Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:14,360
E aqui fica a garagem.
2
00:00:15,800 --> 00:00:18,040
Sim, limpei faz pouco.
3
00:00:21,920 --> 00:00:24,120
Pro meu filho mais velho e os amigos.
4
00:00:24,200 --> 00:00:26,800
T�m uma startup incr�vel aqui.
5
00:00:28,520 --> 00:00:29,520
Moritz!
6
00:00:31,720 --> 00:00:33,000
Susi!
7
00:00:34,480 --> 00:00:35,920
O que est� fazendo aqui?
8
00:00:36,640 --> 00:00:37,680
Achei a Susi.
9
00:00:40,280 --> 00:00:43,920
Na floresta. Estava deitada...
10
00:00:45,000 --> 00:00:45,800
l�.
11
00:00:47,440 --> 00:00:49,000
E a perna estava sangrando.
12
00:00:53,040 --> 00:00:55,080
Fui ao veterin�rio, que disse que...
13
00:00:55,960 --> 00:00:57,080
Precisava remover.
14
00:00:57,160 --> 00:00:58,840
�.
15
00:00:59,920 --> 00:01:02,320
Certo. J� vimos a garagem.
16
00:01:02,760 --> 00:01:03,880
Quem s�o voc�s?
17
00:01:04,040 --> 00:01:05,800
Windt, corretor de im�veis.
18
00:01:07,080 --> 00:01:10,440
Meu desafio � achar algu�m
que se mude pra esta espelunca.
19
00:01:10,520 --> 00:01:12,760
� claro que pode destruir a garagem
20
00:01:12,840 --> 00:01:15,640
e construir uma... tipo...
que voc� pode pular?
21
00:01:15,960 --> 00:01:19,400
-Como � "piscina" em ingl�s?
-Bem, como eu disse,
22
00:01:19,480 --> 00:01:21,520
nossa prefer�ncia seria
23
00:01:21,600 --> 00:01:24,240
um comprador que nos deixasse
continuar morando aqui.
24
00:01:24,320 --> 00:01:27,560
C� entre n�s, com voc�
como locat�rio, ningu�m comprar�.
25
00:01:27,640 --> 00:01:32,120
Ent�o ou voc� sai ou acha uma alternativa.
26
00:01:32,200 --> 00:01:35,080
Deve ter faltado a algumas aulas
de direito imobili�rio
27
00:01:35,160 --> 00:01:37,360
durante seu treinamento profissional.
28
00:01:37,840 --> 00:01:40,120
Boa sorte com o despejo para uso pessoal
29
00:01:40,200 --> 00:01:42,360
quando o ocupante � pai solteiro
30
00:01:42,800 --> 00:01:44,360
e policial.
31
00:01:45,880 --> 00:01:47,800
Como � "rescis�o de uso pr�prio"
em ingl�s?
32
00:01:48,320 --> 00:01:51,040
Mas tudo bem,
meu pai tem medo de conflito,
33
00:01:51,120 --> 00:01:52,680
talvez ajude voc� na mudan�a.
34
00:01:53,160 --> 00:01:54,120
Sabe, eu...
35
00:01:54,920 --> 00:01:57,480
sempre temi ser um idiota, como a mam�e.
36
00:01:59,440 --> 00:02:01,240
Mas sabe o que � pior?
37
00:02:05,120 --> 00:02:06,640
Ser um z�-ningu�m, como voc�.
38
00:02:11,600 --> 00:02:13,240
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
39
00:02:23,720 --> 00:02:27,280
Em m�dia, uma pessoa toca
em uma tela 2.617 vezes por dia.
40
00:02:27,760 --> 00:02:29,480
Em m�dia.
41
00:02:29,560 --> 00:02:31,720
Mas olhe pra esses hipsters.
42
00:02:33,080 --> 00:02:34,400
Nota alguma coisa?
43
00:02:34,480 --> 00:02:37,440
Tudo que aparece em um feed perfeito
do Instagram.
44
00:02:37,520 --> 00:02:38,560
Comida vegana,
45
00:02:38,720 --> 00:02:39,680
bicicletas,
46
00:02:40,160 --> 00:02:42,240
tattoos cheias de significado...
47
00:02:42,680 --> 00:02:46,760
Mas se eu fosse uma policial disfar�ada,
ainda suspeitaria de tudo.
48
00:02:46,840 --> 00:02:48,440
� �bvio demais.
49
00:02:50,280 --> 00:02:51,600
Ningu�m est� com celular.
50
00:02:52,040 --> 00:02:53,760
Onde isso acontece?
51
00:02:54,840 --> 00:02:57,520
Eles t�m o emprego mais legal
dos Pa�ses Baixos,
52
00:02:57,600 --> 00:02:59,480
e ningu�m pode falar sobre isso
53
00:02:59,560 --> 00:03:01,160
ou postar alguma coisa.
