> 00:36:56,876 It's the wrong time for transfers. 452 00:36:57,043 --> 00:36:59,126 But we can't replace him. 453 00:37:00,751 --> 00:37:03,293 If Fabrice stayed in bed, he'd be better. 454 00:37:03,460 --> 00:37:05,918 But no, he has to boogie-woogie. 455 00:37:06,085 --> 00:37:08,751 You realize how dumb he is? 456 00:37:30,585 --> 00:37:33,251 Look at all this dog food! Where's the dog? 457 00:37:33,418 --> 00:37:36,543 He must be in my bedroom. Under the bed. 458 00:37:37,960 --> 00:37:39,126 So long! 459 00:37:40,501 --> 00:37:42,543 He's a little weird, isn't he? 460 00:37:42,793 --> 00:37:45,668 - Different culture. - He seems pretty nice. 461 00:37:45,835 --> 00:37:47,501 At least he doesn't bite. 462 00:37:55,376 --> 00:37:57,043 Back into your basket. 463 00:38:05,168 --> 00:38:07,251 I'm sick of this ass-sniffing thing. 464 00:38:16,585 --> 00:38:18,210 Keep your tongue in. 465 00:38:19,668 --> 00:38:23,751 Do I bounce around with my tongue sticking out? 466 00:38:23,918 --> 00:38:26,335 Men keep their tongues in. 467 00:38:29,001 --> 00:38:31,626 Calm down! Are you crazy? 468 00:38:32,251 --> 00:38:33,751 Leave him alone! 469 00:38:33,918 --> 00:38:35,710 It's a she! 470 00:38:35,876 --> 00:38:36,793 Bottles! 471 00:38:37,293 --> 00:38:39,126 Leave Bottles alone! 472 00:38:39,293 --> 00:38:40,876 She's in heat. 473 00:38:41,043 --> 00:38:43,001 Your friend's a public menace! 474 00:38:44,210 --> 00:38:45,543 He's frisky. 475 00:38:46,251 --> 00:38:47,335 He's a rude ass. 476 00:38:52,210 --> 00:38:54,001 I'm exhausted... 477 00:38:55,210 --> 00:38:56,668 He exhausts me! 478 00:38:58,376 --> 00:38:59,668 Leave them alone! 479 00:38:59,835 --> 00:39:01,543 Give them their ball back! 480 00:39:02,085 --> 00:39:03,918 I can't take you anywhere! 481 00:39:04,585 --> 00:39:06,585 What will I do with you? 482 00:39:17,210 --> 00:39:17,918 Jesus! 483 00:39:27,376 --> 00:39:29,501 Come here, Didier! 484 00:39:30,126 --> 00:39:33,626 My little Didier! Good boy! 485 00:39:33,793 --> 00:39:37,210 You're going to save my life! My little savior! 486 00:39:37,376 --> 00:39:39,626 You faggots having fun? 487 00:39:40,501 --> 00:39:44,043 I don't know about the dog world, but ours is full of pigs. 488 00:39:44,376 --> 00:39:45,418 - Let's go. - Whuff? 489 00:39:45,585 --> 00:39:46,710 Shopping. 490 00:39:47,376 --> 00:39:48,501 Come on back! 491 00:39:48,668 --> 00:39:50,376 What a player! 492 00:39:50,543 --> 00:39:52,376 - What? - Take that off! 493 00:39:56,626 --> 00:39:57,460 Do they fit? 494 00:40:02,376 --> 00:40:03,710 Not great. 495 00:40:05,043 --> 00:40:05,876 Too tight? 496 00:40:06,168 --> 00:40:07,001 Yeah. 497 00:40:07,793 --> 00:40:08,793 Yesh. 498 00:40:13,668 --> 00:40:17,793 You know how damned busy I am? Where's your Armenian? 499 00:40:17,960 --> 00:40:19,751 He's a... Lithuanian. 500 00:40:19,918 --> 00:40:23,043 Kamel, I just want you to take a look at him. 501 00:40:23,210 --> 00:40:26,043 See what you can do. He's a little... 502 00:40:26,210 --> 00:40:28,918 but he has great potential. 503 00:40:29,626 --> 00:40:31,001 You have 5 minutes. 504 00:40:31,168 --> 00:40:32,543 Come on, Didjé! 505 00:40:34,793 --> 00:40:39,626 Remember everything I told you. 506 00:40:40,626 --> 00:40:42,543 Here, boy! Heel! 507 00:40:43,168 --> 00:40:44,168 You're a pain! 508 00:40:44,543 --> 00:40:46,335 You are. Believe me. 509 00:40:48,043 --> 00:40:52,376 Let's go back over the basics. Soccer is a team sport. 510 00:40:53,085 --> 00:40:54,418 Respect your team. 511 00:40:55,001 --> 00:40:57,585 If you want to be a loner, play golf. 512 00:40:58,418 --> 00:40:59,418 Exactly. 513 00:41:01,251 --> 00:41:04,001 We're going to do some passes. 514 00:41:04,210 --> 00:41:07,001 I'll pass you the ball. You listening? 515 00:41:07,418 --> 00:41:11,251 I pass you the ball, you pass me the ball. 516 00:41:11,668 --> 00:41:14,460 Ping, pong, ping. I pass, you pass... 517 00:41:15,585 --> 00:41:16,960 Pass me the ball. 518 00:41:17,293 --> 00:41:18,585 Pass it to me! 519 00:41:21,126 --> 00:41:22,293 Hey, Kamel. 520 00:41:24,876 --> 00:41:25,918 Stop! 521 00:41:28,501 --> 00:41:30,001 Listen to me! 522 00:41:30,168 --> 00:41:31,168 Wait! 523 00:41:31,668 --> 00:41:32,918 Pain in the ass! 524 00:41:36,835 --> 00:41:39,751 Look. A CD of Yiddish folk songs. 525 00:41:40,210 --> 00:41:43,710 I want Amandine to hear them in the amniotic fluid. 526 00:41:52,585 --> 00:41:56,001 Why can't they invent easy-to-open CD's? 527 00:41:56,751 --> 00:41:58,543 An easy-open tab. 528 00:41:58,710 --> 00:42:01,501 Are we here for CD's or for soccer? 529 00:42:01,668 --> 00:42:04,043 You want to train at Virgin Megastore? 530 00:42:05,418 --> 00:42:07,085 You're always out to lunch. 531 00:42:07,251 --> 00:42:10,126 Always blabbering on about something else. 532 00:42:10,918 --> 00:42:12,585 Keep cool. 533 00:42:12,960 --> 00:42:14,835 I can do two things at once. 534 00:42:17,668 --> 00:42:18,918 He's pretty fast. 535 00:42:24,168 --> 00:42:26,168 He's sort of a hot dog. 536 00:42:26,501 --> 00:42:29,376 But he's competent. A competent hot dog. 537 00:42:33,293 --> 00:42:35,710 Not with your hands! No hands! 538 00:42:36,168 --> 00:42:38,085 They play free-style in Lithuania? 539 00:42:38,251 --> 00:42:39,418 Come back! 540 00:42:41,085 --> 00:42:42,460 Stay! 541 00:42:43,626 --> 00:42:45,418 What the hell is this? 542 00:42:45,835 --> 00:42:48,168 I'll abandon you in a parking lot! 543 00:42:48,793 --> 00:42:50,876 It's not hard! 544 00:42:51,085 --> 00:42:52,501 Give me the ball! 545 00:42:54,501 --> 00:42:55,460 Pass! 546 00:42:56,293 --> 00:42:59,501 With your foot! Your foot, not your hand! 547 00:42:59,835 --> 00:43:01,918 This is a foot! Pass! Again! 548 00:43:05,126 --> 00:43:06,293 Fetch! 549 00:43:14,501 --> 00:43:15,460 So? 550 00:43:15,835 --> 00:43:17,293 Not bad at all. 551 00:43:17,460 --> 00:43:19,751 I can't believe how you treat him! 552 00:43:21,126 --> 00:43:25,418 Like a dog! You're lucky he's nice. I'd have clobbered you. 553 00:43:25,585 --> 00:43:27,085 Dogs get treated better! 