All language subtitles for Como.Vender.Drogas.Online.Rapido.S02E06.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.DUAL-@TeleSeriesHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:14,360 E aqui fica a garagem. 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,040 Sim, limpei faz pouco. 3 00:00:21,920 --> 00:00:24,120 Pro meu filho mais velho e os amigos. 4 00:00:24,200 --> 00:00:26,800 T�m uma startup incr�vel aqui. 5 00:00:28,520 --> 00:00:29,520 Moritz! 6 00:00:31,720 --> 00:00:33,000 Susi! 7 00:00:34,480 --> 00:00:35,920 O que est� fazendo aqui? 8 00:00:36,640 --> 00:00:37,680 Achei a Susi. 9 00:00:40,280 --> 00:00:43,920 Na floresta. Estava deitada... 10 00:00:45,000 --> 00:00:45,800 l�. 11 00:00:47,440 --> 00:00:49,000 E a perna estava sangrando. 12 00:00:53,040 --> 00:00:55,080 Fui ao veterin�rio, que disse que... 13 00:00:55,960 --> 00:00:57,080 Precisava remover. 14 00:00:57,160 --> 00:00:58,840 �. 15 00:00:59,920 --> 00:01:02,320 Certo. J� vimos a garagem. 16 00:01:02,760 --> 00:01:03,880 Quem s�o voc�s? 17 00:01:04,040 --> 00:01:05,800 Windt, corretor de im�veis. 18 00:01:07,080 --> 00:01:10,440 Meu desafio � achar algu�m que se mude pra esta espelunca. 19 00:01:10,520 --> 00:01:12,760 � claro que pode destruir a garagem 20 00:01:12,840 --> 00:01:15,640 e construir uma... tipo... que voc� pode pular? 21 00:01:15,960 --> 00:01:19,400 -Como � "piscina" em ingl�s? -Bem, como eu disse, 22 00:01:19,480 --> 00:01:21,520 nossa prefer�ncia seria 23 00:01:21,600 --> 00:01:24,240 um comprador que nos deixasse continuar morando aqui. 24 00:01:24,320 --> 00:01:27,560 C� entre n�s, com voc� como locat�rio, ningu�m comprar�. 25 00:01:27,640 --> 00:01:32,120 Ent�o ou voc� sai ou acha uma alternativa. 26 00:01:32,200 --> 00:01:35,080 Deve ter faltado a algumas aulas de direito imobili�rio 27 00:01:35,160 --> 00:01:37,360 durante seu treinamento profissional. 28 00:01:37,840 --> 00:01:40,120 Boa sorte com o despejo para uso pessoal 29 00:01:40,200 --> 00:01:42,360 quando o ocupante � pai solteiro 30 00:01:42,800 --> 00:01:44,360 e policial. 31 00:01:45,880 --> 00:01:47,800 Como � "rescis�o de uso pr�prio" em ingl�s? 32 00:01:48,320 --> 00:01:51,040 Mas tudo bem, meu pai tem medo de conflito, 33 00:01:51,120 --> 00:01:52,680 talvez ajude voc� na mudan�a. 34 00:01:53,160 --> 00:01:54,120 Sabe, eu... 35 00:01:54,920 --> 00:01:57,480 sempre temi ser um idiota, como a mam�e. 36 00:01:59,440 --> 00:02:01,240 Mas sabe o que � pior? 37 00:02:05,120 --> 00:02:06,640 Ser um z�-ningu�m, como voc�. 38 00:02:11,600 --> 00:02:13,240 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 39 00:02:23,720 --> 00:02:27,280 Em m�dia, uma pessoa toca em uma tela 2.617 vezes por dia. 40 00:02:27,760 --> 00:02:29,480 Em m�dia. 41 00:02:29,560 --> 00:02:31,720 Mas olhe pra esses hipsters. 42 00:02:33,080 --> 00:02:34,400 Nota alguma coisa? 43 00:02:34,480 --> 00:02:37,440 Tudo que aparece em um feed perfeito do Instagram. 44 00:02:37,520 --> 00:02:38,560 Comida vegana, 45 00:02:38,720 --> 00:02:39,680 bicicletas, 46 00:02:40,160 --> 00:02:42,240 tattoos cheias de significado... 47 00:02:42,680 --> 00:02:46,760 Mas se eu fosse uma policial disfar�ada, ainda suspeitaria de tudo. 48 00:02:46,840 --> 00:02:48,440 � �bvio demais. 49 00:02:50,280 --> 00:02:51,600 Ningu�m est� com celular. 