Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,042 --> 00:01:07,499
Küresel endüstrinin hızlı gelişimi ,
2
00:01:07,500 --> 00:01:11,749
elektronik atık
yılda 35 milyon tona çıkacak
3
00:01:12,167 --> 00:01:15,999
1989'daki Basel Sözleşmesi'nden bu yana,
4
00:01:16,000 --> 00:01:20,499
en gelişmiş ulusların çoğu
çevre düzenlemeleri yürürlüğe koydu
5
00:01:20,500 --> 00:01:24,624
Bir ton elektronik atığın işlenmesinin ortalama maliyeti
700 ABD dolarıdır
6
00:01:25,750 --> 00:01:30,249
Suçlular bunu
ton başına 25 ABD doları gibi düşük bir maliyetle geri dönüştürüyorlar.
7
00:01:30,250 --> 00:01:34,166
atıkları
kar amacıyla Asya'ya ve gelişmekte olan ülkelere kaçırmak
8
00:01:34,167 --> 00:01:37,832
Bu atıkların çoğu
Hong Kong'a taşınıyor ve orada parçalanıyor
9
00:01:37,833 --> 00:01:42,874
Birçok çokuluslu şirket katılıyor,
DOE Grubu da bunlardan biri
10
00:01:52,167 --> 00:01:54,291
En iyi zamanlardı
11
00:01:55,542 --> 00:01:58,041
en kötü zamanlardı...
12
00:01:59,167 --> 00:02:01,624
Ama biz Hong Konglular için bir şey var
13
00:02:01,625 --> 00:02:03,166
adaptasyonda en iyisidir
14
00:02:03,167 --> 00:02:05,082
Churchill bir keresinde şöyle demişti...
15
00:02:05,583 --> 00:02:08,499
Başarı nihai değildir
16
00:02:09,250 --> 00:02:11,624
Avantajımızı nasıl koruruz?
17
00:02:11,792 --> 00:02:13,249
Anahtar nokta şu...
18
00:02:13,500 --> 00:02:15,082
Vizyonumuz
19
00:02:16,250 --> 00:02:17,541
Bu yeni çağda
20
00:02:17,583 --> 00:02:19,832
sürekli artan lojistik talebi...
21
00:02:20,208 --> 00:02:22,999
Elimize geçen fırsatı değerlendirmeliyiz
22
00:02:23,583 --> 00:02:25,332
Gümrük işlemleri
23
00:02:25,333 --> 00:02:28,207
artık daha akıcı
24
00:02:28,250 --> 00:02:30,541
Yeniden ihraç edilecek yabancı konteynerler
25
00:02:30,792 --> 00:02:31,999
sadece yerinde kontrollere tabidir
26
00:02:32,083 --> 00:02:33,791
Günlük verimimiz yakında
27
00:02:33,875 --> 00:02:35,582
tüm Asya'nın toplamına eşit
28
00:02:35,583 --> 00:02:36,791
Bu ivmeyi yakalamak
29
00:02:36,792 --> 00:02:39,499
ve Asya'nın bir numarası olmaya devam ediyor
30
00:02:39,500 --> 00:02:42,499
Bu bizim hedefimiz
31
00:02:46,833 --> 00:02:47,999
Teşekkür ederim
32
00:02:48,417 --> 00:02:49,416
Şerefe
33
00:02:50,125 --> 00:02:52,166
Gelişen işimize
34
00:02:52,208 --> 00:02:52,999
Şerefe
35
00:02:55,875 --> 00:02:57,374
Bay Fan, insanların bundan faydalanacağı konusunda herhangi bir endişeniz var mı?
36
00:02:57,375 --> 00:02:58,582
basitleştirilmiş gümrük işlemleri prosedürleri
37
00:02:58,583 --> 00:03:00,291
Hong Kong kaçakçılık limanı mı olacak?
38
00:03:00,375 --> 00:03:02,207
Bu bizi gerçekten
dünyanın en iyisi olmaya itebilir mi?
39
00:03:02,292 --> 00:03:04,041
Hong Kong'a güveniyorum
40
00:03:07,958 --> 00:03:09,499
İnsan yapımı felaketler
41
00:03:11,000 --> 00:03:13,999
doğal afetlerden daha korkutucu olabilir
42
00:03:22,000 --> 00:03:25,416
(Bu hikaye bir kurgu eseridir)
43
00:03:30,250 --> 00:03:32,166
Endişelenmeyin, itfaiyeciler sizi kurtarmak için burada
44
00:03:33,417 --> 00:03:35,166
Sakin olun, şimdi size oksijen vereceğiz
45
00:03:41,167 --> 00:03:41,999
Rahatlamak
46
00:03:42,000 --> 00:03:43,457
Yavaş yavaş. Yakında dışarı çıkabileceksin.
47
00:03:45,042 --> 00:03:45,916
Dikkat olmak
48
00:03:47,500 --> 00:03:48,832
5 dakika 26 saniye
49
00:03:49,042 --> 00:03:51,124
Hala klasmanının en hızlısı!
50
00:03:51,500 --> 00:03:56,499
Geçici bir ömür,
sana sahip olmak bana yeterdi
51
00:03:56,500 --> 00:03:58,457
Seninle bira ve fıstık paylaşmak için,
52
00:03:58,458 --> 00:04:00,541
gece yarısı saatlerinde
53
00:04:00,750 --> 00:04:03,582
Güneş doğana kadar birbirimize gülüyoruz
54
00:04:04,417 --> 00:04:06,874
Kalbimdeki kelimeleri hiç söylemedim
55
00:04:06,875 --> 00:04:08,457
çünkü çok utangaç oluyorum
56
00:04:08,458 --> 00:04:10,624
Diğer insanlar bunu nasıl anlayabilir?
57
00:04:17,542 --> 00:04:18,207
Hazır!
58
00:04:18,917 --> 00:04:20,041
Harika!
59
00:04:21,333 --> 00:04:22,499
işten sonra bir restoran rezervasyonu yaptırdım
60
00:04:22,583 --> 00:04:24,124
Chainsmoker'ın son günü için
61
00:04:24,167 --> 00:04:25,624
Ona uygun bir veda yapalım
62
00:04:26,750 --> 00:04:27,916
Teşekkür ederim efendim!
63
00:04:29,375 --> 00:04:31,541
hortumumu senin ellerine bırakıyorum
64
00:04:31,542 --> 00:04:32,749
İyi tut
65
00:04:32,833 --> 00:04:34,124
Endişelenme, Chainsmoker
66
00:04:34,458 --> 00:04:35,624
ona iyi bakacağım
67
00:04:35,917 --> 00:04:36,957
Çaylak
68
00:04:36,958 --> 00:04:38,332
Hiçbir eylem bile görmedin
69
00:04:38,333 --> 00:04:40,041
sen geldiğinden beri
70
00:04:40,417 --> 00:04:42,749
O bir uğur tılsımı
71
00:04:43,500 --> 00:04:45,957
Hiçbir iş iyi iş değildir
72
00:04:45,958 --> 00:04:46,624
En önemlisi,
73
00:04:46,625 --> 00:04:48,207
yangında inatçı olma
74
00:04:48,208 --> 00:04:49,207
İhtiyacınız olduğunda yardım isteyin
75
00:04:49,208 --> 00:04:50,207
Evet efendim
76
00:04:52,417 --> 00:04:54,291
Ne dediğimi anlıyor musun?
77
00:04:54,542 --> 00:04:55,624
Eğer bebeği istediğimi söyleseydim,
78
00:04:55,625 --> 00:04:56,749
fikrini değiştirir misin
79
00:04:56,750 --> 00:04:57,499
Eğer masa başı görev alırsanız,
80
00:04:57,500 --> 00:04:58,999
onu saklayacağım
81
00:05:06,083 --> 00:05:06,749
Hanımefendi
82
00:05:08,042 --> 00:05:09,374
Bir başka aşık kavgası
83
00:05:11,458 --> 00:05:13,332
işe geri dönüyorum
84
00:05:15,875 --> 00:05:16,457
Hey
85
00:05:16,500 --> 00:05:17,749
Kit Sir tatlı yaptı
86
00:05:17,875 --> 00:05:18,874
Gel biraz iç
87
00:05:18,958 --> 00:05:20,291
Evet, hanımefendi.
88
00:05:20,750 --> 00:05:22,416
Çok büyük bir yaygara koparmayın
89
00:05:23,958 --> 00:05:25,124
Hanımefendi, oturun lütfen.
90
00:05:25,167 --> 00:05:26,916
Hanımefendi
91
00:05:29,083 --> 00:05:29,999
Bu çok fazla
92
00:05:30,542 --> 00:05:31,207
Burada
93
00:05:33,042 --> 00:05:34,624
Çok utangaçlar...
94
00:05:38,750 --> 00:05:40,874
Birbirlerine karşı açıkça ateşliler
95
00:05:41,208 --> 00:05:43,166
Bu kelimeyi söylemek ne kadar zor?
96
00:05:43,167 --> 00:05:44,749
Bu oldukça zor
97
00:05:46,375 --> 00:05:47,749
İkisi de stoacı, maço tipler
98
00:05:48,000 --> 00:05:48,999
Tekrar söyle!
99
00:05:52,000 --> 00:05:54,999
Masanın hepsi kirli
100
00:05:55,417 --> 00:05:57,749
Affedersiniz hanımefendi
101
00:06:02,542 --> 00:06:03,749
Bugünkü konuğumuz
102
00:06:03,750 --> 00:06:05,416
hepinize yabancı olmasa gerek,
103
00:06:05,417 --> 00:06:07,582
eski Maliye Bakanı...
104
00:06:07,875 --> 00:06:10,041
ve şu anda bir çevre kirliliği uzmanı
105
00:06:10,125 --> 00:06:11,332
Dr. Simon Hayranı
106
00:06:11,417 --> 00:06:12,249
Hoş geldin
107
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
Teşekkür ederim
108
00:06:14,458 --> 00:06:15,416
Ben Simon'ım
109
00:06:15,542 --> 00:06:16,541
Fan Su Turu
110
00:06:17,208 --> 00:06:18,791
Siyaseti 10 yıl önce bıraktın
111
00:06:18,875 --> 00:06:20,624
sonra 2 doktora derecesi almaya gitti
112
00:06:20,750 --> 00:06:23,207
Araştırmanız şu etkiler üzerineydi:
113
00:06:23,208 --> 00:06:24,957
elektronik atıkların çevreye etkisi
114
00:06:24,958 --> 00:06:26,457
Yeni kitabınız herkesi çağırıyor
115
00:06:26,458 --> 00:06:28,916
elektronik atıkları azaltmak
116
00:06:29,083 --> 00:06:30,082
Gerçekten sadece deniyor musun?
117
00:06:30,083 --> 00:06:31,791
atıkları azaltmak
118
00:06:32,125 --> 00:06:33,832
Yoksa basitleştirmeyi mi telafi ediyorsun?
119
00:06:33,833 --> 00:06:35,499
konteyner transit muayene prosedürleri
120
00:06:35,500 --> 00:06:37,291
10 yıl önce
121
00:06:37,958 --> 00:06:39,791
Bunun senin hatan olduğunu mu düşünüyorsun?
122
00:06:53,542 --> 00:06:54,291
Hanımefendi
123
00:06:54,500 --> 00:06:56,249
Konteynerlerde neler var?
124
00:06:56,333 --> 00:06:58,749
Gümrük beyanında hurda metal yazıyor
125
00:06:59,083 --> 00:07:00,832
Hangi tür hurda metal
126
00:07:00,917 --> 00:07:01,957
Hiçbir fikrim yok
127
00:07:02,042 --> 00:07:03,291
Yeni prosedürlerle,
128
00:07:03,375 --> 00:07:04,874
gümrük artık her konteyneri denetlemiyor
129
00:07:04,875 --> 00:07:05,749
Biz sadece onların olduğunu biliyoruz
130
00:07:05,833 --> 00:07:07,832
Kamboçya'ya doğru yola çıktı
131
00:07:17,250 --> 00:07:17,957
Beyaz alevler!
132
00:07:18,000 --> 00:07:18,541
Koşmak!
133
00:07:23,500 --> 00:07:26,791
Dayan abla!
134
00:07:31,375 --> 00:07:32,166
Evet!
135
00:07:33,792 --> 00:07:35,457
Abla, bırakma!
136
00:07:35,958 --> 00:07:37,166
Evet!
137
00:08:04,250 --> 00:08:05,082
Piç herif!
138
00:08:06,125 --> 00:08:06,791
Kit!
139
00:08:07,167 --> 00:08:07,832
Yapma!
140
00:08:07,875 --> 00:08:10,041
Biz itfaiyecileri öldürdün!
141
00:08:10,625 --> 00:08:12,541
Senin gibi pislikler olmasaydı, dürtüsel davranmazdım .
142
00:08:12,542 --> 00:08:14,582
kız kardeşim hala hayatta olurdu!
143
00:08:15,375 --> 00:08:16,416
Çekip gitmek!
144
00:08:20,792 --> 00:08:22,582
Kız kardeşimi geri istiyorum!
145
00:08:22,875 --> 00:08:26,541
Kardeşimi geri verin bana!
146
00:08:26,583 --> 00:08:28,874
Bu bir politika sorunu muydu?
147
00:08:29,792 --> 00:08:30,957
Benim işim
148
00:08:30,958 --> 00:08:32,624
ekonomimizi geliştirmek
149
00:08:32,833 --> 00:08:34,041
Söyleyebileceğim tek şey şu...
150
00:08:34,125 --> 00:08:35,582
Daha iyisini yapabilirdim
151
00:08:36,208 --> 00:08:37,582
Kararınız
152
00:08:37,583 --> 00:08:40,124
dolaylı olarak bir kazaya yol açtı
153
00:08:40,375 --> 00:08:42,291
Bir özür borçlu olduğunuzu düşünüyor musunuz?
154
00:08:54,500 --> 00:08:56,291
Siyaseti bırakalı 10 yıl oldu
155
00:08:56,958 --> 00:08:58,166
sanmıyorum
156
00:08:58,208 --> 00:09:00,499
Artık birine bir şey borçluyum
157
00:09:00,875 --> 00:09:02,374
İtfaiyecilere bile değil
158
00:09:22,333 --> 00:09:25,041
(Dün)
159
00:09:26,500 --> 00:09:27,916
(Bay Fan, büyükannen seni gerçekten orada istiyor)
160
00:09:27,917 --> 00:09:28,624
(Shun'da 7)
161
00:09:28,625 --> 00:09:30,582
(Geçen seferki gibi olmasın. Bu sadece bir yemek)
162
00:09:38,000 --> 00:09:39,749
Amca, gülümse!
163
00:09:40,000 --> 00:09:41,166
Bize bir tebessüm verin!
164
00:09:44,000 --> 00:09:45,207
Gülümsemek!
165
00:09:47,542 --> 00:09:48,499
O burada
166
00:09:50,083 --> 00:09:51,249
Babacığım
167
00:09:53,375 --> 00:09:54,749
Şuraya otur
168
00:09:56,792 --> 00:09:57,457
Anne
169
00:09:57,458 --> 00:09:58,582
Oturmak
170
00:09:59,375 --> 00:10:00,541
Yemek vakti!
171
00:10:02,875 --> 00:10:03,541
Burada
172
00:10:04,292 --> 00:10:05,207
Teşekkür ederim
173
00:10:05,542 --> 00:10:06,624
Teşekkürler babacığım
174
00:10:09,750 --> 00:10:10,499
ben iyiyim
175
00:10:16,625 --> 00:10:17,541
-Önce ye
-Tamam
176
00:10:19,042 --> 00:10:20,332
Bunu al
177
00:10:20,500 --> 00:10:21,499
Teşekkürler
178
00:10:23,083 --> 00:10:24,499
Aylin...
179
00:10:25,000 --> 00:10:27,082
Çalışmalarınızda bol şans dilerim
180
00:10:27,333 --> 00:10:28,541
Yakında eve gel
181
00:10:28,750 --> 00:10:30,999
İyi yolculuklar
182
00:10:31,000 --> 00:10:32,791
Yarın seni uğurlayamam
183
00:10:32,792 --> 00:10:35,166
Bu yüzden iner inmez bizi arayın
184
00:10:39,458 --> 00:10:40,749
Yarın ne var?
185
00:10:42,917 --> 00:10:43,999
Sana söylemedim
186
00:10:44,042 --> 00:10:44,832
HAYIR
187
00:10:46,083 --> 00:10:47,791
sana söylediğimi sanıyordum
188
00:10:48,833 --> 00:10:50,374
Uçuşunuzu değiştirdiniz
189
00:10:51,792 --> 00:10:53,957
Bunu benimle neden tartışmadın?
190
00:10:54,375 --> 00:10:56,041
Seninle tartışılacak ne var?
191
00:11:01,542 --> 00:11:03,041
Bu benim ailemin işi.
192
00:11:03,042 --> 00:11:04,291
senin değil
193
00:11:06,958 --> 00:11:09,499
Kesinlikle, bu senin ailen
194
00:11:10,042 --> 00:11:12,041
O yüzden onu evinizde bırakın
195
00:11:17,333 --> 00:11:19,457
Aile fotoğrafı çektirmedik
196
00:11:19,542 --> 00:11:21,957
Yöneticinin bunu bizim için almasını sağlayın
197
00:11:22,042 --> 00:11:22,624
Tamam
198
00:11:36,292 --> 00:11:37,874
Gelecek hafta için uçuşunuzu ayarladım
199
00:11:37,958 --> 00:11:39,374
Neden değiştirdin?
200
00:11:43,042 --> 00:11:44,791
Gelecek hafta için uçuşunuzu ayarladım
201
00:11:44,792 --> 00:11:46,207
Neden değiştirdin?
202
00:11:46,917 --> 00:11:48,166
Çünkü bu
203
00:11:48,167 --> 00:11:49,749
istediğim bu değil
204
00:11:50,125 --> 00:11:50,832
Neden hiç yapmıyorsun?
205
00:11:50,833 --> 00:11:52,916
bana ne istediğimi sor
206
00:11:53,000 --> 00:11:54,832
Gelecek hafta anlaştık
207
00:11:55,250 --> 00:11:57,207
Bu sefer karar vermek istiyorum
208
00:11:57,250 --> 00:11:58,624
İstediğim ana dalı seçmek istiyorum
209
00:12:00,542 --> 00:12:02,916
Gelecek hafta anlaştık, o kadar
210
00:12:04,167 --> 00:12:04,957
Hey
211
00:12:07,792 --> 00:12:08,541
Nereye gidiyorsun
212
00:12:08,542 --> 00:12:10,082
Anneanneye!
213
00:12:10,625 --> 00:12:11,874
Bu senin için uygun mu?
214
00:12:12,292 --> 00:12:13,499
Dikkat olmak!
215
00:12:23,000 --> 00:12:25,582
Simon'a kızmayı bırak
216
00:12:27,375 --> 00:12:27,999
Tamam
217
00:12:30,500 --> 00:12:31,249
Anne...
218
00:12:32,000 --> 00:12:32,957
Merak etme
219
00:12:52,042 --> 00:12:53,957
Bunun hakkında çok fazla düşünme
220
00:12:54,875 --> 00:12:57,124
İşten sonra annenle çay iç
221
00:13:16,833 --> 00:13:18,374
Sen her zaman sarhoşsun
222
00:13:19,250 --> 00:13:22,166
Bunu her gün yapmak sizi zengin etmeyecek
223
00:13:22,833 --> 00:13:24,874
Sana değerli bir şey göstereceğim
224
00:13:25,375 --> 00:13:27,499
Bu sefer büyük ikramiyeyi ben kazandım!
225
00:13:31,042 --> 00:13:33,624
İkinize de iyi davranmadığımı söyleme
226
00:13:34,792 --> 00:13:35,832
Bakmak
227
00:13:35,833 --> 00:13:37,041
Güzel değil mi?
228
00:13:38,375 --> 00:13:39,749
Nereden buldun bunu?
229
00:13:40,500 --> 00:13:41,582
Beni oraya götür
230
00:13:44,208 --> 00:13:46,082
Kuzey Filipinler'de, Tayfun Murphy
231
00:13:46,167 --> 00:13:48,332
şiddetli yağmur getirdi, heyelanlara neden oldu,
232
00:13:48,333 --> 00:13:49,957
en az birini öldürmek
233
00:13:49,958 --> 00:13:51,249
ve binlerce kişiyi yaraladı
234
00:13:51,250 --> 00:13:52,999
Murphy'nin çapı yaklaşık 900 km'dir
235
00:13:53,000 --> 00:13:54,832
Kuzeybatıya doğru bir yolda ilerliyor
236
00:13:54,833 --> 00:13:56,499
ve bir Süper Tayfun olabilir
237
00:14:21,750 --> 00:14:22,499
Kim var orada
238
00:14:23,125 --> 00:14:24,499
Hadi gidelim
239
00:14:32,625 --> 00:14:35,207
Bir, iki, üç, dört!
240
00:14:35,333 --> 00:14:36,457
-Daha hızlı!-Bir, iki, üç, dört!
241
00:14:36,875 --> 00:14:39,582
Bir, iki, üç, dört!
242
00:14:39,917 --> 00:14:40,624
No.1 Yangın alarmı
243
00:14:40,958 --> 00:14:42,749
Luen Wo Hui İstasyonu'na platformlu kamyon gönderilecek...
244
00:14:43,000 --> 00:14:43,624
pompa kamyonu...
245
00:14:44,125 --> 00:14:44,999
hafif kurtarma birimi...
246
00:14:45,292 --> 00:14:46,082
hortum katmanı...