554 00:43:27,251 --> 00:43:28,876 He is a dog. 555 00:43:29,043 --> 00:43:30,335 You disgust me! 556 00:43:30,501 --> 00:43:33,876 You don't like immigrants? Poles are people too! 557 00:43:38,168 --> 00:43:39,418 He can hear us. 558 00:43:39,876 --> 00:43:42,626 Call him over. Don't just leave him there. 559 00:44:12,376 --> 00:44:13,960 Cut it out! 560 00:44:50,293 --> 00:44:51,376 Richard... 561 00:44:52,168 --> 00:44:54,668 - I said after the show. - I know, but... 562 00:44:54,835 --> 00:44:56,001 What is it? 563 00:44:56,376 --> 00:44:58,960 I have an idea that may make you happy. 564 00:44:59,126 --> 00:45:00,793 Make us happy. 565 00:45:01,251 --> 00:45:04,335 I'll give you - for free, on a trial basis - 566 00:45:04,501 --> 00:45:06,418 a player for a year. 567 00:45:06,585 --> 00:45:07,668 Who is he? 568 00:45:08,376 --> 00:45:09,460 A new guy... 569 00:45:09,626 --> 00:45:12,210 Didjé Hazanavicius. 570 00:45:12,668 --> 00:45:15,293 - Very, very... - Where was he before? 571 00:45:15,460 --> 00:45:17,585 He's Lithuanian. 572 00:45:18,501 --> 00:45:21,001 I know a coach there... 573 00:45:26,960 --> 00:45:29,126 Here comes my kid. 574 00:45:35,751 --> 00:45:38,376 Spring has sprung in the forest. 575 00:45:39,251 --> 00:45:41,501 Everyone's very, very happy. 576 00:45:42,001 --> 00:45:45,418 The bees, the daisies, the bees, the mushrooms, 577 00:45:45,585 --> 00:45:46,793 the butter-pillars. 578 00:45:48,126 --> 00:45:49,418 She's cute. 579 00:45:54,210 --> 00:45:56,501 Bring him to my place tomorrow. 580 00:45:56,751 --> 00:45:59,043 Claudie will tell you when. 581 00:46:12,085 --> 00:46:15,376 Isn't everything tiny compared to L.A.? 582 00:46:15,793 --> 00:46:17,335 Pull over here. 583 00:46:17,501 --> 00:46:19,251 Don't you agree, Annabelle? 584 00:46:24,293 --> 00:46:26,001 Make it fast. 585 00:46:27,668 --> 00:46:29,751 Jet lag zonks me out. 586 00:46:29,918 --> 00:46:32,668 I'll get my dog and be right back. 587 00:46:35,835 --> 00:46:36,835 What's this? 588 00:46:40,293 --> 00:46:42,543 We saw it already. A giraffe. 589 00:46:46,085 --> 00:46:47,626 An owl. 590 00:46:53,210 --> 00:46:54,835 A trumpet. 591 00:46:55,710 --> 00:46:58,210 Bless you. Be good. 592 00:47:09,793 --> 00:47:12,960 What's today? You're not in Los Angeles? 593 00:47:13,501 --> 00:47:16,835 You won't believe it! Here are some presents. 594 00:47:17,501 --> 00:47:20,876 Look at all these promo items! Where's Didier? 595 00:47:24,585 --> 00:47:26,835 So... you're not in Los Angeles? 596 00:47:27,001 --> 00:47:29,418 Instead of a 30-minute interview, 597 00:47:29,585 --> 00:47:31,543 I was given 30 seconds... 598 00:47:39,043 --> 00:47:39,876 Are you okay? 599 00:47:42,376 --> 00:47:44,085 - Who's he? - It's my aunt. 600 00:47:44,251 --> 00:47:47,210 She has a deranged son. I'm watching him 601 00:47:47,376 --> 00:47:50,210 until she finds an institution. He's a nice kid. 602 00:47:57,001 --> 00:48:00,418 Come on! He's perfectly harmless. 603 00:48:01,710 --> 00:48:03,210 Are you kidding? 604 00:48:03,668 --> 00:48:05,126 There are limits! 605 00:48:08,501 --> 00:48:12,293 Sorry, I should have told you. You want a drink? 606 00:48:12,460 --> 00:48:14,835 No thanks. What a weirdo! 607 00:48:15,376 --> 00:48:17,251 I'll just take Didier and go. 608 00:48:17,418 --> 00:48:20,168 You can't... He's not here. 609 00:48:20,460 --> 00:48:24,418 My aunt's son is staying here... He's a little... 610 00:48:26,585 --> 00:48:29,335 - I gave Didier to a friend. - Who? 611 00:48:29,501 --> 00:48:32,251 A friend you don't know in the country. Hervé. 612 00:48:32,418 --> 00:48:33,418 Great guy. 613 00:48:33,585 --> 00:48:35,501 - When do I get him? - Whenever! 614 00:48:35,668 --> 00:48:39,376 I'll call you. No, call me and we'll go get him. 615 00:48:39,543 --> 00:48:42,710 Don't rush. We've grown close. He's no bother. 616 00:48:42,876 --> 00:48:44,918 Especially since he's in the country. 617 00:48:45,835 --> 00:48:48,085 My taxi's waiting. We'll go tomorrow. 618 00:48:48,251 --> 00:48:49,585 Sure thing! 619 00:48:59,751 --> 00:49:02,293 Life's a real picnic with you. 620 00:49:04,001 --> 00:49:07,501 She hurt your feelings, but she didn't recognize you. 621 00:49:18,293 --> 00:49:19,960 You're not a dog anymore. 622 00:49:20,418 --> 00:49:23,710 You're not on all fours. You can't lick your balls. 623 00:49:28,501 --> 00:49:32,751 I'll tell Annabelle you died. That you got run over. 624 00:49:33,251 --> 00:49:36,251 No, she'll kill me. I'll say you ran away. 625 00:49:38,710 --> 00:49:41,460 You're a great soccer player now! 626 00:49:41,626 --> 00:49:43,960 That's what we'll tell Richard. 627 00:49:44,460 --> 00:49:46,001 You'll have to behave. 628 00:49:47,751 --> 00:49:51,460 Be on your best behavior. Richard is very, very mean. 629 00:49:54,376 --> 00:49:55,751 Easier said than done. 630 00:50:10,043 --> 00:50:13,210 That's it. That's my proposition. 631 00:50:14,501 --> 00:50:15,835 Why for free? 632 00:50:19,460 --> 00:50:21,543 He owes me one. It's between us. 633 00:50:23,501 --> 00:50:25,543 And he loves playing soccer. 634 00:50:26,460 --> 00:50:27,960 It's his life. 635 00:50:33,085 --> 00:50:35,543 And for him, money doesn't matter. 636 00:50:36,210 --> 00:50:39,335 - Money matters to everyone. - Not him. 637 00:50:39,710 --> 00:50:43,543 Where's he from? His name rings no bell. Haza... 638 00:50:43,710 --> 00:50:46,751 Hazanavicius. It's Lithuanian. 639 00:50:47,668 --> 00:50:50,335 A Lithuanian. Our first. 640 00:50:50,501 --> 00:50:52,418 At least he's white. Nice change. 641 00:50:53,043 --> 00:50:54,168 Richard, 642 00:50:54,960 --> 00:50:57,001 trust me: he's no loser. 643 00:50:57,710 --> 00:50:58,876 He's the real thing. 644 00:50:59,918 --> 00:51:02,460 He's instinctive, inventive. 645 00:51:03,918 --> 00:51:06,501 Well coached, he'll stymie his opponents. 