54
00:03:01,240 --> 00:03:02,400
Se algu�m perguntar,
55
00:03:02,480 --> 00:03:06,800
t�m que dizer que trabalham
pra uma merda de startup de refrigerante.
56
00:03:07,680 --> 00:03:09,360
N�o aguento mais.
57
00:03:09,800 --> 00:03:12,800
Tenho que poder contar
pras minhas amigas o que fa�o!
58
00:03:13,080 --> 00:03:15,600
� pra eu falar com elas sobre o qu�?
59
00:03:16,000 --> 00:03:18,240
Que bom que hoje � seu �ltimo dia.
60
00:03:20,800 --> 00:03:24,320
Voc� deve ser �timo nisso.
Esconder coisas dos outros.
61
00:03:24,760 --> 00:03:27,600
Quando eu minto,
todo mundo percebe de cara.
62
00:03:28,720 --> 00:03:31,280
Ano passado, venci o Natal.
63
00:03:31,360 --> 00:03:32,480
Melhores presentes.
64
00:03:32,960 --> 00:03:34,360
E como os comprei?
65
00:03:34,800 --> 00:03:35,800
Grana das drogas.
66
00:03:35,960 --> 00:03:38,560
Quase como uma... bandida.
67
00:03:38,640 --> 00:03:41,960
Na igreja, rezei tanto
que todos olharam pra mim.
68
00:03:42,040 --> 00:03:43,480
Foi bem constrangedor.
69
00:03:43,560 --> 00:03:44,880
At� pro padre.
70
00:03:45,480 --> 00:03:47,720
Eu contei tudo pra minha v� sem querer.
71
00:03:48,320 --> 00:03:49,200
Fez o qu�?
72
00:03:49,360 --> 00:03:52,120
Ainda bem que ela teve um AVC
e n�o entendeu.
73
00:03:52,200 --> 00:03:54,840
N�o "ainda bem".
Mas ela n�o entende nada mesmo.
74
00:03:54,920 --> 00:03:58,480
H� estudos agora que sugerem
que na verdade eles conseguem...
75
00:03:58,560 --> 00:04:01,680
Certo, ent�o vou ter
que desligar as m�quinas.
76
00:04:03,040 --> 00:04:04,440
A vov� Eni sabe demais.
77
00:04:07,840 --> 00:04:08,920
E voc�?
78
00:04:09,000 --> 00:04:11,240
Pra quem teve que mentir para estar aqui?
79
00:04:12,720 --> 00:04:14,400
Consegue guardar segredo?
80
00:04:16,600 --> 00:04:17,840
Vamos, me conte.
81
00:04:18,480 --> 00:04:20,400
Minha v� vai adorar essa hist�ria.
82
00:04:20,960 --> 00:04:21,880
Tudo bem.
83
00:04:22,800 --> 00:04:23,720
Certo.
84
00:04:24,560 --> 00:04:25,360
Bem...
85
00:04:26,760 --> 00:04:28,000
C� entre n�s,
86
00:04:28,080 --> 00:04:30,320
eu n�o ia aceitar a oferta.
87
00:04:30,400 --> 00:04:34,000
Mas a vida n�o � um roteiro de filme,� mais um jogo de computador
88
00:04:34,520 --> 00:04:38,240
em que est� sozinhoe todos est�o contra voc�.
89
00:04:39,040 --> 00:04:41,080
Ainda sou o aluno que vai � aula?
90
00:04:41,160 --> 00:04:45,040
Que passa nas provas e se mudapra cidade mais pr�xima pra estudar,
91
00:04:45,400 --> 00:04:46,320
como todos?
92
00:04:46,400 --> 00:04:47,960
Mo, vem pra c�.
93
00:04:48,480 --> 00:04:51,320
Fa�a a prova e n�o desperdice sua vida.
94
00:04:51,840 --> 00:04:54,320
Ou j� tomei uma decis�o h� muito tempo?
95
00:04:57,000 --> 00:04:58,640
CAD� VOC�?
96
00:05:02,560 --> 00:05:03,880
Claro. Da� veio pra c�.
97
00:05:04,560 --> 00:05:05,360
N�o.
98
00:05:08,280 --> 00:05:10,360
Retomei o controle.
99
00:05:12,400 --> 00:05:13,200
BEM-VINDO
100
00:05:13,280 --> 00:05:14,880
M1000 BLOQUEADO
101
00:05:15,440 --> 00:05:16,920
PROPRIET�RIO
102
00:05:18,960 --> 00:05:20,360
EDITAR PERMISS�ES
103
00:05:20,440 --> 00:05:22,080
ACESSO AO SERVIDOR
ACESSO BACKEND
104
00:05:22,160 --> 00:05:25,520
ACESSO � CARTEIRA DE BITCOINS
105
00:05:26,680 --> 00:05:28,360
O ACESSO � CARTEIRA SER� DESATIVADO
106
00:05:28,440 --> 00:05:29,640
CONTINUAR?
