Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,376 --> 00:00:18,751
This movie has been restored by PATHÉ
in 2022
4
00:00:45,710 --> 00:00:50,835
All passengers for Paris
should report to gate 12
5
00:00:51,001 --> 00:00:53,001
for immediate boarding.
6
00:00:57,251 --> 00:00:58,585
Didier, stop that!
7
00:00:58,793 --> 00:01:01,543
Where's my damned boarding pass?
8
00:01:02,460 --> 00:01:04,543
I forgot my valium.
I'll be a wreck.
9
00:01:04,710 --> 00:01:07,460
- Get plastered instead.
- Good idea.
10
00:01:07,835 --> 00:01:10,043
- Will you be okay?
- Sure.
11
00:01:10,210 --> 00:01:10,960
Take these.
12
00:01:12,668 --> 00:01:15,335
Kevin Deer...
Which do you prefer?
13
00:01:17,835 --> 00:01:19,335
Ours isn't bad either.
14
00:01:19,501 --> 00:01:21,001
Hurry up, Annabelle.
15
00:01:21,168 --> 00:01:23,126
I can't wait to meet him.
16
00:01:23,293 --> 00:01:26,293
For Terminal World,
he learned tae kwon fu.
17
00:01:26,460 --> 00:01:29,668
I just love tae kwon fu!
It's so graceful!
18
00:01:31,418 --> 00:01:32,668
I'm taking lessons.
19
00:01:32,835 --> 00:01:34,876
Look, even they went ape shit!
20
00:01:36,043 --> 00:01:38,085
Wasn't he amazing in Crush?
21
00:01:38,251 --> 00:01:41,001
And Another Day in the Life
of Jonathan Straight.
22
00:01:41,168 --> 00:01:42,751
What an ending!
23
00:01:42,918 --> 00:01:43,876
I was in tears.
24
00:01:44,043 --> 00:01:45,710
Sexiest ass in Hollywood.
25
00:01:46,418 --> 00:01:51,335
Definitely.
Come on, Annabelle. We better go.
26
00:01:51,668 --> 00:01:53,960
Okay, Didier. Mommy has to work.
27
00:01:54,418 --> 00:01:56,585
But she'll be back real soon!
28
00:01:57,210 --> 00:01:59,960
Be a good boy.
It's only for 10 days.
29
00:02:00,543 --> 00:02:01,876
Don't say how long!
30
00:02:02,460 --> 00:02:04,751
Dogs have no sense of time.
31
00:02:05,126 --> 00:02:07,876
1 human year is 7 dog years.
Now he'll be depressed.
32
00:02:11,626 --> 00:02:13,501
Now Jean-Pierre is Daddy.
33
00:02:13,793 --> 00:02:14,585
That's me.
34
00:02:17,001 --> 00:02:20,793
- You really don't mind?
- I'd have said so.
35
00:02:23,001 --> 00:02:25,168
I almost forgot. "Squidgy-widgy".
36
00:02:26,460 --> 00:02:28,960
His playmate.
Put it in his doggy bed.
37
00:02:29,876 --> 00:02:31,335
Thanks, Jean-Pierre.
38
00:02:35,168 --> 00:02:37,585
Get going now.
He's getting fidgety.
39
00:02:41,001 --> 00:02:42,710
Calm down.
40
00:02:42,876 --> 00:02:44,418
Mommy will be back.
41
00:02:44,876 --> 00:02:46,751
She's just running an errand.
42
00:02:47,376 --> 00:02:50,251
Now Daddy's in charge.
43
00:02:51,668 --> 00:02:53,751
Good dog... nice dog...
44
00:02:53,918 --> 00:02:56,085
I need you like a hole in the head!
45
00:02:59,376 --> 00:03:00,876
Come on!
46
00:03:01,335 --> 00:03:04,293
What's your problem?
Pain in the ass!
47
00:03:12,043 --> 00:03:15,085
I'm finished. We're going now.
48
00:03:18,251 --> 00:03:20,418
I'm done. We're leaving.
49
00:03:24,751 --> 00:03:26,168
All finished.
50
00:04:08,418 --> 00:04:11,876
Their divisional status is at stake.
51
00:04:12,168 --> 00:04:14,460
If they lose, they get demoted
52
00:04:14,626 --> 00:04:15,876
to Division 2.
53
00:04:16,918 --> 00:04:19,168
Bako was seen limping recently.
54
00:04:19,335 --> 00:04:20,918
Bullshit!
55
00:04:21,085 --> 00:04:22,543
And he still is limping.
56
00:04:22,710 --> 00:04:24,876
Your mother limps!
57
00:04:47,293 --> 00:04:50,376
The yellow is a teeny bit too yellow.
58
00:04:50,751 --> 00:04:52,543
But we tried less yellow.
59
00:04:52,710 --> 00:04:55,168
Maria... Jean-Pierre is here.
60
00:05:03,918 --> 00:05:06,126
- Who's that?
- It's Didier.
61
00:05:06,293 --> 00:05:09,460
Annabelle left him with me.
Cute, isn't he?
62
00:05:09,876 --> 00:05:13,210
I meant to ask...
Would you mind dog-sitting...
63
00:05:14,543 --> 00:05:16,376
just for a few days?
64
00:05:16,543 --> 00:05:19,585
I'm busy as hell and it'll be hard to...
65
00:05:19,918 --> 00:05:22,293
He'll love that tom-cat of yours.
66
00:05:23,085 --> 00:05:24,460
She's a pussycat.
67
00:05:25,168 --> 00:05:25,960
Your pussy.
68
00:05:26,126 --> 00:05:28,001
How's the bimbo?
69
00:05:29,585 --> 00:05:33,001
Last Monday.
What's her specialty besides tits?
70
00:05:33,418 --> 00:05:36,835
Barbara?
She's with Fabrice, our linesman.
71
00:05:37,418 --> 00:05:41,043
I'm sick of being your rain-check.
So keep the dog,
72
00:05:41,210 --> 00:05:43,501
keep your house keys
and keep your distance.
73
00:05:43,668 --> 00:05:46,210
- That's not nice.
- It sure isn't.
74
00:05:46,376 --> 00:05:48,710
I'm working, so go.
75
00:05:52,210 --> 00:05:53,626
How about beige?
76
00:06:09,251 --> 00:06:13,210
Why do I take this tunnel?
I know it's under construction.
77
00:06:13,376 --> 00:06:15,501
Why do I do it? What an ass!
78
00:06:35,668 --> 00:06:38,085
Great.
We're made for each other.
79
00:06:46,918 --> 00:06:48,001
Kick it!
80
00:06:49,751 --> 00:06:50,585
Again!
81
00:06:54,585 --> 00:06:55,335
Fabrice!
82
00:06:55,501 --> 00:06:57,710
Merendez! Come on!
83
00:06:58,543 --> 00:07:00,085
What's so stupid?
84
00:07:00,251 --> 00:07:01,960
I didn't say stupid.
85
00:07:02,126 --> 00:07:03,960
I just find it weird
86
00:07:04,126 --> 00:07:05,793
to name a dog "Didier".
87
00:07:06,668 --> 00:07:09,710
- Naming a dog "Didier" is weird.
- Not to me.
88
00:07:09,876 --> 00:07:13,335
You know it's weird.
Don't do your Mr Normal act.
89
00:07:13,501 --> 00:07:16,876
What makes "Didier" any weirder
than "Fido"
90
00:07:17,043 --> 00:07:18,460
or... "Pom-pom".
91
00:07:20,460 --> 00:07:23,918
"Funny" maybe, but not "weird".
92
00:07:24,085 --> 00:07:26,460
A feather up his ass is funny.
93
00:07:26,626 --> 00:07:29,960
Sorry, Charlie.
There's no comparison.
94
00:07:30,126 --> 00:07:31,585
A feather up his ass
95
00:07:31,751 --> 00:07:34,251
would be humiliating.
A name isn't.
96
00:07:34,668 --> 00:07:37,126
Is there a law
against dogs named Didier?
97
00:07:38,085 --> 00:07:40,168
Are you against dogs named Didier?
98
00:07:40,335 --> 00:07:41,710
Forget it!
99
00:07:43,335 --> 00:07:47,501
It's just weird to give a human name
to a dog.
100
00:07:51,918 --> 00:07:56,043
What do I care?
Annabelle thought up the name, not me.
101
00:08:09,668 --> 00:08:11,501
Richard? Coco, here...
102
00:08:13,418 --> 00:08:17,751
It's a sprain, Fabrice.
That means 3 weeks of bed-rest.
103
00:08:17,918 --> 00:08:20,001
But next week is the big game!
104
00:08:20,168 --> 00:08:23,335
A big game of solitaire,
but not soccer.
105
00:08:23,501 --> 00:08:25,460
No more, Doc.
106
00:08:28,126 --> 00:08:29,335
Richard will kill us.
107
00:08:29,501 --> 00:08:33,043
Bako limps. Fabrice is hurt.
We're dead meat.
108
00:08:33,210 --> 00:08:35,043
"Limps" is exaggerating.
109
00:08:35,210 --> 00:08:38,710
The guy's a cripple!
What do we tell Richard?
110
00:08:38,876 --> 00:08:41,626
We found him two losers.
The goalie's hurt too.
111
00:08:41,793 --> 00:08:44,918
It's not our fault
if the goalie's injured.
112
00:08:45,085 --> 00:08:47,001
And Fabrice is no loser.
113
00:08:47,335 --> 00:08:50,501
He's fast on his feet.
He's like a rocket.
114
00:08:52,168 --> 00:08:54,251
More like Apollo 13.
115
00:08:55,335 --> 00:08:57,710
Here comes Coco to piss me off.
116
00:08:58,210 --> 00:09:01,668
I called Richard.
I told him about Fabrice.
117
00:09:02,043 --> 00:09:06,168
He's upset. He wants to meet tomorrow.
7:30, his place.
118
00:09:06,335 --> 00:09:08,085
Why did you call him?
119
00:09:08,251 --> 00:09:11,626
Fabrice may recover!
Why did you snitch?
120
00:09:12,335 --> 00:09:15,585
Save your smooth talk for tomorrow.
You'll need it.
121
00:09:19,210 --> 00:09:20,293
Isn't he an ass?
122
00:09:20,460 --> 00:09:21,751
We'll figure it out.
123
00:09:21,918 --> 00:09:23,668
No one's good enough.
124
00:09:24,460 --> 00:09:28,251
- How about Taglio?
- He has two left feet!
125
00:09:28,418 --> 00:09:32,126
Even bed-ridden,
Fabrice could outrun Taglio.
126
00:09:32,293 --> 00:09:33,710
Who, then?
127
00:09:35,001 --> 00:09:36,251
Hi there, Mijo.
128
00:09:36,418 --> 00:09:37,751
Hi, Jean-Pierre.
129
00:09:40,460 --> 00:09:43,210
Look at me. Pregnancy's great.
130
00:09:43,835 --> 00:09:45,960
- Charlie's gone crazy.
- Not surprising.
131
00:09:46,126 --> 00:09:49,085
What do you think
of the name "Didier"?
132
00:09:49,543 --> 00:09:50,543
Like it?
133
00:09:50,710 --> 00:09:52,043
I love "Didier".
134
00:09:52,210 --> 00:09:54,418
I was just telling Charlie...
135
00:10:00,751 --> 00:10:01,876
Behave!
136
00:10:04,710 --> 00:10:07,001
Not on my car!
Piss somewhere else!
137
00:10:07,168 --> 00:10:08,710
Let's go, Didier.
138
00:10:09,126 --> 00:10:11,668
"Didier"? Now I have doubts.
139
00:10:11,835 --> 00:10:14,126
Maybe it'll be a girl.
140
00:10:22,376 --> 00:10:25,376
Here we are... Stop!
141
00:10:25,793 --> 00:10:27,376
Don't start up.
142
00:10:27,710 --> 00:10:29,210
Not now.
143
00:10:42,960 --> 00:10:44,626
No begging!
144
00:10:45,210 --> 00:10:48,876
You stuffed your face.
You're going to explode.
145
00:10:49,793 --> 00:10:51,918
You're a bottomless pit.
146
00:10:55,918 --> 00:10:56,626
Hey, Charlie...
147
00:11:01,085 --> 00:11:03,001
Coco will definitely be there.
148
00:11:03,168 --> 00:11:07,668
He wouldn't miss this!
We'll meet at 7:15.
149
00:11:08,210 --> 00:11:10,001
Be on time.
