All language subtitles for Como.Vender.Drogas.Online.Rapido.S02E04.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.DUAL-@TeleSeriesHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,880 --> 00:00:28,840 � verdade. 2 00:00:29,200 --> 00:00:31,120 Tudo que voc� faz tem um pre�o. 3 00:00:32,040 --> 00:00:33,160 A quest�o �: 4 00:00:33,920 --> 00:00:35,840 quanto est� disposto a pagar? 5 00:00:37,000 --> 00:00:38,680 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 6 00:00:58,000 --> 00:00:59,160 Conhecia meu filho? 7 00:01:04,720 --> 00:01:06,080 Voc� cresceu aqui. 8 00:01:06,160 --> 00:01:09,120 � natural que tenham se conhecido. 9 00:01:20,080 --> 00:01:20,960 N�o. 10 00:01:21,400 --> 00:01:23,120 Mas sei o que aconteceu. 11 00:01:23,320 --> 00:01:24,360 Sim, lamentamos. 12 00:01:24,440 --> 00:01:25,640 N�o precisam lamentar. 13 00:01:26,240 --> 00:01:28,240 -N�o � sua... -Sim, foi suic�dio! 14 00:01:28,320 --> 00:01:29,640 ...culpa. 15 00:01:30,120 --> 00:01:31,160 N�? 16 00:01:35,080 --> 00:01:36,680 -N�o? -Na Alb�nia, 17 00:01:37,040 --> 00:01:39,360 balan�ar a cabe�a para o lado � "sim" 18 00:01:39,520 --> 00:01:40,400 e pra baixo, "n�o". 19 00:01:42,440 --> 00:01:44,480 -Alb�nia? -Sim, j� li sobre isso, 20 00:01:45,120 --> 00:01:46,120 em um f�rum. 21 00:01:46,560 --> 00:01:48,920 Louco, n�? E sabiam que no sexo, 22 00:01:49,520 --> 00:01:52,960 "alban�s" significa passar o pinto na parte de tr�s do joelho? 23 00:01:53,880 --> 00:01:54,720 Sabiam, n�? 24 00:01:57,040 --> 00:01:57,840 Ou n�o? 25 00:02:05,000 --> 00:02:06,040 Chega de besteira. 26 00:02:06,760 --> 00:02:08,880 Vou contar o que sei. 27 00:02:10,000 --> 00:02:13,280 Sei que tinham muito ecstasy na garagem. 28 00:02:13,880 --> 00:02:14,720 200 comprimidos. 29 00:02:16,360 --> 00:02:19,960 Tamb�m sei que est�o envolvidos na morte do meu filho. 30 00:02:20,960 --> 00:02:23,400 � sua vez de me contar algo que n�o sei. 31 00:02:23,480 --> 00:02:25,160 Voc� � que manda, n�o �? 32 00:02:33,400 --> 00:02:35,120 T�! N�s... 33 00:02:35,760 --> 00:02:37,240 N�s admitimos! N�s... 34 00:02:39,240 --> 00:02:40,520 somos traficantes. 35 00:02:45,240 --> 00:02:46,080 E da�? 36 00:02:47,080 --> 00:02:49,160 -Voc� que manda aqui? -N�o parece. 37 00:02:49,240 --> 00:02:50,480 Bem... 38 00:02:51,880 --> 00:02:53,520 -� superanti-higi�nico! -Ei! 39 00:02:54,000 --> 00:02:55,400 Ent�o me diga. 40 00:02:57,240 --> 00:02:58,440 Vendemos ecstasy. 41 00:02:59,560 --> 00:03:00,560 Sou o chefe. 42 00:03:00,920 --> 00:03:02,560 Daniel empacota tudo. 43 00:03:03,080 --> 00:03:05,760 E Lenny garante que o pessoal receba os produtos. 44 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 Quanto vendem? 45 00:03:07,280 --> 00:03:08,480 Bem, n�s... 46 00:03:08,880 --> 00:03:10,440 somos bem-sucedidos. 47 00:03:11,080 --> 00:03:12,680 Em um m�s bom, vendemos cerca... 48 00:03:14,000 --> 00:03:15,520 de uns 100 comprimidos. 49 00:03:15,600 --> 00:03:18,040 -A escola toda compra da gente. -E o Buba? 50 00:03:19,600 --> 00:03:20,520 Era nossa fonte. 51 00:03:21,040 --> 00:03:22,080 Tivemos uma briga. 52 00:03:22,880 --> 00:03:25,000 Porque o Buba queria expandir. 53 00:03:25,080 --> 00:03:25,880 Ele... 54 00:03:26,960 --> 00:03:29,840 Ele nos mandou vender em boates. 55 00:03:31,200 --> 00:03:33,120 Tipo na... 56 00:03:33,920 --> 00:03:35,640 -Na Monkey's! -Monkey's, isso. 57 00:03:35,720 --> 00:03:37,840 Perto do McDonald�s na estrada. 58 00:03:38,400 --> 00:03:40,520 Mas o dono era esquentadinho. 59 00:03:40,920 --> 00:03:42,640 -Frank. -Buba tinha medo dele. 60 00:03:43,120 --> 00:03:46,080 Ele pediu ao Lenny que comprasse uma arma na Darknet. 61 00:03:52,640 --> 00:03:54,840 Uma daquelas para imprimir em 3D. 62 00:03:55,120 --> 00:03:57,960 Porque a pol�cia pegou a arma do Buba. 63 00:03:58,040 --> 00:04:00,920 Disse para Buba tomar cuidado, porque era perigosa. 64 00:04:01,000 --> 00:04:03,800 Mas ele acabou mexendo nela e... 65 00:04:04,320 --> 00:04:06,960 bem, viram o que aconteceu 66 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 no v�deo. 67 00:04:11,960 --> 00:04:13,000 Obrigada 68 00:04:13,720 --> 00:04:15,640 por ser honesto comigo. 69 00:04:16,400 --> 00:04:18,720 Honestidade � importante. 