SIM
107
00:05:29,720 --> 00:05:31,000
VOC� SAIU AUTOMATICAMENTE
108
00:05:31,720 --> 00:05:34,640
ACESSO NEGADO
USU�RIO BIGL BLOQUEADO
109
00:05:40,520 --> 00:05:43,160
N�o me olhe assim.
Voc� queria saber a hist�ria.
110
00:05:44,400 --> 00:05:47,280
Momentos desesperadospedem medidas desesperadas.
111
00:05:52,760 --> 00:05:54,160
Sim. Da� vim pra c�.
112
00:05:54,720 --> 00:05:56,160
No meu pr�prio escrit�rio.
113
00:05:56,240 --> 00:05:57,960
Com vista pro porto.
114
00:05:59,080 --> 00:06:00,840
Bem-vindo � fam�lia Good Times.
115
00:06:05,200 --> 00:06:06,520
� um sonho, n�?
116
00:06:16,920 --> 00:06:18,560
ACESSO NEGADO
USU�RIO BIGL BLOQUEADO
117
00:06:23,520 --> 00:06:25,320
SEU SALDO
1.114.105,90 EUROS
118
00:06:27,240 --> 00:06:28,720
LENNY: MO ROUBOU O MYDRUGS.
119
00:06:28,800 --> 00:06:30,000
T� SEM ACESSO!
120
00:06:30,080 --> 00:06:31,560
LEVOU AS DROGAS E OS BITCOINS
121
00:06:31,640 --> 00:06:33,200
DAN: QU�? D� PRA ROUBAR UM SITE?
122
00:06:33,280 --> 00:06:35,440
MERDA! O QUE A GENTE PODE FAZER?
123
00:06:36,160 --> 00:06:38,320
STATUS DO MYDRUGS: ATIVO
AUTODESTRUI��O?
124
00:06:38,400 --> 00:06:40,280
MERDA! O QUE A GENTE PODE FAZER?
125
00:06:40,360 --> 00:06:42,640
STATUS DO MYDRUGS: ATIVO
AUTODESTRUI��O?
126
00:06:44,640 --> 00:06:46,320
NADA.
127
00:06:46,760 --> 00:06:50,600
Vamos. Faz parte do sucesso, n�o �?
128
00:06:50,680 --> 00:06:54,840
Mark Zuckerberg roubou o Facebook
dos caras da universidade.
129
00:06:56,360 --> 00:06:57,920
Mas todo mundo odeia ele.
130
00:06:59,200 --> 00:07:00,200
Devo parar?
131
00:07:01,160 --> 00:07:01,960
Vou parar.
132
00:07:03,960 --> 00:07:05,520
Seguir em frente
133
00:07:05,600 --> 00:07:08,440
n�o significa parar de cuidarde quem ficou pra tr�s.
134
00:07:09,440 --> 00:07:10,400
Windt Im�veis.
135
00:07:10,480 --> 00:07:11,400
VENDIDO
136
00:07:13,600 --> 00:07:15,280
E o sentimento � rec�proco.
137
00:07:17,720 --> 00:07:20,200
Tem gente que ainda se importa comigo.
138
00:07:21,160 --> 00:07:22,800
Bem, n�o � muita gente.
139
00:07:22,880 --> 00:07:24,440
Na verdade, uma, pelo que sei.
140
00:07:24,520 --> 00:07:25,880
Posso ir ao banheiro?
141
00:07:38,720 --> 00:07:41,120
Se mudar de ideia,talvez haja um backdoor.
142
00:07:42,680 --> 00:07:46,040
No geral, foi uma semana bem normal.
143
00:07:50,280 --> 00:07:53,320
Que bom que j� se ajustou t�o bem.
144
00:07:55,720 --> 00:07:57,440
N�o se apegue muito a ela.
145
00:07:59,040 --> 00:07:59,840
E a�?
146
00:08:00,560 --> 00:08:02,520
Aproveitando o �ltimo dia?
147
00:08:03,680 --> 00:08:06,560
Se hoje fosse seu �ltimo dia de vida,
o passaria assim?
148
00:08:06,640 --> 00:08:08,760
J� teria arrancado as cal�as dele.
149
00:08:08,840 --> 00:08:09,640
Mesmo?
150
00:08:18,280 --> 00:08:19,200
O que ela disse?
151
00:08:20,720 --> 00:08:23,320
Algo tipo "carpe diem".
Mas mais complicado.
152
00:08:23,400 --> 00:08:24,560
E em holand�s.
153
00:08:25,240 --> 00:08:27,120
Falando nisso, venha comigo.
154
00:08:27,680 --> 00:08:29,000
Quero mostrar uma coisa.
155
00:08:36,560 --> 00:08:38,560
Simplesmente aceitaram sua sa�da?