150
00:11:14,376 --> 00:11:17,585
We'll suggest Dovert.
He's pretty good.
151
00:11:18,335 --> 00:11:20,001
Find out his price.
152
00:11:20,585 --> 00:11:23,335
And I'm in deep shit.
I'm totally broke.
153
00:11:25,293 --> 00:11:28,751
Richard's money?
I spent it ages ago.
154
00:11:29,668 --> 00:11:31,168
What do you mean on what?
155
00:11:31,335 --> 00:11:33,626
You never heard of taxes?
156
00:11:33,793 --> 00:11:37,043
You know, that form
where they ask for money...
157
00:11:39,126 --> 00:11:42,085
Tomorrow at... No, no, tell me...
158
00:11:51,376 --> 00:11:53,876
I'd heard that one before...
159
00:11:54,168 --> 00:11:56,460
A little different, but...
Okay, 7:15.
160
00:12:03,835 --> 00:12:05,126
Shit!
161
00:12:06,460 --> 00:12:08,460
Pain in the ass!
162
00:12:09,585 --> 00:12:11,751
Stupid goddamn mutt!
163
00:12:13,793 --> 00:12:15,210
Look at this!
164
00:12:18,168 --> 00:12:19,668
That's right, get lost!
165
00:12:21,126 --> 00:12:22,335
Thanks!
166
00:12:24,626 --> 00:12:26,668
Today's my lucky day.
167
00:12:26,835 --> 00:12:28,168
WEDNESDAY
168
00:12:28,335 --> 00:12:29,876
Today!
169
00:13:23,126 --> 00:13:27,001
It's 6:15. Another political scandal
rocks the...
170
00:14:46,793 --> 00:14:47,960
Get up!
171
00:14:52,876 --> 00:14:54,460
Let go!
172
00:14:56,335 --> 00:14:57,876
Who the hell are you?
173
00:14:58,585 --> 00:15:00,126
Get dressed and scram!
174
00:15:01,001 --> 00:15:02,335
Beat it!
175
00:15:04,335 --> 00:15:06,460
Your clothes! Where are they?
176
00:15:20,501 --> 00:15:23,918
Can't you put on a pair of pants?
177
00:15:24,543 --> 00:15:26,876
Sure you can. These are pants.
178
00:15:27,835 --> 00:15:29,293
Do you speak French?
179
00:15:29,918 --> 00:15:32,293
Put in a leg, uno leggo!
180
00:15:35,293 --> 00:15:36,918
Then the other leggo.
181
00:15:44,418 --> 00:15:45,668
Who is this guy?
182
00:15:47,751 --> 00:15:49,085
Stick...
183
00:15:50,126 --> 00:15:51,751
stick that inside.
184
00:15:57,876 --> 00:16:00,335
Now put this t-shirt on.
185
00:16:01,876 --> 00:16:03,960
Now let's go.
186
00:16:05,501 --> 00:16:07,960
We have to go. I'm in a rush.
187
00:16:08,126 --> 00:16:12,835
And you can keep the clothes.
They're for you, okay?
188
00:16:16,460 --> 00:16:18,001
This way.
189
00:16:19,543 --> 00:16:20,960
So long.
190
00:16:30,293 --> 00:16:31,335
Didier!
191
00:16:35,168 --> 00:16:36,626
Yummy yummy!
192
00:16:39,710 --> 00:16:42,460
Where's that stupid dog?
193
00:16:49,418 --> 00:16:52,043
- Hello, Mr Costa.
- Mrs Pecassini...
194
00:16:52,210 --> 00:16:53,793
Your friend can't stay here.
195
00:16:54,251 --> 00:16:55,960
He's not my friend.
196
00:16:56,126 --> 00:16:58,793
He scratches.
Look what he did.
197
00:16:58,960 --> 00:17:00,293
He scratches?
198
00:17:06,543 --> 00:17:08,460
Why do you scratch?
199
00:17:10,085 --> 00:17:12,251
What do you want from me?
200
00:17:15,710 --> 00:17:17,543
Why are you still there?
201
00:17:17,710 --> 00:17:18,501
Coco?
202
00:17:18,668 --> 00:17:21,960
That's me. The hunk with the ponytail.
It's 7:20!
203
00:17:22,126 --> 00:17:25,751
I'm coming. There's a guy
who broke into my house...
204
00:17:26,251 --> 00:17:28,335
Tell us about it in person, okay?
205
00:17:29,043 --> 00:17:30,793
Always a phony excuse...
206
00:17:31,668 --> 00:17:33,043
Listen to me!
207
00:17:33,668 --> 00:17:37,543
Now I'm late.
I'm in a rush and I have to go.
208
00:17:37,710 --> 00:17:39,376
We'll leave together.
209
00:17:40,626 --> 00:17:44,668
Me and you, outside.
Then you're on your own.
210
00:17:50,085 --> 00:17:52,668
I lost my dog. He must have escaped.
211
00:17:52,835 --> 00:17:55,626
A Labrador, knee-high.
If you see him...
212
00:17:55,793 --> 00:18:00,043
No problem! I love animals.
I had a hamster for 7 years.
213
00:18:00,210 --> 00:18:03,168
7 years is a long time for a hamster!
214
00:18:20,335 --> 00:18:22,126
Is your walkie-talkie working?
215
00:18:22,460 --> 00:18:24,335
Yeah. Is yours?
216
00:18:31,918 --> 00:18:34,918
If Fabrice can't play,
we'll find someone else.
217
00:18:35,085 --> 00:18:39,460
Richard, I fully understand
if you're worried or nervous.
218
00:18:39,626 --> 00:18:42,126
You've sold me two shitty players.
219
00:18:43,543 --> 00:18:46,793
Bako limps
and Fabrice tears a ligament.
220
00:18:47,751 --> 00:18:51,126
I'm neither worried nor nervous.
221
00:18:51,293 --> 00:18:54,751
But I get the feeling I'm being screwed.
222
00:18:55,626 --> 00:18:57,085
You understand?
223
00:18:57,460 --> 00:18:58,501
Purely inadvertent.
224
00:18:59,710 --> 00:19:00,501
Glad to hear it.
225
00:19:00,793 --> 00:19:02,918
To get back to Bako,
226
00:19:03,085 --> 00:19:06,085
he did a great job with Bordeaux
and maybe...
227
00:19:06,251 --> 00:19:08,168
Bordeaux was a fluke.
228
00:19:09,001 --> 00:19:11,001
He hasn't kicked a ball since.
229
00:19:12,335 --> 00:19:14,835
What'll Bako do in Paris?
230
00:19:15,001 --> 00:19:16,501
Sell pennants at half-time?
231
00:19:16,668 --> 00:19:19,293
That fucking nigger would lose them!
232
00:19:19,460 --> 00:19:21,376
Don't say "fucking nigger".
233
00:19:21,543 --> 00:19:23,543
Cool down. I was joking...
234
00:19:23,710 --> 00:19:25,168
Sorry. Really funny.
235
00:19:25,335 --> 00:19:27,001
Will you score our goals?
236
00:19:27,626 --> 00:19:30,751
Guess how much we lose
if we get demoted.
237
00:19:30,918 --> 00:19:34,543
20,000,000 minimum...
from the sponsors alone.
238
00:19:35,501 --> 00:19:37,710
Will you cough up the rest?
239
00:19:38,710 --> 00:19:39,710
Daddy?
240
00:19:41,126 --> 00:19:42,543
Quiet, Daddy's working.
241
00:19:43,543 --> 00:19:47,501
You broke your kneecap a while ago.
242
00:19:48,751 --> 00:19:49,585
Better now?
243
00:19:49,751 --> 00:19:51,251
Yes, it was 10 years ago.
244
00:19:53,001 --> 00:19:55,251
Crying shame if it got busted again.
245
00:19:56,001 --> 00:19:57,585
Why would it?
246
00:19:59,251 --> 00:20:00,668
Find us a solution, fast.
247
00:20:03,626 --> 00:20:05,793
I said fast. You're still here.
248
00:20:12,168 --> 00:20:15,793
I like Richard's suits.
They're gorgeous.
249
00:20:16,251 --> 00:20:19,501
Did you listen
or did you turn off the sound?
250
00:20:19,668 --> 00:20:21,960
He said he'd bust my kneecaps.
251
00:20:22,126 --> 00:20:24,960
- I'm playing it down.
- We're in deep shit.
252
00:20:25,126 --> 00:20:28,751
What a smooth talker!
You really blow me away!
253
00:20:29,001 --> 00:20:31,085
I'm reaching my boiling point.
254
00:20:35,126 --> 00:20:37,168
We better change your locks.
255
00:20:38,085 --> 00:20:40,460
He broke in once, he'll do it again.
256
00:20:41,126 --> 00:20:44,918
Tell me when
and I'll come give you an estimate.
257
00:20:45,085 --> 00:20:46,960
As soon as possible.
258
00:20:47,126 --> 00:20:49,710
I'm at 33 Boulevard Sarail.
259
00:20:50,501 --> 00:20:54,376
Stop the stagnation!
Glory to the Nation!
260
00:20:54,543 --> 00:20:56,876
What the hell is going on?
261
00:20:57,918 --> 00:20:59,793
It's those Nazi pigs.
262
00:20:59,960 --> 00:21:01,918
"Nazi pigs" is redundant.
263
00:21:05,835 --> 00:21:07,043
Serious-looking key!
264
00:21:07,918 --> 00:21:10,418
Stop the stagnation!
Glory to the Nation!
265
00:21:18,168 --> 00:21:20,251
I'm going to spell it out now:
266
00:21:20,418 --> 00:21:23,335
I don't know what you want!
I don't care!
267
00:21:23,501 --> 00:21:27,668
Just get out of my life!
Forget about me! Forget me!
268
00:21:27,835 --> 00:21:29,251
You faggots fighting?
269
00:21:29,418 --> 00:21:31,210
What do you want?
270
00:21:32,126 --> 00:21:33,918
She seems nervous.
271
00:21:34,835 --> 00:21:37,501
Forget it, we're going.
272
00:22:00,793 --> 00:22:02,168
Stop!
273
00:22:20,876 --> 00:22:23,710
I'll get you some cotton.
274
00:23:01,501 --> 00:23:02,876
Squidgy-widgy?
275
00:23:04,668 --> 00:23:06,376
Where's squidgy-widgy?
276
00:23:10,710 --> 00:23:12,085
Look for it.
277
00:23:16,376 --> 00:23:17,460
Didier!
278
00:23:23,793 --> 00:23:25,751
Someone has it in for me.
279
00:23:28,293 --> 00:23:29,668
You found it?
280
00:23:51,210 --> 00:23:53,001
I don't get it.
281
00:23:54,085 --> 00:23:57,710
One day you're a dog,
the next day you're a man.
282
00:23:57,876 --> 00:24:00,085
I can't believe what I just said!
283
00:24:03,376 --> 00:24:06,585
It must be one of those Buddhist things.
284
00:24:06,751 --> 00:24:09,960
Reincarnation but at a super-high speed.
285
00:24:11,210 --> 00:24:12,376
Or else...
286
00:24:13,501 --> 00:24:15,918
Or a parallel universe.
I don't get it.
287
00:24:18,418 --> 00:24:20,418
We don't know everything.
288
00:24:20,668 --> 00:24:22,876
Human beings don't know everything.
289
00:24:23,335 --> 00:24:25,168
There are things we know...
290
00:24:26,168 --> 00:24:27,876
but not everything.
291
00:24:34,293 --> 00:24:36,293
All finished now.
292
00:24:36,918 --> 00:24:40,460
From now on, this is your plate.
293
00:24:41,585 --> 00:24:42,751
Disgusting...
294
00:24:45,585 --> 00:24:47,543
What exactly happened?
295
00:24:47,710 --> 00:24:49,335
Some kind of "morphing"?
296
00:24:51,293 --> 00:24:52,085
Like that?
297
00:24:55,960 --> 00:24:58,585
No Didier! Not there!
298
00:25:01,751 --> 00:25:03,043
The john.
299
00:25:08,168 --> 00:25:09,376
Pee-pee...
300
00:25:09,543 --> 00:25:10,960
Poo-poo...
301
00:25:11,126 --> 00:25:13,001
You stand in front.
302
00:25:13,751 --> 00:25:16,668
You lift up the lid.
You lift it up...
303
00:25:16,835 --> 00:25:18,335
so you don't make a mess.
304
00:25:18,710 --> 00:25:20,751
You take out your little friend
305
00:25:21,251 --> 00:25:23,460
and you aim into the water.