247
00:14:46,208 --> 00:14:47,249
ve merdivenli kamyon
248
00:14:47,625 --> 00:14:49,916
Adres Tai Tong Köyü, Queen's Hill
249
00:14:58,000 --> 00:14:58,832
No.1 Yangın alarmı
250
00:14:59,000 --> 00:15:01,041
Tai Tong Köyü'nde, Hung Lik Geri Dönüşüm Alanı
251
00:15:01,042 --> 00:15:02,166
Yanan enkaz bildirildi
252
00:15:02,208 --> 00:15:04,374
Katılan tüm birimler, kodlarınızı gönderin
253
00:15:04,417 --> 00:15:06,124
Tai Tong Köyü ile ilgili herhangi bir güncelleme var mı?
254
00:15:06,292 --> 00:15:07,291
Sadece bir çağrı aldık
255
00:15:07,292 --> 00:15:09,082
Yaralı veya sıkışmışlık raporu yok
256
00:15:15,042 --> 00:15:16,582
Bu sadece küçük bir yangın
257
00:15:17,042 --> 00:15:18,832
Bu kadar gergin olma
258
00:15:19,375 --> 00:15:20,582
gergin değilim
259
00:15:20,583 --> 00:15:21,916
heyecanlıyım
260
00:15:22,083 --> 00:15:24,832
Evlat, bir yangında bu kadar heyecan verici olan ne?
261
00:15:25,083 --> 00:15:26,207
İtfaiyecilik benim hayalim
262
00:15:26,208 --> 00:15:27,541
Bu günü bekliyordum
263
00:15:28,750 --> 00:15:30,207
Bir hata oluştu
264
00:15:30,208 --> 00:15:31,041
Doğru konum
265
00:15:31,042 --> 00:15:33,207
geri dönüşüm sahası arazinin kuzeydoğusunda mı
266
00:15:37,292 --> 00:15:38,291
Hazır olun
267
00:15:40,583 --> 00:15:41,624
Neler oluyor?
268
00:15:42,083 --> 00:15:44,291
Bütün bu itfaiye araçları neyin nesi?
269
00:15:58,167 --> 00:15:58,999
Şu
270
00:15:59,125 --> 00:16:00,332
-Bu
-Hadi atla!
271
00:16:02,458 --> 00:16:03,207
Bu tarafa gel!
272
00:16:07,500 --> 00:16:09,082
Zincirli sigara içici, çevreyi kontrol et
273
00:16:09,125 --> 00:16:10,124
Arazinin durumunu öğrenin
274
00:16:10,125 --> 00:16:10,749
Evet efendim
275
00:16:10,750 --> 00:16:11,874
Po, yangın musluğunu bağla
276
00:16:11,875 --> 00:16:13,499
-Evet efendim!
-Herkes solunum cihazına bağlansın!
277
00:16:13,500 --> 00:16:14,332
Evet efendim!
278
00:16:18,208 --> 00:16:20,124
Konteynerler görünürlüğü etkiliyor
279
00:16:20,125 --> 00:16:22,457
Yangın 1 Numaralı Alarm için çok büyük
280
00:16:22,458 --> 00:16:23,999
Hadi 3'e çıkaralım
281
00:16:24,500 --> 00:16:25,082
Güvenli oynamak daha iyi
282
00:16:25,083 --> 00:16:25,749
Elbette
283
00:16:28,333 --> 00:16:29,999
Ateş Kontrol, Luen Wo Hui burada
284
00:16:30,000 --> 00:16:30,916
No. 3 Alarm
285
00:16:30,917 --> 00:16:31,999
Uzun mesafe su temini talebinde bulunmak
286
00:16:32,042 --> 00:16:33,499
Yerinde bilgi sağlayın
287
00:16:33,500 --> 00:16:35,457
Mobil komuta birimi 20 dakika uzaklıkta
288
00:16:35,458 --> 00:16:35,999
Kopyala
289
00:16:39,958 --> 00:16:40,499
Hanımefendi
290
00:16:40,750 --> 00:16:42,124
O bir denetçi
291
00:16:42,958 --> 00:16:44,499
Bahçede kaç kişi var?
292
00:16:44,500 --> 00:16:45,999
Hepsi dışarı çıktı mı?
293
00:16:46,083 --> 00:16:47,957
Hepsi dışarıda ve hesapta
294
00:16:48,833 --> 00:16:49,916
Bir kat planınız var mı?
295
00:16:49,917 --> 00:16:51,541
Bunu ofiste bulduk
296
00:16:52,167 --> 00:16:53,457
Burada ne yer alıyor?
297
00:16:54,625 --> 00:16:56,999
Hurda kağıt ve metal, aletler
298
00:16:57,000 --> 00:16:57,999
Ve burada
299
00:16:58,000 --> 00:16:59,166
Aynı
300
00:17:02,042 --> 00:17:03,041
O tamamen senindir
301
00:17:15,208 --> 00:17:16,041
Nasıl görünüyor?
302
00:17:16,042 --> 00:17:17,957
Bahçe Victoria Park büyüklüğünde
303
00:17:17,958 --> 00:17:19,499
Kuzeydoğu girişi var,
304
00:17:19,500 --> 00:17:20,874
ama nakliye konteynerleri tarafından engelleniyor
305
00:17:21,500 --> 00:17:22,957
Geriye kalan tek çıkış bu
306
00:17:28,792 --> 00:17:30,832
O amir yalan söylüyordu
307
00:17:31,875 --> 00:17:33,749
İçerisinde toksik maddeler olabilir
308
00:17:33,750 --> 00:17:34,749
Soğuk bölgeyi zorlayalım mı?
309
00:17:34,750 --> 00:17:36,541
100 metre geri, hanımefendi
310
00:17:38,000 --> 00:17:39,499
Orada huzursuz olma
311
00:17:39,500 --> 00:17:41,499
Önce güvenlik ve odaklanma
312
00:17:41,500 --> 00:17:42,374
Uzun vadeli düşünün!
313
00:17:42,375 --> 00:17:43,124
Evet efendim!
314
00:17:46,083 --> 00:17:48,041
Ateş Kontrol, Luen Wo Hui burada
315
00:17:48,208 --> 00:17:49,874
Kıdemli İstasyon Görevlisi Chan Mei Yan
316
00:17:50,042 --> 00:17:52,124
2 Tai Tong Köyü'nde arama
317
00:17:52,125 --> 00:17:53,041
Yangının meydana geldiği yer
318
00:17:53,042 --> 00:17:55,916
yaklaşık 800 x 400 metre boyutlarında
319
00:17:56,042 --> 00:17:57,499
Şu anda can kaybı bildirilmedi
320
00:17:57,500 --> 00:17:59,166
İki jet, iki BA ekibi kullanılıyor
321
00:18:08,167 --> 00:18:09,041
Odak
322
00:18:11,917 --> 00:18:12,541
Su aksın!
323
00:18:32,333 --> 00:18:33,749
Hortumu çek! Ona doğrult!
324
00:18:33,750 --> 00:18:34,332
Evet efendim!
325
00:18:36,125 --> 00:18:37,249
Chainsmoker Kit bey diye sesleniyor
326
00:18:37,250 --> 00:18:38,832
Yaralı bir adamımız var
327
00:18:39,750 --> 00:18:41,166
Kopyala! Doktor!
328
00:18:43,750 --> 00:18:44,874
Sedye yolda
329
00:18:44,875 --> 00:18:46,041
Çifte!
330
00:18:46,167 --> 00:18:47,041
Sağa
331
00:18:47,917 --> 00:18:48,791
Dikkat olmak!
332
00:18:49,125 --> 00:18:49,999
Dayan orada
333
00:18:50,625 --> 00:18:51,499
Yukarı!
334
00:18:52,208 --> 00:18:53,249
Gitmek
335
00:18:56,000 --> 00:18:56,874
Yedekleme
336
00:18:56,958 --> 00:18:59,124
İşte geliyor. Dikkatli olun
337
00:19:02,125 --> 00:19:03,041
Yakıt kamyonu
338
00:19:05,000 --> 00:19:05,832
Herkes geri çekilsin!
339
00:19:05,958 --> 00:19:06,541
Geri çekilmek!
340
00:19:06,542 --> 00:19:09,624
Koşmak!
341
00:20:45,750 --> 00:20:46,749
O tarafta!
342
00:20:48,500 --> 00:20:49,624
İyi misin?
343
00:20:50,833 --> 00:20:51,916
Önce herkesi dışarı çıkarın!
344
00:20:54,958 --> 00:20:55,999
Herkes dışarıda mı?
345
00:20:56,000 --> 00:20:57,249
BA Takımı 2'yi göremiyorum
346
00:20:58,833 --> 00:21:00,499
BA Ekibi 2'yi arıyorum, duyuyor musunuz?
347
00:21:00,583 --> 00:21:01,499
Kopyalıyorsanız içeri gelin
348
00:21:02,375 --> 00:21:03,124
Örgüden sonra
349
00:21:03,417 --> 00:21:04,166
Sonrasında
350
00:21:07,000 --> 00:21:08,041
Su ve Parmak nasıl?
351
00:21:08,042 --> 00:21:09,874
Onlar hala içerideler
352
00:21:11,042 --> 00:21:12,999
Parmak kopyalıyor musun?
353
00:21:13,875 --> 00:21:16,249
Su, Parmak, Anlıyor musun?
354
00:21:17,167 --> 00:21:18,332
Su çağırıyor Kit Bey
355
00:21:18,417 --> 00:21:19,541
Kopyalıyor musun?
356
00:21:23,333 --> 00:21:25,874
Parmak!
357
00:21:26,292 --> 00:21:27,332
Su çağırıyor Kit Bey
358
00:21:27,750 --> 00:21:28,541
Kopyalıyor musun?
359
00:21:29,583 --> 00:21:30,374
İyi misin
360
00:21:31,000 --> 00:21:31,999
bir yerimi burktum
361
00:21:32,000 --> 00:21:34,166
Su, Parmak, gelin içeri!
362
00:21:34,167 --> 00:21:34,957
Su çağırıyor Kit Bey
363
00:21:34,958 --> 00:21:35,791
Kopyalıyor musun?
364
00:21:39,917 --> 00:21:40,499
Beyaz alevler!
365
00:21:40,500 --> 00:21:41,332
Koşmak!
366
00:21:43,750 --> 00:21:44,749
Burada bir şeyler çok yanlış
367
00:21:44,750 --> 00:21:45,999
yedek isteyeceğim
368
00:21:50,000 --> 00:21:50,832
Çağrı Kontrolü
369
00:21:50,833 --> 00:21:51,916
Bu Luen Wo Hui
370
00:21:51,917 --> 00:21:53,041
Kıdemli İstasyon Görevlisi Chan Mei Yan
371
00:21:53,042 --> 00:21:54,832
Burada ağır hizmet tipi bir vinçe ihtiyacımız var
372
00:21:54,833 --> 00:21:55,499
Roger
373
00:21:58,625 --> 00:21:59,582
Bütün birimler alarma geçsin!
374
00:21:59,750 --> 00:22:05,082
Tam tahliye! Tam tahliye!
375
00:22:15,375 --> 00:22:16,499
Sayın!
376
00:22:17,167 --> 00:22:17,916
Sorun nedir
377
00:22:17,917 --> 00:22:19,249
Ön cepheden bildirildi
378
00:22:19,250 --> 00:22:20,499
olay yerinde radyasyon
379
00:22:22,792 --> 00:22:24,541
Bu sabah bir yangın çıktı
380
00:22:24,542 --> 00:22:26,082
Queen's Hill'deki bir geri dönüşüm sahasında
381
00:22:26,083 --> 00:22:28,749
İtfaiyeciler görevlendirildi
382
00:22:28,917 --> 00:22:29,999
Yangının nedeni
383
00:22:30,000 --> 00:22:31,082
henüz açıklanmadı...
384
00:22:31,083 --> 00:22:32,874
(Genel Müdür)
385
00:22:33,417 --> 00:22:34,082
Merhaba
386
00:22:34,417 --> 00:22:35,332
İcra Kurulu Başkanı
387
00:22:35,333 --> 00:22:36,041
Simon Simon
388
00:22:36,208 --> 00:22:38,207
Fanling'de 3 Numaralı Alarm Yangını var
389
00:22:38,208 --> 00:22:39,749
ESMC etkinleştirildi
390
00:22:39,750 --> 00:22:41,416
Radyasyon tespit edildi
391
00:22:41,500 --> 00:22:42,624
Radyasyon
392
00:22:42,625 --> 00:22:44,874
Avrupa'da Baş Sekreter ile birlikte çalışıyorum
393
00:22:44,875 --> 00:22:46,124
Yarına kadar orada olmayacağım
394
00:22:46,417 --> 00:22:48,166
Cecilia geçici İcra Kurulu Başkanıdır
395
00:22:48,167 --> 00:22:50,416
O kararları veriyor
396
00:22:50,917 --> 00:22:51,541
Tamam
397
00:22:51,542 --> 00:22:52,874
Bu bir acil durum
398
00:22:52,875 --> 00:22:54,916
Herkesi 30 dakikada bir toplantıya çağırın
399
00:22:59,792 --> 00:23:00,624
Dr. Nereden...
400
00:23:00,625 --> 00:23:01,999
Ben Mali Sekreter Fong'un asistanıyım
401
00:23:02,000 --> 00:23:03,832
Yakında birisi sana bilgi verecek
402
00:23:03,833 --> 00:23:04,957
Acil bir durumumuz var
403
00:23:04,958 --> 00:23:05,957
Hükümet seni atamak istiyor
404
00:23:05,958 --> 00:23:07,207
uzman danışman olarak
405
00:23:07,208 --> 00:23:07,874
Simon
406
00:23:07,875 --> 00:23:09,916
Bu sefer gerçekten yardımınıza ihtiyacımız var
407
00:23:09,917 --> 00:23:11,416
Anlıyorum. Hoşça kal.
408
00:23:12,500 --> 00:23:13,332
Rapor
409
00:23:26,042 --> 00:23:27,499
Burada bekle
410
00:23:38,625 --> 00:23:39,582
Sayın
411
00:23:41,625 --> 00:23:42,916
Dr. Kimden
412
00:23:45,333 --> 00:23:47,291
İçeri gir veya yolu göster
413
00:24:05,000 --> 00:24:07,374
Sir BA 2 Su çağırıyor Kit Sir
414
00:24:09,542 --> 00:24:10,541
Su Hanım'ı çağırıyor
415
00:24:10,542 --> 00:24:11,999
Hanımefendi, içeri gelin!
416
00:24:39,833 --> 00:24:40,999
Doktor nereye gidiyorsun?
417
00:24:41,000 --> 00:24:42,166
Ateşe
418
00:24:42,833 --> 00:24:44,291
Beni burada zor durumda bırakıyorsun
419
00:24:44,292 --> 00:24:46,249
Seni merkeze geri götürmekten ben sorumluyum
420
00:24:46,500 --> 00:24:47,999
dosyayı okudum
421
00:24:48,000 --> 00:24:49,582
Eğer bunu merkezde tekrar okuyorsam,
422
00:24:49,583 --> 00:24:50,582
ne anlamı var
423
00:24:50,583 --> 00:24:53,082
Acil Durum Müdahale Kodu Bölüm 1, 18A
424
00:24:53,375 --> 00:24:55,624
Uzman danışmanın görevi,
425
00:24:55,625 --> 00:24:58,416
ilgili taraflara anında değerlendirmeler
426
00:24:58,625 --> 00:25:00,957
Raporunuz son olarak güncellendi
427
00:25:00,958 --> 00:25:01,957
sabah 907'de
428
00:25:01,958 --> 00:25:03,082
Şu an saat kaç?
429
00:25:03,083 --> 00:25:04,624
Saat 1002, bir saat sonra
430
00:25:04,625 --> 00:25:06,957
Eğer orada olmasaydım,
değerlendirmelerim anında olmazdı
431
00:25:07,083 --> 00:25:08,041
Karargahta olmanız gerekiyor
432
00:25:08,042 --> 00:25:09,999
böylece departmanlar size danışabilir
433
00:25:10,000 --> 00:25:11,124
En etkili olduğunuz yer burasıdır
434
00:25:11,125 --> 00:25:12,957
Karargahı arayabiliriz ve
435
00:25:12,958 --> 00:25:14,541
toplantılara bu şekilde katılın
436
00:25:14,542 --> 00:25:16,874
Herhangi bir sorularını cevaplayabilirim
437
00:25:17,833 --> 00:25:19,207
Acil Durum Müdahale Kodunu hazırladım
438
00:25:19,208 --> 00:25:21,374
on yıl önce
439
00:25:21,833 --> 00:25:23,207
Okumak işe yaramaz
440
00:25:23,208 --> 00:25:25,082
Doğaçlama yapmayı öğrenin
441
00:25:29,083 --> 00:25:30,999
Patronunu ara, onunla konuşacağım.
442
00:25:31,375 --> 00:25:33,124
Başının belaya girmesinden korkuyorsun, değil mi?
443
00:25:33,125 --> 00:25:34,124
korkmuyorum
444
00:25:34,125 --> 00:25:36,624
-Diyorum ki
-Başıma dert açmaktan korkmuyorum!
445
00:25:55,958 --> 00:25:57,124
Doktor!
446
00:25:57,500 --> 00:25:58,957
Bizim iznimiz yok
447
00:25:59,125 --> 00:26:00,499
Beyefendi, ne istiyorsunuz?
448
00:26:00,542 --> 00:26:02,124
Bu alan halka kapalıdır
449
00:26:02,250 --> 00:26:03,166
EMSC etkinleştirildi
450
00:26:03,167 --> 00:26:04,791
Tepki Seviyesi 3
451
00:26:04,917 --> 00:26:06,749
Ben uzman danışmanım
452
00:26:08,750 --> 00:26:09,749
Kartvizit
453
00:26:14,708 --> 00:26:16,749
Hükümet bizi olay yerini incelemeye gönderdi
454
00:26:16,833 --> 00:26:18,749
Memur 28852 burada
455
00:26:18,958 --> 00:26:20,582
Hükümet ekspertizcileri gönderdi
456
00:26:20,583 --> 00:26:21,749
İçeri giriyorlar
457
00:26:23,583 --> 00:26:24,749
Hafif yaralanmalar burada bekliyor
458
00:26:24,833 --> 00:26:26,832
Çapraz eşleşme, acil operasyona hazır
459
00:26:26,958 --> 00:26:28,124
Kopyala
460
00:26:34,625 --> 00:26:35,499
Üzgünüm...
461
00:26:35,500 --> 00:26:37,332
Lütfen önce kimliklerinizi takın
462
00:26:37,333 --> 00:26:38,249
Teşekkür ederim
463
00:26:44,208 --> 00:26:45,249
Yaralının bilinci yerinde
464
00:26:45,250 --> 00:26:47,041
Sol bacak ve yüzde yanıklar
465
00:27:03,667 --> 00:27:05,041
Affedersin...
466
00:27:05,042 --> 00:27:07,707
Kaç kişide Akut Radyasyon Sendromu var?
467
00:27:09,333 --> 00:27:12,291
En az 5 tanesinde mide bulantısı var
468
00:27:12,333 --> 00:27:14,332
Daha fazla testin yapılması gerekiyor
469
00:27:14,333 --> 00:27:16,374
doğrulayabiliriz
470
00:27:17,583 --> 00:27:18,832
Doktorun numarasını al
471
00:27:18,833 --> 00:27:20,791
sürekli güncellemelere ihtiyacım var
472
00:27:21,958 --> 00:27:23,166
Numaranızı alabilir miyim?
473
00:27:23,208 --> 00:27:23,916
Tamam
474
00:27:31,083 --> 00:27:31,707
Hey
475
00:27:32,083 --> 00:27:32,707
Hey!
476
00:27:35,250 --> 00:27:36,332
Buradaki durum şu değil
477
00:27:36,333 --> 00:27:38,249
düşündüğün kadar basit
478
00:27:42,250 --> 00:27:44,791
birden fazla radyasyon kaynağı olduğunu düşünüyorum
479
00:27:46,833 --> 00:27:48,291
Bir Geiger sayacı taşıyın
480
00:27:48,958 --> 00:27:50,124
seninle birlikte
481
00:27:50,500 --> 00:27:52,832
İtfaiyeciler çalışıyor, kenara çekilin
482
00:28:05,083 --> 00:28:06,957
Duyuyor musun?
483
00:28:08,708 --> 00:28:09,874
duydum
484
00:28:19,833 --> 00:28:20,541
oraya gideceğim
485
00:28:20,583 --> 00:28:21,249
Ben o tarafa gideceğim
486
00:28:23,875 --> 00:28:24,791
Bu taraftan içeri girmenin yolu yok
487
00:28:24,792 --> 00:28:26,124
Burada bir yol var
488
00:28:29,625 --> 00:28:30,749
yukarı çıkacağım
489
00:28:30,750 --> 00:28:31,749
Bacakların ağrıyor
490
00:28:31,750 --> 00:28:32,999
Burada kal!
491
00:28:33,667 --> 00:28:34,291
Tek başına iyi olacak mısın?
492
00:28:34,292 --> 00:28:35,291
ben iyiyim
493
00:28:40,292 --> 00:28:41,249
Su!
494
00:28:48,708 --> 00:28:50,207
Orada biri var mı?
495
00:28:51,167 --> 00:28:52,832
Yardım!
496
00:28:53,000 --> 00:28:54,249
Sakin ol
497
00:28:54,250 --> 00:28:55,666
İtfaiyeciler şimdi sizi kurtarmak için burada
498
00:28:58,083 --> 00:28:58,707
Burada!
499
00:28:58,708 --> 00:28:59,749
Yardım!
500
00:29:01,542 --> 00:29:02,332
Geliyorum
501
00:29:02,542 --> 00:29:04,957
Yardım!
502
00:29:05,042 --> 00:29:06,082
Burada!
503
00:29:15,083 --> 00:29:16,832
Sana dışarıda kalmanı söylemiştim!
504
00:29:17,792 --> 00:29:19,041
Önce kendinizle ilgilenin
505
00:29:23,750 --> 00:29:24,832
Hareket edebilir misin?