156
00:08:38,640 --> 00:08:42,760
Disse que ainda preciso descobrir
o que importa pra mim.
157
00:08:42,840 --> 00:08:44,480
E disseram...
158
00:08:44,600 --> 00:08:48,120
�Men kan een paard wel in het watertrekken maar niet dwingen dat het drinkt.�
159
00:08:48,200 --> 00:08:50,640
Pode levar o cavalo at� a �gua,
160
00:08:50,720 --> 00:08:52,480
mas n�o pode for��-lo a beber.
161
00:08:53,000 --> 00:08:54,600
Fala holand�s?
162
00:08:54,680 --> 00:08:56,280
N�o, j� ouvi antes.
163
00:09:01,640 --> 00:09:02,480
Vermelho ou azul?
164
00:09:06,000 --> 00:09:07,480
Prefiro n�o fazer isso.
165
00:09:07,560 --> 00:09:08,600
Vamos!
166
00:09:09,360 --> 00:09:11,440
N�o tem nenhum perigo!
167
00:09:12,000 --> 00:09:15,160
E nunca achar� um produto
t�o puro quanto este.
168
00:09:15,240 --> 00:09:18,920
Sabe, Elon Musk n�o venderia carros
sem saber nada sobre eles.
169
00:09:19,520 --> 00:09:22,320
Na verdade, � o principal
problema da Tesla.
170
00:09:22,720 --> 00:09:25,560
Al�m do fato de que o motor vem da Bosch
171
00:09:25,960 --> 00:09:27,560
e as dimens�es de toler�ncia...
172
00:09:27,640 --> 00:09:30,880
-Comparado com os alem�es...
-Se escolher a vermelha,
173
00:09:30,960 --> 00:09:32,680
ir� ver a luz
174
00:09:32,760 --> 00:09:36,040
e finalmente vai entender o que vende.
Ou...
175
00:09:36,520 --> 00:09:37,920
escolhe a azul
176
00:09:38,000 --> 00:09:40,480
e acontece exatamente a mesma coisa.
177
00:09:42,240 --> 00:09:43,520
Cada miligrama.
178
00:09:58,640 --> 00:09:59,520
Ent�o?
179
00:10:00,480 --> 00:10:01,480
Est� sentindo?
180
00:10:02,280 --> 00:10:03,080
Qu�?
181
00:10:05,160 --> 00:10:07,240
Vai demorar uns 20 minutos.
182
00:10:09,320 --> 00:10:10,800
O que quer fazer agora?
183
00:10:15,200 --> 00:10:17,320
Acho que quero usar o banheiro.
184
00:10:21,440 --> 00:10:22,760
No andar de baixo.
185
00:10:27,800 --> 00:10:29,880
Se n�o voltar em cinco minutos,
186
00:10:29,960 --> 00:10:31,480
chamo a pol�cia.
187
00:10:59,560 --> 00:11:03,400
Acredite, eu queria ter aquele tro�o
188
00:11:03,640 --> 00:11:05,520
do MIB, sabe?
189
00:11:07,120 --> 00:11:08,600
Voc� esqueceria tudo.
190
00:11:09,320 --> 00:11:13,000
Mas infelizmente, s� existem em filmes.
191
00:11:14,320 --> 00:11:15,160
Desculpa.
192
00:11:33,920 --> 00:11:34,760
Merda.
193
00:12:07,120 --> 00:12:08,840
ROSTO N�O RECONHECIDO
194
00:12:08,920 --> 00:12:10,120
TENTE NOVAMENTE
195
00:12:10,200 --> 00:12:11,440
ESCANEANDO
196
00:12:11,520 --> 00:12:12,320
OI, MIA
197
00:12:38,360 --> 00:12:40,160
MENSAGEM EM GRUPO
MIA FAM�LIA GOODTIMES
198
00:12:40,240 --> 00:12:42,000
DESCULPA, TIVE QUE IR. DOR DE CABE�A.
199
00:12:42,080 --> 00:12:45,000
SENTIREI FALTA DE VOC�S,
ESPECIALMENTE DO MAARTEN.
200
00:13:08,680 --> 00:13:09,880
Dia do pagamento.
201
00:13:17,840 --> 00:13:18,800
Voc� vem?
202
00:13:19,120 --> 00:13:21,760
Est� ficando tarde.
N�o queremos que seu pai ou...
203
00:13:22,600 --> 00:13:24,560
Lenin comecem a procurar voc�.
204
00:13:27,800 --> 00:13:28,600
Vamos.
205
00:13:41,080 --> 00:13:42,000
TEMPERATURA: -1
206
00:13:51,160 --> 00:13:54,080
Acredite, com o tempo voc� supera.
207
00:13:55,440 --> 00:13:56,240
Os rapazes.
208
00:13:57,160 --> 00:13:58,680
A Bela e a Fera.
209
00:13:59,080 --> 00:14:01,760
Em seis meses, esquecer� que existem.