306
00:25:24,543 --> 00:25:27,251
Same for poo-poo, but... sit down.
307
00:25:28,251 --> 00:25:30,460
You can get up now.
308
00:25:31,126 --> 00:25:33,501
Once you finish your poop,
309
00:25:34,210 --> 00:25:37,460
push this.
It's called "flushing the toilet."
310
00:25:40,043 --> 00:25:42,751
What else? That's it.
311
00:25:45,751 --> 00:25:47,001
Any questions?
312
00:25:51,918 --> 00:25:54,335
That's toilet paper. It's for...
313
00:25:54,918 --> 00:25:57,501
I forgot...
Good thing you asked.
314
00:26:01,293 --> 00:26:05,293
No, that's not it.
You got it all wrong.
315
00:26:05,960 --> 00:26:08,918
You take it in your hand
and lift it up.
316
00:26:12,668 --> 00:26:13,835
Good, huh?
317
00:26:14,835 --> 00:26:17,251
Better than that canned shit.
318
00:26:17,418 --> 00:26:19,251
- Bshttt.
- Nice try.
319
00:26:25,293 --> 00:26:29,418
You can't run up to people
and sniff their asses.
320
00:26:31,001 --> 00:26:33,043
It's important. Very important.
321
00:26:33,210 --> 00:26:35,751
No sniffing strangers' asses.
322
00:26:36,835 --> 00:26:37,835
Okay?
323
00:26:38,001 --> 00:26:39,960
- Yesh!
- Yeah, but...
324
00:26:48,085 --> 00:26:50,168
People around here know me.
325
00:26:50,335 --> 00:26:53,085
What do you care?
You just bounce along.
326
00:26:53,460 --> 00:26:56,668
I'm incredibly sorry.
327
00:27:02,001 --> 00:27:06,460
She's not a stranger,
but you still can't sniff her ass.
328
00:27:07,043 --> 00:27:09,085
She's the baker.
329
00:27:09,293 --> 00:27:12,043
She sells us bread.
330
00:27:15,085 --> 00:27:17,293
Forget about the bread!
331
00:27:18,168 --> 00:27:19,876
It's not what's important.
332
00:27:20,043 --> 00:27:21,751
No ass-sniffing!
333
00:27:22,585 --> 00:27:24,835
You can't go sniffing ladies' asses.
334
00:27:26,710 --> 00:27:30,126
Unless they ask you to.
Then it's between the two of you.
335
00:27:31,876 --> 00:27:34,585
"Yesh", I've heard that before!
336
00:27:36,751 --> 00:27:40,793
Yes, Coco.
I'll meet you at the club tonight.
337
00:27:40,960 --> 00:27:43,210
Whatever time Richard wants.
338
00:27:43,460 --> 00:27:46,126
Fuck you.
I said: "Thank you."
339
00:27:46,460 --> 00:27:47,585
Fuck you.
340
00:27:50,751 --> 00:27:51,960
What was I saying?
341
00:27:55,543 --> 00:27:57,126
Oh yeah! Guys neither!
342
00:27:57,835 --> 00:28:01,376
I said no one!
Don't pretend you're deaf!
343
00:28:02,751 --> 00:28:06,501
Ass-sniffing is a no-no!
No guys, girls, dogs, no one!
344
00:28:07,751 --> 00:28:09,293
And not Mrs Pecassini!
345
00:28:09,960 --> 00:28:12,585
I don't want to have to move!
346
00:28:13,585 --> 00:28:16,168
Keep it up and it's the leash.
347
00:28:16,668 --> 00:28:17,835
I mean it.
348
00:28:30,293 --> 00:28:32,418
- Yesh...
- You kill me.
349
00:28:49,585 --> 00:28:53,085
Stay! Daddy go get bawled out
then Daddy come back.
350
00:29:06,001 --> 00:29:07,376
Is Fabrice playing?
351
00:29:07,543 --> 00:29:11,210
Sure!
He's resting up and he'll be fine.
352
00:29:11,376 --> 00:29:13,085
We need to win.
353
00:29:13,251 --> 00:29:15,168
We'll win for sure.
354
00:29:16,126 --> 00:29:17,751
Richard said 15 minutes.
355
00:29:17,918 --> 00:29:19,293
Thanks, Cyril.
356
00:29:19,460 --> 00:29:20,585
To FCV!
357
00:29:26,876 --> 00:29:27,543
Matches?
358
00:29:29,210 --> 00:29:31,001
It's a girl! We saw her!
359
00:29:31,168 --> 00:29:34,085
- Who?
- I'm going to have a daughter!
360
00:29:34,251 --> 00:29:35,793
That's great!
361
00:29:35,960 --> 00:29:37,835
- Guess her name.
- Fabrice!
362
00:29:38,001 --> 00:29:39,168
No, it's a girl.
363
00:29:39,335 --> 00:29:41,376
Fabrice, why are you here?
364
00:29:41,751 --> 00:29:43,585
Barbara wanted to dance.
365
00:29:43,751 --> 00:29:48,126
You should be in bed,
not dancing in Richard's club!
366
00:29:48,293 --> 00:29:49,585
It's Barbara...
367
00:29:49,751 --> 00:29:51,626
Do me a favor: get lost!
368
00:29:51,793 --> 00:29:54,126
I'll take care of Barbara.
369
00:29:54,543 --> 00:29:55,460
It's a girl!
370
00:29:55,626 --> 00:29:58,751
Even at home,
we're always up until 4 a.m.
371
00:29:58,918 --> 00:30:00,251
Why?
372
00:30:00,418 --> 00:30:04,751
We found old cassettes
of Robotech, Voltron,
373
00:30:04,918 --> 00:30:09,335
Candy Candy. It's so funny
watching them as adults.
374
00:30:09,876 --> 00:30:12,793
I want him to take it easy.
375
00:30:13,751 --> 00:30:15,585
- Okay.
- Thanks.
376
00:30:17,376 --> 00:30:19,335
I have the cassette at home.
377
00:30:19,501 --> 00:30:21,126
Sure, sure.
378
00:30:32,876 --> 00:30:34,376
Put on track 3.
379
00:30:38,626 --> 00:30:41,251
No, track 3. This is 7.
380
00:30:54,751 --> 00:30:56,668
Best song on the album.
381
00:31:14,293 --> 00:31:17,085
They watch cartoons all night long.
382
00:31:17,251 --> 00:31:20,501
- Cartoons at night?
- On cassette...
383
00:31:23,543 --> 00:31:25,251
Hey, lovebirds!
384
00:31:25,418 --> 00:31:27,418
Is "Coco" short for "cocksucker"?
385
00:31:28,251 --> 00:31:30,168
What? You talking to me?
386
00:31:30,335 --> 00:31:32,335
Is that your car?
387
00:31:39,335 --> 00:31:41,376
We'll kick their asses.
388
00:31:41,543 --> 00:31:42,918
Come on, guys!
389
00:32:05,293 --> 00:32:06,710
At least he's grateful!
390
00:32:15,043 --> 00:32:18,626
Can he stay with you?
I have to see Richard.
391
00:32:18,793 --> 00:32:21,043
- No problem.
- Thanks a ton.
392
00:32:23,710 --> 00:32:25,751
How are you? Having a ball?
393
00:32:27,376 --> 00:32:29,335
I'm here for work.
394
00:32:29,835 --> 00:32:31,460
Tough life.
395
00:32:31,626 --> 00:32:35,210
I'm here to see Richard.
This is his club.
396
00:32:36,501 --> 00:32:39,168
Are you making headway
with Miss Tits?
397
00:32:39,335 --> 00:32:42,918
I already told you.
She's Fabrice's girlfriend.
398
00:32:46,335 --> 00:32:48,418
Guess what name we chose!
399
00:32:48,585 --> 00:32:49,960
I give up.
400
00:32:57,835 --> 00:33:01,126
The news is good.
Things are better than expected.
401
00:33:01,751 --> 00:33:04,876
Fabrice's sprain isn't too serious.
402
00:33:05,418 --> 00:33:08,376
Kamel says the training is going well.
403
00:33:08,543 --> 00:33:10,626
Morale is high.
404
00:33:11,085 --> 00:33:13,043
There's no more cause for alarm.
405
00:33:14,001 --> 00:33:15,876
And my wife is having a girl.
406
00:33:16,126 --> 00:33:17,543
"Amandine".
407
00:33:17,710 --> 00:33:22,210
I liked "Esther",
but "Esther Abitbol" is too ethnic.
408
00:33:24,210 --> 00:33:25,501
Jean-Pierre,
409
00:33:26,251 --> 00:33:30,210
I won't lose my temper
because it's not worth it.
410
00:33:31,460 --> 00:33:33,251
So I'll reiterate.
411
00:33:33,710 --> 00:33:36,793
If we lose in Paris, you'll be sorry.
412
00:33:36,960 --> 00:33:38,293
Nicely put.
413
00:33:38,793 --> 00:33:40,210
Same goes for you,
414
00:33:40,376 --> 00:33:41,668
Coco.
415
00:33:42,335 --> 00:33:45,335
You're the one
who introduced me to Jean-Pierre.
416
00:33:45,501 --> 00:33:48,585
You'll also be a lot better off
if we win.
417
00:33:51,876 --> 00:33:54,876
Go easy on him.
418
00:33:55,293 --> 00:34:00,001
I know you were joking around,
but there's no ass-sniffing here.
419
00:34:09,085 --> 00:34:12,460
Where to now?
A wife-swapping club?
420
00:34:12,626 --> 00:34:14,626
- She's a friend.
- I'm a friend.
421
00:34:14,793 --> 00:34:18,418
That's nice. It's Friday night.
We're all friends.
422
00:34:18,585 --> 00:34:21,751
But the game's on Wednesday.
In four days.
423
00:35:08,918 --> 00:35:11,085
Didier! We're going now!
424
00:35:11,251 --> 00:35:14,168
Sorry, we have to work tomorrow.
425
00:35:15,168 --> 00:35:16,585
Bye-bye, Didier!
426
00:35:23,085 --> 00:35:27,335
Get back inside!
Don't stick your head out!
427
00:35:32,626 --> 00:35:33,585
Who is he?
428
00:35:35,335 --> 00:35:38,793
You don't have to whisper.
He's a foreigner.
429
00:35:39,043 --> 00:35:40,085
Where's he from?
430
00:35:40,251 --> 00:35:41,501
He's from...
431
00:35:43,168 --> 00:35:45,001
from Lithuania.
432
00:35:45,168 --> 00:35:46,501
I'm putting him up.
433
00:35:46,668 --> 00:35:48,460
- Really?
- Why?
434
00:35:48,626 --> 00:35:52,210
That's unusual.
Since when do you care about others?
435
00:35:52,793 --> 00:35:53,960
It's my sister.
436
00:35:54,210 --> 00:35:56,835
She's in her "help the homeless" stage.
437
00:35:57,001 --> 00:35:58,793
She needed a favor.
438
00:36:00,876 --> 00:36:03,585
- Why doesn't she put him up?
- Good question!
439
00:36:04,418 --> 00:36:08,126
Because she already has...
two Pekinese at home.
440
00:36:08,793 --> 00:36:10,251
Two guys from China.
441
00:36:10,460 --> 00:36:13,418
She has her hands full.
She needed help.
442
00:36:15,835 --> 00:36:17,251
That's great.
443
00:36:18,001 --> 00:36:20,293
If we couldn't have kids,
444
00:36:20,460 --> 00:36:22,418
we'd have adopted too.
445
00:36:23,168 --> 00:36:26,876
We're in deep trouble.
We need a quick solution.
446
00:36:28,168 --> 00:36:29,043
To what?
447
00:36:30,751 --> 00:36:32,626
You scare me sometimes.
448
00:36:32,793 --> 00:36:33,835
What?
449
00:36:41,585 --> 00:36:42,960
They're hopeless.
450
00:36:51,001 --> 00:36:52,876
And it's complicated.
451
00:36:54,418 --> 00:36:56,876
It's the wrong time for transfers.
452
00:36:57,043 --> 00:36:59,126
But we can't replace him.
453
00:37:00,751 --> 00:37:03,293
If Fabrice stayed in bed,
he'd be better.
454
00:37:03,460 --> 00:37:05,918
But no, he has to boogie-woogie.
455
00:37:06,085 --> 00:37:08,751
You realize how dumb he is?
456
00:37:30,585 --> 00:37:33,251
Look at all this dog food!