50 00:02:52,040 --> 00:02:53,760 Onde isso acontece? 51 00:02:54,840 --> 00:02:57,520 Eles t�m o emprego mais legal dos Pa�ses Baixos, 52 00:02:57,600 --> 00:02:59,480 e ningu�m pode falar sobre isso 53 00:02:59,560 --> 00:03:01,160 ou postar alguma coisa. 54 00:03:01,240 --> 00:03:02,400 Se algu�m perguntar, 55 00:03:02,480 --> 00:03:06,800 t�m que dizer que trabalham pra uma merda de startup de refrigerante. 56 00:03:07,680 --> 00:03:09,360 N�o aguento mais. 57 00:03:09,800 --> 00:03:12,800 Tenho que poder contar pras minhas amigas o que fa�o! 58 00:03:13,080 --> 00:03:15,600 � pra eu falar com elas sobre o qu�? 59 00:03:16,000 --> 00:03:18,240 Que bom que hoje � seu �ltimo dia. 60 00:03:20,800 --> 00:03:24,320 Voc� deve ser �timo nisso. Esconder coisas dos outros. 61 00:03:24,760 --> 00:03:27,600 Quando eu minto, todo mundo percebe de cara. 62 00:03:28,720 --> 00:03:31,280 Ano passado, venci o Natal. 63 00:03:31,360 --> 00:03:32,480 Melhores presentes. 64 00:03:32,960 --> 00:03:34,360 E como os comprei? 65 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 Grana das drogas. 66 00:03:35,960 --> 00:03:38,560 Quase como uma... bandida. 67 00:03:38,640 --> 00:03:41,960 Na igreja, rezei tanto que todos olharam pra mim. 68 00:03:42,040 --> 00:03:43,480 Foi bem constrangedor. 69 00:03:43,560 --> 00:03:44,880 At� pro padre. 70 00:03:45,480 --> 00:03:47,720 Eu contei tudo pra minha v� sem querer. 71 00:03:48,320 --> 00:03:49,200 Fez o qu�? 72 00:03:49,360 --> 00:03:52,120 Ainda bem que ela teve um AVC e n�o entendeu. 73 00:03:52,200 --> 00:03:54,840 N�o "ainda bem". Mas ela n�o entende nada mesmo. 74 00:03:54,920 --> 00:03:58,480 H� estudos agora que sugerem que na verdade eles conseguem... 75 00:03:58,560 --> 00:04:01,680 Certo, ent�o vou ter que desligar as m�quinas. 76 00:04:03,040 --> 00:04:04,440 A vov� Eni sabe demais. 77 00:04:07,840 --> 00:04:08,920 E voc�? 78 00:04:09,000 --> 00:04:11,240 Pra quem teve que mentir para estar aqui? 79 00:04:12,720 --> 00:04:14,400 Consegue guardar segredo? 80 00:04:16,600 --> 00:04:17,840 Vamos, me conte. 81 00:04:18,480 --> 00:04:20,400 Minha v� vai adorar essa hist�ria. 82 00:04:20,960 --> 00:04:21,880 Tudo bem. 83 00:04:22,800 --> 00:04:23,720 Certo. 84 00:04:24,560 --> 00:04:25,360 Bem... 85 00:04:26,760 --> 00:04:28,000 C� entre n�s, 86 00:04:28,080 --> 00:04:30,320 eu n�o ia aceitar a oferta. 87 00:04:30,400 --> 00:04:34,000 Mas a vida n�o � um roteiro de filme, � mais um jogo de computador 88 00:04:34,520 --> 00:04:38,240 em que est� sozinho e todos est�o contra voc�. 89 00:04:39,040 --> 00:04:41,080 Ainda sou o aluno que vai � aula? 90 00:04:41,160 --> 00:04:45,040 Que passa nas provas e se muda pra cidade mais pr�xima pra estudar, 91 00:04:45,400 --> 00:04:46,320 como todos? 92 00:04:46,400 --> 00:04:47,960 Mo, vem pra c�. 93 00:04:48,480 --> 00:04:51,320 Fa�a a prova e n�o desperdice sua vida. 94 00:04:51,840 --> 00:04:54,320 Ou j� tomei uma decis�o h� muito tempo? 95 00:04:57,000 --> 00:04:58,640 CAD� VOC�? 96 00:05:02,560 --> 00:05:03,880 Claro. Da� veio pra c�. 97 00:05:04,560 --> 00:05:05,360 N�o. 98 00:05:08,280 --> 00:05:10,360 Retomei o controle. 