210
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
Mesmo.
211
00:14:32,280 --> 00:14:33,280
Pai?
212
00:14:35,360 --> 00:14:36,240
Pai?
213
00:14:37,000 --> 00:14:38,280
Temos que conversar.
214
00:14:43,760 --> 00:14:45,280
NOSSA CASA
215
00:14:45,360 --> 00:14:46,240
Pai!
216
00:15:10,040 --> 00:15:11,880
Moritz, podemos ficar aqui!
217
00:15:12,520 --> 00:15:15,160
Um investidor an�nimo quer comprar a casa
218
00:15:15,240 --> 00:15:17,600
e podemos morar aqui sem aluguel!
219
00:15:17,680 --> 00:15:19,120
N�o sei por qu�!
220
00:15:19,200 --> 00:15:22,680
Mas �s vezes,
mesmo um z�-ningu�m tem sorte.
221
00:15:25,120 --> 00:15:26,320
Pai, lamento. Eu...
222
00:15:26,400 --> 00:15:27,320
N�o.
223
00:15:27,840 --> 00:15:28,760
Voc� tem raz�o.
224
00:15:29,160 --> 00:15:31,400
Olhe pra voc�, voc� p�e a m�o na massa.
225
00:15:31,480 --> 00:15:35,080
Nunca depender� de um babaca!
226
00:15:35,840 --> 00:15:36,760
Papai!
227
00:15:36,840 --> 00:15:40,440
Vamos! Este cara vai nos deixar
morar aqui por dez anos!
228
00:15:40,520 --> 00:15:44,400
Windt disse que � pra sonegar,
mas eu acho que o cara � burro!
229
00:15:44,480 --> 00:15:46,640
Mas sabe, por que devemos nos importar?
230
00:15:46,720 --> 00:15:47,720
Papai!
231
00:15:47,800 --> 00:15:48,600
Desculpa.
232
00:15:48,760 --> 00:15:50,400
Mas n�o me importo!
233
00:15:51,120 --> 00:15:52,920
-Andou bebendo?
-Que nada.
234
00:15:53,280 --> 00:15:54,960
Bem, um pouco.
235
00:15:55,040 --> 00:15:56,960
Moritz!
236
00:15:59,280 --> 00:16:01,800
Vamos tirar uma selfie
de um abra�o em fam�lia?
237
00:16:02,160 --> 00:16:02,960
Certo.
238
00:16:03,440 --> 00:16:04,240
Claro.
239
00:16:04,680 --> 00:16:05,480
De abra�o.
240
00:16:05,880 --> 00:16:06,680
Acho...
241
00:16:07,920 --> 00:16:11,080
que as coisas
v�o finalmente ficar boas de novo.
242
00:16:16,240 --> 00:16:17,160
CARO DR. JEFFERSON,
243
00:16:17,240 --> 00:16:20,240
INFELIZMENTE, N�O POSSO MAIS PAGAR
244
00:16:20,320 --> 00:16:23,600
PELO TRATAMENTO DE C�NCER
245
00:16:27,880 --> 00:16:31,640
MUITO OBRIGADO POR TENTAR ME AJUDAR,
246
00:16:31,720 --> 00:16:34,440
MAS TENHO QUE CANCELAR NOSSO ACORDO.
247
00:16:34,520 --> 00:16:36,720
TUDO DE BOM PARA VOC�. OBRIGADO!
248
00:16:40,560 --> 00:16:43,200
ENVIAR MENSAGEM AGORA
249
00:16:53,520 --> 00:16:55,000
Vamos conseguir a grana.
250
00:16:57,080 --> 00:16:58,240
Com certeza.
251
00:17:05,560 --> 00:17:07,280
Mesmo sem a ajuda do Moritz.
252
00:17:20,880 --> 00:17:22,960
Vamos, Susi, mais uma.
253
00:17:23,040 --> 00:17:25,520
N�o pode ficar de p� s� sobre tr�s pernas.
254
00:17:25,600 --> 00:17:29,600
SALDO 951.719,59 EUROS
255
00:17:58,800 --> 00:18:00,800
ESPORTE
256
00:18:04,520 --> 00:18:07,480
Tamb�m terminou com o Lenny?
Ou Dan o roubou de voc�?
257
00:18:10,440 --> 00:18:12,360
Que bom que veio.
258
00:18:12,920 --> 00:18:14,360
Certo, Sras. e Srs.
259
00:18:14,440 --> 00:18:17,880
Tomara que n�o haja
um incendi�rio a solta hoje.
260
00:18:18,360 --> 00:18:20,840
Sabe que agora tamb�m � criminosa, n�?
261
00:18:21,480 --> 00:18:23,360
N�o sei do que est� falando.
262
00:18:24,720 --> 00:18:27,760
�... tentativa de inc�ndio?
D� servi�o comunit�rio.