Where's the dog?
457
00:37:33,418 --> 00:37:36,543
He must be in my bedroom.
Under the bed.
458
00:37:37,960 --> 00:37:39,126
So long!
459
00:37:40,501 --> 00:37:42,543
He's a little weird, isn't he?
460
00:37:42,793 --> 00:37:45,668
- Different culture.
- He seems pretty nice.
461
00:37:45,835 --> 00:37:47,501
At least he doesn't bite.
462
00:37:55,376 --> 00:37:57,043
Back into your basket.
463
00:38:05,168 --> 00:38:07,251
I'm sick of this ass-sniffing thing.
464
00:38:16,585 --> 00:38:18,210
Keep your tongue in.
465
00:38:19,668 --> 00:38:23,751
Do I bounce around
with my tongue sticking out?
466
00:38:23,918 --> 00:38:26,335
Men keep their tongues in.
467
00:38:29,001 --> 00:38:31,626
Calm down! Are you crazy?
468
00:38:32,251 --> 00:38:33,751
Leave him alone!
469
00:38:33,918 --> 00:38:35,710
It's a she!
470
00:38:35,876 --> 00:38:36,793
Bottles!
471
00:38:37,293 --> 00:38:39,126
Leave Bottles alone!
472
00:38:39,293 --> 00:38:40,876
She's in heat.
473
00:38:41,043 --> 00:38:43,001
Your friend's a public menace!
474
00:38:44,210 --> 00:38:45,543
He's frisky.
475
00:38:46,251 --> 00:38:47,335
He's a rude ass.
476
00:38:52,210 --> 00:38:54,001
I'm exhausted...
477
00:38:55,210 --> 00:38:56,668
He exhausts me!
478
00:38:58,376 --> 00:38:59,668
Leave them alone!
479
00:38:59,835 --> 00:39:01,543
Give them their ball back!
480
00:39:02,085 --> 00:39:03,918
I can't take you anywhere!
481
00:39:04,585 --> 00:39:06,585
What will I do with you?
482
00:39:17,210 --> 00:39:17,918
Jesus!
483
00:39:27,376 --> 00:39:29,501
Come here, Didier!
484
00:39:30,126 --> 00:39:33,626
My little Didier! Good boy!
485
00:39:33,793 --> 00:39:37,210
You're going to save my life!
My little savior!
486
00:39:37,376 --> 00:39:39,626
You faggots having fun?
487
00:39:40,501 --> 00:39:44,043
I don't know about the dog world,
but ours is full of pigs.
488
00:39:44,376 --> 00:39:45,418
- Let's go.
- Whuff?
489
00:39:45,585 --> 00:39:46,710
Shopping.
490
00:39:47,376 --> 00:39:48,501
Come on back!
491
00:39:48,668 --> 00:39:50,376
What a player!
492
00:39:50,543 --> 00:39:52,376
- What?
- Take that off!
493
00:39:56,626 --> 00:39:57,460
Do they fit?
494
00:40:02,376 --> 00:40:03,710
Not great.
495
00:40:05,043 --> 00:40:05,876
Too tight?
496
00:40:06,168 --> 00:40:07,001
Yeah.
497
00:40:07,793 --> 00:40:08,793
Yesh.
498
00:40:13,668 --> 00:40:17,793
You know how damned busy I am?
Where's your Armenian?
499
00:40:17,960 --> 00:40:19,751
He's a... Lithuanian.
500
00:40:19,918 --> 00:40:23,043
Kamel, I just want you
to take a look at him.
501
00:40:23,210 --> 00:40:26,043
See what you can do.
He's a little...
502
00:40:26,210 --> 00:40:28,918
but he has great potential.
503
00:40:29,626 --> 00:40:31,001
You have 5 minutes.
504
00:40:31,168 --> 00:40:32,543
Come on, Didjé!
505
00:40:34,793 --> 00:40:39,626
Remember everything I told you.
506
00:40:40,626 --> 00:40:42,543
Here, boy! Heel!
507
00:40:43,168 --> 00:40:44,168
You're a pain!
508
00:40:44,543 --> 00:40:46,335
You are. Believe me.
509
00:40:48,043 --> 00:40:52,376
Let's go back over the basics.
Soccer is a team sport.
510
00:40:53,085 --> 00:40:54,418
Respect your team.
511
00:40:55,001 --> 00:40:57,585
If you want to be a loner, play golf.
512
00:40:58,418 --> 00:40:59,418
Exactly.
513
00:41:01,251 --> 00:41:04,001
We're going to do some passes.
514
00:41:04,210 --> 00:41:07,001
I'll pass you the ball.
You listening?
515
00:41:07,418 --> 00:41:11,251
I pass you the ball,
you pass me the ball.
516
00:41:11,668 --> 00:41:14,460
Ping, pong, ping.
I pass, you pass...
517
00:41:15,585 --> 00:41:16,960
Pass me the ball.
518
00:41:17,293 --> 00:41:18,585
Pass it to me!
519
00:41:21,126 --> 00:41:22,293
Hey, Kamel.
520
00:41:24,876 --> 00:41:25,918
Stop!
521
00:41:28,501 --> 00:41:30,001
Listen to me!
522
00:41:30,168 --> 00:41:31,168
Wait!
523
00:41:31,668 --> 00:41:32,918
Pain in the ass!
524
00:41:36,835 --> 00:41:39,751
Look. A CD of Yiddish folk songs.
525
00:41:40,210 --> 00:41:43,710
I want Amandine to hear them
in the amniotic fluid.
526
00:41:52,585 --> 00:41:56,001
Why can't they invent
easy-to-open CD's?
527
00:41:56,751 --> 00:41:58,543
An easy-open tab.
528
00:41:58,710 --> 00:42:01,501
Are we here for CD's or for soccer?
529
00:42:01,668 --> 00:42:04,043
You want to train at Virgin Megastore?
530
00:42:05,418 --> 00:42:07,085
You're always out to lunch.
531
00:42:07,251 --> 00:42:10,126
Always blabbering on
about something else.
532
00:42:10,918 --> 00:42:12,585
Keep cool.
533
00:42:12,960 --> 00:42:14,835
I can do two things at once.
534
00:42:17,668 --> 00:42:18,918
He's pretty fast.
535
00:42:24,168 --> 00:42:26,168
He's sort of a hot dog.
536
00:42:26,501 --> 00:42:29,376
But he's competent.
A competent hot dog.
537
00:42:33,293 --> 00:42:35,710
Not with your hands!
No hands!
538
00:42:36,168 --> 00:42:38,085
They play free-style in Lithuania?
539
00:42:38,251 --> 00:42:39,418
Come back!
540
00:42:41,085 --> 00:42:42,460
Stay!
541
00:42:43,626 --> 00:42:45,418
What the hell is this?
542
00:42:45,835 --> 00:42:48,168
I'll abandon you in a parking lot!
543
00:42:48,793 --> 00:42:50,876
It's not hard!
544
00:42:51,085 --> 00:42:52,501
Give me the ball!
545
00:42:54,501 --> 00:42:55,460
Pass!
546
00:42:56,293 --> 00:42:59,501
With your foot!
Your foot, not your hand!
547
00:42:59,835 --> 00:43:01,918
This is a foot! Pass! Again!
548
00:43:05,126 --> 00:43:06,293
Fetch!
549
00:43:14,501 --> 00:43:15,460
So?
550
00:43:15,835 --> 00:43:17,293
Not bad at all.
551
00:43:17,460 --> 00:43:19,751
I can't believe how you treat him!
552
00:43:21,126 --> 00:43:25,418
Like a dog! You're lucky he's nice.
I'd have clobbered you.
553
00:43:25,585 --> 00:43:27,085
Dogs get treated better!
554
00:43:27,251 --> 00:43:28,876
He is a dog.
555
00:43:29,043 --> 00:43:30,335
You disgust me!
556
00:43:30,501 --> 00:43:33,876
You don't like immigrants?
Poles are people too!
557
00:43:38,168 --> 00:43:39,418
He can hear us.
558
00:43:39,876 --> 00:43:42,626
Call him over.
Don't just leave him there.
559
00:44:12,376 --> 00:44:13,960
Cut it out!
560
00:44:50,293 --> 00:44:51,376
Richard...
561
00:44:52,168 --> 00:44:54,668
- I said after the show.
- I know, but...
562
00:44:54,835 --> 00:44:56,001
What is it?
563
00:44:56,376 --> 00:44:58,960
I have an idea
that may make you happy.
564
00:44:59,126 --> 00:45:00,793
Make us happy.
565
00:45:01,251 --> 00:45:04,335
I'll give you
- for free, on a trial basis -
566
00:45:04,501 --> 00:45:06,418
a player for a year.
567
00:45:06,585 --> 00:45:07,668
Who is he?
568
00:45:08,376 --> 00:45:09,460
A new guy...
569
00:45:09,626 --> 00:45:12,210
Didjé Hazanavicius.
570
00:45:12,668 --> 00:45:15,293
- Very, very...
- Where was he before?
571
00:45:15,460 --> 00:45:17,585
He's Lithuanian.
572
00:45:18,501 --> 00:45:21,001
I know a coach there...
573
00:45:26,960 --> 00:45:29,126
Here comes my kid.
574
00:45:35,751 --> 00:45:38,376
Spring has sprung in the forest.
575
00:45:39,251 --> 00:45:41,501
Everyone's very, very happy.
576
00:45:42,001 --> 00:45:45,418
The bees, the daisies,
the bees, the mushrooms,
577
00:45:45,585 --> 00:45:46,793
the butter-pillars.
578
00:45:48,126 --> 00:45:49,418
She's cute.
579
00:45:54,210 --> 00:45:56,501
Bring him to my place tomorrow.
580
00:45:56,751 --> 00:45:59,043
Claudie will tell you when.
581
00:46:12,085 --> 00:46:15,376
Isn't everything tiny compared to L.A.?
582
00:46:15,793 --> 00:46:17,335
Pull over here.
583
00:46:17,501 --> 00:46:19,251
Don't you agree, Annabelle?
584
00:46:24,293 --> 00:46:26,001
Make it fast.
585
00:46:27,668 --> 00:46:29,751
Jet lag zonks me out.
586
00:46:29,918 --> 00:46:32,668
I'll get my dog and be right back.
587
00:46:35,835 --> 00:46:36,835
What's this?
588
00:46:40,293 --> 00:46:42,543
We saw it already. A giraffe.
589
00:46:46,085 --> 00:46:47,626
An owl.
590
00:46:53,210 --> 00:46:54,835
A trumpet.
591
00:46:55,710 --> 00:46:58,210
Bless you. Be good.
592
00:47:09,793 --> 00:47:12,960
What's today?
You're not in Los Angeles?
593
00:47:13,501 --> 00:47:16,835
You won't believe it!
Here are some presents.
594
00:47:17,501 --> 00:47:20,876
Look at all these promo items!
Where's Didier?
595
00:47:24,585 --> 00:47:26,835
So... you're not in Los Angeles?
596
00:47:27,001 --> 00:47:29,418
Instead of a 30-minute interview,
597
00:47:29,585 --> 00:47:31,543
I was given 30 seconds...
598
00:47:39,043 --> 00:47:39,876
Are you okay?
599
00:47:42,376 --> 00:47:44,085
- Who's he?
- It's my aunt.
600
00:47:44,251 --> 00:47:47,210
She has a deranged son.
I'm watching him
601
00:47:47,376 --> 00:47:50,210
until she finds an institution.
He's a nice kid.
602
00:47:57,001 --> 00:48:00,418
Come on!
He's perfectly harmless.
603
00:48:01,710 --> 00:48:03,210
Are you kidding?
604
00:48:03,668 --> 00:48:05,126
There are limits!
605
00:48:08,501 --> 00:48:12,293
Sorry, I should have told you.
You want a drink?
606
00:48:12,460 --> 00:48:14,835
No thanks. What a weirdo!
607
00:48:15,376 --> 00:48:17,251
I'll just take Didier and go.
608
00:48:17,418 --> 00:48:20,168
You can't... He's not here.
609
00:48:20,460 --> 00:48:24,418
My aunt's son is staying here...
He's a little...
610
00:48:26,585 --> 00:48:29,335
- I gave Didier to a friend.
- Who?
611
00:48:29,501 --> 00:48:32,251
A friend you don't know in the country.
Hervé.
612
00:48:32,418 --> 00:48:33,418
Great guy.
613
00:48:33,585 --> 00:48:35,501
- When do I get him?
- Whenever!
