Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,960 --> 00:00:20,960
Mo!
2
00:00:23,440 --> 00:00:26,160
Mo, relaxa. Ainda est� arrumando?
3
00:00:26,240 --> 00:00:27,160
Pare!
4
00:00:28,080 --> 00:00:28,880
Eu...
5
00:00:29,640 --> 00:00:30,640
estou pelado!
6
00:00:35,520 --> 00:00:36,320
Mo?
7
00:00:42,400 --> 00:00:43,240
Tudo bem?
8
00:00:44,280 --> 00:00:45,080
Sim.
9
00:00:50,040 --> 00:00:53,440
Sabe que, em um relacionamento,
nos vemos pelados �s vezes?
10
00:00:53,600 --> 00:00:54,560
Sim...
11
00:00:55,280 --> 00:00:56,960
Tudo... Tudo bem?
12
00:00:58,120 --> 00:00:59,400
Pode me abra�ar?
13
00:01:01,920 --> 00:01:04,440
Voc� � a �nica pessoa
em quem confio agora.
14
00:01:05,280 --> 00:01:06,160
Tudo bem...
15
00:01:06,400 --> 00:01:09,400
Acho que agora � uma boa horapara explicar a voc�
16
00:01:09,480 --> 00:01:12,360
como cheguei � situa��ocom os comprimidos na mesa.
17
00:01:18,920 --> 00:01:20,400
DOIS MESES ANTES
18
00:01:24,000 --> 00:01:27,240
Lisa, � por isso que peguei
o Daniel na sua casa.
19
00:01:29,160 --> 00:01:30,840
Ele est� envolvido com tr�fico.
20
00:01:31,520 --> 00:01:33,720
Muito envolvido. Cart�is e tal.
21
00:01:35,200 --> 00:01:36,200
O qu�?
22
00:01:36,280 --> 00:01:38,200
Tamb�m fiquei surpreso quando descobri.
23
00:01:38,600 --> 00:01:41,560
Ent�o falei com ele e o convenci a parar.
24
00:01:42,520 --> 00:01:45,600
Algu�m tinha que achar um jeito
de tir�-lo dessa lama.
25
00:01:47,640 --> 00:01:49,760
Est� envolvido com um pessoal assustador.
26
00:01:50,600 --> 00:01:53,240
Eu falei que ele poderia trabalhar
no MyTems.
27
00:01:53,800 --> 00:01:55,360
Para pagar as d�vidas
28
00:01:55,720 --> 00:01:57,640
e ter um futuro, sabe?
29
00:01:59,520 --> 00:02:00,320
Talvez...
30
00:02:01,320 --> 00:02:04,720
Pode... n�o comentar que falei?
31
00:02:05,160 --> 00:02:07,080
Ele fica muito desconfort�vel.
32
00:02:08,400 --> 00:02:10,840
Ele deve estar estranho com voc�.
33
00:02:30,680 --> 00:02:33,120
Sinceramente, se o visse,
34
00:02:33,240 --> 00:02:36,880
acharia que o ecstasy ao ladodo boneco dos Transformers era dele?
35
00:02:37,040 --> 00:02:37,840
N�o.
36
00:02:39,720 --> 00:02:40,520
N�o!
37
00:02:40,600 --> 00:02:43,520
Claro que eu diria a verdade
mais cedo ou mais tarde.
38
00:02:44,480 --> 00:02:45,280
Mas ent�o...
39
00:02:47,640 --> 00:02:49,120
M�e?
40
00:02:52,240 --> 00:02:54,080
Era melhor n�o contar a verdade.
41
00:02:54,960 --> 00:02:55,760
N�o �?
42
00:02:55,840 --> 00:02:57,680
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
43
00:03:08,960 --> 00:03:11,400
LKA INSPETOR-CHEFE K�MPER
44
00:03:16,280 --> 00:03:18,200
Dom�nio: mydrugs.to.
45
00:03:18,280 --> 00:03:21,640
Produtos: diversos comprimidosde ecstasy, MDMA em cristal
46
00:03:21,720 --> 00:03:23,560
Local do servidor: desconhecido.
47
00:03:24,080 --> 00:03:25,640
Vulnerabilidade: nenhuma.
48
00:03:25,720 --> 00:03:26,960
Teste de compra realizado.
49
00:03:27,040 --> 00:03:30,200
Correio: Centro de Distribui��o 32,Ren�nia do Norte-Vestf�lia.
50
00:03:30,680 --> 00:03:33,000
�ltimas amostras com alto grau de pureza.
51
00:03:33,080 --> 00:03:34,320
Venda exclusiva.
52
00:03:34,760 --> 00:03:38,920
Teste anterior corresponde aos comprimidosapreendidos com Jakob Otto.
53
00:03:39,000 --> 00:03:40,400
Apelido: Buba.
54
00:03:40,480 --> 00:03:42,040
Localiza��o: Rinseln.
55
00:03:42,120 --> 00:03:46,080
Otto cometeu suic�dio com uma armaimpressa em 3D, a "Liberator".
56
00:03:46,160 --> 00:03:50,320
Calibre: 9mm.Condi��o: destru�da. Digitais: nenhuma.
57
00:03:50,520 --> 00:03:52,320
Havia c�meras de seguran�a.
58
00:03:52,720 --> 00:03:54,760
Mas nenhuma grava��o foi encontrada.
59
00:03:55,920 --> 00:03:59,200
Um laptop foi apreendido.O disco foi formatado.
60
00:04:00,320 --> 00:04:03,960
� provavelmente uma quadrilhacom 20 a 30 membros.
61
00:04:04,440 --> 00:04:06,560
Altamente especializada e profissional.
62
00:04:11,480 --> 00:04:13,680
Merda, n�o durmo h� dias, cara.