506
00:29:27,792 --> 00:29:28,624
İyi misin
507
00:29:28,625 --> 00:29:29,541
Uyanmak!
508
00:29:34,958 --> 00:29:35,666
Oğlum!
509
00:29:35,708 --> 00:29:36,291
Su!
510
00:29:38,083 --> 00:29:38,749
Oğlum!
511
00:29:40,875 --> 00:29:45,582
Zıplamak!
512
00:29:45,708 --> 00:29:46,666
HAYIR!
513
00:29:46,792 --> 00:29:47,666
Zıplamak!
514
00:29:47,667 --> 00:29:48,374
HAYIR!
515
00:29:48,375 --> 00:29:49,207
Zıplamak!
516
00:29:53,708 --> 00:29:54,832
Baba!
517
00:29:59,083 --> 00:30:00,082
Tamam
518
00:30:01,375 --> 00:30:01,999
Oğul
519
00:30:02,333 --> 00:30:03,291
İyi misin?
520
00:30:06,375 --> 00:30:06,999
Koşmak!
521
00:30:09,125 --> 00:30:10,291
Yangınla ilgili herhangi bir güncelleme var mı?
522
00:30:10,292 --> 00:30:11,624
Bu artık 5 numaralı alarm
523
00:30:11,625 --> 00:30:13,749
100'den fazla itfaiyeci olay yerinde
524
00:30:13,750 --> 00:30:14,832
Adamlarımın 18'i hastanede
525
00:30:14,833 --> 00:30:16,124
Simon Fan orada
526
00:30:16,125 --> 00:30:17,166
Tanrı bilir neden
527
00:30:17,167 --> 00:30:18,707
Simon en iyisidir
528
00:30:18,958 --> 00:30:20,791
Simon en kötüsü
529
00:30:20,917 --> 00:30:22,249
O doğuştan bir şovmen
530
00:30:22,250 --> 00:30:23,624
O ilgi odağı olmayı seviyor
531
00:30:24,042 --> 00:30:24,999
Merak etme
532
00:30:25,000 --> 00:30:26,582
Gözlerim onun üzerinde
533
00:30:40,708 --> 00:30:42,124
Dr. Fan, bu şekilde
534
00:30:43,542 --> 00:30:45,291
Radyasyon zaten yeterince sorun,
535
00:30:45,292 --> 00:30:47,166
şimdi Simon Fan'ımız da var
536
00:30:47,375 --> 00:30:50,707
10 yıl önce İtfaiye'ye yaptıklarından sonra ...
537
00:30:51,667 --> 00:30:54,082
İcra Kurulu Başkanı
yine de onu istişare için geri getirdi
538
00:30:55,125 --> 00:30:57,124
İstifa ettikten sonra bir STK'ya katıldı ve
539
00:30:57,542 --> 00:31:00,624
yurtdışında nükleer felaket araştırmalarında
540
00:31:00,917 --> 00:31:01,832
Adil olmak gerekirse,
541
00:31:01,833 --> 00:31:03,499
profili onu
542
00:31:03,917 --> 00:31:06,624
Uzman danışmanımız için ideal seçim
543
00:31:07,500 --> 00:31:08,916
O zamanlar inanılmaz derecede inatçıydı
544
00:31:08,917 --> 00:31:10,582
Çevresindeki insanları umursamıyordu
545
00:31:10,583 --> 00:31:12,582
Bu yüzden hepimiz onun bunu yapması gerektiğinde oldukça mutluyduk.
546
00:31:12,583 --> 00:31:14,707
Kwai Chung kazasının sorumluluğunu üstlenmek
547
00:31:14,833 --> 00:31:16,374
Sadece onun yolumuza çıkmasına izin verme
548
00:31:16,375 --> 00:31:17,749
Bunu halledebiliriz
549
00:31:17,750 --> 00:31:18,874
Merak etme
550
00:31:18,917 --> 00:31:20,749
Yeter ki akıl bizim yanımızda olsun
551
00:31:20,833 --> 00:31:22,749
seni destekleyeceğim
552
00:31:33,250 --> 00:31:34,874
Uzun zaman oldu, Dr. Fan
553
00:31:35,917 --> 00:31:37,666
Zaman kaybetmeyelim, başlayalım
554
00:31:42,333 --> 00:31:43,207
Beklemek
555
00:31:43,750 --> 00:31:45,749
Dr. Fan gizlilik anlaşmasını imzaladı mı?
556
00:31:46,375 --> 00:31:49,041
Sivil toplum personeli önce imzalamalı
557
00:31:50,875 --> 00:31:52,541
Bu yeni bir sürüm mü?
558
00:31:53,917 --> 00:31:55,499
Hala benim hazırladığım bu
559
00:31:56,083 --> 00:31:57,291
Hükümet bir takımdır...
560
00:31:57,292 --> 00:31:58,874
Bir birey değil
561
00:32:01,500 --> 00:32:02,166
Eğer imzalamazsam,
562
00:32:02,167 --> 00:32:03,499
beni içeri almayacaksın
563
00:32:05,167 --> 00:32:07,749
Eğer İcra Kurulu Başkanı buradaysa,
istisnalar yapabiliriz
564
00:32:07,750 --> 00:32:08,999
Ama o burada değil
565
00:32:09,250 --> 00:32:10,582
ve ben sorumluyum
566
00:32:11,875 --> 00:32:13,207
Yasal olarak...
567
00:32:13,208 --> 00:32:14,957
Tüm sorumluluğu üstlenmelisin
568
00:32:15,000 --> 00:32:16,249
Önden buyurun
569
00:32:25,000 --> 00:32:26,916
Patlamadan sonra
570
00:32:26,917 --> 00:32:29,624
bahçeye açılan tüm girişler kapatıldı
571
00:32:29,625 --> 00:32:31,291
Eğer suyun kullanımını onaylamazsak
572
00:32:31,292 --> 00:32:33,249
arama ve kurtarma yapamayız
573
00:32:33,250 --> 00:32:35,791
radyasyon kaynağını da tespit edemiyoruz
574
00:32:37,167 --> 00:32:39,749
Radyum-226 olay yerinden alınan bir örnekteydi
575
00:32:39,750 --> 00:32:42,249
Suyun kullanımı korkunç sonuçlara yol açabilir
576
00:32:42,250 --> 00:32:44,082
İtfaiyecilerimiz beklemek zorunda
577
00:32:48,250 --> 00:32:49,499
Bu doğru
578
00:32:49,500 --> 00:32:51,166
Bu tür malzeme suda çözünür
579
00:32:51,167 --> 00:32:52,332
Su onu gönderecek
580
00:32:52,333 --> 00:32:53,874
su toplama alanına
581
00:32:53,875 --> 00:32:55,749
ve bölgenin su kaynağını kirletiyor
582
00:32:55,750 --> 00:32:57,499
Bölge akan suyu kaybedecek
583
00:32:57,500 --> 00:32:58,749
Kesinlikle şikayet alacağız
584
00:32:58,833 --> 00:32:59,999
İçeride sıkışmış iki adamım var
585
00:33:00,167 --> 00:33:01,332
Su olmadan yangınla nasıl mücadele ederiz?
586
00:33:01,333 --> 00:33:02,374
Merhaba efendim
587
00:33:02,750 --> 00:33:03,874
Bunu 30 yıldır yapıyorum
588
00:33:04,542 --> 00:33:06,166
Su olmadan asla ateşle savaşmadım
589
00:33:06,667 --> 00:33:08,082
Bir yol açıyoruz
590
00:33:08,083 --> 00:33:09,082
Açıldığında içeri gireceğiz
591
00:33:09,083 --> 00:33:11,249
İçeride sıkışıp kaldılar! Bekleyemezler!
592
00:33:11,250 --> 00:33:12,666
Su olmasa bile...
593
00:33:12,667 --> 00:33:13,499
Denememiz lazım
594
00:33:13,500 --> 00:33:14,624
Bir yol olmalı
595
00:33:14,625 --> 00:33:15,249
Merhaba efendim...
596
00:33:15,542 --> 00:33:16,749
Senin iznin olmadan
597
00:33:16,750 --> 00:33:18,082
bir damla su kullanmayacağız
598
00:33:20,542 --> 00:33:21,707
Önce güvenlik
599
00:33:21,708 --> 00:33:22,707
Teşekkür ederim efendim!
600
00:33:22,750 --> 00:33:24,041
Radyum-226 genellikle şurada bulunur:
601
00:33:24,042 --> 00:33:26,166
yasadışı floresan boya
602
00:33:26,292 --> 00:33:28,041
Radyoaktivite çok güçlü değil
603
00:33:28,042 --> 00:33:29,499
Yeter ki içersin...
604
00:33:29,500 --> 00:33:31,082
Sonuç kontrol altına alınabilir
605
00:33:31,792 --> 00:33:34,082
Pik radyasyon okuması
606
00:33:34,083 --> 00:33:36,207
Saatte 11 mSv
607
00:33:36,208 --> 00:33:38,291
Bu şuna eşdeğerdir:
608
00:33:38,292 --> 00:33:39,874
iki göğüs BT taraması
609
00:33:39,875 --> 00:33:41,249
Fazladan bir sigara içmek
610
00:33:41,250 --> 00:33:42,832
daha ölümcül ise, o zaman
611
00:33:47,875 --> 00:33:49,791
Raporun tamamını okudunuz mu?
612
00:33:50,750 --> 00:33:52,166
Hepiniz okumadınız mı?
613
00:33:52,625 --> 00:33:54,707
hava durumu tahmini
614
00:33:59,083 --> 00:34:00,332
Rasathane Müdürü!
615
00:34:00,333 --> 00:34:02,166
Bir şey söylemek
616
00:34:06,750 --> 00:34:09,291
Tropikal Fırtına Murphy'nin konumu
617
00:34:09,292 --> 00:34:12,082
Hong Kong'un 862 km güneydoğusunda
618
00:34:12,208 --> 00:34:15,666
Dış yağmur bandı
güney kıyısına ulaştı
619
00:34:15,667 --> 00:34:18,041
1 Numaralı Fırtına Uyarısını yayınlamaya hazırlanıyoruz
620
00:34:18,042 --> 00:34:21,249
Tayfun 18 saat içinde Hong Kong'a ulaşacak
621
00:34:21,708 --> 00:34:22,957
Duy bunu
622
00:34:23,542 --> 00:34:25,041
Yağmur yağacak!
623
00:34:25,250 --> 00:34:26,207
Yağmur yağdığında,
624
00:34:26,208 --> 00:34:28,291
her şey zaten yayılacak
625
00:34:28,750 --> 00:34:30,707
Su kullanımını onaylayın ve
626
00:34:30,708 --> 00:34:32,041
sahneye bir yol açmak
627
00:34:32,125 --> 00:34:33,749
Hala zaman var
628
00:34:33,750 --> 00:34:35,124
Bunu kendimiz kontrol edebiliriz
629
00:34:35,542 --> 00:34:36,916
Suyun kullanımında neden acele ediliyor?
630
00:34:36,917 --> 00:34:38,499
Açık değil mi?
631
00:34:38,500 --> 00:34:39,624
Bu geri dönüşüm sahası
632
00:34:39,625 --> 00:34:41,707
zehirli maddeler pazarıdır!
633
00:34:43,292 --> 00:34:45,541
Hemen sahneye çıkın...
634
00:34:45,542 --> 00:34:46,749
Kaynağı bul...
635
00:34:46,875 --> 00:34:48,541
Sonra onu betonla gömün
636
00:34:48,542 --> 00:34:50,249
Bu en iyi çözümdür
637
00:34:50,875 --> 00:34:52,832
Hiçbir kanıt göremiyorum
638
00:34:52,833 --> 00:34:55,124
Bunlar sadece sizin kendi spekülasyonlarınız
639
00:34:55,708 --> 00:34:58,082
Kör tahminlerle çalışamayız
640
00:34:58,083 --> 00:35:00,041
Ben spekülasyon yapmıyorum!
641
00:35:03,542 --> 00:35:04,916
her şeyi gerçeğe dayandırdım
642
00:35:04,917 --> 00:35:06,707
Bu benim profesyonel yargımdır
643
00:35:07,792 --> 00:35:08,666
Dakikalar ayırın
644
00:35:08,667 --> 00:35:10,124
Hiçbir şey alma!
645
00:35:15,125 --> 00:35:17,124
Radyum-226'ya ek olarak,
646
00:35:17,125 --> 00:35:17,832
Ben inanıyorum ki var
647
00:35:17,833 --> 00:35:20,541
İçerisinde daha güçlü radyasyon içeren maddeler
648
00:35:21,625 --> 00:35:22,957
Bunu söylemene sebep olan şey ne?
649
00:35:22,958 --> 00:35:23,832
Yaralılardan en az 5'i
650
00:35:23,833 --> 00:35:26,207
Akut Radyasyon Sendromu var
651
00:35:26,208 --> 00:35:27,207
Bunlardan birinin şişkinliği var
652
00:35:27,208 --> 00:35:29,082
ve ülserli kol
653
00:35:29,250 --> 00:35:31,082
Kaynağın radyasyonu
654
00:35:31,083 --> 00:35:33,124
saatte en az 300 mSv
655
00:35:33,208 --> 00:35:33,791
Doktor
656
00:35:33,958 --> 00:35:36,332
300 mSv ne işe yarar?
657
00:35:36,750 --> 00:35:40,124
Kısa bir süre boyunca
bu kadar yoğun radyasyona maruz kalmak
658
00:35:40,125 --> 00:35:42,166
kusmaya, ishale neden olur
659
00:35:42,167 --> 00:35:45,082
baş ağrısı, yorgunluk ve cilt ülserleri
660
00:35:45,083 --> 00:35:47,207
Raporda radyasyon zehirlenmesi göremiyorum
661
00:35:47,250 --> 00:35:49,166
Aşağıda bir savaş alanı var!
662
00:35:49,167 --> 00:35:50,874
Can kurtarmak için mücadele ediyorlar!
663
00:35:50,875 --> 00:35:52,832
Semptomları karıştırmak kolaydır
664
00:35:53,000 --> 00:35:55,166
Sana bu kadar çabuk nasıl rapor verebiliyorlar?
665
00:35:55,583 --> 00:35:56,582
Anlamıyorum
666
00:35:56,583 --> 00:35:59,874
Olay yerindeki göstergelerde hiçbir şey yok
667
00:36:00,250 --> 00:36:02,207
Laboratuvarda 13 numune var,
668
00:36:02,542 --> 00:36:04,041
neden sadece bir malzeme bulundu
669
00:36:04,375 --> 00:36:05,124
Neden
670
00:36:05,125 --> 00:36:06,749
Açıklamanı bekliyorum!
671
00:36:06,750 --> 00:36:07,791
Çünkü radyasyon kaynağı
672
00:36:07,792 --> 00:36:10,249
itfaiyecilerin ulaşamayacağı yerde!
673
00:36:11,583 --> 00:36:12,999
Bu yüzden!
674
00:36:15,250 --> 00:36:17,499
Kaçak işçiler dokunmuş olmalı
675
00:36:17,500 --> 00:36:18,249
Aksi takdirde...
676
00:36:18,375 --> 00:36:20,541
Bu kadar kötü zehirlenmezlerdi
677
00:36:21,708 --> 00:36:23,082
Hepiniz rahat koltuklarınızda oturuyorsunuz...
678
00:36:23,083 --> 00:36:25,124
Aşağıda durumun nasıl olduğunu biliyor musun?
679
00:36:31,000 --> 00:36:32,332
Parmak çağırma kiti efendim
680
00:36:36,292 --> 00:36:37,541
Hiç bir şey
681
00:36:37,542 --> 00:36:38,707
Parmak çağırma kiti efendim
682
00:36:39,750 --> 00:36:42,082
Hey, seninkini dene
683
00:36:44,375 --> 00:36:46,207
Su kullanımı
684
00:36:46,208 --> 00:36:47,749
en iyi seçeneğimiz
685
00:36:48,667 --> 00:36:50,291
Doğrudur... radyum-226 yayılıyor
686
00:36:50,375 --> 00:36:53,041
büyük bir sorun
687
00:36:53,042 --> 00:36:54,332
Ama bunun sonuçları
688
00:36:54,333 --> 00:36:56,707
hala yönetilebilir
689
00:36:59,208 --> 00:37:00,332
Su kullanmalarına izin verin
690
00:37:01,208 --> 00:37:03,082
Onlara hayat kurtarma şansı verin
691
00:37:03,083 --> 00:37:03,999
Bize bir şans verin
692
00:37:04,000 --> 00:37:06,332
Daha büyük bir bombayı etkisiz hale getirmek için!
693
00:37:08,167 --> 00:37:10,041
İtfaiye, bir şey söyle!
694
00:37:10,250 --> 00:37:12,249
Onlara bir şans verin!
695
00:37:12,250 --> 00:37:14,541
Bizim adımıza konuşmanıza ihtiyacımız yok
696
00:37:14,958 --> 00:37:17,666
Uygun bir çözüm olduğu sürece,
697
00:37:17,667 --> 00:37:19,166
tüm itfaiyecilerim
698
00:37:19,167 --> 00:37:21,207
tam olarak işbirliği yapmak
699
00:37:22,542 --> 00:37:23,499
Köpük kamyonu beklemede,
700
00:37:23,500 --> 00:37:24,499
onaylanmadı
701
00:37:30,792 --> 00:37:32,749
Püskürtmeye devam edin! Devam edin!
702
00:37:36,375 --> 00:37:38,166
Yağmur doğal bir afettir,
703
00:37:38,167 --> 00:37:40,582
halk bunu kabul edebilir
704
00:37:40,750 --> 00:37:43,499
Ama yangına püskürtülen radyasyondan dolayı sızıntı ...
705
00:37:43,500 --> 00:37:45,249
Bu bizim hatamız!
706
00:37:46,750 --> 00:37:47,999
Düşüşe hazır mısın?
707
00:37:51,833 --> 00:37:54,666
Senin işin onların hayatından daha önemli
708
00:37:57,750 --> 00:37:59,541
Geri dönüşüm sahasındaki yangın devam ediyor
709
00:37:59,542 --> 00:38:01,124
seyrek patlamalarla
710
00:38:01,125 --> 00:38:02,041
Bazıları spekülasyon yapıyor
711
00:38:02,042 --> 00:38:04,541
yeraltında yasadışı bir petrol deposu var
712
00:38:04,583 --> 00:38:06,499
Orada hala konteynerler var
713
00:38:08,083 --> 00:38:09,749
Rahatlamak
714
00:38:13,750 --> 00:38:15,249
Hükümet Uçuş Hizmeti Talep Etme
715
00:38:15,500 --> 00:38:16,666
boraks damlatmak
716
00:38:16,875 --> 00:38:19,291
Hedef konum KK072920
717
00:38:19,292 --> 00:38:20,916
Kraliçe Tepesi, Fanling
718
00:38:50,042 --> 00:38:50,666
Gel burada bekle
719
00:38:50,667 --> 00:38:51,707
şimdi sana yardım ediyorum
720
00:38:52,625 --> 00:38:54,374
Yol açın
721
00:38:58,167 --> 00:39:00,332
Su, Parmak, içeri gel
722
00:39:00,333 --> 00:39:02,666
Duyuyor musun?
723
00:39:05,875 --> 00:39:06,749
Hey
724
00:39:07,667 --> 00:39:08,624
Bir şeyler ye
725
00:39:09,875 --> 00:39:11,707
Yemelisin
726
00:39:11,708 --> 00:39:13,749
Yangınla mücadele tek başına yapılabilecek bir iş değildir
727
00:39:14,958 --> 00:39:15,791
Ye gitsin
728
00:39:15,875 --> 00:39:17,082
Henüz onları bulamadık
729
00:39:28,167 --> 00:39:29,957
sen neden buradasın
730
00:39:35,042 --> 00:39:36,082
Neden Lau Bey'le konuşmuyorum?
731
00:39:36,208 --> 00:39:37,457
ve seni yedek göreve alırım
732
00:39:37,625 --> 00:39:40,207
Neden bahsediyorsun
733
00:39:43,792 --> 00:39:45,541
Önce kendinize iyi bakın
734
00:39:45,875 --> 00:39:47,999
Burada radyasyon var
735
00:39:49,000 --> 00:39:51,041
Bebek sizin umurunuzda olmasa bile...
736
00:39:51,625 --> 00:39:54,166
Burada olmamalısın
737
00:40:04,375 --> 00:40:06,541
Bayım, sizden ayrılmanızı istedim.
738
00:40:06,542 --> 00:40:07,957
Nereye gidebilirim?
739
00:40:07,958 --> 00:40:09,291
Evim gitti!
740
00:40:09,292 --> 00:40:11,249
Hepiniz çok çalıştınız
741
00:40:11,375 --> 00:40:12,957
-Biraz çay iç-burası tehlikeli
742
00:40:12,958 --> 00:40:16,249
Lütfen meslektaşlarımızı dinleyin ve ayrılın.
743
00:40:16,458 --> 00:40:19,082
Burada doğdum ve burada öleceğim
744
00:40:19,333 --> 00:40:22,332
O geri dönüşüm sahası birikmeye devam etti
745
00:40:22,333 --> 00:40:23,582
yolumu tıkıyor
746
00:40:23,583 --> 00:40:25,332
Güney Asyalılar her zaman
747
00:40:25,333 --> 00:40:27,582
bahçeden sürünerek çık ve sebzelerimi çal!