646 00:51:06,668 --> 00:51:07,918 I saw him. 647 00:51:08,418 --> 00:51:09,960 Unusual. But interesting. 648 00:51:10,251 --> 00:51:11,293 Exactly. 649 00:51:12,251 --> 00:51:13,793 He does great head-work. 650 00:51:14,460 --> 00:51:16,001 Just like Bako? 651 00:51:17,626 --> 00:51:22,335 No, Didier's in a different league. He's exceptional. 652 00:51:22,918 --> 00:51:26,168 He has eyes in the back of his head. 653 00:51:26,460 --> 00:51:30,751 You better hold onto him. The bidding is going to be fierce. 654 00:51:31,335 --> 00:51:32,085 Fierce. 655 00:51:34,501 --> 00:51:37,501 Honestly... there's work to be done. 656 00:51:37,751 --> 00:51:41,126 He's not a prodigy. We're not home free. 657 00:51:41,543 --> 00:51:44,668 But he has a feel for the game. 658 00:51:57,293 --> 00:51:58,960 It sure is buggy here. 659 00:51:59,126 --> 00:52:00,835 Richard, how much longer 660 00:52:01,001 --> 00:52:03,626 do we have to hear this crap? 661 00:52:28,918 --> 00:52:31,293 Nadia? You left Camille alone! 662 00:52:31,626 --> 00:52:33,835 I just left for a second! 663 00:52:34,001 --> 00:52:34,960 And you guys! 664 00:52:35,126 --> 00:52:36,835 No one budged! 665 00:52:37,001 --> 00:52:38,835 It's over. Daddy's here. 666 00:52:47,210 --> 00:52:48,251 Thanks. 667 00:52:48,668 --> 00:52:50,710 He starts training tomorrow morning. 668 00:52:57,918 --> 00:52:59,251 Do I smell wet dog? 669 00:53:29,126 --> 00:53:32,335 Get the ball and pass it to Merendez. 670 00:54:04,085 --> 00:54:06,210 Didjé's the best! 671 00:54:14,501 --> 00:54:15,960 A present. 672 00:54:20,876 --> 00:54:22,460 What a clown! 673 00:54:24,251 --> 00:54:27,085 Now we're off to a better start. 674 00:54:27,251 --> 00:54:28,585 Nice acquisition. 675 00:54:28,751 --> 00:54:30,210 He's alert, generous... 676 00:54:30,376 --> 00:54:32,210 He's no son of a bitch. 677 00:54:32,376 --> 00:54:35,126 Don't get too involved in training him. 678 00:54:35,585 --> 00:54:38,501 Kamel won't like that. It's his job. 679 00:54:39,126 --> 00:54:41,960 - Keep your distance. - I know Didjé really well. 680 00:54:42,126 --> 00:54:46,001 In order to play, he needs his papers in order. 681 00:54:46,168 --> 00:54:48,751 Let's have dinner tonight at the club. 682 00:55:02,626 --> 00:55:05,126 Stop watching this garbage! 683 00:55:06,918 --> 00:55:10,043 You stay here and guard the house. 684 00:55:10,501 --> 00:55:13,043 I'll be back at midnight. 685 00:55:13,210 --> 00:55:17,668 It's 9 o'clock. 3 times 7. 21 hours to wait. See you soon. 686 00:55:17,835 --> 00:55:21,418 I left your can on the table. Be a good little doggie. 687 00:56:42,001 --> 00:56:43,168 It's me! 688 00:56:50,001 --> 00:56:51,085 Anyone home? 689 00:57:07,085 --> 00:57:09,626 This is mine and it's not a rag! 690 00:57:13,543 --> 00:57:14,751 Mine. 691 00:57:17,543 --> 00:57:18,626 His. 692 00:57:33,126 --> 00:57:36,210 Hello... Didier, right? 693 00:57:36,918 --> 00:57:39,876 We danced the other night. I'm Maria. 694 00:57:40,960 --> 00:57:42,001 Jean-Pierre is out? 695 00:57:42,168 --> 00:57:43,043 Wout! 696 00:57:43,210 --> 00:57:46,918 Can you tell him I came to take a few things? 697 00:57:52,710 --> 00:57:54,585 No ass-sniffing! 698 00:57:58,751 --> 00:58:00,668 I interrupted your dinner. 699 00:58:01,918 --> 00:58:03,043 Jean-Pierre cooked? 700 00:58:04,043 --> 00:58:05,876 What is it? Can I taste? 701 00:58:10,043 --> 00:58:11,126 What is it? 702 00:58:14,585 --> 00:58:16,001 You can't eat that! 703 00:58:17,043 --> 00:58:20,918 You can't! Not even if you heat it up! 704 00:58:24,126 --> 00:58:25,751 Do you speak French? 705 00:58:28,918 --> 00:58:32,251 BEEF & BONES 706 00:58:41,251 --> 00:58:44,668 - A bottle of house red, as usual? - Yes, thank you. 707 00:58:47,918 --> 00:58:50,751 It's nice here. What do you think? 708 00:58:52,335 --> 00:58:54,793 It's not lavish, but the food's good. 709 00:58:57,168 --> 00:58:59,626 Jean-Pierre and I used to come often. 710 00:59:01,251 --> 00:59:02,335 He's a meat-eater. 711 00:59:03,168 --> 00:59:05,793 I prefer fish. I'm even a Pisces. 712 00:59:11,960 --> 00:59:13,251 Sauted chicken with shrimp. 713 00:59:17,793 --> 00:59:19,668 Where exactly are you from? 714 00:59:20,585 --> 00:59:21,751 Wesh... 715 00:59:23,835 --> 00:59:25,210 Where's that? 716 00:59:27,335 --> 00:59:28,376 Oh, Welsh! 717 00:59:34,626 --> 00:59:36,460 Will the gentleman taste it? 718 00:59:50,210 --> 00:59:51,585 Let me try. 719 00:59:57,043 --> 00:59:58,918 Pungent, but good. 720 01:00:10,293 --> 01:00:11,460 Here's to us. 721 01:00:12,085 --> 01:00:15,793 What do you say in Wales? The same as in England? 722 01:00:27,376 --> 01:00:28,793 It's pretty good. 723 01:00:33,585 --> 01:00:34,543 I love wine. 724 01:00:34,793 --> 01:00:37,043 He has no papers? Nothing at all? 725 01:00:38,710 --> 01:00:41,376 After Lithuania... it's hard to explain... 726 01:00:41,543 --> 01:00:45,293 he ended up in ex-Yugoslavia. He lost everything there. 727 01:00:45,501 --> 01:00:48,460 A tragic story. I only know part of it. 728 01:00:48,626 --> 01:00:52,710 Ex-Yugoslavia was a tragedy. And we let it happen. 729 01:00:52,876 --> 01:00:56,210 Who can help us get his papers in order? 730 01:00:57,043 --> 01:01:00,126 It's harder than a simple naturalization. 731 01:01:00,543 --> 01:01:01,793 We'll have to see. 732 01:01:01,960 --> 01:01:03,501 We'll figure it out. 733 01:01:05,418 --> 01:01:06,501 Let's drink to Didjé. 734 01:01:06,960 --> 01:01:08,585 And to Fabrice's recovery! 735 01:01:10,418 --> 01:01:13,085 And to Wednesday night's match. 736 01:01:15,418 --> 01:01:17,960 To Jean-Pierre, to Coco and to Charlie. 737 01:01:18,126 --> 01:01:19,626 Can I call you Charlie? 738 01:01:19,793 --> 01:01:21,960 You're in luck! That's my name! 739 01:01:22,710 --> 01:01:24,668 Can I call you Richard? 740 01:01:25,085 --> 01:01:27,585 Just don't moan it over and over! 741 01:01:35,793 --> 01:01:38,043 I have to tell you: I love your suits. 