70 00:04:25,560 --> 00:04:31,280 Honestidade � o mais importante. � a base de uma fam�lia. 71 00:04:31,720 --> 00:04:33,880 Quando Ilir me traiu, 72 00:04:33,960 --> 00:04:36,640 veio at� mim imediatamente e contou tudo. 73 00:04:37,040 --> 00:04:40,960 Se n�o fosse por voc�s, nosso Buba ainda estaria vivo. 74 00:04:47,880 --> 00:04:50,320 -E agora v�o atirar na gente? -Bom, isso... 75 00:04:52,200 --> 00:04:53,000 N�o. 76 00:04:53,080 --> 00:04:55,640 -Foi "n�o", porque � alban�s? -Qu�? N�o, sim! 77 00:04:56,280 --> 00:04:57,760 Ent�o n�o v�o nos matar? 78 00:04:58,240 --> 00:04:59,400 Qu�? Sim! 79 00:04:59,480 --> 00:05:00,440 N�o quis dizer "n�o". 80 00:05:00,840 --> 00:05:01,760 Uma dupla nega��o? 81 00:05:02,040 --> 00:05:03,040 Qu�? 82 00:05:03,120 --> 00:05:05,080 -Ent�o... -N�o, por favor, n�o! 83 00:05:05,680 --> 00:05:07,120 -Merda! -Tem outra solu��o. 84 00:05:08,600 --> 00:05:09,480 Temos dinheiro. 85 00:05:12,280 --> 00:05:15,200 Quanto acham que vale a vida do meu Buba? 86 00:05:19,360 --> 00:05:20,360 Dois? 87 00:05:20,880 --> 00:05:22,400 Cinquenta? 88 00:05:22,480 --> 00:05:23,400 Cinquenta! 89 00:05:23,480 --> 00:05:24,800 Cinquenta mil. 90 00:05:25,160 --> 00:05:26,280 Cinquenta mil Euros! 91 00:05:27,600 --> 00:05:28,600 Doro, n�s... 92 00:05:29,440 --> 00:05:32,320 sabemos como �. 93 00:05:32,960 --> 00:05:34,760 Tamb�m perdemos Buba. 94 00:05:35,080 --> 00:05:38,440 Antes de ele se matar acidentalmente, 95 00:05:38,960 --> 00:05:40,000 tamb�m �ramos... 96 00:05:40,400 --> 00:05:41,640 uma fam�lia. 97 00:05:42,280 --> 00:05:45,200 N�o podemos continuar de onde paramos? 98 00:05:45,480 --> 00:05:47,560 Vender os bagulhos de voc�s? 99 00:05:51,360 --> 00:05:52,160 Coca�na. 100 00:05:52,840 --> 00:05:54,520 Agora vendemos coca�na? 101 00:05:54,960 --> 00:05:56,240 Os holandeses v�o nos matar! 102 00:05:56,560 --> 00:05:58,320 Todos n�s, um depois do outro! 103 00:05:58,400 --> 00:05:59,480 CHAMADA DE MARLENE 104 00:06:01,040 --> 00:06:02,480 Lenny, vamos dar um jeito. 105 00:06:02,560 --> 00:06:04,000 Vamos s� pensar. 106 00:06:04,080 --> 00:06:05,160 Falei com o Dan. 107 00:06:05,240 --> 00:06:06,560 TUDO BEM? MANDE NOT�CIAS 108 00:06:06,640 --> 00:06:08,640 Ele n�o pegou minha namorada. 109 00:06:08,720 --> 00:06:11,520 -Tecnicamente nos beijamos, lembra? -Foi diferente! 110 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 Pela �ltima vez, n�o peguei a Kira. 111 00:06:14,280 --> 00:06:15,720 Lenny, j� expliquei. 112 00:06:15,800 --> 00:06:18,640 Fui tentar descobrir se ela � um perigo pra gente. 113 00:06:18,840 --> 00:06:20,800 E sim, gra�as a voc�, ela �! 114 00:06:20,880 --> 00:06:22,120 N�o estou falando com voc�! 115 00:06:23,040 --> 00:06:23,920 Olha ele. 116 00:06:24,520 --> 00:06:26,720 Nos transformou em assassinos! 117 00:06:26,800 --> 00:06:29,320 No M�xico, 34 pessoas s�o mortas diariamente 118 00:06:29,400 --> 00:06:32,160 por armas compradas com dinheiro de coca�na. 119 00:06:32,240 --> 00:06:33,680 VOU PEGAR UMAS COISAS HOJE 120 00:06:33,760 --> 00:06:34,880 QUANDO VOC� N�O ESTIVER. 121 00:06:34,960 --> 00:06:36,400 GANHO UMA PRATELEIRA? 122 00:06:38,320 --> 00:06:39,680 VOU PEGAR UMAS COISAS HOJE. 123 00:06:39,760 --> 00:06:41,360 N�o assistiu a Narcos? 124 00:06:41,440 --> 00:06:44,360 -Coca�na � um neg�cio violento, Moritz! -Sim. 125 00:06:44,440 --> 00:06:48,400 E o cobalto no seu telefone � resultado de trabalho infantil no Congo. 126 00:06:48,680 --> 00:06:50,200 -E da�? -E da�? 127 00:06:50,640 --> 00:06:51,720 � pra idiotas. 128 00:06:51,800 --> 00:06:53,560 Diz uma pessoa legal que use. 129 00:07:03,320 --> 00:07:04,360 Robert Downey Jr. 130 00:07:04,440 --> 00:07:07,520 Sim, antes do Homem de Ferro. Ningu�m gostava dele antes. 131 00:07:07,600 --> 00:07:08,880 Era legal em Ally McBeal. 132 00:07:08,960 --> 00:07:10,840 -Foi antes do Homem de Ferro. -Viu? 133 00:07:10,920 --> 00:07:12,000 Ally McBeal? 134 00:07:12,160 --> 00:07:13,480 Voc� tem 40 anos? 135 00:07:14,480 --> 00:07:15,440 Ally McBeal... 136 00:07:17,160 --> 00:07:19,240 Certo, Pablo. Qual seu plano pra coca? 137 00:07:21,320 --> 00:07:22,680 Vamos pensar em algo. 138 00:07:23,240 --> 00:07:24,720 Pode ser �til pra gente. 139 00:07:26,360 --> 00:07:28,280 Vamos jogar fora e dizer que vendemos. 140 00:07:28,360 --> 00:07:30,600 E dever 4 mil por m�s aos albaneses. 