63
00:04:15,440 --> 00:04:17,280
Ali�s, fico feliz por voc� e Kira.
64
00:04:17,880 --> 00:04:19,000
N�o durmo h� dias
65
00:04:19,080 --> 00:04:21,560
porque seus holandeses malucos
querem nos matar!
66
00:04:21,640 --> 00:04:24,880
N�o se preocupe, Lenny.
Tamb�m n�o consigo dormir.
67
00:04:25,560 --> 00:04:27,800
Por isso passei a noite... pensando.
68
00:04:27,880 --> 00:04:30,960
Se tivermos uma boa fachada,
nos deixar�o em paz.
69
00:04:31,440 --> 00:04:32,720
Merda! Os holandeses!
70
00:04:33,800 --> 00:04:36,000
-Que merda � essa?
-M�s experi�ncias com armas.
71
00:04:36,080 --> 00:04:37,840
Mo! Tenho que entrar, rapidinho.
72
00:04:38,520 --> 00:04:40,960
Tudo bem! S� temos que terminar uma coisa.
73
00:04:41,040 --> 00:04:43,040
N�o est�o velhos para bater juntos?
74
00:04:43,440 --> 00:04:44,400
Abra logo!
75
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
Luvas!
76
00:04:49,480 --> 00:04:50,280
Oi!
77
00:04:50,360 --> 00:04:52,680
Achei que estaria mais quente l� fora...
78
00:04:58,400 --> 00:04:59,360
Oi.
79
00:05:00,120 --> 00:05:02,040
Queria pegar um casaco.
80
00:05:08,960 --> 00:05:10,320
T� bom...
81
00:05:10,880 --> 00:05:13,720
Divirtam-se fazendo o que estavam fazendo.
82
00:05:15,760 --> 00:05:16,960
Estarei na Fritzi.
83
00:05:18,000 --> 00:05:18,960
Tchauzinho!
84
00:05:22,320 --> 00:05:23,280
Certo, pessoal.
85
00:05:23,360 --> 00:05:25,640
Dou dois dias at� a Lisa descobrir tudo.
86
00:05:25,720 --> 00:05:28,520
Que nada. � tempor�rio.
Assim que o pai dela...
87
00:05:28,600 --> 00:05:30,960
O pai � viciado em sexo,
e a m�e, em drogas.
88
00:05:31,040 --> 00:05:33,280
O que tem de "tempor�rio"?
89
00:05:33,360 --> 00:05:35,640
Temos um quarto de h�spedes l� em casa.
90
00:05:39,000 --> 00:05:41,480
-Ele est� tentando ajudar!
-Est� tudo bem!
91
00:05:41,560 --> 00:05:43,080
Certo, sobre fachada...
92
00:05:43,160 --> 00:05:44,840
Sobre "a" fachada.
93
00:05:45,520 --> 00:05:46,360
Tenho uma ideia.
94
00:05:47,640 --> 00:05:49,280
N�o se preocupe com isso, t�?
95
00:05:51,240 --> 00:05:53,360
Eu disse, posso ir sozinho.
96
00:06:01,840 --> 00:06:02,760
N�s vamos junto.
97
00:06:07,640 --> 00:06:08,440
Tudo bem.
98
00:06:09,960 --> 00:06:12,200
Causem uma boa impress�o, certo?
99
00:06:12,280 --> 00:06:15,240
E, para que n�o nos machuquem,
deixem que eu falo.
100
00:06:16,720 --> 00:06:18,000
S�o muito perigosos.
101
00:06:20,800 --> 00:06:23,120
As pessoas colocam c�meras por todo lado,
102
00:06:23,200 --> 00:06:26,080
mas no wi-fi, usam a senha padr�o.
103
00:06:26,160 --> 00:06:28,240
ATAQUE CONTRA SSID:
NAVEGADOR DOS KREIMANN
104
00:06:29,400 --> 00:06:31,320
E... entrei.
105
00:06:35,920 --> 00:06:36,720
Pronto?
106
00:06:46,880 --> 00:06:50,480
-O que � isso?-Desligue!
107
00:06:50,560 --> 00:06:52,000
N�o sei!
108
00:06:52,080 --> 00:06:54,560
-Ent�o desligue!-N�o funciona!
109
00:06:54,640 --> 00:06:56,520
Meu vizinho.
110
00:06:56,600 --> 00:06:58,600
"Casas inteligentes" uma ova.
111
00:07:02,840 --> 00:07:04,200
N�o v�o matar voc�.
112
00:07:05,640 --> 00:07:08,520
Se matarem, n�o faz diferen�a
na sua expectativa de vida.
113
00:07:08,840 --> 00:07:09,640
� verdade.
114
00:07:11,160 --> 00:07:13,520
J� sei! Voc� n�o vai!
115
00:07:15,200 --> 00:07:16,760
Cara, voc� � o CTO.
116
00:07:17,160 --> 00:07:21,120
O CTO senta no escuro e programa.
Ou invade a casa do vizinho.
117
00:07:21,720 --> 00:07:23,440
N�o posso deixar o Moritz.
118
00:07:24,240 --> 00:07:25,560
Estamos juntos.
119
00:07:27,480 --> 00:07:30,160
Bem, se sobreviver,
posso dormir com voc� amanh�?
120
00:07:38,000 --> 00:07:38,960
Que merda � essa?
121
00:07:39,520 --> 00:07:41,000
T� brincando? Que � isso?
122
00:07:41,600 --> 00:07:43,720
Era mais barato com o cassetete.
123
00:07:44,400 --> 00:07:45,880
Discreto.
124
00:07:47,600 --> 00:07:48,920
N�o quero morrer hoje!
125
00:07:53,880 --> 00:07:54,920
PA�SES BAIXOS
126
00:07:57,760 --> 00:07:59,800
E tudo para uma variedade de gostos.
