All language subtitles for Cesium Fallout (2024) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,042 --> 00:01:07,499 Küresel endüstrinin hızlı gelişimi , 2 00:01:07,500 --> 00:01:11,749 elektronik atık yılda 35 milyon tona çıkacak 3 00:01:12,167 --> 00:01:15,999 1989'daki Basel Sözleşmesi'nden bu yana, 4 00:01:16,000 --> 00:01:20,499 en gelişmiş ulusların çoğu çevre düzenlemeleri yürürlüğe koydu 5 00:01:20,500 --> 00:01:24,624 Bir ton elektronik atığın işlenmesinin ortalama maliyeti 700 ABD dolarıdır 6 00:01:25,750 --> 00:01:30,249 Suçlular bunu ton başına 25 ABD doları gibi düşük bir maliyetle geri dönüştürüyorlar. 7 00:01:30,250 --> 00:01:34,166 atıkları kar amacıyla Asya'ya ve gelişmekte olan ülkelere kaçırmak 8 00:01:34,167 --> 00:01:37,832 Bu atıkların çoğu Hong Kong'a taşınıyor ve orada parçalanıyor 9 00:01:37,833 --> 00:01:42,874 Birçok çokuluslu şirket katılıyor, DOE Grubu da bunlardan biri 10 00:01:52,167 --> 00:01:54,291 En iyi zamanlardı 11 00:01:55,542 --> 00:01:58,041 en kötü zamanlardı... 12 00:01:59,167 --> 00:02:01,624 Ama biz Hong Konglular için bir şey var 13 00:02:01,625 --> 00:02:03,166 adaptasyonda en iyisidir 14 00:02:03,167 --> 00:02:05,082 Churchill bir keresinde şöyle demişti... 15 00:02:05,583 --> 00:02:08,499 Başarı nihai değildir 16 00:02:09,250 --> 00:02:11,624 Avantajımızı nasıl koruruz? 17 00:02:11,792 --> 00:02:13,249 Anahtar nokta şu... 18 00:02:13,500 --> 00:02:15,082 Vizyonumuz 19 00:02:16,250 --> 00:02:17,541 Bu yeni çağda 20 00:02:17,583 --> 00:02:19,832 sürekli artan lojistik talebi... 21 00:02:20,208 --> 00:02:22,999 Elimize geçen fırsatı değerlendirmeliyiz 22 00:02:23,583 --> 00:02:25,332 Gümrük işlemleri 23 00:02:25,333 --> 00:02:28,207 artık daha akıcı 24 00:02:28,250 --> 00:02:30,541 Yeniden ihraç edilecek yabancı konteynerler 25 00:02:30,792 --> 00:02:31,999 sadece yerinde kontrollere tabidir 26 00:02:32,083 --> 00:02:33,791 Günlük verimimiz yakında 27 00:02:33,875 --> 00:02:35,582 tüm Asya'nın toplamına eşit 28 00:02:35,583 --> 00:02:36,791 Bu ivmeyi yakalamak 29 00:02:36,792 --> 00:02:39,499 ve Asya'nın bir numarası olmaya devam ediyor 30 00:02:39,500 --> 00:02:42,499 Bu bizim hedefimiz 31 00:02:46,833 --> 00:02:47,999 Teşekkür ederim 32 00:02:48,417 --> 00:02:49,416 Şerefe 33 00:02:50,125 --> 00:02:52,166 Gelişen işimize 34 00:02:52,208 --> 00:02:52,999 Şerefe 35 00:02:55,875 --> 00:02:57,374 Bay Fan, insanların bundan faydalanacağı konusunda herhangi bir endişeniz var mı? 36 00:02:57,375 --> 00:02:58,582 basitleştirilmiş gümrük işlemleri prosedürleri 37 00:02:58,583 --> 00:03:00,291 Hong Kong kaçakçılık limanı mı olacak? 38 00:03:00,375 --> 00:03:02,207 Bu bizi gerçekten dünyanın en iyisi olmaya itebilir mi? 39 00:03:02,292 --> 00:03:04,041 Hong Kong'a güveniyorum 40 00:03:07,958 --> 00:03:09,499 İnsan yapımı felaketler 41 00:03:11,000 --> 00:03:13,999 doğal afetlerden daha korkutucu olabilir 42 00:03:22,000 --> 00:03:25,416 (Bu hikaye bir kurgu eseridir) 43 00:03:30,250 --> 00:03:32,166 Endişelenmeyin, itfaiyeciler sizi kurtarmak için burada 44 00:03:33,417 --> 00:03:35,166 Sakin olun, şimdi size oksijen vereceğiz 45 00:03:41,167 --> 00:03:41,999 Rahatlamak 46 00:03:42,000 --> 00:03:43,457 Yavaş yavaş. Yakında dışarı çıkabileceksin. 47 00:03:45,042 --> 00:03:45,916 Dikkat olmak 48 00:03:47,500 --> 00:03:48,832 5 dakika 26 saniye 49 00:03:49,042 --> 00:03:51,124 Hala klasmanının en hızlısı! 