742 01:01:39,085 --> 01:01:42,543 Just the other day I told you how much I like them. 743 01:01:42,710 --> 01:01:44,210 It's the truth. 744 01:01:44,376 --> 01:01:45,543 They're classy. 745 01:01:47,918 --> 01:01:49,418 Mentally, Didjé is... 746 01:01:49,751 --> 01:01:50,418 Normal. 747 01:02:06,376 --> 01:02:07,251 It's hot. 748 01:02:20,335 --> 01:02:21,251 Where was I? 749 01:02:21,918 --> 01:02:26,126 Does he ever take you out? If you like walking around, 750 01:02:26,293 --> 01:02:29,960 there are great flea markets. You'd love them. 751 01:02:34,293 --> 01:02:38,876 Just put it anywhere. It's a pigsty. I have to clean up. 752 01:02:40,085 --> 01:02:44,585 I used to have a roommate. Actually, she was Irish! 753 01:02:48,168 --> 01:02:51,418 But she was totally suicidal. 754 01:02:55,501 --> 01:02:59,043 Once she tried gas. Just her luck, I have no oven. 755 01:02:59,210 --> 01:03:01,918 Then she tried drinking bleach. 756 01:03:07,085 --> 01:03:08,835 I had to get rid of her. 757 01:03:11,376 --> 01:03:13,085 Have a seat. 758 01:03:19,418 --> 01:03:20,501 Bianca baby... 759 01:03:20,668 --> 01:03:22,335 Hello there! 760 01:03:22,501 --> 01:03:26,918 I named her Bianca. I had another one named Bernard. 761 01:03:28,251 --> 01:03:29,376 But he died. 762 01:03:29,543 --> 01:03:32,418 On my birthday. What a lousy present. 763 01:03:34,668 --> 01:03:36,085 We'll play later. 764 01:03:38,751 --> 01:03:40,043 What will we drink? 765 01:03:44,001 --> 01:03:45,085 White wine? 766 01:03:46,710 --> 01:03:49,626 "White after red, fit for bed. Red after white, 767 01:03:49,793 --> 01:03:51,293 up all night!" 768 01:03:56,460 --> 01:03:59,168 Pouilly Fumé, Chateau du Nosey, 769 01:03:59,335 --> 01:04:00,335 Pouilly sur Loire. 770 01:04:01,418 --> 01:04:03,168 I'm no wine expert. 771 01:04:05,001 --> 01:04:09,335 So now I live all alone here. Well, sort of. 772 01:04:09,710 --> 01:04:11,918 Sometimes at Jean-Pierre's. 773 01:04:20,751 --> 01:04:21,835 She likes you! 774 01:04:22,626 --> 01:04:24,001 She's usually antisocial. 775 01:04:24,835 --> 01:04:26,793 What's "cat" in Welsh? 776 01:04:30,085 --> 01:04:32,251 Ché? As in Channukah? 777 01:04:35,376 --> 01:04:36,793 It's so guttural. 778 01:04:43,501 --> 01:04:44,751 Are you okay? 779 01:04:45,126 --> 01:04:47,710 Is it the cat? You're allergic? 780 01:04:49,168 --> 01:04:52,793 Lie down! Lie down, breathe deeply! 781 01:04:54,085 --> 01:04:57,293 Don't move. I have just what you need... 782 01:04:58,251 --> 01:05:00,210 Where is it? 783 01:05:07,251 --> 01:05:09,043 It's just an allergy. 784 01:05:09,210 --> 01:05:12,668 It happened to a friend. He became Elephant Man, 785 01:05:12,835 --> 01:05:15,376 but this took the swelling down. 786 01:05:16,585 --> 01:05:18,043 Swallow this. 787 01:05:32,585 --> 01:05:33,793 Better? 788 01:05:34,501 --> 01:05:35,793 You're cold? 789 01:05:44,460 --> 01:05:46,043 Breathe deeply. 790 01:05:51,001 --> 01:05:52,876 Your nose is ice cold! 791 01:05:55,251 --> 01:05:57,585 Where the hell is Jean-Pierre? 792 01:06:06,418 --> 01:06:11,043 Hey you guys! What's two holes in one? 793 01:06:11,960 --> 01:06:13,835 Your nose up my ass! 794 01:06:20,876 --> 01:06:23,710 It's just me, Didier. Good night. 795 01:07:25,043 --> 01:07:26,210 Enough's enough. 796 01:07:35,960 --> 01:07:39,751 I just found your note. You're crazy to haul off Didier! 797 01:07:40,376 --> 01:07:43,001 I was worried! Worried sick! 798 01:07:43,418 --> 01:07:45,418 I found him on my doormat! 799 01:07:46,460 --> 01:07:50,001 You're irresponsible! He could have been killed! 800 01:07:50,168 --> 01:07:53,126 He's simple-minded. Didn't you notice? 801 01:07:53,293 --> 01:07:55,293 Maybe you weren't just chatting. 802 01:07:55,751 --> 01:07:57,085 Simple-minded? 803 01:07:57,251 --> 01:08:01,960 That's just like you. If a guy is nice, then he's a retard. 804 01:08:02,126 --> 01:08:05,251 He's a nice change from all the selfish pigs 805 01:08:05,418 --> 01:08:06,501 in my life! 806 01:08:06,668 --> 01:08:09,793 What do you know about him? He's a freak! 807 01:08:09,960 --> 01:08:12,293 You can't trust him to buy bread! 808 01:08:12,793 --> 01:08:15,376 - He's worse than a kid! - Worse than a kid. 809 01:08:15,668 --> 01:08:16,960 How typical! 810 01:08:17,418 --> 01:08:20,960 Where were you all night? If you were worried sick, 811 01:08:21,126 --> 01:08:23,418 you could have called. I didn't budge! 812 01:08:23,585 --> 01:08:25,710 - Shit! - Be polite. 813 01:08:26,210 --> 01:08:29,043 I'm sick of dogs and cats. I should try leopards! 814 01:08:29,751 --> 01:08:32,251 - Your cat knocked down my CD's. - What? 815 01:08:33,543 --> 01:08:35,293 She followed Didier home. 816 01:08:35,460 --> 01:08:36,751 Scat, cat! 817 01:08:36,918 --> 01:08:40,085 Jean-Pierre, my cat is a she! 818 01:08:40,251 --> 01:08:42,001 And you better be good to her! 819 01:08:42,168 --> 01:08:46,001 Do me a favor: come pick up your pussy. 820 01:08:46,168 --> 01:08:47,668 This isn't the SPCA here. 821 01:08:47,835 --> 01:08:49,126 I'm on my way. 822 01:08:49,585 --> 01:08:51,460 What an asshole! 823 01:08:52,418 --> 01:08:54,668 When I say asshole, I mean asshole. 824 01:09:03,335 --> 01:09:05,210 You play with cats now? 825 01:09:07,543 --> 01:09:10,751 You've forgotten your roots, pal! 826 01:09:14,085 --> 01:09:16,043 Did you sleep together? 827 01:09:18,751 --> 01:09:21,460 Tell me. I won't scream. I don't give a shit. 828 01:09:25,710 --> 01:09:29,710 Did you use a condom? The mere thought disgusts me! 829 01:09:34,376 --> 01:09:37,418 I know, you can't talk. Very convenient... 830 01:09:40,501 --> 01:09:42,418 This may be hard to grasp, 831 01:09:42,585 --> 01:09:45,918 but I don't like it when my dog steals my girl! 832 01:09:51,293 --> 01:09:53,626 And you're not even my dog! 833 01:10:02,251 --> 01:10:05,293 Come on, there's no use discussing this. 834 01:10:08,960 --> 01:10:11,251 Jesus, I better cut your nails. 