127
00:07:59,880 --> 00:08:04,240
Carne, barbecue, galinha,
galinha com barbecue e porco.
128
00:08:04,800 --> 00:08:06,040
Para resumir...
129
00:08:06,600 --> 00:08:07,400
depende...
130
00:08:07,480 --> 00:08:08,320
LISA: ARRUMEI TUDO
131
00:08:08,720 --> 00:08:12,120
Certo, qualquer um pode fazer
a pr�pria mistura para o cachorro
132
00:08:12,200 --> 00:08:13,560
e encomendar de casa.
133
00:08:13,640 --> 00:08:14,840
F�CIL. SAUD�VEL.
134
00:08:14,920 --> 00:08:15,720
F�cil...
135
00:08:15,800 --> 00:08:17,720
LISA: TEM UMA PRATELEIRA PRA MIM?
136
00:08:17,800 --> 00:08:19,560
LISA: VOU LIGAR PARA VOC� ;)
137
00:08:24,720 --> 00:08:29,160
Certo. F�cil, saud�vel, personalizado.
Mix para c�es.
138
00:08:29,640 --> 00:08:31,760
� a ideia para nosso neg�cio de fachada.
139
00:08:32,360 --> 00:08:34,120
Bem, n�o me convenceram.
140
00:08:35,600 --> 00:08:38,560
Quantos amigos ou parentes seus t�m c�es?
141
00:08:39,080 --> 00:08:40,480
-Muitos!
-Quase todos.
142
00:08:40,560 --> 00:08:41,600
Exatamente.
143
00:08:41,760 --> 00:08:44,920
Precisa de algo que pare�a esperto,
144
00:08:45,000 --> 00:08:48,160
mas com um p�blico-alvo mais restrito.
145
00:08:48,880 --> 00:08:49,960
Em outras palavras,
146
00:08:50,720 --> 00:08:52,200
que n�o funcione de verdade.
147
00:08:52,280 --> 00:08:55,200
Como eu disse,
se n�o tem uma ideia convincente,
148
00:08:55,280 --> 00:08:56,920
ent�o teremos que...
149
00:08:57,520 --> 00:08:58,640
N�o!
150
00:08:58,720 --> 00:09:00,160
Temos outra ideia!
151
00:09:03,760 --> 00:09:08,960
Enviamos vitaminas e suplementos
em forma l�quida.
152
00:09:09,640 --> 00:09:12,360
Ser�o doses
para jogadores profissionais ocupados.
153
00:09:12,440 --> 00:09:15,800
Venho observando Lenny.
Para ele, videogames s�o esportes.
154
00:09:15,880 --> 00:09:18,000
Cognitivamente, pode at� ser.
155
00:09:18,080 --> 00:09:20,200
Mas sua dieta n�o � nada atl�tica.
156
00:09:20,280 --> 00:09:23,000
Basicamente ch� gelado e salgadinho, sabe?
157
00:09:23,080 --> 00:09:24,920
Venderemos o que o corpo precisa
158
00:09:25,000 --> 00:09:28,280
ao ficar sem se mexer por horas
em frente ao computador.
159
00:09:29,000 --> 00:09:30,040
BonusLife.
160
00:09:30,120 --> 00:09:32,960
Porque o "e" em e-sports
significa "energia".
161
00:09:33,320 --> 00:09:34,600
Significa "eletr�nico".
162
00:09:39,640 --> 00:09:42,320
Isto � incr�vel!
163
00:09:42,400 --> 00:09:45,200
Amei! � sensacional.
164
00:09:47,080 --> 00:09:48,800
Ainda bem que gostaram.
165
00:09:48,880 --> 00:09:50,880
-Fala holand�s?
-Um pouco.
166
00:09:50,960 --> 00:09:52,640
Empregado do m�s!
167
00:09:53,800 --> 00:09:54,880
Empregado do m�s.
168
00:10:05,880 --> 00:10:07,560
Isso n�o foi nada profissional!
169
00:10:08,080 --> 00:10:09,040
Cara, relaxa.
170
00:10:09,120 --> 00:10:10,320
N�o vou relaxar!
171
00:10:10,400 --> 00:10:14,200
N�o pode come�ar a falar do nada
para dar uma ideia!
172
00:10:14,280 --> 00:10:15,360
�, mas voc� pode?
173
00:10:15,440 --> 00:10:17,000
Sim. Sou o CEO.
174
00:10:17,440 --> 00:10:21,280
Voc� questionou minha autoridade l�.
Questionou! Autoridade!
175
00:10:21,360 --> 00:10:23,360
Oi. Lennard Sander, CTO.
176
00:10:23,440 --> 00:10:25,280
Moritz, voc� nem estava l�, cara.
177
00:10:25,800 --> 00:10:28,080
Lisa ficou mandando mensagens.
Todos viram.
178
00:10:28,160 --> 00:10:30,400
Dan teve uma ideia melhor. Relaxe.
179
00:10:30,920 --> 00:10:33,600
Dan nos salvou.
Se n�o fosse ele, estar�amos mortos.
180
00:10:33,960 --> 00:10:36,920
Exatamente! N�o s�o nossos amigos!
S�o perigosos!
181
00:10:37,920 --> 00:10:39,640
N�o podemos confiar neles.
182
00:10:40,520 --> 00:10:41,840
Confiar em quem?
183
00:10:42,560 --> 00:10:43,400
Quem disse isso?
184
00:10:43,880 --> 00:10:44,720
Oi!
185
00:10:45,160 --> 00:10:46,480
Deve ser o Moritz.
186
00:10:46,560 --> 00:10:49,320
Lenny me falou tudo sobre voc�.
187
00:10:50,520 --> 00:10:52,160
-Oi, Kira!
-Oi, Dan.
188
00:10:53,000 --> 00:10:55,560
-H� quanto tempo est� a�?