748
00:40:27,583 --> 00:40:28,457
Hadi, hadi
749
00:40:28,458 --> 00:40:30,041
Önce buradan çıkalım
750
00:40:30,542 --> 00:40:31,291
Bayım,
751
00:40:31,292 --> 00:40:32,666
başka bir yol var mı
752
00:40:33,625 --> 00:40:36,207
O şık dairelerin yakınında
753
00:40:38,875 --> 00:40:40,457
Zoe, Hükümet Uçuş Servisi'ne bir yol sor
754
00:40:40,458 --> 00:40:41,832
lüks dairelerin altında
755
00:40:41,833 --> 00:40:43,582
tepede
756
00:40:44,042 --> 00:40:45,666
Kopyala, hemen soracağım
757
00:40:46,875 --> 00:40:48,916
Mobil komuta birimi Heli 27'yi arıyor
758
00:40:48,917 --> 00:40:51,832
Tepedeki inşaat alanının yakınında bir yol var mı?
759
00:40:56,292 --> 00:40:58,457
Hava Komutanlığı Heli 27
760
00:40:58,458 --> 00:40:59,499
Hedef bulundu
761
00:41:00,083 --> 00:41:01,457
Luen Wo Hui'nin Kit Bey'i
762
00:41:01,458 --> 00:41:03,457
İnşaat sahası yolu onaylandı
763
00:41:07,458 --> 00:41:08,582
Su, Parmak...
764
00:41:08,583 --> 00:41:10,374
Biz yoldayız
765
00:41:10,375 --> 00:41:11,957
Dayan!
766
00:41:12,417 --> 00:41:13,999
Bir yol açmak için çalışan üç birimimiz var
767
00:41:14,000 --> 00:41:14,916
Neden kendi başına hareket ediyorsun?
768
00:41:15,667 --> 00:41:16,541
Üzgünüm efendim
769
00:41:16,833 --> 00:41:17,957
Bir itfaiyecinin görevi
770
00:41:17,958 --> 00:41:18,832
hayatları korumak ve kurtarmaktır
771
00:41:18,833 --> 00:41:19,499
Sen bize bunu öğrettin
772
00:41:19,833 --> 00:41:21,374
Oradaki iki kişi ailedir
773
00:41:21,542 --> 00:41:23,416
Sorumluluğu alıyorum!
774
00:41:23,417 --> 00:41:24,041
Bayan Chan
775
00:41:24,042 --> 00:41:25,416
Onların çılgınlığına katılmayın!
776
00:41:25,417 --> 00:41:26,332
Kurtarma ticaret değildir
777
00:41:26,333 --> 00:41:27,374
senin hayatın onlarınkine karşılık
778
00:41:27,375 --> 00:41:28,582
Burada ben sorumluyum!
779
00:41:28,583 --> 00:41:30,916
Lau Bey, adamlarım içeride
780
00:41:31,000 --> 00:41:32,541
Onları geride bırakmayacağım
781
00:41:32,583 --> 00:41:33,541
-Özür dilerim efendim
-Kit Lai
782
00:41:34,542 --> 00:41:35,582
Dikkatsiz olmayın!
783
00:41:54,083 --> 00:41:55,041
Tam teçhizat!
784
00:41:55,083 --> 00:41:56,249
Evet efendim!
785
00:41:56,250 --> 00:41:57,791
Orada ne olduğunu bilmiyoruz
786
00:41:58,833 --> 00:41:59,582
Arkanıza dikkat edin
787
00:41:59,667 --> 00:42:00,291
Kopyala
788
00:42:10,875 --> 00:42:12,999
Su çağırıyor Kit Bey, duyuyor musunuz?
789
00:42:13,000 --> 00:42:14,666
Su çağırıyor Kit Bey
790
00:42:14,667 --> 00:42:17,041
Ayrılmaya çalışıyoruz, duyuyor musunuz?
791
00:42:18,250 --> 00:42:19,999
Su çağırıyor Kit Bey, duyuyor musunuz?
792
00:42:23,167 --> 00:42:24,957
O çıkış nerede yine
793
00:42:25,583 --> 00:42:27,582
O lüks apartmanların altında bir yol var,
794
00:42:27,583 --> 00:42:28,957
oraya tırmanabiliriz
795
00:43:05,417 --> 00:43:06,291
Çocuk sabırsızlanıyor
796
00:43:06,292 --> 00:43:07,541
Hadi
797
00:43:07,542 --> 00:43:08,457
Nasıl
798
00:43:08,458 --> 00:43:09,541
Üçümüzü de taşıyacaksın
799
00:43:09,792 --> 00:43:10,832
Bunu yapabilirim
800
00:43:12,333 --> 00:43:13,624
O yolu bul
801
00:43:13,625 --> 00:43:15,624
Kit Sir'i bulmak tek umudumuz
802
00:43:15,625 --> 00:43:17,416
Bizi sürükleyerek götürürseniz hepimiz ölürüz
803
00:43:39,500 --> 00:43:40,541
Ne yapıyorsun
804
00:43:46,958 --> 00:43:47,832
Hiçbir yere gitme
805
00:43:48,167 --> 00:43:49,374
Geri döneceğim
806
00:43:49,625 --> 00:43:50,374
Sayın!
807
00:43:50,375 --> 00:43:51,624
Bizi yalnız bırakmayın!
808
00:43:52,042 --> 00:43:53,541
En azından oğlumu da yanına al
809
00:43:53,542 --> 00:43:55,166
sana yalvarıyorum
810
00:44:02,542 --> 00:44:03,791
Uyanmak
811
00:44:04,792 --> 00:44:06,416
önce seni çıkaracağım
812
00:44:08,208 --> 00:44:08,916
Hey
813
00:44:09,125 --> 00:44:10,416
Bunu yapabilirim
814
00:44:13,542 --> 00:44:14,957
Beni bekle
815
00:44:15,333 --> 00:44:17,416
Bana hala 900 dolar borçlusun
816
00:44:18,208 --> 00:44:19,582
unutmadım
817
00:44:44,042 --> 00:44:45,124
-İp!
-Evet, Hanımefendi.
818
00:44:45,125 --> 00:44:45,749
Zincir sigarası!
819
00:44:54,625 --> 00:44:55,291
Hadi
820
00:45:11,833 --> 00:45:13,041
ilk ben geçeceğim
821
00:45:24,083 --> 00:45:25,249
Hepsi güvenli
822
00:45:27,375 --> 00:45:27,957
Halat
823
00:45:27,958 --> 00:45:28,541
İnişe hazır olun
824
00:45:28,542 --> 00:45:29,499
Evet efendim
825
00:45:36,333 --> 00:45:37,916
Hedefe 300 metre kaldı
826
00:45:38,083 --> 00:45:39,124
200 metre
827
00:45:39,292 --> 00:45:40,291
100 metre
828
00:45:40,375 --> 00:45:41,207
Şimdi!
829
00:46:09,417 --> 00:46:10,791
Vites aşağı gönderiliyor
830
00:46:13,375 --> 00:46:16,249
Acele etmeyin
831
00:46:19,042 --> 00:46:19,832
Şimdi!
832
00:46:33,542 --> 00:46:34,291
Kontrolü kaybettik!
833
00:46:36,833 --> 00:46:38,582
İmdat! İmdat!
834
00:47:01,208 --> 00:47:02,666
Hanımefendi, bir dakika!
835
00:47:04,458 --> 00:47:05,249
Bir!
836
00:47:11,125 --> 00:47:11,957
Dikkat
837
00:47:15,167 --> 00:47:16,082
Sıkı tutunun!
838
00:47:18,417 --> 00:47:19,332
Dayan!
839
00:47:19,417 --> 00:47:20,457
İyi misin?
840
00:47:20,458 --> 00:47:21,041
Hey!
841
00:47:24,958 --> 00:47:26,291
İyi misin!
842
00:47:30,000 --> 00:47:31,457
Hala nefes alıyorum
843
00:49:02,542 --> 00:49:03,541
Çocuk...
844
00:49:04,375 --> 00:49:05,624
Vazgeçme
845
00:49:28,958 --> 00:49:31,041
Birisi okumaları iki kez kontrol edebilir mi?
846
00:49:31,458 --> 00:49:33,416
Neden hala yükseliyor?
847
00:49:36,667 --> 00:49:38,207
Olay yerinden bir rapor istiyorum
848
00:49:38,417 --> 00:49:40,124
her 30 dakikada bir
849
00:49:40,125 --> 00:49:40,957
O laboratuvar raporunun burada olması daha iyi olur
850
00:49:40,958 --> 00:49:42,957
10 dakikada!
851
00:49:52,292 --> 00:49:54,041
Su, Parmak
852
00:49:54,250 --> 00:49:55,666
...kopyaladın mı
853
00:49:56,625 --> 00:49:58,124
Biz varız
854
00:50:00,250 --> 00:50:01,457
Pozisyonunuz nedir?
855
00:50:11,208 --> 00:50:12,416
Çocuk...
856
00:50:13,458 --> 00:50:14,999
Vazgeçme
857
00:50:15,000 --> 00:50:16,832
seni kesinlikle kurtaracağım
858
00:50:18,125 --> 00:50:20,457
Su, Parmak, gelin içeri!
859
00:50:40,458 --> 00:50:48,791
Sayın...
860
00:50:50,542 --> 00:50:51,832
Beklemek
861
00:50:55,125 --> 00:50:56,082
İşte böyle!
862
00:50:56,208 --> 00:50:57,041
Acele etmek!
863
00:51:03,167 --> 00:51:04,416
Su!
864
00:51:04,667 --> 00:51:05,874
Parmak!
865
00:51:10,083 --> 00:51:10,999
Sonrasında!
866
00:51:11,167 --> 00:51:12,541
İpi tuğlalara bağlayın
867
00:51:12,542 --> 00:51:13,541
Bana ver
868
00:51:46,042 --> 00:51:46,666
O tarafta!
869
00:51:47,000 --> 00:51:47,624
Su!
870
00:51:48,000 --> 00:51:48,791
Dikkatli olmak
871
00:51:51,917 --> 00:51:52,791
Su!
872
00:51:53,542 --> 00:51:55,457
Su! Su!
873
00:51:55,458 --> 00:51:56,124
Parmak Nerede
874
00:51:56,625 --> 00:51:58,457
Önemli değil, seni kurtarmak için buradayız
875
00:51:59,958 --> 00:52:01,166
Etrafa bakmaya gideceğiz
876
00:52:01,417 --> 00:52:02,166
TAMAM
877
00:52:02,375 --> 00:52:03,916
Nabız ve solunum zayıf
878
00:52:03,917 --> 00:52:04,832
Evet
879
00:52:13,250 --> 00:52:14,582
500 mSv...
880
00:52:15,667 --> 00:52:16,791
Bu ölümcül
881
00:52:21,500 --> 00:52:22,541
Kuyu
882
00:52:22,542 --> 00:52:23,666
Onu görmüyorum
883
00:52:23,667 --> 00:52:25,082
Radyasyon çok yüksek
884
00:52:25,083 --> 00:52:27,166
Koruyucu giysiler olmadan çok tehlikeli
885
00:52:30,208 --> 00:52:31,541
Hemen geri çekilin!
886
00:52:31,792 --> 00:52:33,332
Geri çekilmek!
887
00:52:40,042 --> 00:52:41,874
Acele etmek!
888
00:52:51,208 --> 00:52:52,416
İçeride hala birileri var mı?
889
00:52:52,792 --> 00:52:55,374
Evet, onu bulamadık
890
00:52:55,542 --> 00:52:56,582
Yakından takip edin
891
00:52:56,583 --> 00:52:57,457
Beni güncelle
892
00:52:57,458 --> 00:52:58,416
Evet efendim
893
00:53:01,875 --> 00:53:03,874
Derin yara, hastada enfeksiyon var
894
00:53:04,208 --> 00:53:06,457
Ameliyatın ne zaman ayarlanabileceğini sorun
895
00:53:06,583 --> 00:53:07,332
Tamam
896
00:53:07,917 --> 00:53:10,416
Petidin 100mg
897
00:53:12,083 --> 00:53:14,207
Hanımefendi,
Northern Hastanesi'nin izolasyon tesisi dolu
898
00:53:14,208 --> 00:53:15,624
Birkaç dakika daha sürecek
899
00:53:26,542 --> 00:53:28,541
Laboratuvar raporu yeni çıktı
900
00:53:28,833 --> 00:53:30,541
Kaçak işçi bu sabah kurtarıldı
901
00:53:30,542 --> 00:53:32,124
başka bir radyoaktif madde taşıyordu...
902
00:53:35,583 --> 00:53:36,541
Sezyum-137
903
00:53:39,208 --> 00:53:41,124
Goiania Kazası!
904
00:53:45,083 --> 00:53:47,541
Tarihin en kötü tıbbi atık sızıntısı
905
00:53:50,167 --> 00:53:51,082
100.000'den fazla
906
00:53:51,083 --> 00:53:53,207
gerekli testler ve tedavi
907
00:53:55,042 --> 00:53:57,457
Birçoğu lösemi ve kanserden muzdaripti
908
00:53:57,625 --> 00:54:00,332
Kısırlık ve teratoz oranları büyük oranda arttı
909
00:54:00,333 --> 00:54:02,874
Çoğu ev ve üst toprak kaldırılmak zorunda kaldı
910
00:54:02,875 --> 00:54:04,457
radyoaktif kirlenme nedeniyle
911
00:54:05,500 --> 00:54:09,041
O sızıntı sadece 93 gramdı...
912
00:54:10,417 --> 00:54:11,916
Bu bardağın yarısı!
913
00:54:11,917 --> 00:54:13,666
Ne kadar olduğunu bilmiyoruz
914
00:54:13,667 --> 00:54:14,541
bahçede
915
00:54:14,542 --> 00:54:16,832
İnsanlarda ciddi hasara yol açacak
916
00:54:16,833 --> 00:54:18,416
Organ yetmezliği, hatta ölüm!
917
00:54:18,417 --> 00:54:19,666
Hatırlatayım...
918
00:54:20,542 --> 00:54:22,041
Sezyum sadece suda çözünmüyor...
919
00:54:23,167 --> 00:54:25,874
Yağmur yoluyla yayılmanın yanı sıra,
920
00:54:26,250 --> 00:54:28,624
Sezyumun kaynama noktası radyumdan daha düşüktür...
921
00:54:29,458 --> 00:54:30,582
Sadece 600 derecede
922
00:54:31,042 --> 00:54:33,249
Anı buharlaştırıyor
923
00:54:33,500 --> 00:54:34,957
ateşe dokunuyor
924
00:54:35,167 --> 00:54:36,999
Daha da hızlı yayılacak
925
00:54:38,125 --> 00:54:39,582
Yangının etrafındaki alan
926
00:54:40,167 --> 00:54:41,832
kirlenmiş olacak
927
00:54:41,958 --> 00:54:43,499
Hong Kong olacak
928
00:54:43,500 --> 00:54:44,791
bir sonraki Goiania
929
00:54:46,792 --> 00:54:49,041
Sezyum-137'nin yarı ömrü çok uzundur
930
00:54:50,042 --> 00:54:51,332
Kirlenmiş bölge
931
00:54:51,333 --> 00:54:52,457
yaşanmaz hale gelecek
932
00:54:52,458 --> 00:54:54,124
gelecek yüzyıl için
933
00:55:09,958 --> 00:55:10,916
Tahliye ediyorum
934
00:55:30,875 --> 00:55:33,291
Tahliye aralığını tahmin edin
935
00:55:33,667 --> 00:55:35,832
mevcut duruma göre
936
00:55:36,833 --> 00:55:37,499
Rüzgar yönü,
937
00:55:37,500 --> 00:55:38,416
yağış
938
00:55:38,417 --> 00:55:39,416
ve sızıntı
939
00:55:39,792 --> 00:55:41,416
tahmini etkileyecek
940
00:55:42,667 --> 00:55:44,916
Güncel hava durumu tahminini kullanın
941
00:55:44,917 --> 00:55:45,832
ve sızıntıyı ayarlayın
942
00:55:45,833 --> 00:55:47,832
Goiania'dan 10 kat daha büyük
943
00:55:47,833 --> 00:55:49,249
simülasyon için
944
00:56:10,875 --> 00:56:12,332
Ne yapıyorsun
945
00:56:14,042 --> 00:56:15,499
Radyasyon değeri çok yüksek!
946
00:56:15,500 --> 00:56:17,832
Samanlıkta iğne aramaya benziyor!
947
00:56:19,833 --> 00:56:20,582
anladım
948
00:56:21,250 --> 00:56:22,541
Hala kendini suçluyorsun
949
00:56:23,167 --> 00:56:24,332
ne olduysa
950
00:56:24,542 --> 00:56:25,957
kız kardeşine
951
00:56:27,250 --> 00:56:28,457
Eğer şimdi içeri girmezsem...
952
00:56:29,292 --> 00:56:30,541
Parmak ölecek
953
00:56:33,250 --> 00:56:34,541
Biz süper insan değiliz!
954
00:56:34,875 --> 00:56:36,624
Sana bir şey olursa annen ne yapacak?
955
00:56:56,417 --> 00:56:57,832
Başka bir yol bulacağız
956
00:56:58,667 --> 00:57:00,082
Başka bir yol bulalım
957
00:57:02,042 --> 00:57:06,374
(Havaalanındayız henüz)
958
00:57:12,000 --> 00:57:12,624
Acil
959
00:57:12,625 --> 00:57:13,249
Tamam
960
00:57:13,375 --> 00:57:15,249
(Roger)
961
00:57:19,958 --> 00:57:21,041
Gözlemevi hazır mı?
962
00:57:21,667 --> 00:57:26,124
Murphy'nin tirajına göre...
963
00:57:27,333 --> 00:57:29,624
Felaketin yaşandığı yere 15 km mesafedeki her yer...
964
00:57:30,333 --> 00:57:33,416
ciddi şekilde kirlenmiş olacak
965
00:57:34,500 --> 00:57:36,874
Etkilenen bölgeler arasında Sheung Shui de yer alıyor.
966
00:57:37,500 --> 00:57:38,832
Hayranlık,
967
00:57:38,833 --> 00:57:39,791
Kwu Tung,
968
00:57:40,000 --> 00:57:41,041
Bu Po,
969
00:57:41,875 --> 00:57:43,041
Yuen Uzun,
970
00:57:43,500 --> 00:57:44,624
Tin Shui Wai,
971
00:57:45,375 --> 00:57:46,624
Ma On Shan,
972
00:57:47,042 --> 00:57:48,541
Şatin,
973
00:57:48,875 --> 00:57:50,207
Sayın efendim,
974
00:57:52,458 --> 00:57:53,791
Şam Tseng,
975
00:57:54,333 --> 00:57:55,332
Tsuen Wan,
976
00:57:55,917 --> 00:57:58,041
Kwai Chung
977
00:57:58,042 --> 00:58:00,541
Önce Kuzey Bölgesini boşaltın
978
00:58:00,542 --> 00:58:01,541
Ben düzenlemeler yapacağım
979
00:58:01,542 --> 00:58:03,541
2 milyon kişiden bahsediyoruz
980
00:58:03,625 --> 00:58:05,457
Hepsinin taşınması mümkün değil!
981
00:58:05,917 --> 00:58:07,624
Radyasyonla ilgili tek bir kelime bile dışarı çıkmıyor
982
00:58:12,417 --> 00:58:14,249
Tahliye şu anda gereksiz
983
00:58:14,875 --> 00:58:16,832
Yangını Felaket seviyesine yükseltin
984
00:58:18,875 --> 00:58:20,332
Radyasyondan bahsediyoruz
985
00:58:21,542 --> 00:58:23,541
Bu kadar büyük bir şeyi saklayamazsın
986
00:58:25,417 --> 00:58:27,541
En son bilgiler olmadan,
987
00:58:27,542 --> 00:58:29,457
halk paniğe kapılacak
988
00:58:29,542 --> 00:58:31,541
Daha fazla yanlış bilgi olacak
989
00:58:32,208 --> 00:58:33,374
Tahliye ediyorum
990
00:58:34,208 --> 00:58:35,374
tahliye edemiyorum
991
00:58:35,458 --> 00:58:37,374
Tahliye sadece daha fazla paniğe yol açacak
992
00:58:37,375 --> 00:58:39,291
Bütün ilçe felç olacak
993
00:58:39,292 --> 00:58:40,791
O zaman göndermek imkansız olurdu
994
00:58:40,792 --> 00:58:42,832
olay yerine daha fazla itfaiyeci gönderildi
995
00:58:42,833 --> 00:58:44,416
Daha fazla itfaiyeci
996
00:58:44,417 --> 00:58:46,082
yangını daha çabuk söndüremeyebilir
997
00:58:46,083 --> 00:58:48,207
Ateşin söndürülmesine ihtiyacım yok!
998
00:58:49,042 --> 00:58:51,666
Sadece kuzeydoğu girişini açmam gerekiyor
999
00:58:52,042 --> 00:58:54,291
Sezyum-137'yi çıkarmak için
1000
00:58:54,375 --> 00:58:56,166
Yapmam gereken tek şey
1001
00:58:56,167 --> 00:58:59,541
...o yolu açmak için insan gücünü hızla seferber edin.
1002
00:59:00,250 --> 00:59:02,374
O zaman en kötü senaryo gerçekleşmeyecek
1003
00:59:03,042 --> 00:59:05,666
Hong Kong'u kurtarmanın tek yolu bu!
1004
00:59:05,917 --> 00:59:07,999
Gerçeklerle yüzleşin!
1005
00:59:08,625 --> 00:59:09,457
İçinde bulunduğumuz durumda...
1006
00:59:09,458 --> 00:59:11,332
Şu anda her şey olabilir!
1007
00:59:11,333 --> 00:59:12,999
Gerçekten herkesin hayatını riske atmaya değer mi?
1008
00:59:13,125 --> 00:59:15,207
sadece kendini korumak için!
1009
00:59:18,875 --> 00:59:19,666
Hepiniz biliyorsunuz
1010
00:59:19,667 --> 00:59:22,624
yol temizleme
ve tahliye çelişkili değildir
1011
00:59:23,292 --> 00:59:24,957
İnsanlara bile vermiyorsun
1012
00:59:24,958 --> 00:59:26,332
kaçma şansı
1013
00:59:27,542 --> 00:59:29,499
Bu tartışma bitti
1014
00:59:29,958 --> 00:59:31,332
Kararım kesindir
1015
00:59:31,667 --> 00:59:32,791
Beş tane al
1016
00:59:32,875 --> 00:59:35,041
Cecilia!