835 01:10:11,418 --> 01:10:13,626 Your claws grow so damned fast! 836 01:10:13,793 --> 01:10:16,751 Didjé, you and Merendez make a good team. 837 01:10:18,835 --> 01:10:19,918 For free kicks, 838 01:10:20,585 --> 01:10:22,251 Domez, post one. 839 01:10:23,251 --> 01:10:24,710 Curlesse, post two. 840 01:10:25,626 --> 01:10:27,251 Balloul covers Doberman. 841 01:10:28,168 --> 01:10:30,835 Everyone in place! Everyone at his mark! 842 01:10:36,876 --> 01:10:40,001 Okay, I got a little carried away. 843 01:10:40,751 --> 01:10:42,626 I was really worried. 844 01:10:43,835 --> 01:10:45,501 Are you busy on Wednesday? 845 01:10:46,251 --> 01:10:48,251 I'll be in Paris for my job. 846 01:10:48,418 --> 01:10:51,501 Me too. We have a game there on Wednesday. 847 01:10:52,126 --> 01:10:55,876 Would you like to come? It's a night game, so... 848 01:10:56,126 --> 01:10:59,543 Okay. Afterwards, you'll take me to a karate movie. 849 01:11:00,585 --> 01:11:02,460 Or a war movie. 850 01:11:03,793 --> 01:11:05,793 Will Didier be playing? 851 01:11:06,001 --> 01:11:07,126 Yeah. 852 01:11:10,751 --> 01:11:15,543 Do you have to run around, jump up and down, walk on my feet? 853 01:11:16,043 --> 01:11:17,626 This isn't a training field. 854 01:11:17,793 --> 01:11:19,251 He's pretty fidgety. 855 01:11:26,626 --> 01:11:28,126 Do you have the time? 856 01:11:28,293 --> 01:11:29,335 Yes. 857 01:11:37,126 --> 01:11:40,251 Annabelle! How nice of you to come back... 858 01:11:42,835 --> 01:11:45,751 I'm in a rush. I came for Didier. 859 01:11:47,043 --> 01:11:48,710 - You want a drink? - No. 860 01:11:49,126 --> 01:11:51,418 I said I'd be back for Didier. 861 01:11:51,918 --> 01:11:55,043 Yes, Didier. D-I-D-I-E-R. My dog. 862 01:11:55,210 --> 01:11:57,293 I'd like him back now. 863 01:11:59,251 --> 01:12:00,835 Let's go get him. 864 01:12:01,001 --> 01:12:03,376 From your country friend I don't know. 865 01:12:03,543 --> 01:12:06,835 - I have to call. - Don't treat me like an ass! 866 01:12:07,335 --> 01:12:09,751 You're a lousy liar! Where's my dog? 867 01:12:10,126 --> 01:12:13,251 - Don't scream. - I'll scream if I want to! 868 01:12:13,668 --> 01:12:17,418 I'm entitled to some respect. That means the truth. 869 01:12:17,585 --> 01:12:19,585 Just tell me where my dog is! 870 01:12:19,751 --> 01:12:20,835 Okay, okay. 871 01:12:22,168 --> 01:12:23,668 You want the truth? 872 01:12:30,001 --> 01:12:31,293 That's the truth. 873 01:12:32,210 --> 01:12:33,710 There's Didier. 874 01:12:34,835 --> 01:12:37,043 That's Didier. He's not a dog anymore. 875 01:12:38,251 --> 01:12:42,085 It's him. One morning this guy woke up in Didier's basket. 876 01:12:42,835 --> 01:12:45,918 Your dog turned into him. How? 877 01:12:46,085 --> 01:12:48,501 I have no idea, but it's the truth. 878 01:12:50,918 --> 01:12:53,085 - I knew it. - What? 879 01:12:53,960 --> 01:12:55,501 I saw it in his eyes. 880 01:12:58,043 --> 01:12:59,960 I felt it. I just knew. 881 01:13:07,418 --> 01:13:09,460 Yes, little Didier! 882 01:13:09,626 --> 01:13:12,293 Now I recognize you, Didier. 883 01:13:14,126 --> 01:13:17,418 I'm so sorry I kicked you the other day. 884 01:13:20,918 --> 01:13:22,460 He's so gorgeous! 885 01:13:23,001 --> 01:13:25,168 As gorgeous as before, isn't he? 886 01:13:25,835 --> 01:13:27,001 You take it so well. 887 01:13:27,960 --> 01:13:30,168 In Brazil I saw... 888 01:13:30,543 --> 01:13:32,251 such weird things! 889 01:13:32,418 --> 01:13:34,376 - You'd never believe me. - I might... 890 01:13:34,543 --> 01:13:36,876 I'm becoming pretty accustomed to weird. 891 01:13:38,293 --> 01:13:40,335 He still has doggy eyes. 892 01:13:40,501 --> 01:13:43,210 You want a drink? I sure could use one. 893 01:13:48,210 --> 01:13:49,918 Same raunchy breath. 894 01:13:50,251 --> 01:13:53,751 Try brushing his teeth. It's pure hell each time. 895 01:13:54,376 --> 01:13:56,543 He needs to see Madame Massart. 896 01:13:56,876 --> 01:13:58,585 Why? Is she a dentist? 897 01:13:59,210 --> 01:13:59,918 Not exactly. 898 01:14:00,085 --> 01:14:02,918 MADAME MASSART PODIATRIST-HYPNOTIST 899 01:14:07,210 --> 01:14:08,501 Your eyes are heavy. 900 01:14:11,126 --> 01:14:12,585 Very heavy. 901 01:14:13,210 --> 01:14:14,043 You're asleep. 902 01:14:17,793 --> 01:14:20,418 - But you can hear. - Is this Candid Camera? 903 01:14:25,835 --> 01:14:28,001 He has a very electric aura. 904 01:14:28,585 --> 01:14:29,626 He's an electric dog. 905 01:14:32,918 --> 01:14:35,293 Annabelle, I can't work like this! 906 01:14:35,460 --> 01:14:37,543 His waves are too negative! 907 01:14:40,668 --> 01:14:42,168 Do me a favor and leave! 908 01:14:44,460 --> 01:14:46,293 Go be a wise-guy outside! 909 01:14:47,335 --> 01:14:48,335 Get out! 910 01:14:55,751 --> 01:14:56,793 This isn't a circus. 911 01:15:06,293 --> 01:15:08,751 Now we're voyaging into your past. 912 01:15:09,835 --> 01:15:13,543 We're moving... a few weeks back. 913 01:15:14,085 --> 01:15:16,085 A few months back. 914 01:15:16,418 --> 01:15:17,793 How do you feel? 915 01:15:20,751 --> 01:15:23,085 - He's a dog. - I'd never have guessed. 916 01:15:23,251 --> 01:15:25,085 Let's go farther back. 917 01:15:28,335 --> 01:15:30,043 What do you see? 918 01:15:31,460 --> 01:15:33,460 Tell us what you see. 919 01:15:37,335 --> 01:15:38,918 What's going on? 920 01:15:49,168 --> 01:15:53,085 I am Rhodopis, wife of the Pharaoh of Egypt. 921 01:15:54,751 --> 01:15:56,668 We've gone too far back. 922 01:15:56,835 --> 01:16:00,168 He's very receptive. Very interesting. 923 01:16:00,668 --> 01:16:02,751 800 francs. Can he come back tomorrow? 924 01:16:02,918 --> 01:16:06,168 No, he has a game! Don't start up with me. 925 01:16:06,501 --> 01:16:09,168 WEDNESDAY 926 01:16:55,710 --> 01:16:57,751 Tarino, look! 57 grams. 927 01:16:58,126 --> 01:17:00,585 Digital. Liquid crystal screen. 928 01:17:00,751 --> 01:17:03,085 Yeah, but the picture sucks! 929 01:17:03,251 --> 01:17:05,876 I have to adjust the antenna. 930 01:17:14,001 --> 01:17:16,835 - How does it look? - Great. The problem's solved. 