-Cheguei agora.
189
00:10:56,600 --> 00:10:59,320
J� subiu aqui? � incr�vel.
190
00:11:00,000 --> 00:11:02,280
Quando acabarem o que est�o fazendo,
191
00:11:02,360 --> 00:11:04,880
ser� que n�s dois
podemos fazer alguma coisa?
192
00:11:04,960 --> 00:11:06,400
� domingo. Estou livre.
193
00:11:07,120 --> 00:11:09,600
Voc� est� livre. Podemos ir para sua casa.
194
00:11:09,680 --> 00:11:12,040
Sim, ou ent�o correr.
Ou andar de bicicleta.
195
00:11:12,120 --> 00:11:13,320
Ou jogar bola.
196
00:11:13,400 --> 00:11:14,880
Briguem entre voc�s.
197
00:11:14,960 --> 00:11:16,880
Acho que preciso do cassetete.
198
00:11:16,960 --> 00:11:20,320
Ou uma trilha. Ou remar. Ou escalar!
199
00:11:20,400 --> 00:11:22,320
Chega! Vou subir.
200
00:11:39,440 --> 00:11:40,240
Que est� fazendo?
201
00:11:41,640 --> 00:11:42,800
Onde est� a caixa?
202
00:11:43,800 --> 00:11:45,640
-Que caixa?
-A caixa de "at� logo".
203
00:11:46,280 --> 00:11:47,200
Preciso de el�stico.
204
00:11:47,600 --> 00:11:50,800
Sim. Est� em algum lugar por aqui.
205
00:11:56,600 --> 00:11:58,280
Eu n�o jogaria fora.
206
00:11:59,200 --> 00:12:00,320
Ali est�.
207
00:12:06,200 --> 00:12:08,840
Ainda bem. Perdi o meu de novo.
208
00:12:11,360 --> 00:12:12,160
Lembra?
209
00:12:13,320 --> 00:12:16,320
Nossa, � mesmo.
Quer�amos fumar antes de voc� ir.
210
00:12:16,400 --> 00:12:17,920
Mas voc� estava com medo.
211
00:12:18,560 --> 00:12:20,760
E se n�o voltarmos?
212
00:12:21,760 --> 00:12:23,920
Usar maconha pode causar esquizofrenia.
213
00:12:26,600 --> 00:12:28,440
N�o vai dar mais que uma diarreia.
214
00:12:29,800 --> 00:12:30,600
Qu�?
215
00:12:31,280 --> 00:12:33,520
-Quer jogar Jenga?
-N�o. Tchau.
216
00:12:33,600 --> 00:12:34,920
N�o perguntei pra voc�.
217
00:12:35,000 --> 00:12:36,880
Sim. J� vou. Vai arrumando tudo.
218
00:12:37,400 --> 00:12:40,000
-N�o sabe no que est� se metendo.
-Adoro jogos.
219
00:12:40,080 --> 00:12:41,240
Sim. Mas vou ganhar.
220
00:12:41,800 --> 00:12:43,640
-Pai, d� um espa�o pro Moritz.
-T�.
221
00:12:45,920 --> 00:12:48,520
-Assim?
-Perfeito. Sorria, Moritz!
222
00:12:48,720 --> 00:12:51,400
Todos est�o se divertindo!
223
00:12:51,600 --> 00:12:52,400
Obrigada!
224
00:12:53,760 --> 00:12:57,280
Deve ser um stories patrocinado
de uma empresa de jogos.
225
00:12:58,200 --> 00:12:59,400
MEU IRM�O N�O SABE PERDER.
226
00:12:59,480 --> 00:13:00,840
N�o. � pessoal.
227
00:13:03,800 --> 00:13:04,880
#PATROCINADO
228
00:13:05,600 --> 00:13:07,360
�. Pessoal.
229
00:13:07,440 --> 00:13:09,120
Deixe-a em paz.
230
00:13:09,200 --> 00:13:12,200
-O que vai fazer com o dinheiro?
-Adotar um cachorro.
231
00:13:12,280 --> 00:13:14,840
-C�es d�o likes?
-C�es ouvem. Diferente de irm�os.
232
00:13:14,920 --> 00:13:17,360
Marie, j� falamos mil vezes sobre isso.
233
00:13:17,440 --> 00:13:21,320
Esta casa n�o ter� c�es,
eles s�o muito caros.
234
00:13:21,920 --> 00:13:22,920
Exato.
235
00:13:27,080 --> 00:13:29,320
Queria agradecer novamente.
236
00:13:30,000 --> 00:13:31,800
Por me deixarem ficar aqui.
237
00:13:31,920 --> 00:13:32,720
� claro!
238
00:13:32,800 --> 00:13:34,200
Pode ficar o quanto quiser.
239
00:13:34,800 --> 00:13:36,160
� parte da fam�lia.
240
00:13:41,680 --> 00:13:42,640
Mo!
241
00:13:55,240 --> 00:13:56,040
O qu�?
242
00:13:57,400 --> 00:13:59,880
N�o posso visitar meus filhos?
243
00:14:01,280 --> 00:14:03,800
Sei que estive distante ultimamente.
244
00:14:03,880 --> 00:14:06,280
Mas eu estava lidando com muita coisa.
245
00:14:09,760 --> 00:14:11,800
Sei que nem sempre � f�cil.
246
00:14:11,880 --> 00:14:15,160
Mas, nossa, n�o vivemos mais
nos anos 50, n�o �?
247
00:14:16,040 --> 00:14:18,080
A vida continua. Mesmo para as mulheres.
248
00:14:18,960 --> 00:14:21,160
Voc� n�o planeja ser dona de casa, n�o �?
249
00:14:21,240 --> 00:14:22,040
Lara? �...
250
00:14:22,480 --> 00:14:24,120
-Lisa.