614
00:48:35,668 --> 00:48:39,376
I'll call you.
No, call me and we'll go get him.
615
00:48:39,543 --> 00:48:42,710
Don't rush. We've grown close.
He's no bother.
616
00:48:42,876 --> 00:48:44,918
Especially since he's in the country.
617
00:48:45,835 --> 00:48:48,085
My taxi's waiting.
We'll go tomorrow.
618
00:48:48,251 --> 00:48:49,585
Sure thing!
619
00:48:59,751 --> 00:49:02,293
Life's a real picnic with you.
620
00:49:04,001 --> 00:49:07,501
She hurt your feelings,
but she didn't recognize you.
621
00:49:18,293 --> 00:49:19,960
You're not a dog anymore.
622
00:49:20,418 --> 00:49:23,710
You're not on all fours.
You can't lick your balls.
623
00:49:28,501 --> 00:49:32,751
I'll tell Annabelle you died.
That you got run over.
624
00:49:33,251 --> 00:49:36,251
No, she'll kill me.
I'll say you ran away.
625
00:49:38,710 --> 00:49:41,460
You're a great soccer player now!
626
00:49:41,626 --> 00:49:43,960
That's what we'll tell Richard.
627
00:49:44,460 --> 00:49:46,001
You'll have to behave.
628
00:49:47,751 --> 00:49:51,460
Be on your best behavior.
Richard is very, very mean.
629
00:49:54,376 --> 00:49:55,751
Easier said than done.
630
00:50:10,043 --> 00:50:13,210
That's it.
That's my proposition.
631
00:50:14,501 --> 00:50:15,835
Why for free?
632
00:50:19,460 --> 00:50:21,543
He owes me one. It's between us.
633
00:50:23,501 --> 00:50:25,543
And he loves playing soccer.
634
00:50:26,460 --> 00:50:27,960
It's his life.
635
00:50:33,085 --> 00:50:35,543
And for him, money doesn't matter.
636
00:50:36,210 --> 00:50:39,335
- Money matters to everyone.
- Not him.
637
00:50:39,710 --> 00:50:43,543
Where's he from?
His name rings no bell. Haza...
638
00:50:43,710 --> 00:50:46,751
Hazanavicius. It's Lithuanian.
639
00:50:47,668 --> 00:50:50,335
A Lithuanian. Our first.
640
00:50:50,501 --> 00:50:52,418
At least he's white.
Nice change.
641
00:50:53,043 --> 00:50:54,168
Richard,
642
00:50:54,960 --> 00:50:57,001
trust me: he's no loser.
643
00:50:57,710 --> 00:50:58,876
He's the real thing.
644
00:50:59,918 --> 00:51:02,460
He's instinctive, inventive.
645
00:51:03,918 --> 00:51:06,501
Well coached,
he'll stymie his opponents.
646
00:51:06,668 --> 00:51:07,918
I saw him.
647
00:51:08,418 --> 00:51:09,960
Unusual. But interesting.
648
00:51:10,251 --> 00:51:11,293
Exactly.
649
00:51:12,251 --> 00:51:13,793
He does great head-work.
650
00:51:14,460 --> 00:51:16,001
Just like Bako?
651
00:51:17,626 --> 00:51:22,335
No, Didier's in a different league.
He's exceptional.
652
00:51:22,918 --> 00:51:26,168
He has eyes in the back of his head.
653
00:51:26,460 --> 00:51:30,751
You better hold onto him.
The bidding is going to be fierce.
654
00:51:31,335 --> 00:51:32,085
Fierce.
655
00:51:34,501 --> 00:51:37,501
Honestly... there's work to be done.
656
00:51:37,751 --> 00:51:41,126
He's not a prodigy.
We're not home free.
657
00:51:41,543 --> 00:51:44,668
But he has a feel for the game.
658
00:51:57,293 --> 00:51:58,960
It sure is buggy here.
659
00:51:59,126 --> 00:52:00,835
Richard, how much longer
660
00:52:01,001 --> 00:52:03,626
do we have to hear this crap?
661
00:52:28,918 --> 00:52:31,293
Nadia? You left Camille alone!
662
00:52:31,626 --> 00:52:33,835
I just left for a second!
663
00:52:34,001 --> 00:52:34,960
And you guys!
664
00:52:35,126 --> 00:52:36,835
No one budged!
665
00:52:37,001 --> 00:52:38,835
It's over. Daddy's here.
666
00:52:47,210 --> 00:52:48,251
Thanks.
667
00:52:48,668 --> 00:52:50,710
He starts training tomorrow morning.
668
00:52:57,918 --> 00:52:59,251
Do I smell wet dog?
669
00:53:29,126 --> 00:53:32,335
Get the ball
and pass it to Merendez.
670
00:54:04,085 --> 00:54:06,210
Didjé's the best!
671
00:54:14,501 --> 00:54:15,960
A present.
672
00:54:20,876 --> 00:54:22,460
What a clown!
673
00:54:24,251 --> 00:54:27,085
Now we're off to a better start.
674
00:54:27,251 --> 00:54:28,585
Nice acquisition.
675
00:54:28,751 --> 00:54:30,210
He's alert, generous...
676
00:54:30,376 --> 00:54:32,210
He's no son of a bitch.
677
00:54:32,376 --> 00:54:35,126
Don't get too involved
in training him.
678
00:54:35,585 --> 00:54:38,501
Kamel won't like that.
It's his job.
679
00:54:39,126 --> 00:54:41,960
- Keep your distance.
- I know Didjé really well.
680
00:54:42,126 --> 00:54:46,001
In order to play,
he needs his papers in order.
681
00:54:46,168 --> 00:54:48,751
Let's have dinner tonight
at the club.
682
00:55:02,626 --> 00:55:05,126
Stop watching this garbage!
683
00:55:06,918 --> 00:55:10,043
You stay here
and guard the house.
684
00:55:10,501 --> 00:55:13,043
I'll be back at midnight.
685
00:55:13,210 --> 00:55:17,668
It's 9 o'clock. 3 times 7.
21 hours to wait. See you soon.
686
00:55:17,835 --> 00:55:21,418
I left your can on the table.
Be a good little doggie.
687
00:56:42,001 --> 00:56:43,168
It's me!
688
00:56:50,001 --> 00:56:51,085
Anyone home?
689
00:57:07,085 --> 00:57:09,626
This is mine and it's not a rag!
690
00:57:13,543 --> 00:57:14,751
Mine.
691
00:57:17,543 --> 00:57:18,626
His.
692
00:57:33,126 --> 00:57:36,210
Hello... Didier, right?
693
00:57:36,918 --> 00:57:39,876
We danced the other night.
I'm Maria.
694
00:57:40,960 --> 00:57:42,001
Jean-Pierre is out?
695
00:57:42,168 --> 00:57:43,043
Wout!
696
00:57:43,210 --> 00:57:46,918
Can you tell him I came
to take a few things?
697
00:57:52,710 --> 00:57:54,585
No ass-sniffing!
698
00:57:58,751 --> 00:58:00,668
I interrupted your dinner.
699
00:58:01,918 --> 00:58:03,043
Jean-Pierre cooked?
700
00:58:04,043 --> 00:58:05,876
What is it? Can I taste?
701
00:58:10,043 --> 00:58:11,126
What is it?
702
00:58:14,585 --> 00:58:16,001
You can't eat that!
703
00:58:17,043 --> 00:58:20,918
You can't!
Not even if you heat it up!
704
00:58:24,126 --> 00:58:25,751
Do you speak French?
705
00:58:28,918 --> 00:58:32,251
BEEF & BONES
706
00:58:41,251 --> 00:58:44,668
- A bottle of house red, as usual?
- Yes, thank you.
707
00:58:47,918 --> 00:58:50,751
It's nice here.
What do you think?
708
00:58:52,335 --> 00:58:54,793
It's not lavish, but the food's good.
709
00:58:57,168 --> 00:58:59,626
Jean-Pierre and I used to come often.
710
00:59:01,251 --> 00:59:02,335
He's a meat-eater.
711
00:59:03,168 --> 00:59:05,793
I prefer fish.
I'm even a Pisces.
712
00:59:11,960 --> 00:59:13,251
Sauted chicken with shrimp.
713
00:59:17,793 --> 00:59:19,668
Where exactly are you from?
714
00:59:20,585 --> 00:59:21,751
Wesh...
715
00:59:23,835 --> 00:59:25,210
Where's that?
716
00:59:27,335 --> 00:59:28,376
Oh, Welsh!
717
00:59:34,626 --> 00:59:36,460
Will the gentleman taste it?
718
00:59:50,210 --> 00:59:51,585
Let me try.
719
00:59:57,043 --> 00:59:58,918
Pungent, but good.
720
01:00:10,293 --> 01:00:11,460
Here's to us.
721
01:00:12,085 --> 01:00:15,793
What do you say in Wales?
The same as in England?
722
01:00:27,376 --> 01:00:28,793
It's pretty good.
723
01:00:33,585 --> 01:00:34,543
I love wine.
724
01:00:34,793 --> 01:00:37,043
He has no papers?
Nothing at all?
725
01:00:38,710 --> 01:00:41,376
After Lithuania...
it's hard to explain...
726
01:00:41,543 --> 01:00:45,293
he ended up in ex-Yugoslavia.
He lost everything there.
727
01:00:45,501 --> 01:00:48,460
A tragic story.
I only know part of it.
728
01:00:48,626 --> 01:00:52,710
Ex-Yugoslavia was a tragedy.
And we let it happen.
729
01:00:52,876 --> 01:00:56,210
Who can help us
get his papers in order?
730
01:00:57,043 --> 01:01:00,126
It's harder
than a simple naturalization.
731
01:01:00,543 --> 01:01:01,793
We'll have to see.
732
01:01:01,960 --> 01:01:03,501
We'll figure it out.
733
01:01:05,418 --> 01:01:06,501
Let's drink to Didjé.
734
01:01:06,960 --> 01:01:08,585
And to Fabrice's recovery!
735
01:01:10,418 --> 01:01:13,085
And to Wednesday night's match.
736
01:01:15,418 --> 01:01:17,960
To Jean-Pierre,
to Coco and to Charlie.
737
01:01:18,126 --> 01:01:19,626
Can I call you Charlie?
738
01:01:19,793 --> 01:01:21,960
You're in luck! That's my name!
739
01:01:22,710 --> 01:01:24,668
Can I call you Richard?
740
01:01:25,085 --> 01:01:27,585
Just don't moan it over and over!
741
01:01:35,793 --> 01:01:38,043
I have to tell you:
I love your suits.
742
01:01:39,085 --> 01:01:42,543
Just the other day
I told you how much I like them.
743
01:01:42,710 --> 01:01:44,210
It's the truth.
744
01:01:44,376 --> 01:01:45,543
They're classy.
745
01:01:47,918 --> 01:01:49,418
Mentally, Didjé is...
746
01:01:49,751 --> 01:01:50,418
Normal.
747
01:02:06,376 --> 01:02:07,251
It's hot.
748
01:02:20,335 --> 01:02:21,251
Where was I?
749
01:02:21,918 --> 01:02:26,126
Does he ever take you out?
If you like walking around,
750
01:02:26,293 --> 01:02:29,960
there are great flea markets.
You'd love them.
751
01:02:34,293 --> 01:02:38,876
Just put it anywhere.
It's a pigsty. I have to clean up.
752
01:02:40,085 --> 01:02:44,585
I used to have a roommate.
Actually, she was Irish!
753
01:02:48,168 --> 01:02:51,418
But she was totally suicidal.
754
01:02:55,501 --> 01:02:59,043
Once she tried gas.
Just her luck, I have no oven.
755
01:02:59,210 --> 01:03:01,918
Then she tried drinking bleach.
756
01:03:07,085 --> 01:03:08,835
I had to get rid of her.
757
01:03:11,376 --> 01:03:13,085
Have a seat.
758
01:03:19,418 --> 01:03:20,501
Bianca baby...
759
01:03:20,668 --> 01:03:22,335
Hello there!
760
01:03:22,501 --> 01:03:26,918
I named her Bianca.
I had another one named Bernard.
761
01:03:28,251 --> 01:03:29,376
But he died.
762
01:03:29,543 --> 01:03:32,418
On my birthday.
What a lousy present.
763
01:03:34,668 --> 01:03:36,085
We'll play later.
764
01:03:38,751 --> 01:03:40,043
What will we drink?
765
01:03:44,001 --> 01:03:45,085
White wine?