1017
00:59:37,458 --> 00:59:39,249
Radyasyon buraya doğru sürüklenecek
1018
00:59:39,542 --> 00:59:40,582
Taşınmalıyız
1019
00:59:40,583 --> 00:59:42,041
Hükümet Konağı'nın
1020
00:59:42,042 --> 00:59:43,207
Önlem amaçlı Komuta Merkezi
1021
00:59:43,208 --> 00:59:45,291
Hala liderlik etmemiz gerekiyor
1022
00:59:58,917 --> 01:00:00,124
Roger, sorun ne?
1023
01:00:00,125 --> 01:00:01,791
Neden bu kadar çok cevapsız çağrı var?
1024
01:00:01,958 --> 01:00:03,457
Yangın ne kadar kötü?
1025
01:00:03,458 --> 01:00:04,832
Gerçekten kötü
1026
01:00:06,250 --> 01:00:07,582
Neden yapmıyorsun...
1027
01:00:08,125 --> 01:00:10,457
Önce oğlumuzla Hong Kong'dan ayrılalım
1028
01:00:10,917 --> 01:00:12,249
gitmem gerek
1029
01:00:29,500 --> 01:00:31,291
Koşmalıyız
1030
01:00:32,125 --> 01:00:35,291
Karın bizi koruyacak
1031
01:00:36,083 --> 01:00:37,666
İyi olacağız
1032
01:00:42,750 --> 01:00:44,082
Biz hallediyoruz
1033
01:00:44,500 --> 01:00:46,249
işe geri dönmem gerek
1034
01:00:46,625 --> 01:00:47,832
gitmem gerek
1035
01:00:47,833 --> 01:00:51,457
Çocukları bir süreliğine Lantau adasına götürün
1036
01:00:52,208 --> 01:00:54,499
Şu anda bir toplantım var
1037
01:00:56,792 --> 01:00:57,749
Aşağıdaki araçlar
1038
01:00:57,750 --> 01:00:59,291
Afet düzeyinde bir etkinliğe katılacaklardır
1039
01:00:59,292 --> 01:01:01,041
Adres Queen's Hill Tai Tong Köyü
1040
01:01:01,042 --> 01:01:02,332
Hung Lik Geri Dönüşüm Alanı
1041
01:01:05,625 --> 01:01:08,041
Sung Wong Toi,
hafif kurtarma ekibi ve büyük merdivenli kamyon gönder...
1042
01:01:11,875 --> 01:01:14,082
Tsim Sha Tsui, aydınlatma
ve solunum cihazı teknisyeni...
1043
01:01:14,292 --> 01:01:16,582
Kwun Tong, pompalı kamyon ve hafif kurtarma birimi...
1044
01:01:17,750 --> 01:01:20,082
Sheung Wan, merdiven ve ağır pompa...
1045
01:01:21,833 --> 01:01:23,457
North Point, pompa kamyonu ve kantin...
1046
01:01:24,625 --> 01:01:26,791
Güney Bölgesi,
hafif kurtarma ünitesi ve dekontaminasyon...
1047
01:01:33,708 --> 01:01:34,332
Güle güle
1048
01:01:34,333 --> 01:01:36,332
Hadi eve dön, baba!
1049
01:02:02,833 --> 01:02:04,832
Peak'ten gelen tüm araçlar mevcut
1050
01:02:04,833 --> 01:02:06,791
Merkezden gelen tüm araçlar mevcuttur
1051
01:02:06,792 --> 01:02:09,041
Causeway Bay'den gelen tüm araçlar mevcuttur
1052
01:02:09,042 --> 01:02:10,332
Tüm araçların dikkatine
1053
01:02:10,333 --> 01:02:12,624
Mobil komuta birimi
Tai Tong Köyü girişinde
1054
01:02:18,042 --> 01:02:20,291
Sahnenin siyah dumanla örtülü olduğunu görebiliyoruz
1055
01:02:20,292 --> 01:02:22,166
Zaman zaman patlamalar oluyor
1056
01:02:22,167 --> 01:02:23,666
Ayakta durmama rağmen
1057
01:02:23,667 --> 01:02:25,374
şu anda yangından oldukça uzaktayız,
1058
01:02:26,125 --> 01:02:28,041
Buradaki sıcaklığı hissedebiliyorum
1059
01:02:28,042 --> 01:02:29,624
normalden çok daha yüksek
1060
01:02:30,125 --> 01:02:32,291
İtfaiye Hizmetleri daha fazla birim seferber etti
1061
01:02:32,417 --> 01:02:35,332
ancak alevler henüz kontrol altına alınmış değil
1062
01:02:36,292 --> 01:02:38,124
Kuzeyde elektrik kesintileri yaşanıyor
1063
01:02:38,208 --> 01:02:40,457
kurtarma çalışmalarına çok sayıda itfaiye aracının yardım etmesiyle
1064
01:02:42,750 --> 01:02:44,374
Fırtına uyarısı altında,
1065
01:02:44,500 --> 01:02:46,832
duman ve toz yakındaki evlere yayıldı
1066
01:02:47,500 --> 01:02:49,374
Dumanı soluduktan sonra
1067
01:02:49,625 --> 01:02:51,541
Birçok kişi Kuzey Bölge Hastanesi'ne koştu
1068
01:02:54,292 --> 01:02:56,457
Hastaneler geçici çadırlar kurdu
1069
01:02:56,667 --> 01:02:58,791
hasta akınıyla başa çıkmak için
1070
01:03:03,333 --> 01:03:05,207
Kuzeyde elektrik kesintileri yaşanıyor.
1071
01:03:05,292 --> 01:03:06,249
birçok bölgede kaosa neden oluyor
1072
01:03:06,250 --> 01:03:08,124
Bölge sakinleri panik halinde
1073
01:03:08,125 --> 01:03:08,916
Hükümet şimdi bile
1074
01:03:08,917 --> 01:03:11,624
henüz güncelleme sağlamadı
1075
01:03:11,625 --> 01:03:13,416
Vatandaşlara evde kalmaları ve
1076
01:03:13,417 --> 01:03:14,791
pencereleri ve kapıları kapalı tutun
1077
01:03:15,250 --> 01:03:18,041
Shatin
ile Sheung Shui arasındaki tren seferleri durduruldu
1078
01:03:18,208 --> 01:03:19,416
Acil yayın
1079
01:03:19,417 --> 01:03:20,791
Elektrik kesintileri nedeniyle,
1080
01:03:20,792 --> 01:03:22,457
sinyalizasyon sistemi ciddi şekilde etkilendi
1081
01:03:22,458 --> 01:03:23,332
Hizmet kesintiye uğrayacak
1082
01:03:23,333 --> 01:03:26,291
Lütfen otobüs düzenlemeleri için sabırla bekleyin
1083
01:03:30,792 --> 01:03:33,291
Birden fazla İnternet tartışma forumunda gönderiler
1084
01:03:33,292 --> 01:03:36,374
yangının zehirli toz yaydığını öne sürüyor
1085
01:03:36,375 --> 01:03:38,041
Hong Kong'un her yerinde
1086
01:03:38,042 --> 01:03:40,332
Şehrin sağlık sistemi çöküyor
1087
01:03:44,167 --> 01:03:46,166
Önce bana davranabilir misin?
1088
01:04:06,708 --> 01:04:09,457
Queen's Hill
Geri Dönüşüm Sahası Yangını şiddetlenirken,
1089
01:04:09,458 --> 01:04:11,291
kaynaklar şunu ortaya koyuyor
1090
01:04:11,292 --> 01:04:13,457
olay yerinde radyoaktif madde var
1091
01:04:13,458 --> 01:04:15,291
Sezyum-137
1092
01:04:15,417 --> 01:04:17,749
Bahçenin etrafındaki yarım kilometrelik yarıçapın
1093
01:04:17,750 --> 01:04:19,541
ciddi şekilde kirlenmiş
1094
01:04:19,792 --> 01:04:21,374
Ancak Hong Kong genelindeki radyasyon seviyeleri
1095
01:04:21,375 --> 01:04:23,124
normal kal
1096
01:04:23,250 --> 01:04:23,832
Kowloon,
1097
01:04:23,833 --> 01:04:24,499
Hong Kong Adası,
1098
01:04:24,500 --> 01:04:25,166
Lantau Adası
1099
01:04:25,292 --> 01:04:26,791
nispeten güvenli bölgelerdir...
1100
01:04:26,792 --> 01:04:28,541
Hükümet muhtemelen yakında tahliye olacak
1101
01:04:28,542 --> 01:04:29,291
Dr. Nereden...
1102
01:04:29,292 --> 01:04:30,874
Gizlilik sözleşmesinin ihlali
1103
01:04:30,875 --> 01:04:32,041
7 yıl hapis cezası var
1104
01:04:32,042 --> 01:04:33,582
Daha iyisini bilmelisin
1105
01:04:34,292 --> 01:04:36,082
Kim olduğun umurumda değil
1106
01:04:36,083 --> 01:04:37,249
Kritik bir durumdayız
1107
01:04:37,250 --> 01:04:39,249
ve sen böl ve yönet oyununu oynuyorsun
1108
01:04:39,750 --> 01:04:42,332
Tahliye için yeterli kaynağımız yok
1109
01:04:42,792 --> 01:04:44,249
fikrimi değiştirmeyeceğim
1110
01:04:44,750 --> 01:04:46,541
Seninle siyaset oynayacak vaktim yok
1111
01:04:46,833 --> 01:04:48,749
Tüm kamusal mekanları derhal açın
1112
01:04:48,750 --> 01:04:50,874
Hong Kong'daki her tur otobüsünü talep edin
1113
01:04:50,875 --> 01:04:52,791
Tahliye emri verin
1114
01:04:52,792 --> 01:04:54,291
Mümkün olan en kısa sürede tahliye edin
1115
01:04:54,292 --> 01:04:55,582
Aileleriniz değil
1116
01:04:55,583 --> 01:04:57,416
sadece bilme hakkına sahip olan kişiler
1117
01:05:08,167 --> 01:05:09,332
Eğer doğru olan buysa...
1118
01:05:09,792 --> 01:05:11,124
Bunu yapmalısın
1119
01:05:21,250 --> 01:05:23,624
Orada neler oluyor?
1120
01:05:23,625 --> 01:05:25,874
Simon ve Cecilia odada kalın
1121
01:05:26,167 --> 01:05:27,374
Diğer herkes dışarı çıksın
1122
01:05:42,083 --> 01:05:43,541
Haberi gördüm
1123
01:05:43,542 --> 01:05:44,374
Cecilia...
1124
01:05:44,375 --> 01:05:46,082
Bunu nasıl mahvetmeyi başardın?
1125
01:05:46,083 --> 01:05:48,082
Birisinin gizli bilgileri sızdırdığından şüpheleniyorum
1126
01:05:48,792 --> 01:05:50,791
Çok ciddi bir felaketin içindeyiz
1127
01:05:51,583 --> 01:05:53,666
Eğer kimse bir adım atmazsa
1128
01:05:53,667 --> 01:05:55,374
ve gerçeği söyle,
1129
01:05:55,375 --> 01:05:56,791
Hong Kong kontrolden çıkacak
1130
01:05:56,792 --> 01:05:58,416
Bunu yapmak imkansız
1131
01:05:58,417 --> 01:05:59,791
herkesi tahliye edin
1132
01:05:59,833 --> 01:06:02,124
Gerçek
sadece daha fazla terör ve kaos getirecek,
1133
01:06:02,125 --> 01:06:03,582
sadece daha fazla panik yaratıyor
1134
01:06:03,583 --> 01:06:05,499
İnanmamız lazım ki...
1135
01:06:05,833 --> 01:06:07,582
Bir can daha tahliye edildi...
1136
01:06:07,875 --> 01:06:09,166
bir hayat kurtarıldı
1137
01:06:09,167 --> 01:06:10,582
Bu kadar yeter
1138
01:06:10,833 --> 01:06:12,541
Kamuoyunun bilme hakkı vardır
1139
01:06:12,667 --> 01:06:13,832
Şimdi tahliye edin
1140
01:06:25,292 --> 01:06:26,582
Beni takip etmekten vazgeç!
1141
01:06:30,167 --> 01:06:32,124
Geride kalabilirsiniz!
1142
01:06:32,375 --> 01:06:33,207
Eğer korkuyorsan,
1143
01:06:33,208 --> 01:06:34,874
onlara gelmene izin vermediğimi söyle
1144
01:06:35,083 --> 01:06:35,791
Korkmuyorum!
1145
01:06:36,042 --> 01:06:37,791
Yardım etmek istiyorum!
1146
01:06:40,708 --> 01:06:43,582
Herkesin oynayacağı bir rol var
1147
01:06:44,750 --> 01:06:45,416
Teşekkür ederim
1148
01:07:02,792 --> 01:07:05,124
Şiddetli kirlilik nedeniyle,
1149
01:07:05,125 --> 01:07:06,749
geri dönüşüm sahasının etrafında...
1150
01:07:06,750 --> 01:07:08,249
Alan kapatılacak
1151
01:07:08,250 --> 01:07:10,291
Hükümet
olağanüstü hal ilan etti
1152
01:07:10,583 --> 01:07:12,332
Sivil İşler ve Polis
1153
01:07:12,333 --> 01:07:14,416
kuzeydeki sakinleri tahliye ediyorlar
1154
01:07:15,083 --> 01:07:16,541
Yavaşça...
1155
01:07:16,708 --> 01:07:17,416
Adımlarına dikkat et...
1156
01:07:17,792 --> 01:07:19,041
2.000'den fazla tur otobüsü
1157
01:07:19,042 --> 01:07:20,791
konut alanlarına gönderildi
1158
01:07:20,792 --> 01:07:22,291
tahliye için
1159
01:07:22,708 --> 01:07:25,291
Çoğu sakin işbirlikçi davranıyor
1160
01:07:25,500 --> 01:07:27,082
Kaos belirtisi yok
1161
01:07:29,333 --> 01:07:31,666
Geri dönüşüm sahasındaki yangından kaynaklanan radyasyon
1162
01:07:31,667 --> 01:07:33,249
yakındaki evlere yayıldı
1163
01:07:33,250 --> 01:07:35,457
Birkaç bin kişi etkilendi
1164
01:07:35,917 --> 01:07:38,666
Hükümetin tahliye duyurusundan bir saat sonra,
1165
01:07:38,667 --> 01:07:40,374
acil tahliyeler yapılıyor
1166
01:07:40,375 --> 01:07:42,166
yangının 5 km yakınında
1167
01:07:42,250 --> 01:07:43,124
Bu taraftan lütfen
1168
01:07:45,292 --> 01:07:46,874
Havaalanı Otoritesine göre,
1169
01:07:46,875 --> 01:07:48,874
havaalanına giden insan akını
1170
01:07:48,875 --> 01:07:51,082
otoyollarda tıkanıklığa neden oldu
1171
01:07:51,333 --> 01:07:53,666
Hükümet insanları teşvik ediyor
1172
01:07:53,667 --> 01:07:55,582
havaalanına gitmemek
1173
01:08:01,208 --> 01:08:03,582
Kuzey bölgesindeki ana yollar
çok yoğun,
1174
01:08:03,583 --> 01:08:05,791
Otobüslerin sakinleri almasını engellemek
1175
01:08:05,792 --> 01:08:08,291
İnsanlar hala sabırla düzenlemeleri bekliyor
1176
01:08:08,458 --> 01:08:09,457
Hemşire!
1177
01:08:09,458 --> 01:08:10,707
Kızım çok kötü kusuyor
1178
01:08:10,708 --> 01:08:12,207
Radyasyondan mı kaynaklanıyor?
1179
01:08:12,375 --> 01:08:13,499
Şu anda aşırı yüklenmiş durumdayız
1180
01:08:13,500 --> 01:08:14,582
Lütfen bekleyin
1181
01:08:14,583 --> 01:08:15,791
Ama onun sıcaklığını hisset
1182
01:08:15,792 --> 01:08:17,249
O gerçekten hasta
1183
01:08:17,375 --> 01:08:18,749
Bir doktor çağıracağım
1184
01:08:18,750 --> 01:08:19,332
Beklemek
1185
01:08:19,333 --> 01:08:20,082
Hemşire!
1186
01:08:20,292 --> 01:08:21,207
Dayan, rahatla
1187
01:08:21,208 --> 01:08:22,541
Neredeyse hastaneye vardık
1188
01:08:25,792 --> 01:08:28,874
Öndeki petrol kamyonu durdu
1189
01:08:28,875 --> 01:08:29,874
Her iki şerit de kapalı
1190
01:08:29,875 --> 01:08:31,249
Hey, bir kamyon durdu
1191
01:08:31,250 --> 01:08:31,832
Evet
1192
01:08:31,833 --> 01:08:32,666
Hey!
1193
01:08:32,667 --> 01:08:33,541
Burada bekle
1194
01:08:33,792 --> 01:08:35,291
Ben Ambulansçıyım, ne oldu?
1195
01:08:35,292 --> 01:08:36,207
Kamyonum bozuldu
1196
01:08:36,208 --> 01:08:38,041
Bunun olmasını istediğimden değil
1197
01:08:38,542 --> 01:08:40,707
İtmemize yardım edin!
1198
01:08:40,708 --> 01:08:42,124
Teşekkür ederim!
1199
01:08:43,167 --> 01:08:47,749
Bir, iki, üç!
1200
01:08:48,292 --> 01:08:49,207
Gitmek!
1201
01:08:49,792 --> 01:08:51,291
Tamamdır, teşekkür ederim!
1202
01:08:51,292 --> 01:08:52,791
Bir yol açmamıza yardım edin!
1203
01:08:52,792 --> 01:08:54,332
Ambulans geçsin!
1204
01:08:56,542 --> 01:08:57,707
Dikkatli olmak!
1205
01:09:02,375 --> 01:09:04,291
Lütfen sakin olun
1206
01:09:04,417 --> 01:09:06,332
ve personel talimatlarını takip edin
1207
01:09:06,333 --> 01:09:07,707
İşbirliğiniz için teşekkürler
1208
01:09:16,542 --> 01:09:20,874
Eve gitmemizin bir yolu yok mu?
1209
01:09:23,750 --> 01:09:25,541
seni zaten kaydettim
1210
01:09:31,250 --> 01:09:33,332
Queen's Hill Geri Dönüşüm Alanı Yangını
1211
01:09:33,333 --> 01:09:35,374
16 saattir yanıyor
1212
01:09:35,375 --> 01:09:37,374
ve pes etmeye niyeti yok
1213
01:09:37,875 --> 01:09:39,791
Olay yerine 8 km mesafedeki tüm sakinler
1214
01:09:39,792 --> 01:09:41,457
tahliye edildi
1215
01:09:41,458 --> 01:09:44,332
Tahliye hala devam ediyor
1216
01:09:48,167 --> 01:09:49,207
Anneanne, aç mısın?
1217
01:09:49,208 --> 01:09:50,332
Biraz ekmek ister misin?
1218
01:09:50,333 --> 01:09:51,332
aç değilim
1219
01:09:59,083 --> 01:09:59,707
Merhaba
1220
01:10:01,208 --> 01:10:01,791
Babacığım
1221
01:10:02,792 --> 01:10:04,207
Uçuşunuzu bekliyorsunuz
1222
01:10:05,917 --> 01:10:07,249
gitmedim
1223
01:10:08,333 --> 01:10:10,041
Ben büyükannemle birlikteyim
1224
01:10:20,125 --> 01:10:21,041
İyi misin?
1225
01:10:26,417 --> 01:10:27,541
ben işteyim
1226
01:10:28,542 --> 01:10:30,166
Kendinize iyi bakın
1227
01:10:37,042 --> 01:10:39,707
(Dikkatli ol, Baba.)
1228
01:10:41,542 --> 01:10:44,082
Eğer babanız için endişeleniyorsanız,
1229
01:10:44,083 --> 01:10:47,041
neden ona söylemiyorsun
1230
01:10:47,625 --> 01:10:49,332
Bu kadar zor mu?
1231
01:10:50,500 --> 01:10:53,291
Onunla konuşmak zor olabilir
1232
01:10:56,417 --> 01:10:59,249
Annen vefat ettiğinde,
1233
01:10:59,250 --> 01:11:00,832
baban beni görmeye geldi
1234
01:11:02,083 --> 01:11:05,624
Benim önümde bir çocuk gibi ağladı
1235
01:11:07,375 --> 01:11:09,207
Karısını kaybettikten sonra,
1236
01:11:10,333 --> 01:11:11,832
hala halkın karşısına çıkması gerekiyordu
1237
01:11:11,833 --> 01:11:13,832
seni büyütürken
1238
01:11:14,167 --> 01:11:16,541
Çok fazla baskı altında
1239
01:11:20,333 --> 01:11:22,666
Kalbine alma
1240
01:11:26,417 --> 01:11:28,749
Simon, bir yol var mı?
1241
01:11:28,792 --> 01:11:31,541
radyasyon sızıntısını durdur
1242
01:11:31,625 --> 01:11:32,582
Evet...