99 00:05:12,400 --> 00:05:13,200 BEM-VINDO 100 00:05:13,280 --> 00:05:14,880 M1000 BLOQUEADO 101 00:05:15,440 --> 00:05:16,920 PROPRIET�RIO 102 00:05:18,960 --> 00:05:20,360 EDITAR PERMISS�ES 103 00:05:20,440 --> 00:05:22,080 ACESSO AO SERVIDOR ACESSO BACKEND 104 00:05:22,160 --> 00:05:25,520 ACESSO � CARTEIRA DE BITCOINS 105 00:05:26,680 --> 00:05:28,360 O ACESSO � CARTEIRA SER� DESATIVADO 106 00:05:28,440 --> 00:05:29,640 CONTINUAR? SIM 107 00:05:29,720 --> 00:05:31,000 VOC� SAIU AUTOMATICAMENTE 108 00:05:31,720 --> 00:05:34,640 ACESSO NEGADO USU�RIO BIGL BLOQUEADO 109 00:05:40,520 --> 00:05:43,160 N�o me olhe assim. Voc� queria saber a hist�ria. 110 00:05:44,400 --> 00:05:47,280 Momentos desesperados pedem medidas desesperadas. 111 00:05:52,760 --> 00:05:54,160 Sim. Da� vim pra c�. 112 00:05:54,720 --> 00:05:56,160 No meu pr�prio escrit�rio. 113 00:05:56,240 --> 00:05:57,960 Com vista pro porto. 114 00:05:59,080 --> 00:06:00,840 Bem-vindo � fam�lia Good Times. 115 00:06:05,200 --> 00:06:06,520 � um sonho, n�? 116 00:06:16,920 --> 00:06:18,560 ACESSO NEGADO USU�RIO BIGL BLOQUEADO 117 00:06:23,520 --> 00:06:25,320 SEU SALDO 1.114.105,90 EUROS 118 00:06:27,240 --> 00:06:28,720 LENNY: MO ROUBOU O MYDRUGS. 119 00:06:28,800 --> 00:06:30,000 T� SEM ACESSO! 120 00:06:30,080 --> 00:06:31,560 LEVOU AS DROGAS E OS BITCOINS 121 00:06:31,640 --> 00:06:33,200 DAN: QU�? D� PRA ROUBAR UM SITE? 122 00:06:33,280 --> 00:06:35,440 MERDA! O QUE A GENTE PODE FAZER? 123 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 STATUS DO MYDRUGS: ATIVO AUTODESTRUI��O? 124 00:06:38,400 --> 00:06:40,280 MERDA! O QUE A GENTE PODE FAZER? 125 00:06:40,360 --> 00:06:42,640 STATUS DO MYDRUGS: ATIVO AUTODESTRUI��O? 126 00:06:44,640 --> 00:06:46,320 NADA. 127 00:06:46,760 --> 00:06:50,600 Vamos. Faz parte do sucesso, n�o �? 128 00:06:50,680 --> 00:06:54,840 Mark Zuckerberg roubou o Facebook dos caras da universidade. 129 00:06:56,360 --> 00:06:57,920 Mas todo mundo odeia ele. 130 00:06:59,200 --> 00:07:00,200 Devo parar? 131 00:07:01,160 --> 00:07:01,960 Vou parar. 132 00:07:03,960 --> 00:07:05,520 Seguir em frente 133 00:07:05,600 --> 00:07:08,440 n�o significa parar de cuidar de quem ficou pra tr�s. 134 00:07:09,440 --> 00:07:10,400 Windt Im�veis. 135 00:07:10,480 --> 00:07:11,400 VENDIDO 136 00:07:13,600 --> 00:07:15,280 E o sentimento � rec�proco. 137 00:07:17,720 --> 00:07:20,200 Tem gente que ainda se importa comigo. 138 00:07:21,160 --> 00:07:22,800 Bem, n�o � muita gente. 139 00:07:22,880 --> 00:07:24,440 Na verdade, uma, pelo que sei. 140 00:07:24,520 --> 00:07:25,880 Posso ir ao banheiro? 141 00:07:38,720 --> 00:07:41,120 Se mudar de ideia, talvez haja um backdoor. 142 00:07:42,680 --> 00:07:46,040 No geral, foi uma semana bem normal. 143 00:07:50,280 --> 00:07:53,320 Que bom que j� se ajustou t�o bem. 144 00:07:55,720 --> 00:07:57,440 N�o se apegue muito a ela. 145 00:07:59,040 --> 00:07:59,840 E a�? 146 00:08:00,560 --> 00:08:02,520 Aproveitando o �ltimo dia? 147 00:08:03,680 --> 00:08:06,560 Se hoje fosse seu �ltimo dia de vida, o passaria assim? 148 00:08:06,640 --> 00:08:08,760 J� teria arrancado as cal�as dele. 149 00:08:08,840 --> 00:08:09,640 Mesmo? 150 00:08:18,280 --> 00:08:19,200 O que ela disse? 151 00:08:20,720 --> 00:08:23,320 Algo tipo "carpe diem". Mas mais complicado. 152 00:08:23,400 --> 00:08:24,560 E em holand�s. 153 00:08:25,240 --> 00:08:27,120 Falando nisso, venha comigo. 154 00:08:27,680 --> 00:08:29,000 Quero mostrar uma coisa. 