-Desculpa!
251
00:14:24,640 --> 00:14:26,200
Ainda n�o sei o que quero ser.
252
00:14:26,600 --> 00:14:29,240
Sim, mas a escolha � sua.
253
00:14:29,800 --> 00:14:32,440
� o significado de igualdade.
254
00:14:33,600 --> 00:14:36,280
Enfim, estou aqui. N�o importa o porqu�.
255
00:14:36,360 --> 00:14:38,520
E eu falei ao seu pai que vinha.
256
00:14:38,600 --> 00:14:42,440
Sim, mas n�o acreditei que viria mesmo.
257
00:14:45,480 --> 00:14:46,880
Eu ando a cavalo agora.
258
00:14:47,120 --> 00:14:48,080
Duas vezes na semana.
259
00:14:48,280 --> 00:14:49,880
Que maravilha!
260
00:14:50,640 --> 00:14:52,440
Posso levar voc� da pr�xima vez?
261
00:14:52,520 --> 00:14:54,360
Legal! Assim conhecer� o Pedro!
262
00:14:55,480 --> 00:14:57,160
-Claro que importa.
-O qu�?
263
00:14:57,240 --> 00:14:59,480
Disse que n�o importa por que veio.
N�o acho.
264
00:14:59,560 --> 00:15:00,520
Sim.
265
00:15:00,760 --> 00:15:03,520
Sua m�e e eu precisamos conversar a s�s.
266
00:15:03,880 --> 00:15:06,600
-V�o escovar os dentes.
-Mas tamb�m os envolve.
267
00:15:06,960 --> 00:15:08,680
-Moritz tem 18 anos.
-Tenho 17.
268
00:15:08,760 --> 00:15:09,960
Quase 18.
269
00:15:10,040 --> 00:15:12,680
-Marie, escovar os dentes.
-Cara...
270
00:15:15,280 --> 00:15:18,880
-Vir� me dar boa-noite?
-Sim, vou.
271
00:15:20,760 --> 00:15:21,560
Boa noite.
272
00:15:27,240 --> 00:15:29,200
Certo. Algumas mudan�as v�o ocorrer.
273
00:15:29,280 --> 00:15:31,600
Sabe que esta casa era da sua av�.
274
00:15:31,680 --> 00:15:34,680
Agora � minha. E podem viver aqui...
275
00:15:34,760 --> 00:15:36,160
Voc� vai vender a casa.
276
00:15:36,840 --> 00:15:39,320
Voc� faz parecer algo ruim.
277
00:15:39,400 --> 00:15:41,000
Mas...
278
00:15:41,080 --> 00:15:43,320
Talvez o comprador os deixe morar aqui.
279
00:15:43,400 --> 00:15:46,480
Mas, s�rio,
querem mesmo viver aqui para sempre?
280
00:15:47,720 --> 00:15:51,440
Al�m disso, parte do dinheiro
vai para um seguro de vida.
281
00:15:51,520 --> 00:15:52,640
Para voc� e Marie.
282
00:15:53,640 --> 00:15:54,440
�timo.
283
00:15:54,640 --> 00:15:55,440
Obrigado.
284
00:15:56,320 --> 00:15:58,040
-S� temos que mat�-la.
-Moritz!
285
00:16:01,120 --> 00:16:02,600
Seria fraude contra o seguro.
286
00:16:06,240 --> 00:16:07,120
Que bom!
287
00:16:08,880 --> 00:16:11,440
O que Bettina disse.
288
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
Sobre igualdade!
289
00:16:13,600 --> 00:16:15,520
N�o percebi que conquistamos tanto.
290
00:16:15,960 --> 00:16:19,000
Um matriarcado de mil anos
� o �nico jeito razo�vel
291
00:16:19,080 --> 00:16:21,920
de compensar s�culos
de opress�o contra as mulheres.
292
00:16:23,840 --> 00:16:26,800
Sou ing�nua, acho que as mulheres ter�o
mais sucesso.
293
00:16:28,480 --> 00:16:30,360
Mas... babaca � babaca.
294
00:16:30,440 --> 00:16:32,800
N�o importa se tem p�nis ou vagina.
295
00:16:38,200 --> 00:16:41,240
Moritz n�o ficou feliz por Danter uma ideia melhor.
296
00:16:41,320 --> 00:16:42,600
Mas n�o nos mataram.
297
00:16:42,680 --> 00:16:45,000
Pena que temos que cancelar o pedido.
298
00:16:46,520 --> 00:16:47,400
�. Uma pena.
299
00:16:56,640 --> 00:16:59,080
-Temos que nos casar.
-Sem amor. Combinamos.
300
00:17:00,480 --> 00:17:02,280
N�o tenho muito tempo, esqueceu?
301
00:17:02,720 --> 00:17:05,280
Posso pedir sua m�o aos seus pais?
302
00:17:06,440 --> 00:17:07,240
Ou transamos.
303
00:17:09,160 --> 00:17:10,880
Seria p�ssimo se morresse virgem.
304
00:17:12,720 --> 00:17:14,320
Nunca a vi sem palavras.
305
00:17:19,240 --> 00:17:20,040
S� um segundo.
306
00:17:21,160 --> 00:17:22,400
Lisa, eu...
307
00:17:25,000 --> 00:17:26,120
preciso contar algo.
308
00:17:34,680 --> 00:17:35,720
Amo voc�.
309
00:17:41,720 --> 00:17:42,880
EMPRESA DE FACHADA
310
00:18:18,520 --> 00:18:19,880
Ent�o... � minha vez.
311
00:18:37,800 --> 00:18:38,840
NAVEGA��O AN�NIMA
312
00:18:51,200 --> 00:18:53,360
CAL�A DE ACADEMIA APERTADA
313
00:18:53,440 --> 00:18:54,920
S� PORN�, SEM DISTRA��ES
314
00:19:37,280 --> 00:19:40,400
Tem gente que n�o se importaem viver contradi��es.