1243
01:11:34,083 --> 01:11:35,416
Ama riskli
1244
01:11:37,333 --> 01:11:39,041
Radyasyon izleme cihazlarına göre
1245
01:11:39,042 --> 01:11:40,582
Hava Gözlemevi tarafından
1246
01:11:40,792 --> 01:11:43,457
ve Hükümet Uçuş Hizmetleri'nin
olay yeri raporları,
1247
01:11:44,042 --> 01:11:45,291
sızıntı tırmandığında
1248
01:11:45,292 --> 01:11:47,374
helikopter konteynerlere çarptı
1249
01:11:47,375 --> 01:11:49,207
300 metre doğudan güneybatıya
1250
01:11:49,208 --> 01:11:50,707
bahçenin girişinin
1251
01:11:51,417 --> 01:11:53,291
Radyasyon seviyeleri orada en yüksek seviyede
1252
01:11:53,583 --> 01:11:54,666
eminim
1253
01:11:54,667 --> 01:11:57,291
sezyum-137 bu kapların içinde
1254
01:11:57,292 --> 01:11:59,041
Konteyneri bulabilsek bile,
1255
01:11:59,250 --> 01:12:00,791
yol açılmadı
1256
01:12:00,792 --> 01:12:02,166
Arabalar buraya erişemiyor
1257
01:12:02,167 --> 01:12:03,541
Arabalar giremiyor...
1258
01:12:03,750 --> 01:12:04,749
Ama insanlar yapabilir
1259
01:12:05,250 --> 01:12:06,332
Demek istediğin
1260
01:12:06,333 --> 01:12:08,374
malzemeleri elle çıkarın
1261
01:12:08,500 --> 01:12:09,041
Evet
1262
01:12:09,333 --> 01:12:11,207
İtfaiyecilerin içeri girmesini emretmek istiyorsunuz
1263
01:12:11,458 --> 01:12:12,291
Simon
1264
01:12:12,292 --> 01:12:14,207
Hong Kong
daha önce hiç böyle bir felaket yaşamamıştı
1265
01:12:14,292 --> 01:12:16,124
Bunu çok dikkatli bir şekilde ele almanız gerekiyor
1266
01:12:16,208 --> 01:12:18,416
Tüm itfaiye teşkilatının
sadece 8 koruyucu kıyafeti var
1267
01:12:18,667 --> 01:12:20,874
Giysilerin radyasyona dayanıklı olduğuna dair hiçbir veri yok
1268
01:12:22,208 --> 01:12:24,249
ben kendim oraya gideceğim
1269
01:12:27,125 --> 01:12:28,541
Onaylayamadığımızdan
1270
01:12:28,542 --> 01:12:30,291
İçerisindeki radyoaktif madde miktarı
1271
01:12:30,667 --> 01:12:32,332
ve yol kapalı olduğundan...
1272
01:12:32,625 --> 01:12:34,416
Malzemeleri kaldırmamız gerekiyor
1273
01:12:34,417 --> 01:12:35,749
sahneden
1274
01:12:36,125 --> 01:12:37,582
sonra betonla kapatın
1275
01:12:37,792 --> 01:12:39,124
Bu yukarıdan gelen emirdir
1276
01:12:41,125 --> 01:12:43,624
Dr. Fan detayları verecek
1277
01:12:44,417 --> 01:12:45,582
Çok güçlü bir şey bulduk
1278
01:12:46,792 --> 01:12:48,207
radyoaktif madde
1279
01:12:48,208 --> 01:12:50,582
bahçeden yaralı kaçak işçi
1280
01:12:50,708 --> 01:12:51,874
Sezyum-137
1281
01:12:52,792 --> 01:12:54,791
Klorlu sezyum-137
1282
01:12:55,167 --> 01:12:55,707
genellikle mühürlü
1283
01:12:55,708 --> 01:12:57,791
ve radyoaktif tıbbi cihazlarda kullanılır
1284
01:12:58,375 --> 01:13:01,374
veya endüstriyel ölçümler
1285
01:13:02,042 --> 01:13:03,374
Sızdırıldığında,
1286
01:13:03,625 --> 01:13:06,749
yakındaki alanlar ciddi şekilde kirlenecek
1287
01:13:07,208 --> 01:13:08,541
içlerindeki insanlarla birlikte
1288
01:13:14,750 --> 01:13:15,791
Merhaba efendim
1289
01:13:15,833 --> 01:13:17,499
Daha önce hiç bu tür şeylere dokunmamıştık
1290
01:13:17,583 --> 01:13:18,666
Bunu nasıl hallederiz?
1291
01:13:18,708 --> 01:13:19,332
Sayın
1292
01:13:20,208 --> 01:13:21,666
Bunu bulmak zor olacak
1293
01:13:21,667 --> 01:13:22,832
oradaki tüm o kaplarla
1294
01:13:22,833 --> 01:13:23,791
Bahçedeki radyasyon seviyesi
1295
01:13:23,792 --> 01:13:25,082
300 mSv'nin üzerindedir
1296
01:13:26,333 --> 01:13:28,166
İçeri giren herkes
1297
01:13:28,167 --> 01:13:29,749
enfekte olacak
1298
01:13:30,292 --> 01:13:31,749
Koruyucu giysiler giymemiz gerekiyor
1299
01:13:31,750 --> 01:13:33,332
İçerideki sıcaklıklarla...
1300
01:13:34,167 --> 01:13:35,832
Ve veri eksikliği...
1301
01:13:36,292 --> 01:13:37,791
Takım elbiseler dayanacak mı?
1302
01:13:37,792 --> 01:13:39,791
Bizimkiler hala içeride...
1303
01:13:40,167 --> 01:13:41,499
Önce onları kurtarabilir miyiz?
1304
01:13:42,833 --> 01:13:45,166
Bu operasyonun tehlikeli olduğunu biliyorum
1305
01:13:45,458 --> 01:13:47,332
Eğer gitmeye yanaşmıyorsan...
1306
01:13:47,667 --> 01:13:48,832
emirleri kimin verdiği önemli değil
1307
01:13:48,833 --> 01:13:50,457
seni destekleyeceğim
1308
01:13:52,917 --> 01:13:54,582
Kovulsam bile...
1309
01:13:54,708 --> 01:13:57,166
Onları senin için içeri girmeye zorlamayacağım
1310
01:14:06,542 --> 01:14:09,207
Bu görevin tehlikeli olduğunu biliyorum
1311
01:14:09,667 --> 01:14:11,416
ve anlıyorum
1312
01:14:12,417 --> 01:14:14,499
neden şüphelerin olur
1313
01:14:16,292 --> 01:14:17,541
Bu materyali biliyorum
1314
01:14:18,333 --> 01:14:21,332
burada herkesten daha iyi
1315
01:14:22,500 --> 01:14:23,374
Kendim gireceğim
1316
01:14:26,625 --> 01:14:27,916
Eğer bu görevi başarırsak
1317
01:14:27,917 --> 01:14:29,916
bu kriz yatıştırılacak mı
1318
01:14:31,542 --> 01:14:33,874
Hiçbir yanlış umut vermek istemiyorum
1319
01:14:35,667 --> 01:14:36,749
Başarı...
1320
01:14:37,708 --> 01:14:40,041
sadece bizim kararlılığımıza bağlı değil
1321
01:14:42,042 --> 01:14:43,791
Bu bizim şansımıza da bağlı
1322
01:14:46,667 --> 01:14:47,874
On yıl önce...
1323
01:14:49,583 --> 01:14:51,291
Bir karar verdim
1324
01:14:53,708 --> 01:14:55,457
Canlara mal oldu
1325
01:14:55,458 --> 01:14:57,249
6 itfaiyecinin
1326
01:14:58,208 --> 01:15:00,207
Bunun sorumlusu benim
1327
01:15:02,042 --> 01:15:03,916
Bugün buradayım...
1328
01:15:05,042 --> 01:15:07,124
bir şans istemek...
1329
01:15:07,292 --> 01:15:09,332
senin yanında olmak
1330
01:15:10,792 --> 01:15:13,207
Bu görevde ölme ihtimalin var
1331
01:15:14,125 --> 01:15:15,582
Hepinizin aileleri var
1332
01:15:16,708 --> 01:15:18,416
Eğer uzaklaşmayı seçersen...
1333
01:15:20,792 --> 01:15:21,749
anlıyorum
1334
01:15:37,292 --> 01:15:39,082
Umut olduğu sürece...
1335
01:15:39,333 --> 01:15:40,124
Ben varım
1336
01:15:59,042 --> 01:16:01,249
Kardeşlerimi geride bırakamam
1337
01:16:03,208 --> 01:16:04,666
üzgünüm tatlım
1338
01:16:07,417 --> 01:16:09,291
Beni bırakmaya cesaret etme
1339
01:16:09,750 --> 01:16:12,082
Geri dönsen iyi olur
1340
01:16:13,792 --> 01:16:15,791
Hala baba olmalısın
1341
01:16:32,542 --> 01:16:34,166
Solunum cihazı
30 dakika oksijene sahiptir
1342
01:16:34,167 --> 01:16:35,249
Zaman kaybetmeyin
1343
01:16:35,250 --> 01:16:36,457
Kısa bir süre içerisinde bile radyasyon seviyeleri
1344
01:16:36,458 --> 01:16:39,624
3000 mSv'nin üzerindekiler çok tehlikelidir
1345
01:16:40,250 --> 01:16:41,624
Sadece bir şansımız var
1346
01:16:41,625 --> 01:16:43,291
Sadece ihtiyacınız olduğu kadar kalın
1347
01:16:47,792 --> 01:16:50,291
Kendinizi hasta hissediyorsanız konuşun
1348
01:17:27,292 --> 01:17:29,666
Takım sahneye çıktı
1349
01:17:37,792 --> 01:17:39,791
(480 mSv)
1350
01:17:41,417 --> 01:17:43,332
(510 mSv)
1351
01:17:58,417 --> 01:18:00,124
(620 mSv)
1352
01:18:22,167 --> 01:18:23,791
980 mSv
1353
01:18:27,625 --> 01:18:28,374
Gitmek
1354
01:18:49,167 --> 01:18:51,624
(1560 mSv)
1355
01:18:55,083 --> 01:18:57,124
Su Hayaleti, iyi misin?
1356
01:18:57,583 --> 01:18:59,124
Onu dışarı çıkarın
1357
01:19:36,792 --> 01:19:38,457
(2100 mSv)
1358
01:19:58,875 --> 01:20:01,291
(2400 mSv)
1359
01:20:17,583 --> 01:20:19,707
(2900 mSv)
1360
01:20:25,167 --> 01:20:27,707
Bu yer tehlikeli metallerle dolu
1361
01:20:27,708 --> 01:20:30,291
Ama onlar radyasyon kaynağı değil
1362
01:20:33,708 --> 01:20:36,166
Hepsi toksik kimyasallar
1363
01:20:36,792 --> 01:20:37,707
Magnezyum metali
1364
01:20:37,708 --> 01:20:39,249
Suya değdiğinde patlıyor
1365
01:20:40,125 --> 01:20:42,499
Bu alan çok dar ve zehirli
1366
01:20:42,875 --> 01:20:44,082
Kurşun kutusunu dışarıda bırakın
1367
01:20:44,083 --> 01:20:46,166
Chu, Po, dışarıda bekleyin
1368
01:20:46,750 --> 01:20:48,041
Evet efendim
1369
01:21:18,500 --> 01:21:21,791
(3800 mSv)
1370
01:21:22,292 --> 01:21:23,791
Bu sezyum-137
1371
01:21:23,792 --> 01:21:25,541
Üzerini kurşunla örtün
1372
01:21:25,542 --> 01:21:27,207
Sızıntıyı durdurun
1373
01:21:38,792 --> 01:21:40,166
(3220 mSv)
1374
01:21:41,333 --> 01:21:43,291
Okuma hala yüksek
1375
01:21:48,208 --> 01:21:50,291
Bu tıbbi tarayıcı
1376
01:22:06,625 --> 01:22:08,249
Dikkatlice geçir
1377
01:22:19,542 --> 01:22:20,624
Dikkatli olmak!
1378
01:22:44,333 --> 01:22:46,332
Solunum cihazlarının seviyelerini kontrol edin
1379
01:22:48,833 --> 01:22:51,499
16 dakika oksijen kaldı
1380
01:23:31,458 --> 01:23:32,457
İyi misin?
1381
01:23:34,375 --> 01:23:35,332
Devam edebilir misin?
1382
01:24:01,500 --> 01:24:02,332
Büyük B!
1383
01:24:12,125 --> 01:24:13,291
Dikkatli olmak!
1384
01:24:13,292 --> 01:24:13,874
Büyük B!
1385
01:24:14,333 --> 01:24:15,166
Endişelenmeyin! Her şey yoluna girecek
1386
01:24:15,167 --> 01:24:16,041
Ah!
1387
01:24:22,125 --> 01:24:23,374
Görev iptal edildi!
1388
01:24:23,583 --> 01:24:24,707
Her şey bitti!
1389
01:24:24,708 --> 01:24:27,041
Geri çekilmek!
1390
01:24:42,583 --> 01:24:43,791
Herkese söyle
1391
01:24:44,333 --> 01:24:45,249
tahliye etmek
1392
01:24:47,208 --> 01:24:48,207
Merhaba efendim...
1393
01:24:48,708 --> 01:24:49,874
Eğer gitmiyorsan...
1394
01:24:50,792 --> 01:24:52,416
biz de değiliz
1395
01:25:51,125 --> 01:25:51,874
Aşırı kanama
1396
01:25:51,875 --> 01:25:53,916
Bana Gelofusin'in tam dozunu 500 cc ver
1397
01:25:59,333 --> 01:26:00,499
Kalp atışı zayıf
1398
01:26:00,542 --> 01:26:02,541
Defrib, 120J
1399
01:26:09,250 --> 01:26:10,582
CPR'ye başla
1400
01:26:36,250 --> 01:26:38,832
Hayatta bu kadar çok plan yapmanın bir anlamı yok
1401
01:26:52,958 --> 01:26:53,499
Hey
1402
01:27:00,167 --> 01:27:01,541
İyi misin
1403
01:27:03,167 --> 01:27:04,749
ben kirlendim
1404
01:27:14,208 --> 01:27:15,999
Gerçekten başka bir yol yok mu?
1405
01:27:20,500 --> 01:27:22,291
Gerçekten yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
1406
01:27:50,333 --> 01:27:53,791
Bütün bu yıllar...
1407
01:27:53,792 --> 01:27:56,374
Kendimi affedemedim
1408
01:27:57,833 --> 01:27:58,707
Bu yüzden
1409
01:28:00,458 --> 01:28:02,791
Seni nasıl affedeceğimi bilmiyorum
1410
01:28:07,667 --> 01:28:08,624
Artık bunun bir önemi yok
1411
01:28:37,875 --> 01:28:39,416
On yıl önce...
1412
01:28:41,875 --> 01:28:44,207
Kızım olmasaydı...
1413
01:28:46,958 --> 01:28:49,124
Uzun zaman önce vazgeçmiş olurdum
1414
01:29:16,458 --> 01:29:18,124
Radyasyon zaten yayılıyor
1415
01:29:19,833 --> 01:29:21,332
Yağmur yağdığında patlayacak
1416
01:29:22,667 --> 01:29:24,582
Adamlarını dışarı çıkar
1417
01:29:26,292 --> 01:29:28,166
Yapabileceğin hiçbir şey yok
1418
01:29:39,000 --> 01:29:41,874
(Dün)
1419
01:29:56,667 --> 01:29:58,166
(Amca Kit)
1420
01:30:01,125 --> 01:30:01,791
Küçük Velet!
1421
01:30:02,167 --> 01:30:02,999
Amca
1422
01:30:03,333 --> 01:30:04,499
Hatta beklemek
1423
01:30:21,417 --> 01:30:22,249
Merhaba
1424
01:30:23,208 --> 01:30:24,374
Babacığım...
1425
01:30:25,667 --> 01:30:27,374
İşin bitti mi?
1426
01:30:28,000 --> 01:30:29,124
Henüz değil
1427
01:30:37,000 --> 01:30:39,999
seni dinlemediğim için pişmanım
1428
01:30:40,583 --> 01:30:43,416
Eğer olsaydı, sen uçakta olurdun
1429
01:30:48,292 --> 01:30:49,374
Babacığım...
1430
01:31:00,792 --> 01:31:02,291
İnanıyorum ki...
1431
01:31:04,458 --> 01:31:06,957
bu annemin isteği
1432
01:31:12,750 --> 01:31:14,874
Her şey yoluna girecek...
1433
01:31:19,792 --> 01:31:20,541
Beklemek
1434
01:31:21,125 --> 01:31:22,207
Büyükanne nerede?
1435
01:31:34,792 --> 01:31:35,374
Merhaba
1436
01:31:36,500 --> 01:31:37,207
Anne
1437
01:31:38,375 --> 01:31:39,999
Orada işler nasıl?
1438
01:31:40,000 --> 01:31:40,999
İyi misin?
1439
01:31:41,000 --> 01:31:42,374
ben iyiyim
1440
01:31:42,375 --> 01:31:43,457
Merak etme
1441
01:31:48,875 --> 01:31:49,791
Kit
1442
01:31:50,833 --> 01:31:51,457
Hmm
1443
01:31:58,542 --> 01:32:00,582
Benim için endişelenme
1444
01:32:01,208 --> 01:32:03,374
Yapman gerekeni yap
1445
01:32:03,833 --> 01:32:07,416
İşinizi bitirmeye odaklanın
1446
01:32:08,625 --> 01:32:10,291
Hadi başlayalım
1447
01:32:16,167 --> 01:32:18,707
eve gelmeni bekleyeceğim
1448
01:32:30,958 --> 01:32:33,332
Gerçekten başka bir yol yok
1449
01:32:43,875 --> 01:32:45,124
Beton dedin
1450
01:32:45,625 --> 01:32:47,332
radyasyonun yayılmasını durdurur
1451
01:32:47,417 --> 01:32:48,791
Ne kadar ihtiyacınız var?
1452
01:32:48,875 --> 01:32:50,249
En az 100 ton
1453
01:32:51,583 --> 01:32:53,249
6 feet betona ihtiyacımız var
1454
01:32:53,250 --> 01:32:54,832
konteynerlerin üzerinde
1455
01:32:54,833 --> 01:32:56,582
radyasyonu engellemek
1456
01:32:58,292 --> 01:32:59,374
O lüks daireler
1457
01:32:59,375 --> 01:33:01,374
bol miktarda inşaat atığı var!
1458
01:33:10,750 --> 01:33:11,374
Sorun nedir
1459
01:33:11,375 --> 01:33:12,957
Tek savaş alanı burası değil!
1460
01:33:15,000 --> 01:33:17,249
Kelly, bir çözümüm var!
1461
01:33:17,750 --> 01:33:18,832
Cecilia'ya gelmesini söyle
1462
01:33:19,208 --> 01:33:20,666
patlayıcı uzmanları
1463
01:33:20,667 --> 01:33:21,624
ve inşaat mühendisleri!
1464
01:33:21,625 --> 01:33:23,707
Hükümetin açıklamadığı bir dosya var!
1465
01:33:23,708 --> 01:33:25,874
10 yıl önceki Kwai Chung yangını!
1466
01:33:25,875 --> 01:33:28,124
Bu 1. Sınıf sınıflandırılmış bir dosyadır
1467
01:33:28,292 --> 01:33:29,666
İçerik gizlidir
1468
01:33:29,667 --> 01:33:31,374
Bu bizim son şansımız!
1469
01:33:31,417 --> 01:33:33,249
Peter Cowen'ın lüks dairelerini havaya uçuruyorum!
1470
01:33:33,417 --> 01:33:34,416
Harekete geçin!
1471
01:33:35,292 --> 01:33:35,874
Merhaba
1472
01:33:40,875 --> 01:33:42,207
Hong Kong bilgisi
1473
01:33:42,417 --> 01:33:44,249
Heli 25 3 Kişi Uçakta
1474
01:33:44,250 --> 01:33:47,874
Fanling'den Kurşun Madeni Geçidi üzerinden Wan Chai'ye
1475
01:34:55,500 --> 01:34:57,166
Bu çok büyük bir inşaat alanı
1476
01:34:57,167 --> 01:34:58,666
Cowen istekli olur mu?
1477
01:34:58,667 --> 01:35:00,249
sadece vermek
1478
01:35:00,833 --> 01:35:02,291
Peter ile arkadaşım
1479
01:35:03,000 --> 01:35:04,374
Bunun pazarlığa açık olduğunu düşünüyorum
1480
01:35:19,958 --> 01:35:21,707
Dosyayı buldun mu?
1481
01:35:21,958 --> 01:35:22,957
Neden sen
1482
01:35:22,958 --> 01:35:24,541
o ateşe bakıyorum
1483
01:35:24,542 --> 01:35:25,874
10 yıl önce...
1484
01:35:25,875 --> 01:35:28,374
Peter Cowen yeni gümrük prosedürlerindeki bir boşluktan yararlandı
1485
01:35:28,375 --> 01:35:30,916
ve yeniden ihraç edilmek üzere etiketlenen elektronik atıklar
1486
01:35:30,917 --> 01:35:33,457
Bunları Gümrük'ün burnunun dibinden gizlice soktu
1487
01:35:33,458 --> 01:35:35,416
Daha sonra geri dönüşüm sahalarına gönderildi
1488
01:35:35,417 --> 01:35:38,291
Hong Kong'u çöp aktarma noktasına dönüştürüyorlar!
1489
01:35:38,792 --> 01:35:39,999
Aynı insanların olduğunu düşünüyor musun?
1490
01:35:40,000 --> 01:35:41,624
bu radyasyon sızıntısına karışmış
1491
01:35:41,792 --> 01:35:42,374
Evet
1492
01:35:42,792 --> 01:35:45,707
Cowen'ın DOE'si tüm endüstri zincirini kontrol ediyor
1493
01:35:45,708 --> 01:35:47,374
Yıllardır devam ediyor
1494
01:35:47,417 --> 01:35:50,832
Yabancı firmalara atık bertaraf ücreti ödüyorlar,
1495
01:35:50,833 --> 01:35:52,874
değerli parçaları söküp satıyorlar
1496
01:35:52,875 --> 01:35:54,249
ekstra kar için
1497
01:35:54,250 --> 01:35:55,707
Yılda binlerce konteyner...