766
01:03:46,710 --> 01:03:49,626
"White after red, fit for bed.
Red after white,
767
01:03:49,793 --> 01:03:51,293
up all night!"
768
01:03:56,460 --> 01:03:59,168
Pouilly Fumé, Chateau du Nosey,
769
01:03:59,335 --> 01:04:00,335
Pouilly sur Loire.
770
01:04:01,418 --> 01:04:03,168
I'm no wine expert.
771
01:04:05,001 --> 01:04:09,335
So now I live all alone here.
Well, sort of.
772
01:04:09,710 --> 01:04:11,918
Sometimes at Jean-Pierre's.
773
01:04:20,751 --> 01:04:21,835
She likes you!
774
01:04:22,626 --> 01:04:24,001
She's usually antisocial.
775
01:04:24,835 --> 01:04:26,793
What's "cat" in Welsh?
776
01:04:30,085 --> 01:04:32,251
Ché? As in Channukah?
777
01:04:35,376 --> 01:04:36,793
It's so guttural.
778
01:04:43,501 --> 01:04:44,751
Are you okay?
779
01:04:45,126 --> 01:04:47,710
Is it the cat? You're allergic?
780
01:04:49,168 --> 01:04:52,793
Lie down!
Lie down, breathe deeply!
781
01:04:54,085 --> 01:04:57,293
Don't move.
I have just what you need...
782
01:04:58,251 --> 01:05:00,210
Where is it?
783
01:05:07,251 --> 01:05:09,043
It's just an allergy.
784
01:05:09,210 --> 01:05:12,668
It happened to a friend.
He became Elephant Man,
785
01:05:12,835 --> 01:05:15,376
but this took the swelling down.
786
01:05:16,585 --> 01:05:18,043
Swallow this.
787
01:05:32,585 --> 01:05:33,793
Better?
788
01:05:34,501 --> 01:05:35,793
You're cold?
789
01:05:44,460 --> 01:05:46,043
Breathe deeply.
790
01:05:51,001 --> 01:05:52,876
Your nose is ice cold!
791
01:05:55,251 --> 01:05:57,585
Where the hell is Jean-Pierre?
792
01:06:06,418 --> 01:06:11,043
Hey you guys!
What's two holes in one?
793
01:06:11,960 --> 01:06:13,835
Your nose up my ass!
794
01:06:20,876 --> 01:06:23,710
It's just me, Didier. Good night.
795
01:07:25,043 --> 01:07:26,210
Enough's enough.
796
01:07:35,960 --> 01:07:39,751
I just found your note.
You're crazy to haul off Didier!
797
01:07:40,376 --> 01:07:43,001
I was worried! Worried sick!
798
01:07:43,418 --> 01:07:45,418
I found him on my doormat!
799
01:07:46,460 --> 01:07:50,001
You're irresponsible!
He could have been killed!
800
01:07:50,168 --> 01:07:53,126
He's simple-minded.
Didn't you notice?
801
01:07:53,293 --> 01:07:55,293
Maybe you weren't just chatting.
802
01:07:55,751 --> 01:07:57,085
Simple-minded?
803
01:07:57,251 --> 01:08:01,960
That's just like you.
If a guy is nice, then he's a retard.
804
01:08:02,126 --> 01:08:05,251
He's a nice change
from all the selfish pigs
805
01:08:05,418 --> 01:08:06,501
in my life!
806
01:08:06,668 --> 01:08:09,793
What do you know about him?
He's a freak!
807
01:08:09,960 --> 01:08:12,293
You can't trust him to buy bread!
808
01:08:12,793 --> 01:08:15,376
- He's worse than a kid!
- Worse than a kid.
809
01:08:15,668 --> 01:08:16,960
How typical!
810
01:08:17,418 --> 01:08:20,960
Where were you all night?
If you were worried sick,
811
01:08:21,126 --> 01:08:23,418
you could have called.
I didn't budge!
812
01:08:23,585 --> 01:08:25,710
- Shit!
- Be polite.
813
01:08:26,210 --> 01:08:29,043
I'm sick of dogs and cats.
I should try leopards!
814
01:08:29,751 --> 01:08:32,251
- Your cat knocked down my CD's.
- What?
815
01:08:33,543 --> 01:08:35,293
She followed Didier home.
816
01:08:35,460 --> 01:08:36,751
Scat, cat!
817
01:08:36,918 --> 01:08:40,085
Jean-Pierre, my cat is a she!
818
01:08:40,251 --> 01:08:42,001
And you better be good to her!
819
01:08:42,168 --> 01:08:46,001
Do me a favor:
come pick up your pussy.
820
01:08:46,168 --> 01:08:47,668
This isn't the SPCA here.
821
01:08:47,835 --> 01:08:49,126
I'm on my way.
822
01:08:49,585 --> 01:08:51,460
What an asshole!
823
01:08:52,418 --> 01:08:54,668
When I say asshole,
I mean asshole.
824
01:09:03,335 --> 01:09:05,210
You play with cats now?
825
01:09:07,543 --> 01:09:10,751
You've forgotten your roots, pal!
826
01:09:14,085 --> 01:09:16,043
Did you sleep together?
827
01:09:18,751 --> 01:09:21,460
Tell me. I won't scream.
I don't give a shit.
828
01:09:25,710 --> 01:09:29,710
Did you use a condom?
The mere thought disgusts me!
829
01:09:34,376 --> 01:09:37,418
I know, you can't talk.
Very convenient...
830
01:09:40,501 --> 01:09:42,418
This may be hard to grasp,
831
01:09:42,585 --> 01:09:45,918
but I don't like it
when my dog steals my girl!
832
01:09:51,293 --> 01:09:53,626
And you're not even my dog!
833
01:10:02,251 --> 01:10:05,293
Come on, there's no use discussing this.
834
01:10:08,960 --> 01:10:11,251
Jesus, I better cut your nails.
835
01:10:11,418 --> 01:10:13,626
Your claws grow so damned fast!
836
01:10:13,793 --> 01:10:16,751
Didjé,
you and Merendez make a good team.
837
01:10:18,835 --> 01:10:19,918
For free kicks,
838
01:10:20,585 --> 01:10:22,251
Domez, post one.
839
01:10:23,251 --> 01:10:24,710
Curlesse, post two.
840
01:10:25,626 --> 01:10:27,251
Balloul covers Doberman.
841
01:10:28,168 --> 01:10:30,835
Everyone in place!
Everyone at his mark!
842
01:10:36,876 --> 01:10:40,001
Okay, I got a little carried away.
843
01:10:40,751 --> 01:10:42,626
I was really worried.
844
01:10:43,835 --> 01:10:45,501
Are you busy on Wednesday?
845
01:10:46,251 --> 01:10:48,251
I'll be in Paris for my job.
846
01:10:48,418 --> 01:10:51,501
Me too.
We have a game there on Wednesday.
847
01:10:52,126 --> 01:10:55,876
Would you like to come?
It's a night game, so...
848
01:10:56,126 --> 01:10:59,543
Okay. Afterwards,
you'll take me to a karate movie.
849
01:11:00,585 --> 01:11:02,460
Or a war movie.
850
01:11:03,793 --> 01:11:05,793
Will Didier be playing?
851
01:11:06,001 --> 01:11:07,126
Yeah.
852
01:11:10,751 --> 01:11:15,543
Do you have to run around,
jump up and down, walk on my feet?
853
01:11:16,043 --> 01:11:17,626
This isn't a training field.
854
01:11:17,793 --> 01:11:19,251
He's pretty fidgety.
855
01:11:26,626 --> 01:11:28,126
Do you have the time?
856
01:11:28,293 --> 01:11:29,335
Yes.
857
01:11:37,126 --> 01:11:40,251
Annabelle!
How nice of you to come back...
858
01:11:42,835 --> 01:11:45,751
I'm in a rush.
I came for Didier.
859
01:11:47,043 --> 01:11:48,710
- You want a drink?
- No.
860
01:11:49,126 --> 01:11:51,418
I said I'd be back for Didier.
861
01:11:51,918 --> 01:11:55,043
Yes, Didier. D-I-D-I-E-R. My dog.
862
01:11:55,210 --> 01:11:57,293
I'd like him back now.
863
01:11:59,251 --> 01:12:00,835
Let's go get him.
864
01:12:01,001 --> 01:12:03,376
From your country friend I don't know.
865
01:12:03,543 --> 01:12:06,835
- I have to call.
- Don't treat me like an ass!
866
01:12:07,335 --> 01:12:09,751
You're a lousy liar!
Where's my dog?
867
01:12:10,126 --> 01:12:13,251
- Don't scream.
- I'll scream if I want to!
868
01:12:13,668 --> 01:12:17,418
I'm entitled to some respect.
That means the truth.
869
01:12:17,585 --> 01:12:19,585
Just tell me where my dog is!
870
01:12:19,751 --> 01:12:20,835
Okay, okay.
871
01:12:22,168 --> 01:12:23,668
You want the truth?
872
01:12:30,001 --> 01:12:31,293
That's the truth.
873
01:12:32,210 --> 01:12:33,710
There's Didier.
874
01:12:34,835 --> 01:12:37,043
That's Didier.
He's not a dog anymore.
875
01:12:38,251 --> 01:12:42,085
It's him. One morning
this guy woke up in Didier's basket.
876
01:12:42,835 --> 01:12:45,918
Your dog turned into him. How?
877
01:12:46,085 --> 01:12:48,501
I have no idea, but it's the truth.
878
01:12:50,918 --> 01:12:53,085
- I knew it.
- What?
879
01:12:53,960 --> 01:12:55,501
I saw it in his eyes.
880
01:12:58,043 --> 01:12:59,960
I felt it. I just knew.
881
01:13:07,418 --> 01:13:09,460
Yes, little Didier!
882
01:13:09,626 --> 01:13:12,293
Now I recognize you, Didier.
883
01:13:14,126 --> 01:13:17,418
I'm so sorry
I kicked you the other day.
884
01:13:20,918 --> 01:13:22,460
He's so gorgeous!
885
01:13:23,001 --> 01:13:25,168
As gorgeous as before, isn't he?
886
01:13:25,835 --> 01:13:27,001
You take it so well.
887
01:13:27,960 --> 01:13:30,168
In Brazil I saw...
888
01:13:30,543 --> 01:13:32,251
such weird things!
889
01:13:32,418 --> 01:13:34,376
- You'd never believe me.
- I might...
890
01:13:34,543 --> 01:13:36,876
I'm becoming
pretty accustomed to weird.
891
01:13:38,293 --> 01:13:40,335
He still has doggy eyes.
892
01:13:40,501 --> 01:13:43,210
You want a drink?
I sure could use one.
893
01:13:48,210 --> 01:13:49,918
Same raunchy breath.
894
01:13:50,251 --> 01:13:53,751
Try brushing his teeth.
It's pure hell each time.
895
01:13:54,376 --> 01:13:56,543
He needs to see Madame Massart.
896
01:13:56,876 --> 01:13:58,585
Why? Is she a dentist?
897
01:13:59,210 --> 01:13:59,918
Not exactly.
898
01:14:00,085 --> 01:14:02,918
MADAME MASSART
PODIATRIST-HYPNOTIST
899
01:14:07,210 --> 01:14:08,501
Your eyes are heavy.
900
01:14:11,126 --> 01:14:12,585
Very heavy.
901
01:14:13,210 --> 01:14:14,043
You're asleep.
902
01:14:17,793 --> 01:14:20,418
- But you can hear.
- Is this Candid Camera?
903
01:14:25,835 --> 01:14:28,001
He has a very electric aura.
904
01:14:28,585 --> 01:14:29,626
He's an electric dog.
905
01:14:32,918 --> 01:14:35,293
Annabelle, I can't work like this!
906
01:14:35,460 --> 01:14:37,543
His waves are too negative!
907
01:14:40,668 --> 01:14:42,168
Do me a favor and leave!
908
01:14:44,460 --> 01:14:46,293
Go be a wise-guy outside!
909
01:14:47,335 --> 01:14:48,335
Get out!
910
01:14:55,751 --> 01:14:56,793
This isn't a circus.
911
01:15:06,293 --> 01:15:08,751
Now we're voyaging into your past.
912
01:15:09,835 --> 01:15:13,543
We're moving... a few weeks back.
913
01:15:14,085 --> 01:15:16,085
A few months back.
914
01:15:16,418 --> 01:15:17,793
How do you feel?
915
01:15:20,751 --> 01:15:23,085
- He's a dog.