263
00:18:28,280 --> 00:18:31,560
E como os bombeiros vieram,
ainda tem uma multa pesada.
264
00:18:33,680 --> 00:18:34,560
Obrigado.
265
00:18:35,880 --> 00:18:39,400
Por conceder a voc� o privil�gio
de fazer a prova de ingl�s?
266
00:18:41,360 --> 00:18:42,200
N�o.
267
00:18:42,280 --> 00:18:43,520
Por me mostrar
268
00:18:43,680 --> 00:18:47,240
que quando um amigo � p�ssimo,
pode ser porque precisa de voc�.
269
00:18:47,320 --> 00:18:49,280
Sil�ncio total agora, por favor.
270
00:18:50,080 --> 00:18:52,560
Podem come�ar. Boa sorte.
271
00:18:54,560 --> 00:18:56,440
Est� em apuros?
272
00:18:59,840 --> 00:19:00,720
-Mo.
-Lisa?
273
00:19:01,240 --> 00:19:02,200
Por favor.
274
00:19:11,160 --> 00:19:13,200
Aten��o!
275
00:19:13,280 --> 00:19:16,240
Hoje, no intervalo,teremos a venda anual de waffles.
276
00:19:16,320 --> 00:19:17,480
O lucro ir� pro baile.
277
00:19:17,560 --> 00:19:19,440
Com as plantas, precisa cuidar...
278
00:19:23,760 --> 00:19:25,600
Na �ndia, todos fazem isso.
279
00:19:25,920 --> 00:19:28,680
A internet diz que as vitaminas
est�o na casca.
280
00:19:28,760 --> 00:19:30,760
E que a Lady Gaga tem um pinto.
281
00:19:45,520 --> 00:19:47,120
-N�o tinha morrido?
-Torcemos.
282
00:19:47,400 --> 00:19:48,200
N�o.
283
00:19:49,000 --> 00:19:50,800
O Sr. Kowinski disse algo?
284
00:19:51,560 --> 00:19:52,600
Estava com gripe.
285
00:19:53,040 --> 00:19:54,640
E agora vai fazer exerc�cio?
286
00:19:55,760 --> 00:19:56,920
Vamos embora.
287
00:19:57,640 --> 00:19:58,640
Precisamos falar.
288
00:19:58,720 --> 00:20:01,000
-N�o tem o que dizer.
-� importante.
289
00:20:01,440 --> 00:20:02,560
Voc� est� em perigo.
290
00:20:03,200 --> 00:20:04,520
Estamos todos em perigo.
291
00:20:05,720 --> 00:20:06,880
Vi como...
292
00:20:07,440 --> 00:20:08,360
como Maarten...
293
00:20:09,040 --> 00:20:10,360
Eles matam gente!
294
00:20:10,800 --> 00:20:12,560
E por que vamos acreditar desta vez?
295
00:20:13,000 --> 00:20:14,120
Porque � verdade.
296
00:20:14,200 --> 00:20:16,760
Talvez n�o lembre, mas da �ltima vez disse
297
00:20:16,840 --> 00:20:19,000
que era verdade, mas era mentira.
298
00:20:19,080 --> 00:20:21,400
N�o. Era verdade, eu s� n�o sabia.
299
00:20:21,480 --> 00:20:22,600
-Sim, mentira.
-N�o!
300
00:20:24,160 --> 00:20:27,120
Sim, mas dos holandeses.
Eu falei a verdade.
301
00:20:27,200 --> 00:20:29,160
Eles matam mesmo quem quer sair.
302
00:20:30,240 --> 00:20:32,320
Mas s� descobri agora.
303
00:20:34,240 --> 00:20:35,880
Tecnicamente, n�o menti.
304
00:20:35,960 --> 00:20:39,640
Quem se importa com "tecnicamente"?
Voc� mentiu, seu merda.
305
00:20:39,720 --> 00:20:43,520
Eu falei a verdade sem saber!
� diferente, seu...
306
00:20:46,560 --> 00:20:47,760
� bem diferente.
307
00:20:48,400 --> 00:20:49,880
Por acaso, nos salvei.
308
00:20:51,520 --> 00:20:53,760
Lenny, vi Maarten matar algu�m.
309
00:20:53,840 --> 00:20:56,920
Algu�m que queria sair, mas sabia demais!
310
00:20:57,680 --> 00:20:59,800
N�o sei o que est� planejando.
311
00:21:00,160 --> 00:21:03,240
Mas se falar comigo,
estar� seguro por enquanto.
312
00:21:04,160 --> 00:21:05,280
Espero.
313
00:21:06,800 --> 00:21:08,880
Assim que tiver um plano, eu aviso.
314
00:21:09,120 --> 00:21:10,480
Talvez fugir do pa�s...
315
00:21:11,960 --> 00:21:13,800
Pensou num destino?
316
00:21:13,880 --> 00:21:14,840
Bali?