1498
01:35:55,708 --> 01:35:57,124
Bu milyarlarca dolarlık kar demek
1499
01:35:57,125 --> 01:35:58,416
Yeterince sahip değildim
1500
01:35:58,417 --> 01:36:00,416
Görevdeyken Cowen'ı çivilemek
1501
01:36:00,542 --> 01:36:01,499
Dr. Kimden
1502
01:36:01,792 --> 01:36:03,582
Sen sadece yarı haklısın
1503
01:36:04,208 --> 01:36:06,874
Rapordaki sansürlü bölümler sadece Cowen'ı değil, daha fazlasını da kapsıyor
1504
01:36:20,292 --> 01:36:21,541
Merak etme
1505
01:36:24,000 --> 01:36:26,374
Bunu senin için halledeceğim
1506
01:36:32,375 --> 01:36:33,249
Dağınıklık ne kadar büyükse,
1507
01:36:33,250 --> 01:36:34,624
Şansımız ne kadar iyi olursa
1508
01:36:45,708 --> 01:36:47,499
Bu dosyayı nasıl edinebilirim?
1509
01:36:51,875 --> 01:36:53,832
Roger yasayı çiğnemezdi
1510
01:36:54,458 --> 01:36:55,291
ve kesinlikle olamazdı
1511
01:36:55,292 --> 01:36:56,999
10 yıl önce o yangına karışmıştı
1512
01:36:57,917 --> 01:37:00,166
Bahçe DOE'ye aittir
1513
01:37:00,875 --> 01:37:02,457
Hung Lik kocanızın işidir
1514
01:37:02,875 --> 01:37:05,457
Kocanız ve Cowen açıkça
1515
01:37:05,458 --> 01:37:07,457
yasadışı kaçakçılığa ortak olmak
1516
01:37:07,792 --> 01:37:09,249
Bu Sınıf 1 sınıflandırılmış
1517
01:37:09,375 --> 01:37:10,582
İzniniz yok
1518
01:37:10,958 --> 01:37:11,749
Üzgünüm
1519
01:37:11,750 --> 01:37:12,582
ben yapmıyorum
1520
01:37:12,583 --> 01:37:13,791
Ama ben bunu zaten okudum
1521
01:37:14,375 --> 01:37:16,499
Tek bildiğim bunun bizim pazarlık kozumuz olduğu
1522
01:37:17,125 --> 01:37:18,541
Protokol bize bunu yasaklıyor
1523
01:37:18,542 --> 01:37:19,666
bu dosyayı müzakere etmek için kullanıyorum
1524
01:37:19,667 --> 01:37:20,749
Bana protokolden bahsetme
1525
01:37:20,875 --> 01:37:22,374
Bana protokolden bahsetme!
1526
01:37:22,417 --> 01:37:26,332
Tek bilmek istediğim, onu havaya uçuracak mıyız, uçurmayacak mıyız?
1527
01:37:30,542 --> 01:37:31,207
Girin
1528
01:37:34,375 --> 01:37:35,666
Peter Cowen burada
1529
01:37:37,625 --> 01:37:38,541
Uzun zamandır görüşemedik
1530
01:37:39,333 --> 01:37:40,374
Cecilia
1531
01:37:41,875 --> 01:37:43,499
Ben hükümeti zaten biliyorum
1532
01:37:43,667 --> 01:37:46,374
Jade Pavilion'umu istiyor
1533
01:37:47,375 --> 01:37:48,791
Eğer Hong Kong'u kurtaracaksa,
1534
01:37:48,792 --> 01:37:50,249
memnuniyetle yerine getiririm
1535
01:37:50,292 --> 01:37:51,207
Fakat...
1536
01:37:51,875 --> 01:37:53,416
Ben bir iş adamıyım
1537
01:37:53,417 --> 01:37:55,291
tazminatı hak ediyorum
1538
01:37:55,333 --> 01:37:56,874
Para talep ediyorsun
1539
01:37:58,708 --> 01:37:59,624
Simon
1540
01:37:59,875 --> 01:38:02,541
Bir iş adamı asla parayı geri çevirmez
1541
01:38:05,167 --> 01:38:06,666
Sadece Cecilia'ya ihtiyacım var
1542
01:38:06,667 --> 01:38:08,499
benim için bir şey imzalamak
1543
01:38:08,875 --> 01:38:09,791
Onu yere bırak
1544
01:38:13,667 --> 01:38:14,541
Cecilia
1545
01:38:14,542 --> 01:38:17,416
eğer bu kazayı araştırmayı bırakırsanız,
1546
01:38:17,500 --> 01:38:19,999
sana %30 indirim yapacağım
1547
01:38:20,542 --> 01:38:22,207
Milyonlarca insanın kanı
1548
01:38:22,292 --> 01:38:23,791
Elinizde olmak üzere
1549
01:38:24,167 --> 01:38:25,166
Sizce...
1550
01:38:28,583 --> 01:38:30,791
İkiniz de bundan sıyrılabileceğinizi mi düşünüyorsunuz?
1551
01:38:36,583 --> 01:38:38,999
Cecilia, tatlım, çok üzgünüm
1552
01:38:41,333 --> 01:38:42,749
Zorlandım
1553
01:38:43,667 --> 01:38:44,916
Kwai Chung yangınından sonra
1554
01:38:45,250 --> 01:38:46,707
benden halkına ödeme yapmamı istedi
1555
01:38:46,917 --> 01:38:48,416
örtbas etmek için
1556
01:38:48,417 --> 01:38:50,832
Sonra beni kendisiyle çalışmaya zorladı
1557
01:38:50,833 --> 01:38:52,499
Bunun olacağını bilmiyordum
1558
01:38:57,333 --> 01:38:58,874
Hayatları koruyoruz
1559
01:38:59,250 --> 01:39:01,166
Kamu yararı adına...
1560
01:39:02,583 --> 01:39:04,707
Ödeme yapmadan havaya uçurabiliriz
1561
01:39:07,208 --> 01:39:07,916
Elbette
1562
01:39:09,583 --> 01:39:11,457
Patlatabilirsin, umrumda değil
1563
01:39:12,125 --> 01:39:15,624
Başkalarının malına kasıtlı olarak zarar verme veya imha etme
1564
01:39:15,625 --> 01:39:17,207
Bu bir suçtur
1565
01:39:17,333 --> 01:39:19,624
DOE çokuluslu bir şirkettir
1566
01:39:19,875 --> 01:39:22,124
Şirketim bunu şu şekilde dönüştürecek:
1567
01:39:22,125 --> 01:39:24,374
Hong Kong için uluslararası bir utanç
1568
01:39:24,833 --> 01:39:25,832
Ve söz veriyorum...
1569
01:39:26,208 --> 01:39:27,749
makul yatırımcı yok
1570
01:39:27,750 --> 01:39:29,749
yine bu şehre bahislerini koyacaklar!
1571
01:39:30,292 --> 01:39:31,707
Eğer aşağı iniyorsam...
1572
01:39:31,708 --> 01:39:33,874
Herkesi kendimle birlikte aşağı çekiyorum
1573
01:39:33,875 --> 01:39:35,416
Beni zulmet
1574
01:39:35,417 --> 01:39:36,999
veya ekonominizi kurtarın
1575
01:39:37,208 --> 01:39:38,457
Karar sizin!
1576
01:39:53,625 --> 01:39:55,541
Lütfen, bütün günüm yok
1577
01:40:09,333 --> 01:40:11,624
Ne büyük zaman kaybı
1578
01:40:11,708 --> 01:40:12,916
Kapı!
1579
01:40:27,583 --> 01:40:29,374
Sen de bir zamanlar politikacıydın
1580
01:40:52,125 --> 01:40:53,207
Birkaç simülasyon yaptık
1581
01:40:53,208 --> 01:40:54,874
elimizdeki verilerle
1582
01:40:54,875 --> 01:40:56,124
Başarı oranı
1583
01:40:56,208 --> 01:40:57,832
asla %50'yi geçmedi
1584
01:40:57,833 --> 01:40:59,249
Her şeyi kapsamayacak
1585
01:40:59,250 --> 01:41:00,416
Hala denememiz lazım
1586
01:41:00,417 --> 01:41:01,999
Yarısı hiç olmamasından iyidir
1587
01:41:02,000 --> 01:41:03,874
Yarısı anlamsız
1588
01:41:03,875 --> 01:41:05,374
%100 olması gerekiyor
1589
01:41:05,375 --> 01:41:07,166
radyasyonu tamamen engellemek
1590
01:41:08,167 --> 01:41:09,374
Enkazı yönetebilir miyiz?
1591
01:41:09,375 --> 01:41:11,749
radyoaktif madde üzerinde
1592
01:41:12,875 --> 01:41:14,832
Bahçenin bir incelemesine ihtiyacım olacak...
1593
01:41:14,833 --> 01:41:16,374
...Jade Pavilion ve ilk önce yamaç
1594
01:41:16,583 --> 01:41:19,332
6 ayımız olsaydı mümkün olurdu
1595
01:41:19,458 --> 01:41:21,207
Eğim kataloğunu kontrol ettim
1596
01:41:21,208 --> 01:41:22,999
Eğim 69 derece uzaklıkta
1597
01:41:23,000 --> 01:41:24,707
başarılı kapsam sapma değeri
1598
01:41:26,750 --> 01:41:29,416
Geri dönüşüm sahasında nerede
1599
01:41:30,417 --> 01:41:31,791
bu sarnıç mı
1600
01:41:31,792 --> 01:41:32,791
Ne kadar derin?
1601
01:41:33,333 --> 01:41:35,832
Bahçenin doğu tarafının altında
1602
01:41:36,250 --> 01:41:37,582
Konu şu...
1603
01:41:37,583 --> 01:41:39,374
13 metre derinlik
1604
01:41:41,833 --> 01:41:43,374
Önce Jade Pavilion'u havaya uçuracağız
1605
01:41:43,625 --> 01:41:45,166
heyelan yaratmak
1606
01:41:45,542 --> 01:41:46,749
Sonra sarnıcı havaya uçuruyoruz
1607
01:41:46,917 --> 01:41:47,832
bir çökmeyi tetiklemek
1608
01:41:47,833 --> 01:41:49,791
Konteynerlerin hepsi düşecek
1609
01:41:49,875 --> 01:41:50,916
Betonun derinliği
1610
01:41:50,917 --> 01:41:52,457
üç kattan daha yüksek olacak
1611
01:41:52,792 --> 01:41:54,291
Teorik olarak sağlam
1612
01:41:54,292 --> 01:41:56,166
Ama biz sadece bu planlara göre hareket ediyoruz
1613
01:41:56,167 --> 01:41:57,207
Personel eksiğimiz var
1614
01:41:57,208 --> 01:41:58,874
İtfaiyecilerimiz de yardımcı olabilir
1615
01:41:58,875 --> 01:41:59,874
İnsan gücü sorun değil
1616
01:41:59,875 --> 01:42:01,999
Murphy hız kazandı
1617
01:42:02,542 --> 01:42:04,541
Korunanlardan daha erken gelecek
1618
01:42:04,542 --> 01:42:06,207
Sadece iki saatimiz var
1619
01:42:06,208 --> 01:42:07,166
İki saat!
1620
01:42:07,167 --> 01:42:07,874
Harekete geçin!
1621
01:42:07,875 --> 01:42:08,582
Sana söyleyemem
1622
01:42:08,583 --> 01:42:10,124
işe yarayıp yaramayacağını
1623
01:42:10,875 --> 01:42:12,457
Artık bekleyemeyiz
1624
01:42:13,667 --> 01:42:15,374
Bir şans ver
1625
01:42:20,875 --> 01:42:22,374
hepinize güveniyorum
1626
01:42:31,167 --> 01:42:32,124
Bağlı biriminizle
1627
01:42:32,125 --> 01:42:33,166
Atanan alanda çalışma
1628
01:42:33,167 --> 01:42:33,832
Kopyala!
1629
01:42:36,333 --> 01:42:37,332
90 dakika kaldı!
1630
01:42:37,708 --> 01:42:38,624
Herkes çabuk hareket etsin!
1631
01:42:47,625 --> 01:42:48,791
Yağmur bandı gelecek
1632
01:42:48,792 --> 01:42:50,707
90 dakikada
1633
01:42:50,708 --> 01:42:52,749
Patlayıcı ekibine yardım etmek için elinizden geleni yapın
1634
01:42:56,625 --> 01:42:58,207
Her birim 9 sütundan sorumludur
1635
01:42:58,375 --> 01:42:59,874
Birim başına 5 kişi
1636
01:43:00,000 --> 01:43:01,874
Birim başkanları, beni güncel tutun
1637
01:43:02,250 --> 01:43:03,207
Kopyala!
1638
01:43:17,583 --> 01:43:18,957
Fırtına yolu değişti mi?
1639
01:43:19,000 --> 01:43:20,124
O yapmadı
1640
01:43:36,500 --> 01:43:37,624
B Ünitesi hazır!
1641
01:43:37,708 --> 01:43:39,207
Çekilmeye hazır olun!
1642
01:43:41,458 --> 01:43:43,207
Patlayıcı ekibi nasıl gidiyor?
1643
01:43:44,542 --> 01:43:46,249
Jade Pavilion kullanıma hazır
1644
01:43:46,375 --> 01:43:47,332
Çevre
1645
01:43:47,333 --> 01:43:48,832
sarnıçta çok sert
1646
01:43:48,917 --> 01:43:50,249
Hala bir düzine sütun var
1647
01:43:50,250 --> 01:43:51,624
henüz ayarlanmadı
1648
01:43:51,833 --> 01:43:53,166
Olay yerindeki birim şunları söyledi:
1649
01:43:53,375 --> 01:43:55,207
10 dakikaya daha ihtiyaçları var
1650
01:44:00,208 --> 01:44:01,124
C Ünitesi tamamlandı!
1651
01:44:01,125 --> 01:44:02,332
Tamam, git!
1652
01:44:02,333 --> 01:44:02,999
Hadi gidelim!
1653
01:44:07,208 --> 01:44:07,874
Acele etmek!
1654
01:44:07,958 --> 01:44:08,624
Kopyala!
1655
01:44:11,375 --> 01:44:12,374
Hangi sütun bitti
1656
01:44:12,375 --> 01:44:13,457
Ardından patlayıcıyı bağlayın
1657
01:44:13,542 --> 01:44:14,249
Kopyala
1658
01:44:22,167 --> 01:44:23,207
Kit Bey!
1659
01:44:23,708 --> 01:44:24,749
Su...
1660
01:44:24,750 --> 01:44:25,916
başaramadı
1661
01:44:34,250 --> 01:44:35,791
Telefonunu şarj ettik
1662
01:44:36,417 --> 01:44:38,332
Bize bir mesaj bıraktı
1663
01:44:45,375 --> 01:44:46,457
Parmak!
1664
01:44:57,333 --> 01:44:58,166
Merhaba
1665
01:44:58,333 --> 01:45:00,291
Ne kadar zamanımız var?
1666
01:45:00,625 --> 01:45:02,166
İçeride mahsur kalan bir itfaiyeci bulduk
1667
01:45:02,167 --> 01:45:02,874
Bu son şans
1668
01:45:02,875 --> 01:45:03,916
Onu kurtarmam gerek
1669
01:45:04,417 --> 01:45:05,541
Elbette
1670
01:45:05,542 --> 01:45:06,457
Bana bir dakika ver
1671
01:45:06,458 --> 01:45:07,582
Onu buldular!
1672
01:45:07,583 --> 01:45:09,416
İçeride sıkışmış itfaiyeciyi buldular!
1673
01:45:09,625 --> 01:45:10,499
Gözlemevi, yeterli zaman var mı?
1674
01:45:10,500 --> 01:45:11,749
onu dışarı çıkarmak için
1675
01:45:11,875 --> 01:45:14,499
Yağmur bandı 30 dakika içinde geliyor
1676
01:45:14,667 --> 01:45:16,207
Daha fazla erteleyemeyiz
1677
01:45:18,792 --> 01:45:19,999
İtfaiyecilerim
1678
01:45:20,333 --> 01:45:22,457
sadece bir hayat daha kurtarmak istiyorum
1679
01:45:22,458 --> 01:45:24,166
Lütfen bize bir şans verin
1680
01:45:39,500 --> 01:45:40,457
Tamam aşkım...
1681
01:45:40,708 --> 01:45:41,749
Söz veriyorum...
1682
01:45:42,708 --> 01:45:44,374
Ama durumumuzu önceliklendirmeyi unutmayalım
1683
01:45:45,292 --> 01:45:46,374
30 dakika
1684
01:45:46,375 --> 01:45:47,874
O zamana kadar ayrılmanız gerekir, başarılı olun ya da olmayın
1685
01:45:47,875 --> 01:45:48,791
Elbette
1686
01:45:50,708 --> 01:45:51,791
Zaman yok
1687
01:45:52,125 --> 01:45:52,957
koruyucu giysi giymek
1688
01:45:53,000 --> 01:45:53,582
Hadi gidelim!
1689
01:45:53,792 --> 01:45:54,499
Evet efendim!
1690
01:46:11,958 --> 01:46:13,666
Po, git etrafına bak
1691
01:46:13,667 --> 01:46:14,874
çalışan bir araba için
1692
01:46:14,875 --> 01:46:17,166
Bu yoldan gideceğiz
1693
01:46:21,333 --> 01:46:22,499
İyi misin
1694
01:46:22,917 --> 01:46:23,957
Dayanmalısın...
1695
01:46:25,375 --> 01:46:26,249
İleride!
1696
01:46:32,583 --> 01:46:33,499
Bakmak!
1697
01:46:34,167 --> 01:46:35,582
Bu yöne doğru hareket etmeliyiz
1698
01:46:47,625 --> 01:46:48,624
Sayın!
1699
01:46:56,500 --> 01:46:57,874
Oradan sesler geliyor!
1700
01:47:08,750 --> 01:47:17,791
Parmak!
1701
01:47:17,792 --> 01:47:18,916
Ona yardım et!
1702
01:47:19,375 --> 01:47:20,582
Dikkatli olmak
1703
01:47:23,875 --> 01:47:25,707
Po, Finger'ı bulduk!
1704
01:47:25,708 --> 01:47:26,832
Hurdalıkta!
1705
01:47:35,958 --> 01:47:36,916
Parmak
1706
01:47:37,292 --> 01:47:38,207
İyi misin
1707
01:47:41,833 --> 01:47:43,124
Kit Bey...
1708
01:47:43,125 --> 01:47:44,457
Su Nerede?
1709
01:47:44,833 --> 01:47:46,666
Daha sonra konuşuruz
1710
01:47:48,708 --> 01:47:50,916
Chainsmoker, su nerede
1711
01:47:51,208 --> 01:47:52,374
Önce dışarı çıkalım
1712
01:47:54,875 --> 01:47:56,332
Sonrasında
1713
01:47:57,417 --> 01:47:58,791
Su Nerede?
1714
01:48:03,375 --> 01:48:04,207
Gitmeye hazır
1715
01:48:04,208 --> 01:48:04,874
Tamam aşkım!
1716
01:48:05,250 --> 01:48:06,332
Su Nerede!
1717
01:48:07,250 --> 01:48:08,749
Su Nerede?
1718
01:48:09,167 --> 01:48:10,374
Sana soruyorum, Su nerede?
1719
01:48:42,583 --> 01:48:43,124
Evet
1720
01:48:43,125 --> 01:48:45,041
Efendim, ben Lau
1721
01:48:45,042 --> 01:48:46,207
Bir kaza oldu
1722
01:48:46,875 --> 01:48:47,791
Beklemek
1723
01:48:48,250 --> 01:48:50,416
Sarnıçta kaza sonucu patlama
1724
01:48:50,583 --> 01:48:51,499
Kayıplar bilinmiyor
1725
01:48:51,500 --> 01:48:52,666
Rotamızı değiştirmemiz gerekebilir
1726
01:48:52,667 --> 01:48:54,499
Patlayıcılarla ilgili bir güncelleme yok
1727
01:48:54,500 --> 01:48:55,291
Onları hatta tutun
1728
01:48:55,292 --> 01:48:56,416
sürekli güncellemeler istiyorum
1729
01:48:56,417 --> 01:48:57,332
Kopyala
1730
01:48:59,458 --> 01:49:01,749
Bu bizim planlarımızı ne kadar etkiliyor?
1731
01:49:02,125 --> 01:49:03,166
En son duyduğumuz...
1732
01:49:03,167 --> 01:49:04,999
Bir takım hala içeride sıkışmış durumda
1733
01:49:05,000 --> 01:49:07,457
İçerideki durumları bilinmiyor
1734
01:49:07,708 --> 01:49:08,749
Mahvolduk...
1735
01:49:09,375 --> 01:49:10,457
Her şey bitti
1736
01:49:10,458 --> 01:49:14,291
(Kit Li)
1737
01:49:18,500 --> 01:49:20,582
Simülasyonlara göre...
1738
01:49:20,750 --> 01:49:22,082
Sarnıç olmasa bile
1739
01:49:22,083 --> 01:49:24,166
hala %50 şansımız var
1740
01:49:25,083 --> 01:49:26,166
Operasyona devam edin
1741
01:49:26,333 --> 01:49:27,791
Evet hanımefendi
1742
01:49:40,208 --> 01:49:41,332
Yardım!
1743
01:49:41,750 --> 01:49:42,791
Dayan!
1744
01:49:43,042 --> 01:49:43,874
Yakında biri bizi kurtaracak
1745
01:49:43,875 --> 01:49:44,624
Dayan!
1746
01:49:45,833 --> 01:50:05,166
Yardım!
1747
01:50:05,250 --> 01:50:06,207
Durmak!
1748
01:50:14,333 --> 01:50:16,124
Aşağıda kimse var mı?
1749
01:50:16,875 --> 01:50:18,041
Orada kimse var mı?
1750
01:50:18,500 --> 01:50:20,332
Bize yardım edin!