155 00:08:36,560 --> 00:08:38,560 Simplesmente aceitaram sua sa�da? 156 00:08:38,640 --> 00:08:42,760 Disse que ainda preciso descobrir o que importa pra mim. 157 00:08:42,840 --> 00:08:44,480 E disseram... 158 00:08:44,600 --> 00:08:48,120 �Men kan een paard wel in het water trekken maar niet dwingen dat het drinkt.� 159 00:08:48,200 --> 00:08:50,640 Pode levar o cavalo at� a �gua, 160 00:08:50,720 --> 00:08:52,480 mas n�o pode for��-lo a beber. 161 00:08:53,000 --> 00:08:54,600 Fala holand�s? 162 00:08:54,680 --> 00:08:56,280 N�o, j� ouvi antes. 163 00:09:01,640 --> 00:09:02,480 Vermelho ou azul? 164 00:09:06,000 --> 00:09:07,480 Prefiro n�o fazer isso. 165 00:09:07,560 --> 00:09:08,600 Vamos! 166 00:09:09,360 --> 00:09:11,440 N�o tem nenhum perigo! 167 00:09:12,000 --> 00:09:15,160 E nunca achar� um produto t�o puro quanto este. 168 00:09:15,240 --> 00:09:18,920 Sabe, Elon Musk n�o venderia carros sem saber nada sobre eles. 169 00:09:19,520 --> 00:09:22,320 Na verdade, � o principal problema da Tesla. 170 00:09:22,720 --> 00:09:25,560 Al�m do fato de que o motor vem da Bosch 171 00:09:25,960 --> 00:09:27,560 e as dimens�es de toler�ncia... 172 00:09:27,640 --> 00:09:30,880 -Comparado com os alem�es... -Se escolher a vermelha, 173 00:09:30,960 --> 00:09:32,680 ir� ver a luz 174 00:09:32,760 --> 00:09:36,040 e finalmente vai entender o que vende. Ou... 175 00:09:36,520 --> 00:09:37,920 escolhe a azul 176 00:09:38,000 --> 00:09:40,480 e acontece exatamente a mesma coisa. 177 00:09:42,240 --> 00:09:43,520 Cada miligrama. 178 00:09:58,640 --> 00:09:59,520 Ent�o? 179 00:10:00,480 --> 00:10:01,480 Est� sentindo? 180 00:10:02,280 --> 00:10:03,080 Qu�? 181 00:10:05,160 --> 00:10:07,240 Vai demorar uns 20 minutos. 182 00:10:09,320 --> 00:10:10,800 O que quer fazer agora? 183 00:10:15,200 --> 00:10:17,320 Acho que quero usar o banheiro. 184 00:10:21,440 --> 00:10:22,760 No andar de baixo. 185 00:10:27,800 --> 00:10:29,880 Se n�o voltar em cinco minutos, 186 00:10:29,960 --> 00:10:31,480 chamo a pol�cia. 187 00:10:59,560 --> 00:11:03,400 Acredite, eu queria ter aquele tro�o 188 00:11:03,640 --> 00:11:05,520 do MIB, sabe? 189 00:11:07,120 --> 00:11:08,600 Voc� esqueceria tudo. 190 00:11:09,320 --> 00:11:13,000 Mas infelizmente, s� existem em filmes. 191 00:11:14,320 --> 00:11:15,160 Desculpa. 192 00:11:33,920 --> 00:11:34,760 Merda. 193 00:12:07,120 --> 00:12:08,840 ROSTO N�O RECONHECIDO 194 00:12:08,920 --> 00:12:10,120 TENTE NOVAMENTE 195 00:12:10,200 --> 00:12:11,440 ESCANEANDO 196 00:12:11,520 --> 00:12:12,320 OI, MIA 197 00:12:38,360 --> 00:12:40,160 MENSAGEM EM GRUPO MIA FAM�LIA GOODTIMES 198 00:12:40,240 --> 00:12:42,000 DESCULPA, TIVE QUE IR. DOR DE CABE�A. 199 00:12:42,080 --> 00:12:45,000 SENTIREI FALTA DE VOC�S, ESPECIALMENTE DO MAARTEN. 200 00:13:08,680 --> 00:13:09,880 Dia do pagamento. 201 00:13:17,840 --> 00:13:18,800 Voc� vem? 202 00:13:19,120 --> 00:13:21,760 Est� ficando tarde. N�o queremos que seu pai ou... 203 00:13:22,600 --> 00:13:24,560 Lenin comecem a procurar voc�. 204 00:13:27,800 --> 00:13:28,600 Vamos. 205 00:13:41,080 --> 00:13:42,000 TEMPERATURA: -1 206 00:13:51,160 --> 00:13:54,080 Acredite, com o tempo voc� supera. 207 00:13:55,440 --> 00:13:56,240 Os rapazes. 208 00:13:57,160 --> 00:13:58,680 A Bela e a Fera. 209 00:13:59,080 --> 00:14:01,760 Em seis meses, esquecer� que existem. 