317
00:21:15,840 --> 00:21:19,280
Podemos esquecer os neg�cios
por um instante?
318
00:21:19,360 --> 00:21:21,760
E focar no fato de que somos amigos!
319
00:21:21,840 --> 00:21:25,080
Acha que esta � uma briga entre s�cios?
320
00:21:25,840 --> 00:21:29,240
Aposto que percebeu
que n�o faz nada sozinho.
321
00:21:30,520 --> 00:21:32,440
"Amigos", me poupe. Fale a verdade.
322
00:21:32,720 --> 00:21:34,840
Passaria tanto tempo com Lenny
323
00:21:34,920 --> 00:21:38,400
se ele n�o escrevesse o c�digo
das suas ideias de merda?
324
00:21:39,680 --> 00:21:41,600
Agora, n�o precisa mais.
325
00:21:44,440 --> 00:21:48,200
N�o pense que est� sozinho
porque � um g�nio incompreendido.
326
00:21:48,280 --> 00:21:50,800
N�o, est� sozinho
porque � uma pessoa horr�vel.
327
00:22:05,200 --> 00:22:06,640
Certo. Como combinado.
328
00:22:06,720 --> 00:22:08,080
Obrigado por tudo.
329
00:22:18,240 --> 00:22:20,360
Voc� ouviu. Encontre os dois garotos.
330
00:22:32,480 --> 00:22:34,560
Vou indo, Jule. At� amanh�!
331
00:22:34,640 --> 00:22:35,560
Tchau.
332
00:22:35,920 --> 00:22:37,600
-Tchau, Volker!
-Tchau, James!
333
00:22:48,240 --> 00:22:49,720
Oi, James.
334
00:22:51,880 --> 00:22:54,120
Por que todo mundo me chama de James?
335
00:22:54,200 --> 00:22:55,680
-N�o sabe quem voc� �?
-Qu�?
336
00:22:55,760 --> 00:22:57,240
-� James Dean!
-Quem?
337
00:22:57,320 --> 00:23:00,400
James Dean, cara! Sabe, o James Dean!
338
00:23:02,560 --> 00:23:03,480
Cara...
339
00:23:06,320 --> 00:23:08,880
Ele? Sim, conhe�o ele.
340
00:23:11,200 --> 00:23:12,960
Ent�o, andei pensando.
341
00:23:13,440 --> 00:23:14,760
Somos a Apple.
342
00:23:15,040 --> 00:23:16,520
Moritz � a Microsoft.
343
00:23:16,600 --> 00:23:20,360
� quest�o de tempo at� as pessoas
cansarem da Microsoft
344
00:23:20,440 --> 00:23:22,840
e quererem comprar
do concorrente descolado.
345
00:23:24,360 --> 00:23:26,400
-Do que est� falando?
-Aqui.
346
00:23:27,240 --> 00:23:29,480
Estava entediada e fiz umas experi�ncias.
347
00:23:29,760 --> 00:23:32,000
Programou um site novo?
348
00:23:33,000 --> 00:23:34,240
CandyBay!
349
00:23:34,960 --> 00:23:36,760
Escrevi um seguro de vida pra voc�.
350
00:23:37,520 --> 00:23:38,800
Agora � s� um modelo.
351
00:23:39,440 --> 00:23:41,560
Um seguro de vida modelo.
352
00:23:41,640 --> 00:23:43,000
�timo! Est� incr�vel!
353
00:23:43,080 --> 00:23:43,880
N�o sei.
354
00:23:44,840 --> 00:23:46,720
Voc� e seu problema com c�pias.
355
00:23:46,800 --> 00:23:50,400
"C�digo � arte!
N�o d� pra copiar um Picasso!"
356
00:23:53,400 --> 00:23:56,720
Prefere tomar uma bala na cabe�aa copiar a ideia do MyDrugs.
357
00:23:57,480 --> 00:23:59,760
-Quanto dinheiro ainda temos?-45.000.
358
00:23:59,840 --> 00:24:01,320
45.000?
359
00:24:01,400 --> 00:24:03,760
Come�aram o MyDrugs com muito menos.
360
00:24:05,960 --> 00:24:08,560
Pessoal, n�s temos dinheiro,
361
00:24:09,320 --> 00:24:10,680
um depto. de marketing,
362
00:24:11,160 --> 00:24:13,960
o melhor programador, sem ofensa.
363
00:24:31,160 --> 00:24:32,560
A c�pia n�o � o problema.
364
00:24:33,240 --> 00:24:35,560
-Ainda ama Moritz.
-Qu�?
365
00:24:35,640 --> 00:24:36,800
Eu n�o consigo.
366
00:24:37,280 --> 00:24:38,280
Moritz ainda �...
367
00:24:38,360 --> 00:24:39,240
N�o diga isso!
368
00:24:39,320 --> 00:24:41,600
-O que ele ia dizer?
-Cara!