1751
01:50:21,750 --> 01:50:22,499
Sayın!
1752
01:50:22,792 --> 01:50:24,166
Parmağı çok kötü yaralandı
1753
01:50:24,583 --> 01:50:26,499
Önce onu dışarı çıkarmamız gerekmez mi?
1754
01:50:30,417 --> 01:50:31,832
Chainsmoker, onları dışarı çıkar
1755
01:50:31,833 --> 01:50:33,082
kalacağım
1756
01:50:33,167 --> 01:50:34,249
Kit Bey, beni de yanınıza alın.
1757
01:50:34,417 --> 01:50:35,832
Kimseyi geride bırakmıyoruz
1758
01:50:36,292 --> 01:50:38,499
Hadi bakalım. Hadi!
1759
01:50:41,417 --> 01:50:42,291
Burada bekle
1760
01:50:51,417 --> 01:50:52,041
Gitmek!
1761
01:50:52,125 --> 01:50:52,749
Tamam aşkım!
1762
01:50:56,458 --> 01:50:57,082
Elbette
1763
01:50:57,875 --> 01:50:58,499
Hazır
1764
01:51:00,833 --> 01:51:01,624
Serbest bırakmak
1765
01:51:09,250 --> 01:51:10,249
Biri bizi kurtarmaya geliyor
1766
01:51:10,250 --> 01:51:11,124
Devam etmek
1767
01:51:11,125 --> 01:51:11,832
Yaralı mı?
1768
01:51:12,167 --> 01:51:12,999
Çok kötü yaralandı
1769
01:51:13,000 --> 01:51:14,166
İyi misin?
1770
01:51:15,750 --> 01:51:16,707
Chainsmoker, yardım et bana
1771
01:51:19,458 --> 01:51:20,541
Aptal çocuk,
1772
01:51:20,542 --> 01:51:21,791
henüz sıra sana gelmedi
1773
01:51:24,125 --> 01:51:25,249
Burada kal
1774
01:51:36,250 --> 01:51:37,374
Önce onu yerden yukarı çıkar
1775
01:51:37,375 --> 01:51:39,124
Sağ tarafı çok kötü yaralanmış
1776
01:51:39,125 --> 01:51:39,874
Korkmayın,
1777
01:51:39,875 --> 01:51:41,041
seni kurtarmak için buradayız
1778
01:51:41,250 --> 01:51:42,541
oraya bakacağım
1779
01:51:42,833 --> 01:51:43,666
Tamam
1780
01:51:51,167 --> 01:51:51,874
Bitti
1781
01:51:53,583 --> 01:51:54,999
Kablolar ezildi
1782
01:51:55,000 --> 01:51:56,082
Çekilip çıkarılamaz
1783
01:51:56,083 --> 01:51:58,582
Ünitemdeki detcordlar hazır değil
1784
01:52:08,000 --> 01:52:09,082
Çekil!
1785
01:52:10,750 --> 01:52:12,207
Siz ikiniz gidin
1786
01:52:12,292 --> 01:52:13,249
Hadi seni dışarı çıkaralım
1787
01:52:13,542 --> 01:52:15,249
Nasıl
1788
01:52:15,750 --> 01:52:17,249
Burada işim bitmedi
1789
01:52:17,792 --> 01:52:19,249
Her sütun patlamak zorunda
1790
01:52:19,250 --> 01:52:20,291
bunun çökmesi için
1791
01:52:20,292 --> 01:52:21,374
Eğer başarısız olursam
1792
01:52:21,375 --> 01:52:23,249
milyonlarca insan ölecek!
1793
01:52:27,875 --> 01:52:29,749
Kablolar ezildi
1794
01:52:30,167 --> 01:52:31,666
Yardım almaya git
1795
01:52:31,667 --> 01:52:33,249
Kabloları içeri sürükleyin
1796
01:52:34,083 --> 01:52:34,874
Yapmalısın
1797
01:52:35,250 --> 01:52:35,874
Elbette!
1798
01:52:37,083 --> 01:52:37,999
Ne yapabilirim?
1799
01:52:38,000 --> 01:52:39,207
yardım edeceğim
1800
01:52:40,625 --> 01:52:42,791
Şimdi ne yapılabileceğini bilmiyorum
1801
01:52:44,625 --> 01:52:45,999
Hadi, toparla kendini!
1802
01:52:50,042 --> 01:52:51,457
Kit Li mobil komuta birimini arıyor
1803
01:52:52,625 --> 01:52:53,707
Kopyala, devam et
1804
01:52:53,708 --> 01:52:55,332
Patlayıcı ekibine yardım etmemiz gerekiyor
1805
01:52:55,542 --> 01:52:56,749
Tekrar gel
1806
01:52:57,167 --> 01:52:58,499
Çıkarma sırasında,
1807
01:52:58,500 --> 01:52:59,374
patlayıcı ekibini gördük
1808
01:52:59,375 --> 01:53:00,832
Bir kaza geçirdiler
1809
01:53:01,083 --> 01:53:02,707
İki ölü, bir yaralı
1810
01:53:03,125 --> 01:53:04,666
Bir dizi detcord henüz kurulmadı
1811
01:53:05,000 --> 01:53:06,999
Onlarla bitireceğiz
1812
01:53:07,208 --> 01:53:08,457
Genel merkeze söyle...
1813
01:53:08,458 --> 01:53:09,791
Planlandığı gibi devam etmek
1814
01:53:09,792 --> 01:53:11,124
İşi bitireceğiz
1815
01:53:12,125 --> 01:53:13,249
Herkesi dışarı çıkarın
1816
01:53:13,250 --> 01:53:14,666
yağmur yağmadan önce!
1817
01:53:19,042 --> 01:53:21,749
Patlayıcıların etrafına ipi bağlayın
1818
01:53:22,708 --> 01:53:24,791
Sarı kablolar TNT içindir
1819
01:53:25,250 --> 01:53:27,332
Bunları duvara patlayıcılarla bağlayın
1820
01:53:27,417 --> 01:53:28,791
Temas olmalı
1821
01:53:28,792 --> 01:53:30,999
sütunları havaya uçurmak
1822
01:53:32,208 --> 01:53:33,582
Tel çekildikten sonra
1823
01:53:33,833 --> 01:53:35,499
dışarıda patlayabiliriz
1824
01:53:37,708 --> 01:53:40,082
Heyelan girişi kapattı
1825
01:53:43,167 --> 01:53:44,457
Şimdi ne olacak?
1826
01:53:44,458 --> 01:53:46,749
Kablolar dışarıya ulaşamıyor
1827
01:53:47,042 --> 01:53:48,707
Dışarıda patlatamayız
1828
01:53:49,208 --> 01:53:49,999
Biz kursak bile
1829
01:53:50,000 --> 01:53:51,499
bütün patlayıcılar...
1830
01:53:51,750 --> 01:53:52,874
Bu anlamsız
1831
01:53:55,417 --> 01:53:57,707
Ya ipi bahçeye kadar çekersek?
1832
01:53:58,208 --> 01:54:00,416
Tüm kablolarımızı tükettik
1833
01:54:01,583 --> 01:54:03,457
Burada patlamamız gerekiyor
1834
01:54:12,250 --> 01:54:13,874
Ne kadar daha uzun?
1835
01:54:14,042 --> 01:54:16,082
Sadece birkaç dakikamız kaldı!
1836
01:54:16,500 --> 01:54:18,999
Chainsmoker, onları dışarı çıkar
1837
01:54:26,750 --> 01:54:27,791
Çekil!
1838
01:54:30,083 --> 01:54:31,291
Dikkatli olmak!
1839
01:54:32,208 --> 01:54:33,249
Çekmek!
1840
01:54:34,708 --> 01:54:35,749
Yukarı!
1841
01:54:38,083 --> 01:54:39,166
Dikkatli olmak!
1842
01:54:44,208 --> 01:54:44,874
Hey
1843
01:54:45,708 --> 01:54:46,666
Gitme zamanı
1844
01:54:48,333 --> 01:54:49,707
hemen arkanda olacağım
1845
01:54:55,292 --> 01:54:56,749
Başlama bile
1846
01:54:57,250 --> 01:54:58,749
Ne düşündüğünü biliyorum
1847
01:54:59,583 --> 01:55:01,541
Elbette...
1848
01:55:01,625 --> 01:55:02,749
Bunu bitireceğiz
1849
01:55:03,208 --> 01:55:04,332
ve birlikte ayrılalım
1850
01:55:05,458 --> 01:55:06,249
Zincirli sigara içici, dur!
1851
01:55:06,250 --> 01:55:06,874
Ayrılmak!
1852
01:55:08,125 --> 01:55:08,874
Kesinlikle yapacağım!
1853
01:55:09,583 --> 01:55:10,832
Bunu tek başına yapamazsın!
1854
01:55:10,833 --> 01:55:12,332
Bırak beni! Bunu tek başıma yapabilirim!
1855
01:55:13,167 --> 01:55:13,832
Deli!
1856
01:55:14,083 --> 01:55:15,166
Ayrılmak!
1857
01:55:15,250 --> 01:55:16,624
Aklını kaçırmışsın
1858
01:55:16,792 --> 01:55:18,207
Kahraman olmaya çalışmaktan vazgeç!
1859
01:55:19,542 --> 01:55:20,832
Sen kafayı yemişsin!
1860
01:55:21,500 --> 01:55:22,457
Psikopat!
1861
01:55:27,000 --> 01:55:28,582
Rüzgar artıyor
1862
01:55:28,583 --> 01:55:30,666
Yağmur bandı Hong Kong sularına girdi
1863
01:55:37,000 --> 01:55:38,124
Sıkı tutunun
1864
01:55:47,500 --> 01:55:49,041
Ne yapıyorsun!
1865
01:55:52,542 --> 01:55:54,041
Sen neden buradasın?
1866
01:55:54,042 --> 01:55:55,124
Geri dön!
1867
01:55:55,250 --> 01:55:57,124
Kit Bey, yardım etmek için buradayım
1868
01:55:57,125 --> 01:55:58,082
Hadi, geri dön!
1869
01:55:59,750 --> 01:56:00,999
Geri dön
1870
01:56:01,083 --> 01:56:02,624
Bunu kendin söyledin, Chainsmoker
1871
01:56:02,625 --> 01:56:04,166
Hiç kimse geride kalmayacak
1872
01:56:04,500 --> 01:56:05,707
Eğer gitmiyorsan...
1873
01:56:05,708 --> 01:56:06,624
ben de değilim
1874
01:56:06,625 --> 01:56:07,999
Hadi bitirelim ve birlikte gidelim!
1875
01:56:09,750 --> 01:56:10,999
Hadi kıçını kaldır da oraya çık!
1876
01:56:11,500 --> 01:56:12,041
Deli!
1877
01:56:12,042 --> 01:56:14,207
Hayatımızı riske atmamamız gerektiğini biliyorum!
1878
01:56:15,000 --> 01:56:17,207
Ama burada milyonlarca hayat tehlike altında!
1879
01:56:17,750 --> 01:56:19,124
Bir şey yapayım!
1880
01:56:19,375 --> 01:56:20,416
Bırakın yardım edeyim!
1881
01:56:20,667 --> 01:56:21,624
Zaman yok!
1882
01:56:21,625 --> 01:56:22,666
Gel yardım et!
1883
01:56:22,833 --> 01:56:25,041
Geriye üç sütunum kaldı!
1884
01:56:25,042 --> 01:56:25,874
Herkes deli...
1885
01:56:25,875 --> 01:56:27,291
Herkes çıldırmış durumda!
1886
01:56:29,500 --> 01:56:30,249
Kit Bey
1887
01:56:30,250 --> 01:56:31,582
Şu kabloyu çek!
1888
01:56:31,583 --> 01:56:32,291
Tamam
1889
01:56:36,083 --> 01:56:38,249
Yağmur kuşağı kuzeye ulaştı!
1890
01:56:43,417 --> 01:56:44,374
Yağmur geliyor!
1891
01:56:44,375 --> 01:56:46,124
Geri gelmek!
1892
01:56:50,125 --> 01:56:52,374
Po, çok geç olmadan git
1893
01:56:52,375 --> 01:56:53,457
Gitmek!
1894
01:56:53,625 --> 01:56:54,666
Kit Bey, ne diyorsunuz?
1895
01:56:56,250 --> 01:56:57,749
Canım, neler oluyor!
1896
01:56:58,625 --> 01:56:59,791
Zaman kalmadı!
1897
01:56:59,792 --> 01:57:00,999
Bu çılgınlığa son verin
1898
01:57:01,000 --> 01:57:01,999
ve çık dışarı!
1899
01:57:02,792 --> 01:57:03,499
Sayın...
1900
01:57:03,667 --> 01:57:04,541
Kit Li!
1901
01:57:04,542 --> 01:57:05,541
Bu bir emirdir!
1902
01:57:06,458 --> 01:57:07,374
Bu Simon Fan
1903
01:57:08,125 --> 01:57:08,832
Kit Li!
1904
01:57:09,750 --> 01:57:12,082
Diğer itfaiyecileri de getirin!
1905
01:57:12,208 --> 01:57:13,541
Şu anda!
1906
01:57:15,000 --> 01:57:16,332
Hemen!
1907
01:57:29,375 --> 01:57:32,124
Jade Pavilion patlatmaya hazır
1908
01:58:20,042 --> 01:58:21,332
Çok geç
1909
01:58:22,292 --> 01:58:24,166
Yağmur yağmaya başladı
1910
01:58:24,625 --> 01:58:26,457
içeriden patlatmam lazım
1911
01:58:47,500 --> 01:58:48,707
Simon...
1912
01:58:50,417 --> 01:58:51,999
Annemle ilgilen
1913
01:58:59,208 --> 01:59:00,291
Mei Yan...
1914
01:59:01,625 --> 01:59:02,457
üzgünüm
1915
01:59:07,750 --> 01:59:10,332
Bu yüzüğü uzun zaman önce satın aldım
1916
01:59:13,125 --> 01:59:16,332
Bunu sana bu akşam Chainsomker'ın yemeğinde verecektim
1917
01:59:17,292 --> 01:59:19,749
Kim böyle bir şeyin olacağını düşünürdü ki
1918
01:59:25,500 --> 01:59:27,166
Yüzüğüm burada
1919
01:59:27,750 --> 01:59:29,749
Bunu benim için sakla
1920
01:59:29,750 --> 01:59:30,832
geri dönene kadar
1921
01:59:32,042 --> 01:59:33,416
Geri dönsen iyi olur
1922
02:00:23,583 --> 02:00:24,874
Patlamayı başlatın!
1923
02:03:21,750 --> 02:03:23,041
Bahçedeki radyasyon seviyesi
1924
02:03:23,042 --> 02:03:24,541
istikrara kavuştu
1925
02:03:40,375 --> 02:03:43,999
Zincirli sigara içici...Chu...
1926
02:04:12,250 --> 02:04:13,499
Dr. Nereden...
1927
02:04:14,458 --> 02:04:17,249
Eğer bu kamuoyuna duyurulursa başınız belaya girer
1928
02:04:17,708 --> 02:04:19,666
7 yıl hapis cezası
1929
02:04:21,375 --> 02:04:23,624
Bundan emin misin?
1930
02:04:41,625 --> 02:04:43,166
İşte geliyorlar...
1931
02:04:51,000 --> 02:04:52,124
Bugün...
1932
02:04:52,250 --> 02:04:55,249
Bir felaketi başarıyla önledik
1933
02:04:56,125 --> 02:04:57,457
Teşekkür etmeliyim
1934
02:04:57,458 --> 02:04:59,666
Desteklerinden dolayı DOE Corp'tan Peter Cowen'a
1935
02:05:00,042 --> 02:05:02,749
Bu krizi çözmede
1936
02:05:03,000 --> 02:05:04,582
Bu doğal bir afet değildi!
1937
02:05:06,000 --> 02:05:07,249
İnsan yapımıydı!
1938
02:05:08,042 --> 02:05:10,374
Olmamalıydı
1939
02:05:13,292 --> 02:05:16,249
Bu olayda yapılan her fedakarlık
1940
02:05:17,708 --> 02:05:19,499
neden oldu
1941
02:05:19,500 --> 02:05:22,041
Açgözlülüğün ve bencilliğin, Cowen!
1942
02:05:22,875 --> 02:05:23,582
Biliyorsun ki kolluk kuvvetleri
1943
02:05:23,583 --> 02:05:25,249
bana dokunamazsın
1944
02:05:25,250 --> 02:05:27,541
Ve hala gizlilik anlaşmanızı ihlal ettiniz
1945
02:05:27,750 --> 02:05:29,624
Aklını kaçırıyorsun
1946
02:05:30,125 --> 02:05:31,874
Her şeyini kaybedeceksin
1947
02:05:34,750 --> 02:05:36,416
hazırım
1948
02:05:36,833 --> 02:05:38,457
Bu dünya
1949
02:05:38,833 --> 02:05:41,249
sizin gibi zenginlere ait değil!
1950
02:05:41,458 --> 02:05:42,707
Hong Kong'da 7 milyon hayat
1951
02:05:43,250 --> 02:05:45,749
neredeyse açgözlü ellerinizden ölüyordum!
1952
02:05:46,792 --> 02:05:48,874
O yangını 10 yıl önce o çıkardı
1953
02:05:49,083 --> 02:05:50,541
O zaman kaçtı
1954
02:05:53,750 --> 02:05:55,582
Ama bugün...
1955
02:05:57,083 --> 02:05:58,249
İnanmayı reddediyorum...
1956
02:05:59,833 --> 02:06:01,124
inanmayı reddediyorum
1957
02:06:01,125 --> 02:06:03,082
siz fırsatçılar her zaman kazanırsınız!
1958
02:06:05,458 --> 02:06:06,374
Hatalısınız
1959
02:06:06,417 --> 02:06:07,832
Bittin artık!
1960
02:06:09,583 --> 02:06:11,541
Beni yıkamazsın
1961
02:06:16,458 --> 02:06:18,457
Bittin artık!
1962
02:06:21,125 --> 02:06:22,749
çok minnettarım
1963
02:06:22,750 --> 02:06:24,291
that Hong Kong averted
1964
02:06:24,292 --> 02:06:26,249
a catastrophic disaster,
1965
02:06:26,417 --> 02:06:27,666
thanks to the firefighters
1966
02:06:27,667 --> 02:06:29,791
and front-line rescuers
1967
02:06:31,292 --> 02:06:34,624
who stepped up in the face of danger
1968
02:06:35,375 --> 02:06:37,874
They gave their blood, their sweat...
1969
02:06:38,458 --> 02:06:40,624
even their lives
1970
02:06:40,792 --> 02:06:41,749
l would like to express
1971
02:06:42,375 --> 02:06:45,207
my heartfelt gratitude to them
1972
02:06:48,042 --> 02:06:49,249
We may have avoided
1973
02:06:49,250 --> 02:06:51,291
a large-scale radiation leak...
1974
02:06:51,583 --> 02:06:54,624
but we paid a dear price for it
1975
02:06:58,125 --> 02:06:59,207
We will face the problem
1976
02:06:59,583 --> 02:07:00,749
and admit our faults
1977
02:07:01,667 --> 02:07:03,249
l assure you...
1978
02:07:03,333 --> 02:07:05,166
in the remainder of my term...
1979
02:07:05,208 --> 02:07:06,749
l will do my utmost
1980
02:07:06,750 --> 02:07:08,832
to restore the public's trust,
1981
02:07:08,833 --> 02:07:10,249
to build a more beautiful...
1982
02:07:10,292 --> 02:07:11,374
safer...
1983
02:07:11,375 --> 02:07:13,207
...and better Hong Kong for all
1984
02:07:14,583 --> 02:07:15,874
l hereby announce...
1985
02:07:15,875 --> 02:07:19,249
l will personally lead lCAC's investigation
1986
02:07:19,292 --> 02:07:23,166
There will be no mercy for those responsible
1987
02:07:23,375 --> 02:07:27,874
(The Hong Kong government conducted
an investigation into the radiation accident)
1988
02:07:27,875 --> 02:07:33,582
(The administrative order
signed by Cecilia was under judical review)
1989
02:07:34,833 --> 02:07:39,499
(Citing personal reasons, she has resigned...)
1990
02:07:39,500 --> 02:07:43,249
(and is voluntarily cooperating
with lCAC's investigation)
1991
02:07:44,542 --> 02:07:47,749
(Peter Cowen and Roger Fong
were arrested for bribery...)
1992
02:07:47,750 --> 02:07:53,249
(Obstruction of justice, and illegal
handling of highly dangerous materials)
1993
02:07:53,250 --> 02:07:56,999
(Causing multiple injuries and deaths,
sentenced to 30 years in prison)
1994
02:07:58,000 --> 02:08:02,082
(Due to public interest considerations,)
1995
02:08:02,083 --> 02:08:06,457
(the Department of Justice
decided to not prosecute Kelly Wong)
1996
02:08:07,833 --> 02:08:10,832
(Due to good behaviour)
1997
02:08:10,833 --> 02:08:14,249
(Simon Fan was released three years early)
1998
02:08:29,042 --> 02:08:30,207
Daddy
1999
02:08:44,167 --> 02:08:45,499
Mom
2000
02:09:25,583 --> 02:09:27,249
Let's go
2001
02:09:46,792 --> 02:09:54,749
(ln the aftermath,
upwards of 1000 citizens were contaminated)
2002
02:09:59,042 --> 02:10:04,207
(The Northern District
was listed as a high-risk zone)
2003
02:10:04,208 --> 02:10:09,874
(The government has resettled
300,000 residents to other areas)
2004
02:10:18,750 --> 02:10:26,582
(The radiation-affected area will be
uninhabitable for the next several decades)
2005
02:10:27,625 --> 02:10:31,832
(Though it may seem out of reach,
perhaps it's only a step away)
131719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.