141 00:07:30,680 --> 00:07:33,880 -Ao menos os holandeses n�o nos matam. -� uma boa ideia. 142 00:07:33,960 --> 00:07:37,000 -Por isso que, pros albaneses, Dan manda. -N�o s�o albaneses! 143 00:07:37,080 --> 00:07:38,800 N�o h� nada alban�s neles. 144 00:07:38,880 --> 00:07:40,880 Era o que eu achava do Buba tamb�m. 145 00:07:40,960 --> 00:07:45,200 Mas li que todo o tr�fico de coca�na na Alemanha � controlado por albaneses. 146 00:07:45,280 --> 00:07:46,880 -Tipo um cartel. -Qu�? 147 00:07:47,400 --> 00:07:49,840 Tem a porra de um cartel atr�s da gente? 148 00:07:50,400 --> 00:07:51,200 �? 149 00:07:52,240 --> 00:07:54,080 Ainda bem que o CEO sabia quem eram 150 00:07:54,160 --> 00:07:56,800 antes de nos envolver no tr�fico de coca�na! 151 00:07:57,960 --> 00:08:00,000 Vamos destruir esta merda. Felizes? 152 00:08:00,080 --> 00:08:02,880 Se preocupe com os 50 mil que prometeu � Doro. 153 00:08:02,960 --> 00:08:05,800 "Converter Bitcoins em dinheiro � complicado e perigoso." 154 00:08:06,800 --> 00:08:08,640 Somos p�ssimos traficantes. 155 00:08:08,720 --> 00:08:11,360 S� dinheiro virtual, nem dirigimos um carro bacana. 156 00:08:11,960 --> 00:08:13,240 Cara, e o meu Tiguan? 157 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 � um Tiguan. 158 00:08:15,000 --> 00:08:16,400 Para deficientes! 159 00:08:18,200 --> 00:08:20,560 Desculpa. N�o quis dizer isso. 160 00:08:20,640 --> 00:08:23,000 Crypto-Lenny vai dar um jeito na grana. 161 00:08:23,080 --> 00:08:26,240 Espera. Voc� disse que � imposs�vel sem deixar rastros. 162 00:08:27,800 --> 00:08:30,080 Sim... e n�o. 163 00:08:30,560 --> 00:08:33,600 Todos acham que Bitcoin � "a" moeda an�nima. 164 00:08:33,680 --> 00:08:35,560 Mas n�o � muito an�nima. 165 00:08:35,960 --> 00:08:39,280 Cada transa��o � salva em algum lugar e pode ser encontrada. 166 00:08:39,720 --> 00:08:41,520 Dinheiro � mais an�nimo. 167 00:08:42,480 --> 00:08:46,040 Quem foram as �ltimas tr�s pessoas que tocaram na sua nota? 168 00:08:46,360 --> 00:08:48,640 Se quer converter Bitcoins em dinheiro, 169 00:08:48,720 --> 00:08:51,000 tem que revelar sua identidade. 170 00:08:51,080 --> 00:08:54,520 A n�o ser que saiba como funciona. Mas isso sempre muda. 171 00:08:55,200 --> 00:08:56,960 No in�cio, por exemplo, 172 00:08:57,040 --> 00:09:00,920 era s� ir no localbitcoins.com e marcar uma reuni�o com desconhecidos 173 00:09:01,000 --> 00:09:03,240 para trocar por dinheiro, anonimamente. 174 00:09:03,320 --> 00:09:04,320 50 MIL EUROS 175 00:09:05,040 --> 00:09:09,160 Voc� tinha que encontrar pessoas. Na vida real. 176 00:09:11,440 --> 00:09:12,280 439,02 BITCOINS 177 00:09:14,160 --> 00:09:15,400 Ainda bem n�o � mais assim. 178 00:09:20,360 --> 00:09:24,280 Depois, veio uma �poca estranha: com documentos falsos, 179 00:09:24,360 --> 00:09:28,720 voc� poderia se registrar em bancos on-line question�veis. 180 00:09:28,880 --> 00:09:30,920 Alguns cliques, e dinheiro na conta. 181 00:09:31,000 --> 00:09:32,040 O problema? 182 00:09:32,120 --> 00:09:35,360 S� era poss�vel sacar um pouco de dinheiro. 183 00:09:35,440 --> 00:09:36,400 701 EUROS 503 EUROS 184 00:09:36,480 --> 00:09:37,400 664 EUROS 748 EUROS 185 00:09:43,320 --> 00:09:46,000 Hoje, � melhor ir � Holanda ou � �ustria, 186 00:09:46,400 --> 00:09:50,240 onde h� caixas de Bitcoin em que voc� pode sacar dinheiro. 187 00:09:50,680 --> 00:09:53,240 Voc� pode se registrar com um celular. 188 00:09:53,840 --> 00:09:55,600 � s� comprar uns chips pr�-pagos 189 00:09:55,680 --> 00:09:58,520 e sacar at� acabar o dinheiro do caixa. 190 00:09:58,760 --> 00:10:00,720 Mas n�o � muito discreto. 191 00:10:01,320 --> 00:10:02,520 Identifica��o! 192 00:10:03,880 --> 00:10:07,480 Para seguran�a total, � preciso algu�m com superpoderes t�cnicos. 193 00:10:07,560 --> 00:10:08,360 V�o. 194 00:10:08,440 --> 00:10:11,960 Algu�m que sabe cobrir os rastros na internet. 195 00:10:12,720 --> 00:10:15,080 Se entendi bem, n�o � complicado, Lenny. 196 00:10:15,160 --> 00:10:17,160 COMO CONVERTER BITCOINS EM EUROS 197 00:10:18,840 --> 00:10:22,760 Primeiro, precisamos de uma conta com um limite alto. Para o BonusLife. 198 00:10:23,320 --> 00:10:25,560 -Sua m�e trabalha no banco. -Esque�a. 199 00:10:25,640 --> 00:10:27,840 -N�o vou envolver a fam�lia. -N�o � ilegal. 200 00:10:27,920 --> 00:10:30,280 Usaremos outro banco! Fim de papo. 201 00:10:30,800 --> 00:10:32,800 � um bom �libi. Voc� � filho... 