369
00:24:42,120 --> 00:24:45,000
Mas por qu�? Depois de tudo que ele fez!
370
00:24:45,360 --> 00:24:49,040
Tudo que ele fez conosco!
Lenny, por favor!
371
00:24:49,120 --> 00:24:52,240
Se n�o fizer por ele, fa�a por mim.
372
00:24:52,720 --> 00:24:55,840
Vamos juntar dinheiro pro tratamento.
Mesmo sendo perigoso.
373
00:24:56,080 --> 00:24:59,120
E mesmo que demore pra competirmos
com o MyDrugs,
374
00:24:59,200 --> 00:25:01,800
somos seus amigos,
vamos passar por isso juntos!
375
00:25:02,320 --> 00:25:04,000
Talvez n�o demore tanto.
376
00:25:10,160 --> 00:25:14,000
Construiu um exaustor
na sua Estrela da Morte?
377
00:25:14,920 --> 00:25:16,280
Eu sabia!
378
00:25:16,800 --> 00:25:18,160
Voc� � um g�nio!
379
00:25:18,320 --> 00:25:19,640
�... "exaustor"?
380
00:25:20,280 --> 00:25:21,520
Pesquisa na internet.
381
00:25:25,480 --> 00:25:28,560
EXAUSTOR
382
00:25:28,640 --> 00:25:29,440
Mas...
383
00:25:30,080 --> 00:25:31,960
e se Moritz disse a verdade?
384
00:25:32,040 --> 00:25:34,720
Se quisessem nos matar,
j� estar�amos mortos.
385
00:25:39,400 --> 00:25:41,280
PA�SES BAIXOS
386
00:25:43,280 --> 00:25:44,920
Calculando rota.
387
00:25:45,000 --> 00:25:49,120
Destino: Pa�ses Baixos.Use o cinto de seguran�a.
388
00:25:49,240 --> 00:25:50,600
Sente-se e relaxe.
389
00:25:58,200 --> 00:25:59,520
Sim, deve ter raz�o.
390
00:25:59,920 --> 00:26:02,200
Bom, o exaustor.
391
00:26:02,280 --> 00:26:04,080
O ponto de ruptura predeterminado.
392
00:26:04,160 --> 00:26:06,120
A �ltima prova de desconfian�a.
393
00:26:06,400 --> 00:26:09,840
A cada minuto, o Pebble Watch enviaum batimento ao MyDrugs.
394
00:26:09,920 --> 00:26:12,720
Um tipo de sinal "continue vivo".
395
00:26:13,120 --> 00:26:15,720
Assim que Lenny inicia o programa,
396
00:26:15,800 --> 00:26:18,480
isso inicia o script de autodestrui��odo MyDrugs.
397
00:26:19,720 --> 00:26:21,680
As refer�ncias ser�o deletadas.
398
00:26:22,160 --> 00:26:23,160
Os dados de usu�rios.
399
00:26:23,560 --> 00:26:24,520
As senhas.
400
00:26:25,120 --> 00:26:26,240
Os Bitcoins.
401
00:26:44,000 --> 00:26:46,360
Se houvesse um bot�o que exclu�sse tudo...
402
00:26:48,120 --> 00:26:49,360
voc� apertaria?
403
00:26:49,880 --> 00:26:51,600
Seria divertido program�-lo.
404
00:27:01,920 --> 00:27:05,920
404 P�GINA N�O ENCONTRADA
405
00:27:15,640 --> 00:27:18,280
Voc� s� descobre o que quer
quando perde tudo.
406
00:27:19,080 --> 00:27:20,280
E o que voc� queria?
407
00:27:20,880 --> 00:27:21,840
Amizade?
408
00:27:22,960 --> 00:27:23,960
Ou neg�cios?
409
00:27:24,880 --> 00:27:26,400
Meu tempo acabou, n�?
410
00:27:28,600 --> 00:27:29,800
Sim, em um minuto.
411
00:27:30,040 --> 00:27:32,040
Certo. Desculpa, tenho que ir.
412
00:27:35,000 --> 00:27:36,720
Tudo vai ficar bem no final.
413
00:27:36,880 --> 00:27:38,160
Se n�o est� bem,
414
00:27:38,560 --> 00:27:39,760
n�o � o final.
415
00:27:45,600 --> 00:27:46,600
Conhece esta?
416
00:27:46,680 --> 00:27:48,760
H� duas regras para o sucesso.
417
00:27:48,960 --> 00:27:51,000
Primeira: nunca diga tudo que sabe.
418
00:27:52,240 --> 00:27:53,840
Certo. E a segunda?
419
00:27:54,560 --> 00:27:56,520
Thorsten, a piada � essa.
420
00:27:56,920 --> 00:27:58,080
Certo, Mo. Vamos.
421
00:27:59,520 --> 00:28:00,760
Legendas: Leonardo A. Peres
29601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.