210 00:14:01,840 --> 00:14:02,840 Mesmo. 211 00:14:32,280 --> 00:14:33,280 Pai? 212 00:14:35,360 --> 00:14:36,240 Pai? 213 00:14:37,000 --> 00:14:38,280 Temos que conversar. 214 00:14:43,760 --> 00:14:45,280 NOSSA CASA 215 00:14:45,360 --> 00:14:46,240 Pai! 216 00:15:10,040 --> 00:15:11,880 Moritz, podemos ficar aqui! 217 00:15:12,520 --> 00:15:15,160 Um investidor an�nimo quer comprar a casa 218 00:15:15,240 --> 00:15:17,600 e podemos morar aqui sem aluguel! 219 00:15:17,680 --> 00:15:19,120 N�o sei por qu�! 220 00:15:19,200 --> 00:15:22,680 Mas �s vezes, mesmo um z�-ningu�m tem sorte. 221 00:15:25,120 --> 00:15:26,320 Pai, lamento. Eu... 222 00:15:26,400 --> 00:15:27,320 N�o. 223 00:15:27,840 --> 00:15:28,760 Voc� tem raz�o. 224 00:15:29,160 --> 00:15:31,400 Olhe pra voc�, voc� p�e a m�o na massa. 225 00:15:31,480 --> 00:15:35,080 Nunca depender� de um babaca! 226 00:15:35,840 --> 00:15:36,760 Papai! 227 00:15:36,840 --> 00:15:40,440 Vamos! Este cara vai nos deixar morar aqui por dez anos! 228 00:15:40,520 --> 00:15:44,400 Windt disse que � pra sonegar, mas eu acho que o cara � burro! 229 00:15:44,480 --> 00:15:46,640 Mas sabe, por que devemos nos importar? 230 00:15:46,720 --> 00:15:47,720 Papai! 231 00:15:47,800 --> 00:15:48,600 Desculpa. 232 00:15:48,760 --> 00:15:50,400 Mas n�o me importo! 233 00:15:51,120 --> 00:15:52,920 -Andou bebendo? -Que nada. 234 00:15:53,280 --> 00:15:54,960 Bem, um pouco. 235 00:15:55,040 --> 00:15:56,960 Moritz! 236 00:15:59,280 --> 00:16:01,800 Vamos tirar uma selfie de um abra�o em fam�lia? 237 00:16:02,160 --> 00:16:02,960 Certo. 238 00:16:03,440 --> 00:16:04,240 Claro. 239 00:16:04,680 --> 00:16:05,480 De abra�o. 240 00:16:05,880 --> 00:16:06,680 Acho... 241 00:16:07,920 --> 00:16:11,080 que as coisas v�o finalmente ficar boas de novo. 242 00:16:16,240 --> 00:16:17,160 CARO DR. JEFFERSON, 243 00:16:17,240 --> 00:16:20,240 INFELIZMENTE, N�O POSSO MAIS PAGAR 244 00:16:20,320 --> 00:16:23,600 PELO TRATAMENTO DE C�NCER 245 00:16:27,880 --> 00:16:31,640 MUITO OBRIGADO POR TENTAR ME AJUDAR, 246 00:16:31,720 --> 00:16:34,440 MAS TENHO QUE CANCELAR NOSSO ACORDO. 247 00:16:34,520 --> 00:16:36,720 TUDO DE BOM PARA VOC�. OBRIGADO! 248 00:16:40,560 --> 00:16:43,200 ENVIAR MENSAGEM AGORA 249 00:16:53,520 --> 00:16:55,000 Vamos conseguir a grana. 250 00:16:57,080 --> 00:16:58,240 Com certeza. 251 00:17:05,560 --> 00:17:07,280 Mesmo sem a ajuda do Moritz. 252 00:17:20,880 --> 00:17:22,960 Vamos, Susi, mais uma. 253 00:17:23,040 --> 00:17:25,520 N�o pode ficar de p� s� sobre tr�s pernas. 254 00:17:25,600 --> 00:17:29,600 SALDO 951.719,59 EUROS 255 00:17:58,800 --> 00:18:00,800 ESPORTE 256 00:18:04,520 --> 00:18:07,480 Tamb�m terminou com o Lenny? Ou Dan o roubou de voc�? 257 00:18:10,440 --> 00:18:12,360 Que bom que veio. 258 00:18:12,920 --> 00:18:14,360 Certo, Sras. e Srs. 259 00:18:14,440 --> 00:18:17,880 Tomara que n�o haja um incendi�rio a solta hoje. 260 00:18:18,360 --> 00:18:20,840 Sabe que agora tamb�m � criminosa, n�? 261 00:18:21,480 --> 00:18:23,360 N�o sei do que est� falando. 262 00:18:24,720 --> 00:18:27,760 �... tentativa de inc�ndio? D� servi�o comunit�rio. 263 00:18:28,280 --> 00:18:31,560 E como os bombeiros vieram, ainda tem uma multa pesada. 264 00:18:33,680 --> 00:18:34,560 Obrigado. 