202 00:10:32,880 --> 00:10:36,120 Vamos ao pr�ximo t�pico da nossa lista intermin�vel. 203 00:10:37,040 --> 00:10:38,640 E a Kira? 204 00:10:39,720 --> 00:10:41,200 Kira! 205 00:10:41,280 --> 00:10:42,400 N�o quero saber dela. 206 00:10:44,360 --> 00:10:45,440 Quer sim. 207 00:10:45,520 --> 00:10:48,480 Sabe o que � pior que uma namorada que sabe do MyDrugs? 208 00:10:48,560 --> 00:10:52,120 -Uma ex-namorada! -Grita mais! 209 00:10:54,680 --> 00:10:57,720 Sem um plano, temos que ficar de olho nela. 210 00:10:58,680 --> 00:11:00,400 A melhor maneira � voltar com ela. 211 00:11:03,360 --> 00:11:05,800 -Cara, s�rio? -� s� fingir. 212 00:11:05,880 --> 00:11:08,040 Tem raz�o. Ent�o tudo bem, claro. 213 00:11:10,680 --> 00:11:14,560 Como acham que vai ser? N�o sou s� eu que n�o quero ela. 214 00:11:14,640 --> 00:11:16,320 Gra�as a voc�, ela n�o me quer. 215 00:11:18,360 --> 00:11:21,160 -Como? -Tudo bem, eu explico o que houve. 216 00:11:21,440 --> 00:11:22,840 Depois, voc� assume. 217 00:11:26,000 --> 00:11:26,840 Merda! 218 00:11:33,880 --> 00:11:36,920 Pr�xima parada: Rinseln, Rua Goethe. 219 00:11:41,000 --> 00:11:44,200 Marie, a vida � um grande ciclo. 220 00:11:44,720 --> 00:11:48,240 Todo ser vivo nasce, passa um tempo na Terra 221 00:11:48,320 --> 00:11:51,200 -e volta ao... -Para�so dos porquinhos-da-�ndia. 222 00:11:51,280 --> 00:11:54,440 N�o tenho mais dez anos. Tenho 12. 223 00:11:54,520 --> 00:11:55,320 Pedro morreu. 224 00:11:56,400 --> 00:11:58,560 Sim, a velinha da fazenda me ligou. 225 00:11:58,640 --> 00:12:00,520 Ela queria vir aqui contar a voc�, 226 00:12:00,600 --> 00:12:03,840 mas ela conferiu quando eu ou seu irm�o 227 00:12:03,920 --> 00:12:06,920 estar�amos em casa, para que algu�m a consolasse. 228 00:12:07,000 --> 00:12:09,600 Comparamos nossos calend�rios com cuidado, 229 00:12:09,680 --> 00:12:12,040 mas nenhum hor�rio combinou, ent�o... 230 00:12:12,560 --> 00:12:13,840 Ele morreu dormindo. 231 00:12:16,840 --> 00:12:17,640 Qu�? 232 00:12:20,880 --> 00:12:23,680 Papai! Um cachorro? Ele � t�o lindo! 233 00:12:23,760 --> 00:12:24,560 � nosso? 234 00:12:24,640 --> 00:12:28,080 Sim! � a Susi! 235 00:12:28,560 --> 00:12:29,800 Era cadela policial. 236 00:12:29,880 --> 00:12:33,240 � um pouco mais velha, mas ainda � �tima. 237 00:12:35,600 --> 00:12:36,400 Eu acho. 238 00:12:43,200 --> 00:12:44,000 Susi! 239 00:12:44,560 --> 00:12:45,360 Sil�ncio! 240 00:12:51,080 --> 00:12:53,480 Susi, est� latindo pro Moritz? 241 00:12:53,640 --> 00:12:56,640 Ele � um pouco estranho, mas vai se acostumar com ele. 242 00:12:57,320 --> 00:12:58,440 Susi. 243 00:12:59,080 --> 00:13:00,320 Susi! 244 00:13:07,200 --> 00:13:08,760 UM PASSEIO COM MINHA DUMBO 245 00:13:21,160 --> 00:13:23,640 MEDIDOR DA KIRA VAMOS CONVERSAR 246 00:13:30,080 --> 00:13:32,280 VAMOS CONVERSAR. (NUNCA ACHEI QUE DIRIA ISSO.) 247 00:13:32,360 --> 00:13:33,840 MORITZ EXPLICOU TUDO. 248 00:13:33,920 --> 00:13:36,360 SEU AMIGO � UM IDIOTA. � UM PROBLEMA. 249 00:13:36,440 --> 00:13:38,160 HOJE, NA MINHA CASA? 250 00:13:41,040 --> 00:13:43,600 KIRA: COMBINADO 251 00:13:44,200 --> 00:13:45,640 � um mal-entendido! 252 00:13:46,760 --> 00:13:47,840 Sim, veja. 253 00:13:47,920 --> 00:13:50,880 Vou a Frankfurt logo. Podemos discutir pessoalmente. 254 00:13:52,240 --> 00:13:53,240 Sim... Espere! 255 00:13:53,800 --> 00:13:54,760 T�. N�o voc�. 256 00:13:54,920 --> 00:13:56,960 Eu te ligo. Tchau! 257 00:13:57,880 --> 00:13:59,960 -Por que est� mancando? -Ca�. 258 00:14:00,200 --> 00:14:02,000 Achei que soubesse andar. 259 00:14:03,160 --> 00:14:04,560 O Sr. Kowinsky ligou. 260 00:14:05,520 --> 00:14:06,760 Seu professor. 261 00:14:07,280 --> 00:14:08,680 Sei que � meu professor. 262 00:14:08,840 --> 00:14:10,920 �? Suas notas dizem o contr�rio. 263 00:14:11,320 --> 00:14:12,800 Disse que voc� vai rodar. 264 00:14:12,880 --> 00:14:15,160 Estive ocupado com o BonusLife. 265 00:14:15,240 --> 00:14:17,360 E como vamos resolver isso? 266 00:14:17,680 --> 00:14:20,240 Menos b�nus e mais vida? 267 00:14:20,320 --> 00:14:23,280 BonusLife, minha startup. Vai muito bem, obrigado. 268 00:14:23,360 --> 00:14:26,720 -Estou ganhando dinheiro. -Como se conseguisse ter um neg�cio. 269 00:14:27,240 --> 00:14:30,320 Desistiu do juvenil do FC Dortmund para estudar, n�o? 270 00:14:30,400 --> 00:14:32,080 Agora d� um jeito! 