315
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
Tem algo errado?
316
00:19:43,120 --> 00:19:44,720
Leonardo DiCaprio, por exemplo.
317
00:19:45,360 --> 00:19:47,600
Em 24 horas ele pegou seu jatinho
318
00:19:47,680 --> 00:19:49,400
da Riviera Francesa at� NY e voltou
319
00:19:49,480 --> 00:19:52,080
para receber um pr�mio
de defesa do meio ambiente.
320
00:19:53,240 --> 00:19:54,840
Treze mil quil�metros.
321
00:19:56,600 --> 00:19:59,840
Claro, ele n�o � conhecido
por relacionamentos saud�veis.
322
00:20:08,200 --> 00:20:10,800
E essas s�o s� as ex-namoradas
que conhecemos.
323
00:20:11,760 --> 00:20:15,160
Para uma rela��o saud�vel,
o mais importante � ser honesto.
324
00:20:15,680 --> 00:20:17,080
Devemos isso um pro outro.
325
00:20:20,320 --> 00:20:21,520
MASSA DE PANQUECA
326
00:20:28,840 --> 00:20:30,520
COMO DIZER A VERDADE PRA NAMORADA?
327
00:20:40,000 --> 00:20:40,800
Mo?
328
00:21:03,000 --> 00:21:03,920
Mo?
329
00:21:23,040 --> 00:21:25,360
MORITZ: POSSO IR A�?
PRECISAMOS CONVERSAR.
330
00:21:26,000 --> 00:21:27,640
LENNY: N�O D�. KIRA EST� AQUI.
331
00:21:31,480 --> 00:21:32,560
Aqui est� voc�!
332
00:21:36,600 --> 00:21:38,400
Mo, pare de comer esta porcaria.
333
00:21:39,200 --> 00:21:42,360
Sabe que se h� algo errado,
pode falar comigo.
334
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Nhoque?
335
00:21:56,000 --> 00:21:57,720
MORITZ ENVIOU UMA MENSAGEM
336
00:21:58,880 --> 00:22:00,640
Merda. Morri.
337
00:22:02,000 --> 00:22:06,800
MORITZ: ESTAREI NA GARAGEM
338
00:22:07,880 --> 00:22:12,520
OK. 10 MIN...
339
00:22:18,520 --> 00:22:21,920
OK. 15 MINUTOS
340
00:22:26,800 --> 00:22:27,760
Sobre a Lisa...
341
00:22:27,840 --> 00:22:29,200
Finalmente percebeu
342
00:22:29,280 --> 00:22:31,880
que sua namorada morar
na sede do MyDrugs � p�ssimo?
343
00:22:31,960 --> 00:22:35,000
Diz o cara cuja namorada hacker
dorme no servidor.
344
00:22:35,080 --> 00:22:36,320
O que � t�o importante?
345
00:22:36,680 --> 00:22:39,080
-Lisa e eu transamos e...
-Kira e eu tamb�m!
346
00:22:39,160 --> 00:22:42,200
-Vamos falar de sexo?
-N�o vim aqui pra isso.
347
00:22:43,480 --> 00:22:45,360
Acho que n�o consigo mais.
348
00:22:45,440 --> 00:22:46,240
�...
349
00:22:48,400 --> 00:22:51,400
-N�o! Separar a Lisa do MyDrugs!
-T�.
350
00:22:52,400 --> 00:22:53,200
Claro.
351
00:22:53,280 --> 00:22:56,000
Lenny, �s vezes penso
em contar tudo a ela.
352
00:22:56,800 --> 00:22:58,160
-Sabe como �?
-Sim.
353
00:22:59,880 --> 00:23:01,120
Eu entendo.
354
00:23:02,720 --> 00:23:05,080
Eu tamb�m pensei em...
355
00:23:06,440 --> 00:23:07,680
-falar pra Kira...
-Qu�?
356
00:23:08,600 --> 00:23:10,720
T� louco? � uma desconhecida da internet!
357
00:23:10,800 --> 00:23:13,760
-Mas voc� disse...
-N�o d� pra comparar. � a Lisa.
358
00:23:13,840 --> 00:23:15,320
Conhe�o ela desde os 4 anos.
359
00:23:15,840 --> 00:23:16,880
Verdade.
360
00:23:17,760 --> 00:23:19,280
N�o quero machuc�-la.
361
00:23:20,360 --> 00:23:22,240
Mas temo que isso aconte�a se contar.
362
00:23:22,320 --> 00:23:25,120
E tem 50% de chance
de ela me largar se eu contar
363
00:23:25,200 --> 00:23:27,840
e ela ir at� a pol�cia, e da� nos fodemos!
364
00:23:29,000 --> 00:23:30,360
E o pior de tudo...
365
00:23:32,080 --> 00:23:33,360
Eu a entenderia.
366
00:23:33,760 --> 00:23:36,080
A Lisa n�o � babaca. Claro que entenderia.
367
00:23:36,320 --> 00:23:39,520
Ela est� disposta
a abrir m�o de muito pela rela��o.
368
00:23:40,040 --> 00:23:41,200
E o sexo...
369
00:23:41,280 --> 00:23:42,480
E o sexo...
370
00:23:43,400 --> 00:23:44,920
Ficar� ainda melhor depois.
371
00:23:45,040 --> 00:23:46,040
Lenny...
372
00:23:48,160 --> 00:23:49,800
Se houvesse um bot�o que...
373
00:23:50,000 --> 00:23:53,040
que exclu�sse tudo o que fizemos...
374
00:23:54,280 --> 00:23:56,400
e todas as provas que nos incriminam...