931 01:17:19,001 --> 01:17:20,418 Give me your paw. 932 01:17:24,960 --> 01:17:26,210 Down, down. 933 01:17:29,876 --> 01:17:33,918 Remember, you get the ball and you pass it to Merendez. 934 01:17:41,376 --> 01:17:42,543 I'll be back. 935 01:17:46,376 --> 01:17:51,251 Didjé Vaganetus is a 30 year-old Lithuanian. 936 01:17:51,501 --> 01:17:54,085 He's... a bit older than his teammates. 937 01:18:05,751 --> 01:18:08,418 Merendez is a sub? He isn't playing? 938 01:18:08,585 --> 01:18:12,668 No! We'll get screwed if we attack! We're playing defense. 939 01:18:12,835 --> 01:18:17,251 Why defense? Merendez and Didjé are great strikers! 940 01:18:17,418 --> 01:18:20,960 I let you do your deals! Let me choose my boys! 941 01:18:26,543 --> 01:18:30,085 The best way to learn more about Didjé Havazavicius 942 01:18:30,251 --> 01:18:32,085 is to ask Didjé himself. 943 01:18:32,251 --> 01:18:33,543 Not a good idea. 944 01:18:34,001 --> 01:18:36,168 You're on the air. Go ahead. 945 01:18:36,335 --> 01:18:38,043 - Robert? - Go ahead. 946 01:18:38,668 --> 01:18:41,001 Hi, Jean. I'm here with Didjé Hazanavicius. 947 01:18:41,168 --> 01:18:43,960 Didjé, this is your first big game. 948 01:18:44,126 --> 01:18:47,668 The Paris team is in great shape. They have N'Goté, 949 01:18:47,835 --> 01:18:51,626 Doberman, the best striker in the championship. 950 01:18:52,293 --> 01:18:55,335 The pressure. Do you deal with it? Is it hard? 951 01:18:58,710 --> 01:19:01,335 Soccer... team sport... golf! 952 01:19:13,960 --> 01:19:16,501 Didjé's parents are on the phone. 953 01:19:16,668 --> 01:19:19,085 Don't worry, it's good news. 954 01:19:20,293 --> 01:19:24,126 His mother's having a baby or has just had one. 955 01:19:24,293 --> 01:19:25,710 Your reaction? 956 01:19:28,043 --> 01:19:31,835 We won't find out more about Didjé Hanavicious. 957 01:19:32,001 --> 01:19:35,793 No, but at least we know his mom's having a baby. 958 01:19:39,085 --> 01:19:42,876 So now he's a soccer star? It's all so incredible! 959 01:19:44,001 --> 01:19:47,293 Not really. When Didier was still a dog, 960 01:19:47,585 --> 01:19:51,001 he loved playing with balls. He loved playing fetch. 961 01:19:51,543 --> 01:19:53,293 This comes as no surprise. 962 01:19:53,585 --> 01:19:57,126 I have a niece. She's amazing at drawing. 963 01:19:57,293 --> 01:19:59,876 They put her in advanced math. How dumb! 964 01:20:00,043 --> 01:20:01,543 You're telling me... 965 01:20:06,043 --> 01:20:10,168 Welcome to the Parc des Princes! On the field tonight, 966 01:20:10,335 --> 01:20:13,335 it's Kamel Mimouni's FCV team against Paris. 967 01:20:13,501 --> 01:20:17,251 Back and better than ever after last week's injury, 968 01:20:17,418 --> 01:20:21,085 let's all welcome the best striker in the championship, 969 01:20:21,543 --> 01:20:23,376 Yann Doberman! 970 01:20:42,751 --> 01:20:44,293 I took advantage of you. 971 01:20:44,460 --> 01:20:46,293 I never asked your opinion. 972 01:20:47,335 --> 01:20:51,126 I was thinking about myself. Don't do this if you don't want to. 973 01:20:52,085 --> 01:20:53,210 We can call it off. 974 01:20:54,960 --> 01:20:57,710 Tell me... Do you really want to play? 975 01:20:58,751 --> 01:20:59,876 Yesh! 976 01:21:21,585 --> 01:21:24,043 You came by car? No traffic jams? 977 01:21:33,335 --> 01:21:34,501 How are the flowers? 978 01:21:34,668 --> 01:21:36,918 They're beautiful, thanks. 979 01:21:39,001 --> 01:21:40,918 You can't still be angry... 980 01:21:41,085 --> 01:21:43,376 I came to root for Didier. 981 01:21:44,293 --> 01:21:47,751 Four hooligans are we Going to gay Paris 982 01:21:47,918 --> 01:21:50,251 To trash, to trash, to trash 983 01:21:50,418 --> 01:21:53,501 To trash the fucking stadium! 984 01:21:58,126 --> 01:22:00,501 We even have our tickets... 985 01:22:08,918 --> 01:22:10,668 Your ass is grass! 986 01:22:11,210 --> 01:22:13,668 Look who it is, guys! 987 01:22:13,835 --> 01:22:15,251 John and Yoko! 988 01:22:36,168 --> 01:22:38,418 And FCV gets possession! 989 01:22:41,460 --> 01:22:43,043 Good dog! Good dog... 990 01:22:43,210 --> 01:22:44,876 Doggone good! 991 01:22:45,376 --> 01:22:46,335 FCV gets the ball. 992 01:22:46,501 --> 01:22:48,501 Lamar and Domez shake hands. 993 01:22:49,126 --> 01:22:50,751 Both teams 994 01:22:50,918 --> 01:22:52,376 play fair. 995 01:22:52,543 --> 01:22:58,043 A far cry from the excesses to which we're often subjected. 996 01:23:07,668 --> 01:23:09,668 Diotto passes to Curlesse. 997 01:23:09,835 --> 01:23:11,543 Nice work, Curlesse! 998 01:23:11,710 --> 01:23:14,168 He kicks it back to Dioto! 999 01:23:16,126 --> 01:23:17,710 Guaki steals the ball. 1000 01:23:17,876 --> 01:23:20,793 Cotillez tackles him! Namou has it now! 1001 01:23:20,960 --> 01:23:22,710 Open your eyes! 1002 01:23:23,418 --> 01:23:25,918 - Paris has the ball! - Guaki to Doberman! 1003 01:23:28,376 --> 01:23:29,751 Watch out! 1004 01:23:29,918 --> 01:23:31,168 Pull back! 1005 01:23:39,710 --> 01:23:43,918 Nice move by Didjé! He's on his own! He breaks forward! 1006 01:23:44,876 --> 01:23:46,460 He looks for someone 1007 01:23:46,626 --> 01:23:47,918 and kicks... 1008 01:23:49,543 --> 01:23:50,460 Out of bounds. 1009 01:23:51,293 --> 01:23:52,751 What the hell was that? 1010 01:23:52,918 --> 01:23:56,418 He kicked it to Merendez as planned. Don't blame him! 1011 01:23:56,585 --> 01:23:58,918 It's Paris' ball. 1012 01:23:59,085 --> 01:24:00,001 A "chuck" 1013 01:24:00,168 --> 01:24:02,335 in "soccer-ese". 1014 01:24:07,668 --> 01:24:08,501 It looks bad! 1015 01:24:09,001 --> 01:24:10,251 Doberman attacks! 1016 01:24:13,751 --> 01:24:15,085 Doberman advances! 1017 01:24:18,668 --> 01:24:21,085 Believe me, that hurts. 1018 01:24:21,376 --> 01:24:23,501 Does that ring a bell, Jean? 1019 01:24:23,668 --> 01:24:28,543 Not exactly the same note, but pretty damn close. 1020 01:24:28,710 --> 01:24:32,210 - Damn TV! Was it in? - No, out. Like the goalie! 1021 01:24:33,376 --> 01:24:35,460 He's out of commission. 