- I'd never have guessed.
916
01:15:23,251 --> 01:15:25,085
Let's go farther back.
917
01:15:28,335 --> 01:15:30,043
What do you see?
918
01:15:31,460 --> 01:15:33,460
Tell us what you see.
919
01:15:37,335 --> 01:15:38,918
What's going on?
920
01:15:49,168 --> 01:15:53,085
I am Rhodopis,
wife of the Pharaoh of Egypt.
921
01:15:54,751 --> 01:15:56,668
We've gone too far back.
922
01:15:56,835 --> 01:16:00,168
He's very receptive.
Very interesting.
923
01:16:00,668 --> 01:16:02,751
800 francs.
Can he come back tomorrow?
924
01:16:02,918 --> 01:16:06,168
No, he has a game!
Don't start up with me.
925
01:16:06,501 --> 01:16:09,168
WEDNESDAY
926
01:16:55,710 --> 01:16:57,751
Tarino, look! 57 grams.
927
01:16:58,126 --> 01:17:00,585
Digital. Liquid crystal screen.
928
01:17:00,751 --> 01:17:03,085
Yeah, but the picture sucks!
929
01:17:03,251 --> 01:17:05,876
I have to adjust the antenna.
930
01:17:14,001 --> 01:17:16,835
- How does it look?
- Great. The problem's solved.
931
01:17:19,001 --> 01:17:20,418
Give me your paw.
932
01:17:24,960 --> 01:17:26,210
Down, down.
933
01:17:29,876 --> 01:17:33,918
Remember, you get the ball
and you pass it to Merendez.
934
01:17:41,376 --> 01:17:42,543
I'll be back.
935
01:17:46,376 --> 01:17:51,251
Didjé Vaganetus
is a 30 year-old Lithuanian.
936
01:17:51,501 --> 01:17:54,085
He's... a bit older
than his teammates.
937
01:18:05,751 --> 01:18:08,418
Merendez is a sub?
He isn't playing?
938
01:18:08,585 --> 01:18:12,668
No! We'll get screwed if we attack!
We're playing defense.
939
01:18:12,835 --> 01:18:17,251
Why defense?
Merendez and Didjé are great strikers!
940
01:18:17,418 --> 01:18:20,960
I let you do your deals!
Let me choose my boys!
941
01:18:26,543 --> 01:18:30,085
The best way to learn more
about Didjé Havazavicius
942
01:18:30,251 --> 01:18:32,085
is to ask Didjé himself.
943
01:18:32,251 --> 01:18:33,543
Not a good idea.
944
01:18:34,001 --> 01:18:36,168
You're on the air. Go ahead.
945
01:18:36,335 --> 01:18:38,043
- Robert?
- Go ahead.
946
01:18:38,668 --> 01:18:41,001
Hi, Jean.
I'm here with Didjé Hazanavicius.
947
01:18:41,168 --> 01:18:43,960
Didjé, this is your first big game.
948
01:18:44,126 --> 01:18:47,668
The Paris team is in great shape.
They have N'Goté,
949
01:18:47,835 --> 01:18:51,626
Doberman, the best striker
in the championship.
950
01:18:52,293 --> 01:18:55,335
The pressure. Do you deal with it?
Is it hard?
951
01:18:58,710 --> 01:19:01,335
Soccer... team sport... golf!
952
01:19:13,960 --> 01:19:16,501
Didjé's parents are on the phone.
953
01:19:16,668 --> 01:19:19,085
Don't worry, it's good news.
954
01:19:20,293 --> 01:19:24,126
His mother's having a baby
or has just had one.
955
01:19:24,293 --> 01:19:25,710
Your reaction?
956
01:19:28,043 --> 01:19:31,835
We won't find out more
about Didjé Hanavicious.
957
01:19:32,001 --> 01:19:35,793
No, but at least we know
his mom's having a baby.
958
01:19:39,085 --> 01:19:42,876
So now he's a soccer star?
It's all so incredible!
959
01:19:44,001 --> 01:19:47,293
Not really.
When Didier was still a dog,
960
01:19:47,585 --> 01:19:51,001
he loved playing with balls.
He loved playing fetch.
961
01:19:51,543 --> 01:19:53,293
This comes as no surprise.
962
01:19:53,585 --> 01:19:57,126
I have a niece.
She's amazing at drawing.
963
01:19:57,293 --> 01:19:59,876
They put her in advanced math.
How dumb!
964
01:20:00,043 --> 01:20:01,543
You're telling me...
965
01:20:06,043 --> 01:20:10,168
Welcome to the Parc des Princes!
On the field tonight,
966
01:20:10,335 --> 01:20:13,335
it's Kamel Mimouni's FCV team
against Paris.
967
01:20:13,501 --> 01:20:17,251
Back and better than ever
after last week's injury,
968
01:20:17,418 --> 01:20:21,085
let's all welcome the best striker
in the championship,
969
01:20:21,543 --> 01:20:23,376
Yann Doberman!
970
01:20:42,751 --> 01:20:44,293
I took advantage of you.
971
01:20:44,460 --> 01:20:46,293
I never asked your opinion.
972
01:20:47,335 --> 01:20:51,126
I was thinking about myself.
Don't do this if you don't want to.
973
01:20:52,085 --> 01:20:53,210
We can call it off.
974
01:20:54,960 --> 01:20:57,710
Tell me...
Do you really want to play?
975
01:20:58,751 --> 01:20:59,876
Yesh!
976
01:21:21,585 --> 01:21:24,043
You came by car? No traffic jams?
977
01:21:33,335 --> 01:21:34,501
How are the flowers?
978
01:21:34,668 --> 01:21:36,918
They're beautiful, thanks.
979
01:21:39,001 --> 01:21:40,918
You can't still be angry...
980
01:21:41,085 --> 01:21:43,376
I came to root for Didier.
981
01:21:44,293 --> 01:21:47,751
Four hooligans are we
Going to gay Paris
982
01:21:47,918 --> 01:21:50,251
To trash, to trash, to trash
983
01:21:50,418 --> 01:21:53,501
To trash the fucking stadium!
984
01:21:58,126 --> 01:22:00,501
We even have our tickets...
985
01:22:08,918 --> 01:22:10,668
Your ass is grass!
986
01:22:11,210 --> 01:22:13,668
Look who it is, guys!
987
01:22:13,835 --> 01:22:15,251
John and Yoko!
988
01:22:36,168 --> 01:22:38,418
And FCV gets possession!
989
01:22:41,460 --> 01:22:43,043
Good dog! Good dog...
990
01:22:43,210 --> 01:22:44,876
Doggone good!
991
01:22:45,376 --> 01:22:46,335
FCV gets the ball.
992
01:22:46,501 --> 01:22:48,501
Lamar and Domez shake hands.
993
01:22:49,126 --> 01:22:50,751
Both teams
994
01:22:50,918 --> 01:22:52,376
play fair.
995
01:22:52,543 --> 01:22:58,043
A far cry from the excesses
to which we're often subjected.
996
01:23:07,668 --> 01:23:09,668
Diotto passes to Curlesse.
997
01:23:09,835 --> 01:23:11,543
Nice work, Curlesse!
998
01:23:11,710 --> 01:23:14,168
He kicks it back to Dioto!
999
01:23:16,126 --> 01:23:17,710
Guaki steals the ball.
1000
01:23:17,876 --> 01:23:20,793
Cotillez tackles him!
Namou has it now!
1001
01:23:20,960 --> 01:23:22,710
Open your eyes!
1002
01:23:23,418 --> 01:23:25,918
- Paris has the ball!
- Guaki to Doberman!
1003
01:23:28,376 --> 01:23:29,751
Watch out!
1004
01:23:29,918 --> 01:23:31,168
Pull back!
1005
01:23:39,710 --> 01:23:43,918
Nice move by Didjé!
He's on his own! He breaks forward!
1006
01:23:44,876 --> 01:23:46,460
He looks for someone
1007
01:23:46,626 --> 01:23:47,918
and kicks...
1008
01:23:49,543 --> 01:23:50,460
Out of bounds.
1009
01:23:51,293 --> 01:23:52,751
What the hell was that?
1010
01:23:52,918 --> 01:23:56,418
He kicked it to Merendez as planned.
Don't blame him!
1011
01:23:56,585 --> 01:23:58,918
It's Paris' ball.
1012
01:23:59,085 --> 01:24:00,001
A "chuck"
1013
01:24:00,168 --> 01:24:02,335
in "soccer-ese".
1014
01:24:07,668 --> 01:24:08,501
It looks bad!
1015
01:24:09,001 --> 01:24:10,251
Doberman attacks!
1016
01:24:13,751 --> 01:24:15,085
Doberman advances!
1017
01:24:18,668 --> 01:24:21,085
Believe me, that hurts.
1018
01:24:21,376 --> 01:24:23,501
Does that ring a bell, Jean?
1019
01:24:23,668 --> 01:24:28,543
Not exactly the same note,
but pretty damn close.
1020
01:24:28,710 --> 01:24:32,210
- Damn TV! Was it in?
- No, out. Like the goalie!
1021
01:24:33,376 --> 01:24:35,460
He's out of commission.
1022
01:24:43,543 --> 01:24:44,960
He's out cold!
1023
01:24:46,376 --> 01:24:49,585
That must hurt.
What are those poles made of?
1024
01:24:49,751 --> 01:24:50,835
Kevlar.
1025
01:24:51,876 --> 01:24:53,376
The new goalie is Perrier.
1026
01:24:53,543 --> 01:24:54,876
With a twist?
1027
01:24:57,085 --> 01:24:58,210
Excellent.
1028
01:24:59,460 --> 01:25:01,001
A new Paris offense.
1029
01:25:01,751 --> 01:25:03,251
Doberman...
1030
01:25:03,418 --> 01:25:05,543
N'Goté... Jaboudine...
1031
01:25:05,710 --> 01:25:06,918
N'Goté...
1032
01:25:07,793 --> 01:25:10,085
He'll be encountering Didjé again.
1033
01:25:12,376 --> 01:25:14,543
Very nice counter-attack.
1034
01:25:14,710 --> 01:25:16,918
Perfect technique.
1035
01:25:17,585 --> 01:25:20,126
A "bootleg" in "soccer-ese".
1036
01:25:31,126 --> 01:25:35,501
Excellent save. Rather unorthodox,
but highly productive.
1037
01:25:35,960 --> 01:25:38,585
Didjé breaks past Jaboudine.
He's down.
1038
01:25:38,751 --> 01:25:40,418
He fell on purpose!
1039
01:25:40,585 --> 01:25:41,960
No, he didn't!
1040
01:25:42,126 --> 01:25:43,835
Jaboudine took a dive.
1041
01:25:44,585 --> 01:25:45,835
A "downer"
1042
01:25:46,293 --> 01:25:47,543
in "soccer-ese".
1043
01:25:47,710 --> 01:25:49,626
Didjé fell into the trap.
1044
01:25:49,793 --> 01:25:51,710
Paris has the ball!
1045
01:25:58,960 --> 01:26:01,001
I don't fucking believe it!
1046
01:26:02,043 --> 01:26:03,876
Your Rumanian is great!
1047
01:26:05,585 --> 01:26:09,835
When I stick your head up your ass,
I'll leave the ponytail out.
1048
01:26:10,001 --> 01:26:11,293
Doberman's alone!
1049
01:26:17,293 --> 01:26:18,126
It's a goal!
1050
01:26:19,418 --> 01:26:21,835
A first goal for Paris
1051
01:26:22,001 --> 01:26:23,501
scored by number 1 1
1052
01:26:23,668 --> 01:26:26,085
Yasser N'Goté.
1053
01:26:26,626 --> 01:26:29,918
Come here, Perrier!
It looks better from here!
1054
01:26:30,668 --> 01:26:32,418
1-0, Paris leading.
1055
01:26:32,585 --> 01:26:36,585
All hell seems to have broken loose
on the field.
1056
01:26:37,251 --> 01:26:38,626
Perrier is pissed off.
1057
01:26:38,793 --> 01:26:41,668
It looks bad.
The referee is now involved.
1058
01:26:41,835 --> 01:26:43,960
Keep your mouth shut!
1059
01:26:44,710 --> 01:26:46,293
He's out.
1060
01:26:50,376 --> 01:26:52,376
- Perrier's out!
- That's a twist.
1061
01:26:52,543 --> 01:26:54,126
What the fuck?
1062
01:26:54,293 --> 01:26:55,793
Go to the locker room.