375
00:23:57,240 --> 00:23:58,560
mesmo, tudo...
376
00:23:58,680 --> 00:23:59,920
Tipo um backdoor,
377
00:24:00,000 --> 00:24:01,840
como o exaustor da Estrela da Morte?
378
00:24:02,280 --> 00:24:03,280
Voc� apertaria?
379
00:24:05,000 --> 00:24:05,800
N�o.
380
00:24:09,160 --> 00:24:10,840
Mas seria divertido program�-lo.
381
00:24:15,760 --> 00:24:18,080
� uma garagem bem legal.
382
00:24:21,400 --> 00:24:22,440
�.
383
00:24:24,360 --> 00:24:27,720
Coisas a considerarquando quiser contar a verdade a algu�m:
384
00:24:28,360 --> 00:24:30,880
Primeiro, n�o fale tudo de uma vez.
385
00:24:31,240 --> 00:24:32,160
Lisa, eu...
386
00:24:33,880 --> 00:24:37,280
Segundo, garanta que a pessoa estejano clima certo.
387
00:24:37,680 --> 00:24:40,280
ESTOU NA FESTA. VOU DORMIR NA FRITZI!
388
00:24:41,120 --> 00:24:43,640
Terceiro,explique a situa��o pessoalmente.
389
00:24:43,800 --> 00:24:44,840
Em particular.
390
00:24:46,240 --> 00:24:48,080
Mas o mais importante �...
391
00:24:52,560 --> 00:24:53,880
Voc� prometeu.
392
00:24:53,960 --> 00:24:55,720
Sim, era o plano.
393
00:24:55,800 --> 00:24:57,480
Mas os parceiros romenos
394
00:24:57,720 --> 00:25:01,000
est�o nos pressionando,e tudo vai explodir...
395
00:25:01,080 --> 00:25:04,040
J� pensou como seria
se n�o mentisse sempre para n�s?
396
00:25:04,120 --> 00:25:07,520
Se eu sempre contasse a verdade,n�o estaria onde estou.
397
00:25:07,600 --> 00:25:09,560
E, de verdade, n�o me interessa...
398
00:25:32,840 --> 00:25:35,000
Cara, n�o podemos ir, � a cena do crime!
399
00:25:35,080 --> 00:25:36,360
S� temos que deix�-la.
400
00:25:37,800 --> 00:25:39,440
Ouvi o cora��o dela se partir.
401
00:25:39,520 --> 00:25:41,720
N�o quero ouvir minhas pernas se partindo.
402
00:25:43,720 --> 00:25:44,760
T�, meus bra�os.
403
00:25:45,400 --> 00:25:47,920
N�o vou morrer e n�o vou para a cadeia.
404
00:25:49,880 --> 00:25:51,040
Vamos ou n�o?
405
00:25:51,520 --> 00:25:54,120
Claro, madame,
o motorista est� aqui para voc�.
406
00:25:55,720 --> 00:25:57,920
-Que perda...
-Tire sua habilita��o.
407
00:26:11,080 --> 00:26:13,120
O Buba morreu. Tem medo de qu�?
408
00:26:13,200 --> 00:26:15,320
N�o sei! Voc� estava falando sobre a m�e.
409
00:26:15,400 --> 00:26:17,960
Ela tem 80 anos! Acha que nos mataria?
410
00:26:18,040 --> 00:26:19,920
�... N�o sei. Sim?
411
00:26:20,160 --> 00:26:21,040
Beleza. Tchau!
412
00:26:22,040 --> 00:26:22,880
Marie, espere.
413
00:26:23,400 --> 00:26:24,640
Falarei com papai, t�?
414
00:26:25,560 --> 00:26:26,400
Sobre c�o.
415
00:26:26,920 --> 00:26:28,080
Sobre "o" c�o.
416
00:26:28,160 --> 00:26:29,240
Obrigada!
417
00:26:29,440 --> 00:26:30,840
-� muito...
-Sem problema.
418
00:26:30,920 --> 00:26:33,400
-Vamos antes que...
-Tchau! Divirta-se!
419
00:26:56,480 --> 00:26:57,440
Marie � sua irm�?
420
00:26:58,880 --> 00:27:01,040
Querido, voc� a traz para andar a cavalo.
421
00:27:06,360 --> 00:27:08,000
� ele! Nosso Martin.
422
00:27:08,440 --> 00:27:09,320
Oi.
423
00:27:09,840 --> 00:27:10,640
Donnie.
424
00:27:12,240 --> 00:27:13,920
Temos que ir.
425
00:27:14,280 --> 00:27:15,360
Tudo bem?
426
00:27:19,320 --> 00:27:20,520
Viu? Deu tudo certo.
427
00:27:20,600 --> 00:27:22,840
Cale a boca. Olhe para a frente e sorria.
428
00:27:22,920 --> 00:27:24,840
� s�rio, n�o precisamos nos preocupar...
429
00:27:24,920 --> 00:27:27,760
N�o sei voc�,
mas ainda tenho planos para a vida.
430
00:27:44,760 --> 00:27:49,200
LENNY: OI, QUANDO VEM AQUI?
KIRAAAAA :) ???
431
00:27:51,520 --> 00:27:52,800
NOVO: TERAPIA COM C�LULAS T
432
00:27:52,880 --> 00:27:55,080
SAIBA AS NOVIDADES
NO TRATAMENTO DO C�NCER
433
00:27:55,160 --> 00:27:56,920
IMUNOTERAPIA
DR. JAMES JEFFERSON
434
00:27:57,000 --> 00:27:58,440
LER
435
00:27:59,200 --> 00:28:00,640
TRATAMENTO COM C�LULAS T
436
00:28:01,160 --> 00:28:03,120
TRATAMENTO AUMENTA A VIDA EM 15 ANOS
437
00:28:04,600 --> 00:28:07,120
� UMA TERAPIA EXPERIMENTAL MUITO CARA
438
00:28:07,200 --> 00:28:08,880
IMUNOTERAPIA �MEGA
439
00:28:17,320 --> 00:28:19,880
IMPRIMIR
440
00:28:22,160 --> 00:28:23,280
IMUNOTERAPIA �MEGA
441
00:28:26,040 --> 00:28:27,040
Onde eu estava?