265 00:18:35,880 --> 00:18:39,400 Por conceder a voc� o privil�gio de fazer a prova de ingl�s? 266 00:18:41,360 --> 00:18:42,200 N�o. 267 00:18:42,280 --> 00:18:43,520 Por me mostrar 268 00:18:43,680 --> 00:18:47,240 que quando um amigo � p�ssimo, pode ser porque precisa de voc�. 269 00:18:47,320 --> 00:18:49,280 Sil�ncio total agora, por favor. 270 00:18:50,080 --> 00:18:52,560 Podem come�ar. Boa sorte. 271 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 Est� em apuros? 272 00:18:59,840 --> 00:19:00,720 -Mo. -Lisa? 273 00:19:01,240 --> 00:19:02,200 Por favor. 274 00:19:11,160 --> 00:19:13,200 Aten��o! 275 00:19:13,280 --> 00:19:16,240 Hoje, no intervalo, teremos a venda anual de waffles. 276 00:19:16,320 --> 00:19:17,480 O lucro ir� pro baile. 277 00:19:17,560 --> 00:19:19,440 Com as plantas, precisa cuidar... 278 00:19:23,760 --> 00:19:25,600 Na �ndia, todos fazem isso. 279 00:19:25,920 --> 00:19:28,680 A internet diz que as vitaminas est�o na casca. 280 00:19:28,760 --> 00:19:30,760 E que a Lady Gaga tem um pinto. 281 00:19:45,520 --> 00:19:47,120 -N�o tinha morrido? -Torcemos. 282 00:19:47,400 --> 00:19:48,200 N�o. 283 00:19:49,000 --> 00:19:50,800 O Sr. Kowinski disse algo? 284 00:19:51,560 --> 00:19:52,600 Estava com gripe. 285 00:19:53,040 --> 00:19:54,640 E agora vai fazer exerc�cio? 286 00:19:55,760 --> 00:19:56,920 Vamos embora. 287 00:19:57,640 --> 00:19:58,640 Precisamos falar. 288 00:19:58,720 --> 00:20:01,000 -N�o tem o que dizer. -� importante. 289 00:20:01,440 --> 00:20:02,560 Voc� est� em perigo. 290 00:20:03,200 --> 00:20:04,520 Estamos todos em perigo. 291 00:20:05,720 --> 00:20:06,880 Vi como... 292 00:20:07,440 --> 00:20:08,360 como Maarten... 293 00:20:09,040 --> 00:20:10,360 Eles matam gente! 294 00:20:10,800 --> 00:20:12,560 E por que vamos acreditar desta vez? 295 00:20:13,000 --> 00:20:14,120 Porque � verdade. 296 00:20:14,200 --> 00:20:16,760 Talvez n�o lembre, mas da �ltima vez disse 297 00:20:16,840 --> 00:20:19,000 que era verdade, mas era mentira. 298 00:20:19,080 --> 00:20:21,400 N�o. Era verdade, eu s� n�o sabia. 299 00:20:21,480 --> 00:20:22,600 -Sim, mentira. -N�o! 300 00:20:24,160 --> 00:20:27,120 Sim, mas dos holandeses. Eu falei a verdade. 301 00:20:27,200 --> 00:20:29,160 Eles matam mesmo quem quer sair. 302 00:20:30,240 --> 00:20:32,320 Mas s� descobri agora. 303 00:20:34,240 --> 00:20:35,880 Tecnicamente, n�o menti. 304 00:20:35,960 --> 00:20:39,640 Quem se importa com "tecnicamente"? Voc� mentiu, seu merda. 305 00:20:39,720 --> 00:20:43,520 Eu falei a verdade sem saber! � diferente, seu... 306 00:20:46,560 --> 00:20:47,760 � bem diferente. 307 00:20:48,400 --> 00:20:49,880 Por acaso, nos salvei. 308 00:20:51,520 --> 00:20:53,760 Lenny, vi Maarten matar algu�m. 309 00:20:53,840 --> 00:20:56,920 Algu�m que queria sair, mas sabia demais! 310 00:20:57,680 --> 00:20:59,800 N�o sei o que est� planejando. 311 00:21:00,160 --> 00:21:03,240 Mas se falar comigo, estar� seguro por enquanto. 312 00:21:04,160 --> 00:21:05,280 Espero. 313 00:21:06,800 --> 00:21:08,880 Assim que tiver um plano, eu aviso. 314 00:21:09,120 --> 00:21:10,480 Talvez fugir do pa�s... 315 00:21:11,960 --> 00:21:13,800 Pensou num destino? 316 00:21:13,880 --> 00:21:14,840 Bali? 317 00:21:15,840 --> 00:21:19,280 Podemos esquecer os neg�cios por um instante? 