271 00:14:32,160 --> 00:14:34,760 N�o aguento mais ouvir sua m�e falar disso. 272 00:14:34,840 --> 00:14:36,080 J� est� ruim o bastante! 273 00:14:37,480 --> 00:14:41,320 "Tenho minha pr�pria startup, ganho muito dinheiro!" 274 00:14:42,080 --> 00:14:43,080 Babaca! 275 00:14:48,440 --> 00:14:50,200 MUDEI DE IDEIA. 276 00:14:50,280 --> 00:14:55,280 VOU MARCAR UM HOR�RIO NO BANCO. 277 00:14:55,520 --> 00:14:57,080 ...com o melhor da m�sica. 278 00:14:57,160 --> 00:15:01,920 Mas antes, uma chance de ganhar dez mil pilas. 279 00:15:02,000 --> 00:15:05,240 Isso mesmo! Jogaremos O Som Secreto! 280 00:15:05,320 --> 00:15:07,120 Vou tocar mais uma vez... 281 00:15:19,520 --> 00:15:20,320 Pega. 282 00:15:31,000 --> 00:15:33,440 � bom que o pessoal saiba o quanto ganhamos. 283 00:15:33,520 --> 00:15:35,200 -Quem? -O pessoal. 284 00:15:35,520 --> 00:15:36,320 Que pessoal? 285 00:15:36,400 --> 00:15:38,080 Tipo, meus pais. 286 00:15:38,600 --> 00:15:39,840 O que tem seus pais? 287 00:15:39,920 --> 00:15:41,120 Eles j� t�m dinheiro. 288 00:15:41,760 --> 00:15:43,120 150 mil Euros? 289 00:15:43,200 --> 00:15:45,000 -O que est� fazendo? -Nada. 290 00:15:49,320 --> 00:15:51,680 CASA EM LUGAR TRANQUILO � VENDA 291 00:15:53,520 --> 00:15:57,240 Bem, temos a conta "Chefe J�nior". 292 00:15:57,320 --> 00:15:58,720 Indicada pra voc�s. 293 00:15:59,240 --> 00:16:00,200 � ideal. 294 00:16:00,280 --> 00:16:01,120 Aqui. 295 00:16:01,200 --> 00:16:04,480 Tem online banking, cart�o corporativo... 296 00:16:05,560 --> 00:16:08,480 T�m certeza que t�m tempo pra isto? Sabe, com... 297 00:16:08,920 --> 00:16:10,240 as provas e tal... 298 00:16:13,080 --> 00:16:14,880 M�e, n�s vamos dar um jeito. 299 00:16:15,840 --> 00:16:18,080 �... tem limite de transfer�ncia? 300 00:16:19,160 --> 00:16:21,560 Bem, esta conta n�o tem cheque especial. 301 00:16:21,640 --> 00:16:23,080 N�o, quero dizer... 302 00:16:23,160 --> 00:16:26,720 Qual o valor m�ximo de uma transfer�ncia? 303 00:16:26,800 --> 00:16:28,840 �, para um pedido grande, por exemplo. 304 00:16:28,920 --> 00:16:31,360 Um pedido grande de suplementos? 305 00:16:31,440 --> 00:16:32,840 � um mercado em crescimento. 306 00:16:35,760 --> 00:16:36,680 Bem... 307 00:16:37,760 --> 00:16:41,960 Reportamos transfer�ncias internacionais a partir de 12.500 Euros. 308 00:16:42,040 --> 00:16:45,440 E dom�sticas, a partir de dez mil Euros, 309 00:16:45,520 --> 00:16:47,680 se h� suspeita de lavagem de dinheiro. 310 00:16:48,240 --> 00:16:51,760 Mas voc�s n�o precisam se preocupar com isso. 311 00:17:01,000 --> 00:17:02,840 T�, caras, de volta ao trabalho. 312 00:17:02,920 --> 00:17:05,600 Voc� cuida dos Bitcoins e n�s, das entregas. 313 00:17:05,680 --> 00:17:07,440 -Tem pedidos atrasados. -N�o. 314 00:17:09,120 --> 00:17:11,240 Temos que resolver a situa��o da Kira. 315 00:17:13,360 --> 00:17:15,120 E tenho que estudar biologia. 316 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 PROVA 317 00:17:16,520 --> 00:17:18,800 Tenho que me livrar da coca dos albaneses. 318 00:17:18,880 --> 00:17:21,040 COCA�NA 319 00:17:29,920 --> 00:17:30,720 �. 320 00:17:31,200 --> 00:17:32,040 At� mais! 321 00:17:35,000 --> 00:17:35,800 Tchau. 322 00:17:36,560 --> 00:17:39,280 Ent�o, sobre a prepara��o pra prova... 323 00:17:39,880 --> 00:17:40,680 Sim? 324 00:17:43,320 --> 00:17:45,080 N�o � minha melhor mat�ria. 325 00:17:45,240 --> 00:17:46,080 � mesmo? 326 00:17:46,800 --> 00:17:50,720 Sim, e se eu n�o passar, n�o vou conseguir me formar. 327 00:17:51,120 --> 00:17:51,960 Entendi. 328 00:17:55,360 --> 00:17:56,640 Voc� � bom em biologia. 329 00:17:56,720 --> 00:17:58,080 Sim. Muito bom. 330 00:17:59,000 --> 00:18:01,200 Bem, o Lenny n�o faz essa aula... 331 00:18:01,280 --> 00:18:03,800 Ent�o voc� poderia, sei l�... 332 00:18:04,000 --> 00:18:04,800 Achei que... 333 00:18:04,880 --> 00:18:07,080 Que um ot�rio o ajudaria a estudar? 334 00:18:26,280 --> 00:18:28,400 Chego na sua casa �s oito. At� mais. 335 00:18:34,520 --> 00:18:40,840 PAI 336 00:18:41,000 --> 00:18:43,200 Este � o correio de voz de Moritz Zimmermann. 337 00:18:43,280 --> 00:18:44,640 Deixe mensagem ap�s o sinal. 338 00:18:48,320 --> 00:18:51,320 POL�CIA 339 00:19:16,760 --> 00:19:18,160 COCA�NA 340 00:19:43,840 --> 00:19:44,640 Quem � voc�? 