442
00:28:27,120 --> 00:28:27,920
� mesmo.
443
00:28:28,160 --> 00:28:30,880
O que considerar ao contara verdade para algu�m.
444
00:28:30,960 --> 00:28:32,760
O mais importante �:
445
00:28:33,360 --> 00:28:35,400
n�o se distraia.
446
00:28:35,520 --> 00:28:36,320
Fique focado.
447
00:28:36,560 --> 00:28:37,440
Foco no momento.
448
00:28:37,520 --> 00:28:39,160
Esque�a tudo ao seu redor.
449
00:28:39,240 --> 00:28:43,280
Lembre-se, se est� aqui,j� tomou uma decis�o.
450
00:28:45,280 --> 00:28:47,560
Oi! Feliz anivers�rio!
451
00:28:52,920 --> 00:28:53,840
Beleza.
452
00:28:53,920 --> 00:28:57,200
-Dan, me consegue outra?
-N�o acho que seja...
453
00:28:57,280 --> 00:29:00,160
Deixe-me apresentar o funcion�rio do m�s.
454
00:29:02,400 --> 00:29:04,000
Lisa, podemos conversar?
455
00:29:05,360 --> 00:29:06,240
Tchau!
456
00:29:11,280 --> 00:29:13,080
� �timo! N�?
457
00:29:13,160 --> 00:29:14,640
Poderia viver mais 15 anos.
458
00:29:14,840 --> 00:29:15,840
Ou 20!
459
00:29:16,160 --> 00:29:17,440
Ou 22.
460
00:29:18,160 --> 00:29:20,440
Claro que n�o � garantido.
461
00:29:20,520 --> 00:29:21,680
E � caro.
462
00:29:22,200 --> 00:29:24,160
Mas com a grana do MyDrugs, tudo bem.
463
00:29:24,240 --> 00:29:26,000
Eu poderia conhec�-la de verdade.
464
00:29:26,080 --> 00:29:27,600
N�o sei nada sobre voc�!
465
00:29:27,680 --> 00:29:29,440
Nem sei seu sobrenome!
466
00:29:29,520 --> 00:29:30,640
Tem um nome do meio?
467
00:29:30,720 --> 00:29:32,760
N�o conhe�o seus pais.
468
00:29:33,200 --> 00:29:35,360
Com tanto tempo, poder�amos ter filhos!
469
00:29:35,440 --> 00:29:36,360
E netos!
470
00:29:36,440 --> 00:29:39,000
-Quer adotar o nome "Sander"?
-Cala a boca!
471
00:29:40,920 --> 00:29:42,880
N�o vai conhecer meus pais, t�?
472
00:29:44,520 --> 00:29:45,400
Desculpa.
473
00:30:14,520 --> 00:30:16,760
Desculpa, Lenny. Preciso de um tempo.
474
00:30:19,800 --> 00:30:21,920
N�o me ligue. Eu ligarei.
475
00:30:22,680 --> 00:30:23,800
Espere.
476
00:30:25,640 --> 00:30:26,440
Espera a�.
477
00:30:36,320 --> 00:30:38,080
-O que houve?
-Lisa...
478
00:30:40,600 --> 00:30:41,760
Pode guardar segredo?
479
00:30:42,040 --> 00:30:42,880
Sim.
480
00:30:44,480 --> 00:30:46,600
Se vomitar nos meus sapatos,
vou te mantar.
481
00:30:47,920 --> 00:30:50,400
Vai! Timo quer pular
do trampolim de tr�s metros.
482
00:30:50,480 --> 00:30:51,680
Por que est� comigo?
483
00:30:53,000 --> 00:30:54,200
De verdade.
484
00:30:54,720 --> 00:30:56,600
�... porque...
485
00:30:58,760 --> 00:31:03,000
Porque voc� � a pessoa mais doce,
carinhosa e honesta do mundo.
486
00:31:03,520 --> 00:31:06,200
Porque posso confiar em voc�.
E porque amo voc�.
487
00:31:08,200 --> 00:31:11,080
E se alguma dessas coisas mudou?
488
00:31:11,680 --> 00:31:13,800
-Os sapatos, cara!
-T�.
489
00:31:16,960 --> 00:31:18,760
Coisas que n�o sabe sobre mim.
490
00:31:20,240 --> 00:31:24,760
Talvez eu n�o seja doce, carinhoso e...
491
00:31:26,240 --> 00:31:27,960
honesto como voc� acha.
492
00:31:28,040 --> 00:31:29,480
Jonas, vai logo!
493
00:31:30,320 --> 00:31:32,080
-Lisa, eu...
-Cala a boca!
494
00:31:33,040 --> 00:31:34,280
T� me irritando!
495
00:31:35,800 --> 00:31:36,600
Eu...
496
00:31:49,160 --> 00:31:49,960
Eu...
497
00:31:58,200 --> 00:31:59,440
Acabou.
498
00:32:01,320 --> 00:32:02,120
O qu�?
499
00:32:02,200 --> 00:32:06,160
Dez, nove, oito, sete, seis...
500
00:32:06,240 --> 00:32:07,680
N�o amo mais voc�.
501
00:32:07,760 --> 00:32:10,760
...tr�s, dois, um.
502
00:32:11,840 --> 00:32:15,240
Parab�ns para voc�...
503
00:32:42,880 --> 00:32:44,120
Legendas: Leonardo A. Peres
35358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.