318 00:21:19,360 --> 00:21:21,760 E focar no fato de que somos amigos! 319 00:21:21,840 --> 00:21:25,080 Acha que esta � uma briga entre s�cios? 320 00:21:25,840 --> 00:21:29,240 Aposto que percebeu que n�o faz nada sozinho. 321 00:21:30,520 --> 00:21:32,440 "Amigos", me poupe. Fale a verdade. 322 00:21:32,720 --> 00:21:34,840 Passaria tanto tempo com Lenny 323 00:21:34,920 --> 00:21:38,400 se ele n�o escrevesse o c�digo das suas ideias de merda? 324 00:21:39,680 --> 00:21:41,600 Agora, n�o precisa mais. 325 00:21:44,440 --> 00:21:48,200 N�o pense que est� sozinho porque � um g�nio incompreendido. 326 00:21:48,280 --> 00:21:50,800 N�o, est� sozinho porque � uma pessoa horr�vel. 327 00:22:05,200 --> 00:22:06,640 Certo. Como combinado. 328 00:22:06,720 --> 00:22:08,080 Obrigado por tudo. 329 00:22:18,240 --> 00:22:20,360 Voc� ouviu. Encontre os dois garotos. 330 00:22:32,480 --> 00:22:34,560 Vou indo, Jule. At� amanh�! 331 00:22:34,640 --> 00:22:35,560 Tchau. 332 00:22:35,920 --> 00:22:37,600 -Tchau, Volker! -Tchau, James! 333 00:22:48,240 --> 00:22:49,720 Oi, James. 334 00:22:51,880 --> 00:22:54,120 Por que todo mundo me chama de James? 335 00:22:54,200 --> 00:22:55,680 -N�o sabe quem voc� �? -Qu�? 336 00:22:55,760 --> 00:22:57,240 -� James Dean! -Quem? 337 00:22:57,320 --> 00:23:00,400 James Dean, cara! Sabe, o James Dean! 338 00:23:02,560 --> 00:23:03,480 Cara... 339 00:23:06,320 --> 00:23:08,880 Ele? Sim, conhe�o ele. 340 00:23:11,200 --> 00:23:12,960 Ent�o, andei pensando. 341 00:23:13,440 --> 00:23:14,760 Somos a Apple. 342 00:23:15,040 --> 00:23:16,520 Moritz � a Microsoft. 343 00:23:16,600 --> 00:23:20,360 � quest�o de tempo at� as pessoas cansarem da Microsoft 344 00:23:20,440 --> 00:23:22,840 e quererem comprar do concorrente descolado. 345 00:23:24,360 --> 00:23:26,400 -Do que est� falando? -Aqui. 346 00:23:27,240 --> 00:23:29,480 Estava entediada e fiz umas experi�ncias. 347 00:23:29,760 --> 00:23:32,000 Programou um site novo? 348 00:23:33,000 --> 00:23:34,240 CandyBay! 349 00:23:34,960 --> 00:23:36,760 Escrevi um seguro de vida pra voc�. 350 00:23:37,520 --> 00:23:38,800 Agora � s� um modelo. 351 00:23:39,440 --> 00:23:41,560 Um seguro de vida modelo. 352 00:23:41,640 --> 00:23:43,000 �timo! Est� incr�vel! 353 00:23:43,080 --> 00:23:43,880 N�o sei. 354 00:23:44,840 --> 00:23:46,720 Voc� e seu problema com c�pias. 355 00:23:46,800 --> 00:23:50,400 "C�digo � arte! N�o d� pra copiar um Picasso!" 356 00:23:53,400 --> 00:23:56,720 Prefere tomar uma bala na cabe�a a copiar a ideia do MyDrugs. 357 00:23:57,480 --> 00:23:59,760 -Quanto dinheiro ainda temos? -45.000. 358 00:23:59,840 --> 00:24:01,320 45.000? 359 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 Come�aram o MyDrugs com muito menos. 360 00:24:05,960 --> 00:24:08,560 Pessoal, n�s temos dinheiro, 361 00:24:09,320 --> 00:24:10,680 um depto. de marketing, 362 00:24:11,160 --> 00:24:13,960 o melhor programador, sem ofensa. 363 00:24:31,160 --> 00:24:32,560 A c�pia n�o � o problema. 364 00:24:33,240 --> 00:24:35,560 -Ainda ama Moritz. -Qu�? 365 00:24:35,640 --> 00:24:36,800 Eu n�o consigo. 366 00:24:37,280 --> 00:24:38,280 Moritz ainda �... 367 00:24:38,360 --> 00:24:39,240 N�o diga isso! 368 00:24:39,320 --> 00:24:41,600 -O que ele ia dizer? -Cara! 369 00:24:42,120 --> 00:24:45,000 Mas por qu�? Depois de tudo que ele fez! 370 00:24:45,360 --> 00:24:49,040 Tudo que ele fez conosco! Lenny, por favor! 