341 00:19:47,560 --> 00:19:48,720 Ei! 342 00:20:01,560 --> 00:20:03,760 Lenny? Tem um cachorro na nossa sede. 343 00:20:03,840 --> 00:20:04,640 Destruiu tudo. 344 00:20:07,520 --> 00:20:09,520 -Apareceu do nada. -� um c�o farejador. 345 00:20:09,600 --> 00:20:11,320 Mora com voc�. Se chama Susi. 346 00:20:11,520 --> 00:20:12,520 Qu�? 347 00:20:15,080 --> 00:20:17,640 SUSI! EX-COLEGA DO PAPAI EU A AMO 348 00:20:17,720 --> 00:20:18,560 Merda! 349 00:20:18,720 --> 00:20:20,960 Tr�s, dois, um! 350 00:20:35,720 --> 00:20:37,080 Voc� ignorou a Marlene? 351 00:20:37,400 --> 00:20:40,120 Ela n�o para de ligar, mas temos problemas maiores. 352 00:20:40,200 --> 00:20:41,800 Est� louco? V�o nos matar! 353 00:20:43,040 --> 00:20:44,120 Como? Por qu�? 354 00:20:46,400 --> 00:20:48,760 Sim. J� ligo de volta. 355 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Oi. 356 00:20:57,200 --> 00:20:58,480 O que faremos com voc�? 357 00:21:00,760 --> 00:21:02,920 Este � o correio de voz de Moritz... 358 00:21:03,000 --> 00:21:04,840 Ainda n�o est�o atendendo? 359 00:21:06,240 --> 00:21:08,720 AVALIA��ES DOS CLIENTES 360 00:21:09,840 --> 00:21:12,720 "V�o se foder com uma �ncora." 361 00:21:13,160 --> 00:21:14,320 Meu Deus... 362 00:21:14,480 --> 00:21:15,800 "Cad� meu pedido?" 363 00:21:15,880 --> 00:21:19,040 "Sem sinal do M1000, certeza que fugiu com a grana." 364 00:21:19,120 --> 00:21:20,520 "Maldito scam. C�d� a droga?" 365 00:21:20,600 --> 00:21:22,720 "Vou ter que comprar na rua de novo." 366 00:21:22,800 --> 00:21:25,200 "M1000 est� ferrando tudo." 367 00:21:25,280 --> 00:21:28,080 "Sem sinal de vida h� semanas..." 368 00:21:28,960 --> 00:21:31,040 "Quer um fornecedor confi�vel? 369 00:21:31,120 --> 00:21:32,640 Tente o YourDrugs." 370 00:21:32,720 --> 00:21:33,840 Que merda � essa? 371 00:21:44,600 --> 00:21:46,040 Por que estamos aqui? 372 00:21:46,120 --> 00:21:48,920 � normal que c�es novos fujam. 373 00:21:49,360 --> 00:21:50,440 Ela vai ficar bem. 374 00:21:50,840 --> 00:21:52,040 Se resolvermos isto, 375 00:21:52,800 --> 00:21:53,760 tudo bem... 376 00:21:53,840 --> 00:21:55,920 A BOLA PREFERIDA DELA 377 00:21:58,280 --> 00:21:59,480 UNIC�RNIO, SUSI E EU 378 00:22:00,040 --> 00:22:00,840 OIII! 379 00:22:02,040 --> 00:22:03,360 O que est� fazendo? 380 00:22:03,440 --> 00:22:04,960 PARECE O DUMBO RS 381 00:22:07,560 --> 00:22:09,440 Como vai fazer isso? 382 00:22:09,640 --> 00:22:10,600 Qu�? 383 00:22:11,960 --> 00:22:14,640 Acho que um martelo seria mais r�pido, n�? 384 00:22:16,000 --> 00:22:16,800 Qu�? 385 00:22:17,480 --> 00:22:18,480 Eu pensei que... 386 00:22:19,400 --> 00:22:21,000 voc� j� fez isso... 387 00:22:21,080 --> 00:22:21,880 Qu�? 388 00:22:23,480 --> 00:22:24,880 -Atirou no Buba. -N�o. 389 00:22:24,960 --> 00:22:26,200 Puxou o gatilho. 390 00:22:26,880 --> 00:22:28,160 A arma n�o funcionou. 391 00:22:28,240 --> 00:22:31,080 -Se tivesse funcionado... -Mas n�o o matei! 392 00:22:31,160 --> 00:22:34,280 � uma situa��o de "quem atirou primeiro"? Han ou Greedo? 393 00:22:34,360 --> 00:22:37,200 Exatamente. N�o tem debate. � �bvio. 394 00:22:41,880 --> 00:22:42,960 Susi est� com frio. 395 00:22:45,280 --> 00:22:46,680 O que estamos fazendo? 396 00:22:50,560 --> 00:22:52,960 -Desculpa. -Qu�? 397 00:22:53,920 --> 00:22:55,160 Sou um babaca! 398 00:22:57,560 --> 00:22:59,200 Lamento muito pela Kira. 399 00:23:00,080 --> 00:23:01,680 N�o deveria ter ido at� ela. 400 00:23:02,480 --> 00:23:04,080 Queria nos proteger. 401 00:23:04,680 --> 00:23:05,760 Nunca quis... 402 00:23:07,640 --> 00:23:09,520 Foi como beijar minha irm�. 403 00:23:09,600 --> 00:23:12,320 T�, eu n�o precisava dessa imagem na cabe�a. 404 00:23:13,560 --> 00:23:14,480 Desculpa por eu ter 405 00:23:15,480 --> 00:23:17,520 contado a ela sobre o MyDrugs. 406 00:23:19,200 --> 00:23:20,360 Tudo bem. 407 00:23:23,600 --> 00:23:25,160 Eu at� entendo. 408 00:23:27,440 --> 00:23:29,560 Desculpa, fui um amigo de merda. 409 00:23:32,400 --> 00:23:33,200 Est� chorando? 410 00:23:34,480 --> 00:23:35,600 Qu�? N�o! 411 00:23:38,480 --> 00:23:39,600 Vamos, Moritz! 412 00:23:39,920 --> 00:23:41,000 Moritz! 413 00:23:42,560 --> 00:23:43,680 Tudo bem, cara. 414 00:23:44,800 --> 00:23:46,600 Lamento ter mentido para voc�. 