1063
01:26:55,960 --> 01:26:59,710
- The ref was paid off!
- You want him to work for free?
1064
01:27:00,335 --> 01:27:03,543
No goalies left.
Kamel has to choose.
1065
01:27:03,710 --> 01:27:05,460
A field player as goalie.
1066
01:27:05,626 --> 01:27:10,918
It sometimes happens,
but it's never an easy choice to make.
1067
01:27:11,085 --> 01:27:14,793
"Eeny-meeny-miny-mo."
You know better than me.
1068
01:27:14,960 --> 01:27:15,960
Kamel has chosen
1069
01:27:16,126 --> 01:27:17,960
his new goalie. It's Didjé
1070
01:27:18,126 --> 01:27:21,710
Havazavicius who's been chosen.
1071
01:27:21,876 --> 01:27:26,418
So it would seem.
But his name is pronounced
1072
01:27:26,585 --> 01:27:28,085
"Kanabanistuc".
1073
01:27:28,293 --> 01:27:30,001
What kind of name is that?
1074
01:27:30,168 --> 01:27:31,085
Labrador.
1075
01:27:32,793 --> 01:27:34,918
Changes in the FCV roster:
1076
01:27:35,085 --> 01:27:39,210
José Dioto is being replaced
by number 12,
1077
01:27:39,376 --> 01:27:41,668
David Merendez.
1078
01:27:42,085 --> 01:27:44,293
Watch the cage, okay?
1079
01:27:44,460 --> 01:27:48,543
The cage is your house.
The ball mustn't come inside!
1080
01:27:48,710 --> 01:27:52,085
Get the ball and kick it far.
Far, far away...
1081
01:28:00,543 --> 01:28:02,085
Far, far, far away.
1082
01:28:02,251 --> 01:28:05,876
Number 5 at the goal,
1083
01:28:06,043 --> 01:28:09,126
Didjé Havanazicius!
1084
01:28:14,668 --> 01:28:16,126
Paris is leading 1-0
1085
01:28:16,293 --> 01:28:18,126
and they want a second goal.
1086
01:28:18,293 --> 01:28:19,835
They're playing well.
1087
01:28:33,293 --> 01:28:34,876
He just wiped it away!
1088
01:28:35,043 --> 01:28:37,960
It's an "ass-wipe".
Clean, slick, professional.
1089
01:28:38,126 --> 01:28:42,335
A technical manoeuvre
manoeuvred with lots of technique.
1090
01:28:42,501 --> 01:28:45,210
Your hands!
You can use your hands!
1091
01:28:45,376 --> 01:28:47,585
You can't stay here.
Push it back!
1092
01:28:49,126 --> 01:28:51,126
FCV counter-attacks!
1093
01:28:53,210 --> 01:28:56,085
Paris hasn't prepared its defense!
1094
01:28:58,626 --> 01:28:59,960
Amzallag, desperately
1095
01:29:00,126 --> 01:29:01,710
searching for Merendez!
1096
01:29:01,876 --> 01:29:02,918
Long center!
1097
01:29:06,710 --> 01:29:08,293
Merendez ties the game!
1098
01:29:10,043 --> 01:29:11,918
First goal for FCV
1099
01:29:12,085 --> 01:29:13,335
by number 12
1100
01:29:14,126 --> 01:29:16,168
David Merendez.
1101
01:29:18,293 --> 01:29:20,293
No problem!
We'll break the tie!
1102
01:29:23,126 --> 01:29:24,835
1-1 is the score.
1103
01:29:25,376 --> 01:29:27,251
Both teams are playing hard.
1104
01:29:27,960 --> 01:29:29,001
Free kick!
1105
01:29:29,168 --> 01:29:32,085
They need a giant screen here!
1106
01:29:40,876 --> 01:29:42,085
What clowns!
1107
01:30:03,168 --> 01:30:05,001
Mommy's little dog!
1108
01:30:09,668 --> 01:30:10,876
An excellent dive
1109
01:30:11,043 --> 01:30:13,876
by Didjé Canipnup. Careful...
1110
01:30:16,043 --> 01:30:17,918
Kick the ball! Kick it!
1111
01:30:18,376 --> 01:30:19,918
Didier mustn't step
1112
01:30:20,085 --> 01:30:22,626
into the goal with the ball. Goal!
1113
01:30:23,126 --> 01:30:24,376
Goal for Paris...
1114
01:30:26,126 --> 01:30:28,418
That's the rule. It's in the book.
1115
01:30:28,585 --> 01:30:31,543
How could he do that
after such a catch?
1116
01:30:31,710 --> 01:30:35,251
Yet another glorious sports mystery.
1117
01:30:37,543 --> 01:30:40,710
Paris is now leading FCV 2 to 1.
1118
01:30:40,876 --> 01:30:43,001
You sold me a major moron.
1119
01:30:43,251 --> 01:30:44,460
I didn't sell him.
1120
01:30:44,626 --> 01:30:46,085
I got him on a trial basis.
1121
01:30:46,543 --> 01:30:48,626
The trial's over.
Keep the jackass.
1122
01:30:48,793 --> 01:30:53,376
He's no jackass. He's human.
I don't like how you talk.
1123
01:30:53,543 --> 01:30:56,960
You're not made for this job.
Find another one.
1124
01:30:57,918 --> 01:30:59,418
We better not meet again.
1125
01:31:00,085 --> 01:31:01,376
You get his drift?
1126
01:31:01,543 --> 01:31:04,085
Coco, you have 45 minutes of credit.
1127
01:31:07,501 --> 01:31:09,585
Morale is pretty low.
1128
01:31:09,751 --> 01:31:15,043
They have to stay motivated
to the end, but it's tough.
1129
01:31:15,210 --> 01:31:17,626
- It's his fault.
- You never make mistakes?
1130
01:31:18,376 --> 01:31:20,668
Never?
1131
01:31:21,210 --> 01:31:25,376
We have no choice now.
We play offense. We attack.
1132
01:31:25,543 --> 01:31:28,293
Domez,
take Balloul's place.
1133
01:31:28,460 --> 01:31:30,585
Balloul, up front. Curless behind.
1134
01:31:30,751 --> 01:31:34,501
Forget what I said before.
Now we attack. Okay?
1135
01:31:34,668 --> 01:31:36,626
We're going to win! Yes or no?
1136
01:31:40,501 --> 01:31:42,043
Didjé, come here.
1137
01:31:47,501 --> 01:31:49,001
Sit back down.
1138
01:31:55,835 --> 01:32:00,668
Didjé doesn't seem at all phased
in this second half,
1139
01:32:00,835 --> 01:32:03,126
though he could stop
clowning around.
1140
01:32:03,293 --> 01:32:05,293
He seems to have heard you!
1141
01:32:07,668 --> 01:32:08,793
Finedel...
1142
01:32:10,460 --> 01:32:11,626
Pass to Lilive.
1143
01:32:11,793 --> 01:32:15,543
Lilive,
who was attacking, pulls back.
1144
01:32:15,710 --> 01:32:18,418
"Early retirement"
in "soccer-ese".
1145
01:32:22,668 --> 01:32:24,210
Don't just stand there!
1146
01:32:43,626 --> 01:32:46,043
- Why is he turning around?
- No idea.
1147
01:32:47,126 --> 01:32:48,543
The other way!
1148
01:33:24,626 --> 01:33:26,043
Goal by Didjé
1149
01:33:26,210 --> 01:33:28,168
Hazicius for FCV!
1150
01:33:28,335 --> 01:33:31,668
2-2 after an amazing shot
from the center circle!
1151
01:33:52,793 --> 01:33:55,335
I love it!
It has a built-in clock!
1152
01:33:56,251 --> 01:33:59,585
Even if you came to see Didier,
I'm glad you came.
1153
01:34:00,626 --> 01:34:03,710
Jean-Pierre,
I don't give a damn about soccer.
1154
01:34:05,710 --> 01:34:07,293
You know that.
1155
01:34:11,001 --> 01:34:12,918
I've thought it over.
1156
01:34:13,085 --> 01:34:15,168
These past few days,
I've realized...
1157
01:34:16,085 --> 01:34:19,751
that you count more for me
than I let show.
1158
01:34:19,918 --> 01:34:22,251
I mean, I went about it wrong.
1159
01:34:22,668 --> 01:34:23,876
Go on.
1160
01:34:25,043 --> 01:34:28,001
For once you're talking
without asking for a favor.
1161
01:34:30,210 --> 01:34:32,793
I want to live with you.
I want us to be together.
1162
01:34:34,918 --> 01:34:36,001
So...
1163
01:34:37,001 --> 01:34:38,418
I'm asking you...
1164
01:34:39,251 --> 01:34:40,460
officially...
1165
01:34:41,168 --> 01:34:43,376
to reconsider my case.
1166
01:35:10,585 --> 01:35:12,668
- Didier!
- Where?
1167
01:35:14,876 --> 01:35:17,418
Didier... It's Didier!
1168
01:35:17,585 --> 01:35:18,876
This is incredible!
1169
01:35:19,043 --> 01:35:20,293
Look at the dog!
1170
01:35:20,460 --> 01:35:21,418
My Didier!
1171
01:35:29,543 --> 01:35:30,293
He's beautiful!
1172
01:35:42,793 --> 01:35:43,918
It's a goal!
1173
01:35:51,543 --> 01:35:55,210
An amazing goal by a dog!
1174
01:35:55,960 --> 01:36:00,210
If it's accepted,
FCV will be leading 3-2.
1175
01:36:01,960 --> 01:36:03,293
Will it be accepted?
1176
01:36:03,460 --> 01:36:07,501
Technically,
anything on the field goes.
1177
01:36:07,668 --> 01:36:09,835
The dog used its snout...
1178
01:36:10,376 --> 01:36:13,043
If he'd used his paws...
1179
01:36:14,501 --> 01:36:16,460
They'd have called "Paw-ball!"
1180
01:36:25,668 --> 01:36:29,751
I thought it was crazy in Italy!
It's worse here!
1181
01:36:30,001 --> 01:36:32,126
Now my picture's perfect!
1182
01:36:35,168 --> 01:36:37,376
But the sound sucks!
1183
01:36:37,626 --> 01:36:39,710
I have to adjust it.
1184
01:36:41,335 --> 01:36:42,751
What a gorgeous pheasant!
1185
01:36:58,710 --> 01:36:59,960
The paw!
1186
01:37:01,001 --> 01:37:02,585
You were pulling my leg.
1187
01:37:02,751 --> 01:37:05,043
Please evacuate the field.
1188
01:37:05,210 --> 01:37:07,460
The match isn't over yet.
1189
01:37:10,251 --> 01:37:12,960
Good move, Didier!
That was great!
1190
01:37:16,293 --> 01:37:20,001
Don't drive too fast.
He gets car sick.
1191
01:37:27,918 --> 01:37:29,293
Are you okay, Didier?
1192
01:37:30,876 --> 01:37:33,251
It's weird seeing you like this.
1193
01:37:34,585 --> 01:37:35,960
You understand me?
1194
01:37:39,085 --> 01:37:42,168
Things have been crazy.
We didn't get to talk.
1195
01:37:45,376 --> 01:37:47,626
I didn't get time to thank you.
1196
01:37:49,210 --> 01:37:50,251
Thanks.
1197
01:37:59,293 --> 01:38:02,710
You may understand, but I don't.
What's going on?
1198
01:38:05,085 --> 01:38:06,668
What am I doing here?
1199
01:38:07,710 --> 01:38:09,960
You said to come, so I came.
1200
01:38:10,126 --> 01:38:11,960
We walked out of the match.
1201
01:38:12,126 --> 01:38:13,585
Okay, I don't care.
1202
01:38:13,751 --> 01:38:15,251
I don't like soccer.
1203
01:38:16,001 --> 01:38:21,001
But now... I wish you'd explain
a few things to me.
1204
01:38:23,251 --> 01:38:25,210
There's nothing to explain.
1205
01:38:30,793 --> 01:38:31,918
What's wrong?
1206
01:38:34,001 --> 01:38:35,876
Is there something on my snout?
1207
01:40:34,085 --> 01:40:35,418
Stop horsing around!
1208
01:40:40,626 --> 01:40:41,460
Cut!
1209
01:44:27,918 --> 01:44:30,501
Subtitles by Andrew Litvack
1210
01:44:30,668 --> 01:44:33,293
Subtitling: HIVENTY
1211
01:44:33,835 --> 01:44:36,835
Well... okay, we can go now.
77925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.