371 00:24:49,120 --> 00:24:52,240 Se n�o fizer por ele, fa�a por mim. 372 00:24:52,720 --> 00:24:55,840 Vamos juntar dinheiro pro tratamento. Mesmo sendo perigoso. 373 00:24:56,080 --> 00:24:59,120 E mesmo que demore pra competirmos com o MyDrugs, 374 00:24:59,200 --> 00:25:01,800 somos seus amigos, vamos passar por isso juntos! 375 00:25:02,320 --> 00:25:04,000 Talvez n�o demore tanto. 376 00:25:10,160 --> 00:25:14,000 Construiu um exaustor na sua Estrela da Morte? 377 00:25:14,920 --> 00:25:16,280 Eu sabia! 378 00:25:16,800 --> 00:25:18,160 Voc� � um g�nio! 379 00:25:18,320 --> 00:25:19,640 �... "exaustor"? 380 00:25:20,280 --> 00:25:21,520 Pesquisa na internet. 381 00:25:25,480 --> 00:25:28,560 EXAUSTOR 382 00:25:28,640 --> 00:25:29,440 Mas... 383 00:25:30,080 --> 00:25:31,960 e se Moritz disse a verdade? 384 00:25:32,040 --> 00:25:34,720 Se quisessem nos matar, j� estar�amos mortos. 385 00:25:39,400 --> 00:25:41,280 PA�SES BAIXOS 386 00:25:43,280 --> 00:25:44,920 Calculando rota. 387 00:25:45,000 --> 00:25:49,120 Destino: Pa�ses Baixos. Use o cinto de seguran�a. 388 00:25:49,240 --> 00:25:50,600 Sente-se e relaxe. 389 00:25:58,200 --> 00:25:59,520 Sim, deve ter raz�o. 390 00:25:59,920 --> 00:26:02,200 Bom, o exaustor. 391 00:26:02,280 --> 00:26:04,080 O ponto de ruptura predeterminado. 392 00:26:04,160 --> 00:26:06,120 A �ltima prova de desconfian�a. 393 00:26:06,400 --> 00:26:09,840 A cada minuto, o Pebble Watch envia um batimento ao MyDrugs. 394 00:26:09,920 --> 00:26:12,720 Um tipo de sinal "continue vivo". 395 00:26:13,120 --> 00:26:15,720 Assim que Lenny inicia o programa, 396 00:26:15,800 --> 00:26:18,480 isso inicia o script de autodestrui��o do MyDrugs. 397 00:26:19,720 --> 00:26:21,680 As refer�ncias ser�o deletadas. 398 00:26:22,160 --> 00:26:23,160 Os dados de usu�rios. 399 00:26:23,560 --> 00:26:24,520 As senhas. 400 00:26:25,120 --> 00:26:26,240 Os Bitcoins. 401 00:26:44,000 --> 00:26:46,360 Se houvesse um bot�o que exclu�sse tudo... 402 00:26:48,120 --> 00:26:49,360 voc� apertaria? 403 00:26:49,880 --> 00:26:51,600 Seria divertido program�-lo. 404 00:27:01,920 --> 00:27:05,920 404 P�GINA N�O ENCONTRADA 405 00:27:15,640 --> 00:27:18,280 Voc� s� descobre o que quer quando perde tudo. 406 00:27:19,080 --> 00:27:20,280 E o que voc� queria? 407 00:27:20,880 --> 00:27:21,840 Amizade? 408 00:27:22,960 --> 00:27:23,960 Ou neg�cios? 409 00:27:24,880 --> 00:27:26,400 Meu tempo acabou, n�? 410 00:27:28,600 --> 00:27:29,800 Sim, em um minuto. 411 00:27:30,040 --> 00:27:32,040 Certo. Desculpa, tenho que ir. 412 00:27:35,000 --> 00:27:36,720 Tudo vai ficar bem no final. 413 00:27:36,880 --> 00:27:38,160 Se n�o est� bem, 414 00:27:38,560 --> 00:27:39,760 n�o � o final. 415 00:27:45,600 --> 00:27:46,600 Conhece esta? 416 00:27:46,680 --> 00:27:48,760 H� duas regras para o sucesso. 417 00:27:48,960 --> 00:27:51,000 Primeira: nunca diga tudo que sabe. 418 00:27:52,240 --> 00:27:53,840 Certo. E a segunda? 419 00:27:54,560 --> 00:27:56,520 Thorsten, a piada � essa. 420 00:27:56,920 --> 00:27:58,080 Certo, Mo. Vamos. 421 00:27:59,520 --> 00:28:00,760 Legendas: Leonardo A. Peres 29601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.