415 00:23:47,160 --> 00:23:49,480 Daqui pra frente, honestidade. 416 00:23:54,040 --> 00:23:56,640 Basta sermos amea�ados pelos albaneses 417 00:23:56,720 --> 00:23:58,920 e os holandeses quererem nos matar. 418 00:23:59,000 --> 00:24:00,960 N�o vamos mentir um pro outro, t�? 419 00:24:12,160 --> 00:24:13,320 Vamos solt�-la? 420 00:24:13,840 --> 00:24:16,240 Estou atrasado. 421 00:24:16,560 --> 00:24:18,600 Lisa quer pegar as coisas dela e... 422 00:24:18,840 --> 00:24:19,640 Merda! Dan! 423 00:24:20,280 --> 00:24:22,240 PROVA 424 00:24:28,680 --> 00:24:30,280 T� VINDO? ESTOU PRONTO. 425 00:24:30,360 --> 00:24:31,640 Ele vai me matar. 426 00:24:31,720 --> 00:24:32,680 CARA! ANDA! ??? 427 00:24:33,880 --> 00:24:34,680 Segure isto. 428 00:24:36,320 --> 00:24:37,400 Oi, Dan, �... 429 00:24:38,080 --> 00:24:40,440 Desculpa, surgiu algo. 430 00:24:40,520 --> 00:24:41,960 Vou em casa e depois vou a�. 431 00:24:45,840 --> 00:24:48,320 A Susi foge, e o Moritz n�o est� aqui... 432 00:24:48,400 --> 00:24:51,240 Sabe onde ele est�? N�o consigo falar com ele. 433 00:24:51,320 --> 00:24:53,760 N�o tenho ideia. N�o estamos nos falando. 434 00:24:56,120 --> 00:24:57,120 Moritz! 435 00:24:57,760 --> 00:25:00,320 Onde estava? Por que n�o atendeu? 436 00:25:00,400 --> 00:25:01,720 E veja como est�. 437 00:25:04,920 --> 00:25:06,000 Lisa, temos que... 438 00:25:06,080 --> 00:25:08,520 N�o, pra cozinha. Temos que conversar. 439 00:25:09,280 --> 00:25:11,960 N�o, tenho que ajudar o Dan a estudar, e amanh�... 440 00:25:12,040 --> 00:25:13,840 Moritz, vamos conversar agora! 441 00:25:16,520 --> 00:25:18,360 E... Lisa, voc� tamb�m. 442 00:25:20,000 --> 00:25:21,640 � melhor se estiver junto. 443 00:25:23,800 --> 00:25:25,320 Sei sobre as drogas, Moritz. 444 00:25:41,480 --> 00:25:43,480 168,57 BITCOINS ETHER - BITCOIN DINHEIRO 445 00:25:43,560 --> 00:25:45,560 ATIVIDADES RECENTES 446 00:25:51,120 --> 00:25:51,920 Bu! 447 00:25:52,280 --> 00:25:53,080 Cara... 448 00:25:54,320 --> 00:25:55,160 Nada mal. 449 00:25:55,240 --> 00:25:56,320 1,2 milh�es. 450 00:25:56,400 --> 00:25:58,280 N�o sabe bater? 451 00:26:01,680 --> 00:26:04,480 Se eu quisesse roubar de voc�s, j� teria roubado. 452 00:26:04,960 --> 00:26:05,800 � verdade. 453 00:26:11,360 --> 00:26:12,640 Parece cansado. 454 00:26:13,080 --> 00:26:13,880 Eu sei. 455 00:26:13,960 --> 00:26:16,080 � meu namoro. Ela mentiu pra mim. 456 00:26:16,520 --> 00:26:17,840 Sobre praticamente tudo. 457 00:26:17,920 --> 00:26:19,440 Que vadia idiota. 458 00:26:25,200 --> 00:26:28,160 T�, eu sei que caguei tudo, beleza? 459 00:26:29,680 --> 00:26:31,040 Desculpa, mesmo. 460 00:26:32,560 --> 00:26:35,000 Fico nervosa se algu�m entra no meu sistema. 461 00:26:35,520 --> 00:26:38,000 Constru� um firewall que ningu�m passa. 462 00:26:38,840 --> 00:26:40,000 Firewall? 463 00:26:41,120 --> 00:26:42,080 Voc� tem air gap. 464 00:26:42,320 --> 00:26:44,040 N�o sei quem �. � uma merda. 465 00:26:44,120 --> 00:26:45,200 N�o � verdade. 466 00:26:45,880 --> 00:26:49,160 S� dei um endere�o de IP falso. O conte�do do servidor � real. 467 00:26:49,240 --> 00:26:51,360 Chega de met�foras. Ningu�m fala assim. 468 00:26:51,440 --> 00:26:53,560 N�s falamos. 469 00:26:58,160 --> 00:26:59,160 O que � isso? 470 00:27:00,160 --> 00:27:01,520 -Posso ajudar? -N�o. 471 00:27:04,280 --> 00:27:06,720 Um mixer n�o vai adiantar muito. 472 00:27:06,800 --> 00:27:09,200 Ainda tem que passar a grana por v�rios... 473 00:27:11,760 --> 00:27:12,560 Vamos. 474 00:27:13,440 --> 00:27:15,840 Voc� � o melhor que me aconteceu em anos. 475 00:27:19,600 --> 00:27:20,840 Voc� e Yakuza 6. 476 00:27:24,200 --> 00:27:25,000 T�, tudo bem. 477 00:27:26,600 --> 00:27:27,400 Pode me ajudar. 478 00:27:27,760 --> 00:27:29,640 Mas com duas condi��es. 479 00:27:30,080 --> 00:27:32,400 Primeiro, n�o diga a Moritz que ajudou. 480 00:27:32,480 --> 00:27:34,240 Segundo, nunca mais beije ele. 481 00:27:34,320 --> 00:27:35,760 T� louco? Ele j� era. 482 00:27:36,360 --> 00:27:38,040 Foi s� uma vez. 483 00:27:40,240 --> 00:27:41,120 CARTEIRA DO MYDRUGS 484 00:27:41,200 --> 00:27:42,680 168,57 B 1.211.678,55 EUROS 485 00:27:49,360 --> 00:27:50,320 QUANTIDADE 486 00:27:50,400 --> 00:27:51,320 MIXAR! 