1022 01:24:43,543 --> 01:24:44,960 He's out cold! 1023 01:24:46,376 --> 01:24:49,585 That must hurt. What are those poles made of? 1024 01:24:49,751 --> 01:24:50,835 Kevlar. 1025 01:24:51,876 --> 01:24:53,376 The new goalie is Perrier. 1026 01:24:53,543 --> 01:24:54,876 With a twist? 1027 01:24:57,085 --> 01:24:58,210 Excellent. 1028 01:24:59,460 --> 01:25:01,001 A new Paris offense. 1029 01:25:01,751 --> 01:25:03,251 Doberman... 1030 01:25:03,418 --> 01:25:05,543 N'Goté... Jaboudine... 1031 01:25:05,710 --> 01:25:06,918 N'Goté... 1032 01:25:07,793 --> 01:25:10,085 He'll be encountering Didjé again. 1033 01:25:12,376 --> 01:25:14,543 Very nice counter-attack. 1034 01:25:14,710 --> 01:25:16,918 Perfect technique. 1035 01:25:17,585 --> 01:25:20,126 A "bootleg" in "soccer-ese". 1036 01:25:31,126 --> 01:25:35,501 Excellent save. Rather unorthodox, but highly productive. 1037 01:25:35,960 --> 01:25:38,585 Didjé breaks past Jaboudine. He's down. 1038 01:25:38,751 --> 01:25:40,418 He fell on purpose! 1039 01:25:40,585 --> 01:25:41,960 No, he didn't! 1040 01:25:42,126 --> 01:25:43,835 Jaboudine took a dive. 1041 01:25:44,585 --> 01:25:45,835 A "downer" 1042 01:25:46,293 --> 01:25:47,543 in "soccer-ese". 1043 01:25:47,710 --> 01:25:49,626 Didjé fell into the trap. 1044 01:25:49,793 --> 01:25:51,710 Paris has the ball! 1045 01:25:58,960 --> 01:26:01,001 I don't fucking believe it! 1046 01:26:02,043 --> 01:26:03,876 Your Rumanian is great! 1047 01:26:05,585 --> 01:26:09,835 When I stick your head up your ass, I'll leave the ponytail out. 1048 01:26:10,001 --> 01:26:11,293 Doberman's alone! 1049 01:26:17,293 --> 01:26:18,126 It's a goal! 1050 01:26:19,418 --> 01:26:21,835 A first goal for Paris 1051 01:26:22,001 --> 01:26:23,501 scored by number 1 1 1052 01:26:23,668 --> 01:26:26,085 Yasser N'Goté. 1053 01:26:26,626 --> 01:26:29,918 Come here, Perrier! It looks better from here! 1054 01:26:30,668 --> 01:26:32,418 1-0, Paris leading. 1055 01:26:32,585 --> 01:26:36,585 All hell seems to have broken loose on the field. 1056 01:26:37,251 --> 01:26:38,626 Perrier is pissed off. 1057 01:26:38,793 --> 01:26:41,668 It looks bad. The referee is now involved. 1058 01:26:41,835 --> 01:26:43,960 Keep your mouth shut! 1059 01:26:44,710 --> 01:26:46,293 He's out. 1060 01:26:50,376 --> 01:26:52,376 - Perrier's out! - That's a twist. 1061 01:26:52,543 --> 01:26:54,126 What the fuck? 1062 01:26:54,293 --> 01:26:55,793 Go to the locker room. 1063 01:26:55,960 --> 01:26:59,710 - The ref was paid off! - You want him to work for free? 1064 01:27:00,335 --> 01:27:03,543 No goalies left. Kamel has to choose. 1065 01:27:03,710 --> 01:27:05,460 A field player as goalie. 1066 01:27:05,626 --> 01:27:10,918 It sometimes happens, but it's never an easy choice to make. 1067 01:27:11,085 --> 01:27:14,793 "Eeny-meeny-miny-mo." You know better than me. 1068 01:27:14,960 --> 01:27:15,960 Kamel has chosen 1069 01:27:16,126 --> 01:27:17,960 his new goalie. It's Didjé 1070 01:27:18,126 --> 01:27:21,710 Havazavicius who's been chosen. 1071 01:27:21,876 --> 01:27:26,418 So it would seem. But his name is pronounced 1072 01:27:26,585 --> 01:27:28,085 "Kanabanistuc". 1073 01:27:28,293 --> 01:27:30,001 What kind of name is that? 1074 01:27:30,168 --> 01:27:31,085 Labrador. 1075 01:27:32,793 --> 01:27:34,918 Changes in the FCV roster: 1076 01:27:35,085 --> 01:27:39,210 José Dioto is being replaced by number 12, 1077 01:27:39,376 --> 01:27:41,668 David Merendez. 1078 01:27:42,085 --> 01:27:44,293 Watch the cage, okay? 1079 01:27:44,460 --> 01:27:48,543 The cage is your house. The ball mustn't come inside! 1080 01:27:48,710 --> 01:27:52,085 Get the ball and kick it far. Far, far away... 1081 01:28:00,543 --> 01:28:02,085 Far, far, far away. 1082 01:28:02,251 --> 01:28:05,876 Number 5 at the goal, 1083 01:28:06,043 --> 01:28:09,126 Didjé Havanazicius! 1084 01:28:14,668 --> 01:28:16,126 Paris is leading 1-0 1085 01:28:16,293 --> 01:28:18,126 and they want a second goal. 1086 01:28:18,293 --> 01:28:19,835 They're playing well. 1087 01:28:33,293 --> 01:28:34,876 He just wiped it away! 1088 01:28:35,043 --> 01:28:37,960 It's an "ass-wipe". Clean, slick, professional. 1089 01:28:38,126 --> 01:28:42,335 A technical manoeuvre manoeuvred with lots of technique. 1090 01:28:42,501 --> 01:28:45,210 Your hands! You can use your hands! 1091 01:28:45,376 --> 01:28:47,585 You can't stay here. Push it back! 1092 01:28:49,126 --> 01:28:51,126 FCV counter-attacks! 1093 01:28:53,210 --> 01:28:56,085 Paris hasn't prepared its defense! 1094 01:28:58,626 --> 01:28:59,960 Amzallag, desperately 1095 01:29:00,126 --> 01:29:01,710 searching for Merendez! 1096 01:29:01,876 --> 01:29:02,918 Long center! 1097 01:29:06,710 --> 01:29:08,293 Merendez ties the game! 1098 01:29:10,043 --> 01:29:11,918 First goal for FCV 1099 01:29:12,085 --> 01:29:13,335 by number 12 1100 01:29:14,126 --> 01:29:16,168 David Merendez. 1101 01:29:18,293 --> 01:29:20,293 No problem! We'll break the tie! 1102 01:29:23,126 --> 01:29:24,835 1-1 is the score. 1103 01:29:25,376 --> 01:29:27,251 Both teams are playing hard. 1104 01:29:27,960 --> 01:29:29,001 Free kick! 1105 01:29:29,168 --> 01:29:32,085 They need a giant screen here! 1106 01:29:40,876 --> 01:29:42,085 What clowns! 1107 01:30:03,168 --> 01:30:05,001 Mommy's little dog! 1108 01:30:09,668 --> 01:30:10,876 An excellent dive 1109 01:30:11,043 --> 01:30:13,876 by Didjé Canipnup. Careful... 1110 01:30:16,043 --> 01:30:17,918 Kick the ball! Kick it! 1111 01:30:18,376 --> 01:30:19,918 Didier mustn't step 1112 01:30:20,085 --> 01:30:22,626 into the goal with the ball. Goal! 1113 01:30:23,126 --> 01:30:24,376 Goal for Paris... 1114 01:30:26,126 --> 01:30:28,418 That's the rule. It's in the book. 1115 01:30:28,585 --> 01:30:31,543 How could he do that after such a catch? 1116 01:30:31,710 --> 01:30:35,251 Yet another glorious sports mystery. 1117 01:30:37,543 --> 01:30:40,710 Paris is now leading FCV 2 to 1. 1118 01:30:40,876 --> 01:30:43,001 You sold me a major moron. 1119 01:30:43,251 --> 01:30:44,460 I didn't sell him. 1120 01:30:44,626 --> 01:30:46,085 I got him on a trial basis. 1121 01:30:46,543 --> 01:30:48,626 The trial's over. Keep the jackass. 1122 01:30:48,793 --> 01:30:53,376 He's no jackass. He's human. I don't like how you talk. 1123 01:30:53,543 --> 01:30:56,960 You're not made for this job. Find another one. 1124 01:30:57,918 --> 01:30:59,418 We better not meet again. 1125 01:31:00,085 --> 01:31:01,376 You get his drift? 1126 01:31:01,543 --> 01:31:04,085 Coco, you have 45 minutes of credit. 1127 01:31:07,501 --> 01:31:09,585 Morale is pretty low. 1128 01:31:09,751 --> 01:31:15,043 They have to stay motivated to the end, but it's tough. 1129 01:31:15,210 --> 01:31:17,626 - It's his fault. - You never make mistakes? 1130 01:31:18,376 --> 01:31:20,668 Never? 1131 01:31:21,210 --> 01:31:25,376 We have no choice now. We play offense. We attack. 1132 01:31:25,543 --> 01:31:28,293 Domez, take Balloul's place. 1133 01:31:28,460 --> 01:31:30,585 Balloul, up front. Curless behind. 1134 01:31:30,751 --> 01:31:34,501 Forget what I said before. Now we attack. Okay? 1135 01:31:34,668 --> 01:31:36,626 We're going to win! Yes or no? 1136 01:31:40,501 --> 01:31:42,043 Didjé, come here. 1137 01:31:47,501 --> 01:31:49,001 Sit back down. 1138 01:31:55,835 --> 01:32:00,668 Didjé doesn't seem at all phased in this second half, 1139 01:32:00,835 --> 01:32:03,126 though he could stop clowning around. 1140 01:32:03,293 --> 01:32:05,293 He seems to have heard you! 1141 01:32:07,668 --> 01:32:08,793 Finedel... 1142 01:32:10,460 --> 01:32:11,626 Pass to Lilive. 1143 01:32:11,793 --> 01:32:15,543 Lilive, who was attacking, pulls back. 1144 01:32:15,710 --> 01:32:18,418 "Early retirement" in "soccer-ese". 1145 01:32:22,668 --> 01:32:24,210 Don't just stand there! 1146 01:32:43,626 --> 01:32:46,043 - Why is he turning around? - No idea. 1147 01:32:47,126 --> 01:32:48,543 The other way! 1148 01:33:24,626 --> 01:33:26,043 Goal by Didjé 1149 01:33:26,210 --> 01:33:28,168 Hazicius for FCV! 1150 01:33:28,335 --> 01:33:31,668 2-2 after an amazing shot from the center circle! 1151 01:33:52,793 --> 01:33:55,335 I love it! It has a built-in clock! 1152 01:33:56,251 --> 01:33:59,585 Even if you came to see Didier, I'm glad you came. 1153 01:34:00,626 --> 01:34:03,710 Jean-Pierre, I don't give a damn about soccer. 1154 01:34:05,710 --> 01:34:07,293 You know that. 1155 01:34:11,001 --> 01:34:12,918 I've thought it over. 1156 01:34:13,085 --> 01:34:15,168 These past few days, I've realized... 1157 01:34:16,085 --> 01:34:19,751 that you count more for me than I let show. 1158 01:34:19,918 --> 01:34:22,251 I mean, I went about it wrong. 1159 01:34:22,668 --> 01:34:23,876 Go on. 1160 01:34:25,043 --> 01:34:28,001 For once you're talking without asking for a favor. 1161 01:34:30,210 --> 01:34:32,793 I want to live with you. I want us to be together. 1162 01:34:34,918 --> 01:34:36,001 So... 1163 01:34:37,001 --> 01:34:38,418 I'm asking you... 1164 01:34:39,251 --> 01:34:40,460 officially... 1165 01:34:41,168 --> 01:34:43,376 to reconsider my case. 1166 01:35:10,585 --> 01:35:12,668 - Didier! - Where? 1167 01:35:14,876 --> 01:35:17,418 Didier... It's Didier! 1168 01:35:17,585 --> 01:35:18,876 This is incredible! 1169 01:35:19,043 --> 01:35:20,293 Look at the dog! 1170 01:35:20,460 --> 01:35:21,418 My Didier! 1171 01:35:29,543 --> 01:35:30,293 He's beautiful! 1172 01:35:42,793 --> 01:35:43,918 It's a goal! 1173 01:35:51,543 --> 01:35:55,210 An amazing goal by a dog! 1174 01:35:55,960 --> 01:36:00,210 If it's accepted, FCV will be leading 3-2. 1175 01:36:01,960 --> 01:36:03,293 Will it be accepted? 1176 01:36:03,460 --> 01:36:07,501 Technically, anything on the field goes. 1177 01:36:07,668 --> 01:36:09,835 The dog used its snout... 1178 01:36:10,376 --> 01:36:13,043 If he'd used his paws... 1179 01:36:14,501 --> 01:36:16,460 They'd have called "Paw-ball!" 1180 01:36:25,668 --> 01:36:29,751 I thought it was crazy in Italy! It's worse here! 1181 01:36:30,001 --> 01:36:32,126 Now my picture's perfect! 1182 01:36:35,168 --> 01:36:37,376 But the sound sucks! 1183 01:36:37,626 --> 01:36:39,710 I have to adjust it. 1184 01:36:41,335 --> 01:36:42,751 What a gorgeous pheasant! 1185 01:36:58,710 --> 01:36:59,960 The paw! 1186 01:37:01,001 --> 01:37:02,585 You were pulling my leg. 1187 01:37:02,751 --> 01:37:05,043 Please evacuate the field. 1188 01:37:05,210 --> 01:37:07,460 The match isn't over yet. 1189 01:37:10,251 --> 01:37:12,960 Good move, Didier! That was great! 1190 01:37:16,293 --> 01:37:20,001 Don't drive too fast. He gets car sick. 1191 01:37:27,918 --> 01:37:29,293 Are you okay, Didier? 1192 01:37:30,876 --> 01:37:33,251 It's weird seeing you like this. 1193 01:37:34,585 --> 01:37:35,960 You understand me? 1194 01:37:39,085 --> 01:37:42,168 Things have been crazy. We didn't get to talk. 1195 01:37:45,376 --> 01:37:47,626 I didn't get time to thank you. 1196 01:37:49,210 --> 01:37:50,251 Thanks. 1197 01:37:59,293 --> 01:38:02,710 You may understand, but I don't. What's going on? 1198 01:38:05,085 --> 01:38:06,668 What am I doing here? 1199 01:38:07,710 --> 01:38:09,960 You said to come, so I came. 1200 01:38:10,126 --> 01:38:11,960 We walked out of the match. 1201 01:38:12,126 --> 01:38:13,585 Okay, I don't care. 1202 01:38:13,751 --> 01:38:15,251 I don't like soccer. 1203 01:38:16,001 --> 01:38:21,001 But now... I wish you'd explain a few things to me. 1204 01:38:23,251 --> 01:38:25,210 There's nothing to explain. 1205 01:38:30,793 --> 01:38:31,918 What's wrong? 1206 01:38:34,001 --> 01:38:35,876 Is there something on my snout? 1207 01:40:34,085 --> 01:40:35,418 Stop horsing around! 1208 01:40:40,626 --> 01:40:41,460 Cut! 1209 01:44:27,918 --> 01:44:30,501 Subtitles by Andrew Litvack 1210 01:44:30,668 --> 01:44:33,293 Subtitling: HIVENTY 1211 01:44:33,835 --> 01:44:36,835 Well... okay, we can go now. 77925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.