487 00:27:51,680 --> 00:27:53,880 GERANDO NOVA CARTEIRA DE BITCOIN 488 00:27:54,120 --> 00:27:57,040 CONVERTENDO MOEDAS 489 00:27:57,120 --> 00:27:59,120 GERANDO PEDIDOS DO BONUSLIFE 490 00:27:59,560 --> 00:28:00,360 ENVIAR PEDIDOS 491 00:28:01,840 --> 00:28:03,000 BANCO RINSELN BONUS LIFE 492 00:28:03,080 --> 00:28:05,800 SALDO DA CONTA 493 00:28:05,880 --> 00:28:07,720 SALDO DA CONTA: 103.645,58 EUROS 494 00:28:08,040 --> 00:28:10,600 Sei que limpou o notebook daquele traficante 495 00:28:10,680 --> 00:28:13,240 quando deveria nos ajudar a acess�-lo. 496 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 Por que acharia... 497 00:28:21,360 --> 00:28:23,760 Jens, preciso ajudar a esclarecer algo. 498 00:28:23,840 --> 00:28:26,840 Deixe-me terminar, � uma situa��o s�ria. 499 00:28:26,920 --> 00:28:31,440 Voc� comprou maconha dele. Por isso seu nome estava no computador? 500 00:28:31,520 --> 00:28:33,520 N�o sei que traficante � esse, mas... 501 00:28:33,600 --> 00:28:34,640 Sim, tem raz�o. 502 00:28:34,720 --> 00:28:35,560 Mo! N�o... 503 00:28:35,640 --> 00:28:37,080 Eu estava com medo 504 00:28:37,640 --> 00:28:40,280 que soubesse que eu comprava baseado dele. 505 00:28:41,720 --> 00:28:43,280 N�o sei onde eu errei. 506 00:28:43,680 --> 00:28:45,760 Acho que tenho um problema. 507 00:28:48,080 --> 00:28:48,880 Com maconha. 508 00:28:52,480 --> 00:28:53,360 Mentira. 509 00:28:53,960 --> 00:28:55,880 Desde quando tem um problema? 510 00:28:55,960 --> 00:28:57,000 Faz um tempo. 511 00:28:58,640 --> 00:29:02,000 � claro que n�o notou, com sua viagem e tal. 512 00:29:02,360 --> 00:29:04,960 Pensando bem, tudo faz sentido. 513 00:29:06,000 --> 00:29:07,640 Todos os segredos. 514 00:29:08,800 --> 00:29:11,280 As portas trancadas, o cadeado na cama. 515 00:29:11,440 --> 00:29:15,160 Al�m disso, voc� anda agitado e distra�do ultimamente. 516 00:29:17,560 --> 00:29:20,840 Deve ser por isso que Lisa terminou com voc�. 517 00:29:26,840 --> 00:29:28,080 Eu terminei com ela. 518 00:29:29,080 --> 00:29:30,280 O qu�? 519 00:29:31,120 --> 00:29:33,400 O que est� acontecendo, Moritz? 520 00:29:39,200 --> 00:29:41,320 Podemos falar disso em particular? 521 00:29:44,200 --> 00:29:46,080 Tipo... como uma fam�lia? 522 00:29:46,160 --> 00:29:47,480 Lisa � da fam�lia. 523 00:29:47,560 --> 00:29:50,720 Voc� tomou muitas decis�es erradas ultimamente. 524 00:29:52,160 --> 00:29:56,080 N�o entende o quanto machuca os que est�o ao seu redor? 525 00:29:56,560 --> 00:29:58,360 Seu nome n�o era o �nico l�. 526 00:29:58,440 --> 00:30:01,200 Seu truque de excluir tudo apagou pistas 527 00:30:01,280 --> 00:30:05,440 que poderiam levar a pol�cia a pegar um traficante internacional on-line! 528 00:30:06,960 --> 00:30:08,520 Isto fica entre n�s. 529 00:30:08,600 --> 00:30:09,680 Ultrassecreto. 530 00:30:09,760 --> 00:30:11,520 Que tipo de traficante on-line? 531 00:30:11,600 --> 00:30:13,320 Ecstasy em enorme quantidade. 532 00:30:14,120 --> 00:30:16,080 Eles vendem muito. 533 00:30:18,120 --> 00:30:21,640 O que descobrimos sobre Daniel n�o � nada perto disto. 534 00:30:22,440 --> 00:30:24,840 At� a LKA apareceu para o caso do MyDrugs. 535 00:30:24,920 --> 00:30:27,120 O neg�cio � grande. 536 00:30:27,200 --> 00:30:28,720 Muito dinheiro. 537 00:30:28,960 --> 00:30:32,680 Nem lembro da �ltima vez que a LKA se envolveu. 538 00:30:32,920 --> 00:30:35,840 Desculpa, lembrei que tenho que ir pra casa. 539 00:30:36,320 --> 00:30:38,720 -Lisa! -N�o. Deixe-a. 540 00:30:38,800 --> 00:30:40,400 Lisa tem que processar tudo. 541 00:30:40,880 --> 00:30:44,320 E fique feliz por n�o precisar mais mentir. 542 00:30:45,120 --> 00:30:46,920 Moritz, estou preocupado com voc�. 543 00:30:47,360 --> 00:30:50,800 Tome cuidado com as decis�es que toma. 544 00:30:51,240 --> 00:30:52,240 Meu filho, 545 00:30:52,520 --> 00:30:55,960 seja honesto com as pessoas que se preocupam com voc�. 546 00:30:56,040 --> 00:30:58,640 Mesmo que seja a coisa mais dif�cil do mundo. 547 00:30:58,720 --> 00:30:59,760 Lisa! 548 00:31:00,120 --> 00:31:01,480 Ei, Lisa! 549 00:31:02,120 --> 00:31:03,840 Espere! Lisa! 550 00:31:04,400 --> 00:31:05,200 Lisa! 551 00:31:06,680 --> 00:31:08,480 Ou acabar� sozinho. 552 00:31:15,560 --> 00:31:16,360 Lisa. 553 00:31:17,040 --> 00:31:18,160 Ah, droga. 554 00:31:18,520 --> 00:31:19,760 Legendas: Leonardo A. Peres 38390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.