50 00:03:51,500 --> 00:03:56,499 Geçici bir ömür, sana sahip olmak bana yeterdi 51 00:03:56,500 --> 00:03:58,457 Seninle bira ve fıstık paylaşmak için, 52 00:03:58,458 --> 00:04:00,541 gece yarısı saatlerinde 53 00:04:00,750 --> 00:04:03,582 Güneş doğana kadar birbirimize gülüyoruz 54 00:04:04,417 --> 00:04:06,874 Kalbimdeki kelimeleri hiç söylemedim 55 00:04:06,875 --> 00:04:08,457 çünkü çok utangaç oluyorum 56 00:04:08,458 --> 00:04:10,624 Diğer insanlar bunu nasıl anlayabilir? 57 00:04:17,542 --> 00:04:18,207 Hazır! 58 00:04:18,917 --> 00:04:20,041 Harika! 59 00:04:21,333 --> 00:04:22,499 işten sonra bir restoran rezervasyonu yaptırdım 60 00:04:22,583 --> 00:04:24,124 Chainsmoker'ın son günü için 61 00:04:24,167 --> 00:04:25,624 Ona uygun bir veda yapalım 62 00:04:26,750 --> 00:04:27,916 Teşekkür ederim efendim! 63 00:04:29,375 --> 00:04:31,541 hortumumu senin ellerine bırakıyorum 64 00:04:31,542 --> 00:04:32,749 İyi tut 65 00:04:32,833 --> 00:04:34,124 Endişelenme, Chainsmoker 66 00:04:34,458 --> 00:04:35,624 ona iyi bakacağım 67 00:04:35,917 --> 00:04:36,957 Çaylak 68 00:04:36,958 --> 00:04:38,332 Hiçbir eylem bile görmedin 69 00:04:38,333 --> 00:04:40,041 sen geldiğinden beri 70 00:04:40,417 --> 00:04:42,749 O bir uğur tılsımı 71 00:04:43,500 --> 00:04:45,957 Hiçbir iş iyi iş değildir 72 00:04:45,958 --> 00:04:46,624 En önemlisi, 73 00:04:46,625 --> 00:04:48,207 yangında inatçı olma 74 00:04:48,208 --> 00:04:49,207 İhtiyacınız olduğunda yardım isteyin 75 00:04:49,208 --> 00:04:50,207 Evet efendim 76 00:04:52,417 --> 00:04:54,291 Ne dediğimi anlıyor musun? 77 00:04:54,542 --> 00:04:55,624 Eğer bebeği istediğimi söyleseydim, 78 00:04:55,625 --> 00:04:56,749 fikrini değiştirir misin 79 00:04:56,750 --> 00:04:57,499 Eğer masa başı görev alırsanız, 80 00:04:57,500 --> 00:04:58,999 onu saklayacağım 81 00:05:06,083 --> 00:05:06,749 Hanımefendi 82 00:05:08,042 --> 00:05:09,374 Bir başka aşık kavgası 83 00:05:11,458 --> 00:05:13,332 işe geri dönüyorum 84 00:05:15,875 --> 00:05:16,457 Hey 85 00:05:16,500 --> 00:05:17,749 Kit Sir tatlı yaptı 86 00:05:17,875 --> 00:05:18,874 Gel biraz iç 87 00:05:18,958 --> 00:05:20,291 Evet, hanımefendi. 88 00:05:20,750 --> 00:05:22,416 Çok büyük bir yaygara koparmayın 89 00:05:23,958 --> 00:05:25,124 Hanımefendi, oturun lütfen. 90 00:05:25,167 --> 00:05:26,916 Hanımefendi 91 00:05:29,083 --> 00:05:29,999 Bu çok fazla 92 00:05:30,542 --> 00:05:31,207 Burada 93 00:05:33,042 --> 00:05:34,624 Çok utangaçlar... 94 00:05:38,750 --> 00:05:40,874 Birbirlerine karşı açıkça ateşliler 95 00:05:41,208 --> 00:05:43,166 Bu kelimeyi söylemek ne kadar zor? 96 00:05:43,167 --> 00:05:44,749 Bu oldukça zor 97 00:05:46,375 --> 00:05:47,749 İkisi de stoacı, maço tipler 98 00:05:48,000 --> 00:05:48,999 Tekrar söyle! 99 00:05:52,000 --> 00:05:54,999 Masanın hepsi kirli 100 00:05:55,417 --> 00:05:57,749 Affedersiniz hanımefendi 101 00:06:02,542 --> 00:06:03,749 Bugünkü konuğumuz 102 00:06:03,750 --> 00:06:05,416 hepinize yabancı olmasa gerek, 103 00:06:05,417 --> 00:06:07,582 eski Maliye Bakanı... 104 00:06:07,875 --> 00:06:10,041 ve şu anda bir çevre kirliliği uzmanı 105 00:06:10,125 --> 00:06:11,332 Dr. Simon Hayranı 106 00:06:11,417 --> 00:06:12,249 Hoş geldin 107 00:06:12,583 --> 00:06:13,416 Teşekkür ederim 108 00:06:14,458 --> 00:06:15,416 Ben Simon'ım 109 00:06:15,542 --> 00:06:16,541 Fan Su Turu 110 00:06:17,208 --> 00:06:18,791 Siyaseti 10 yıl önce bıraktın 111 00:06:18,875 --> 00:06:20,624 sonra 2 doktora derecesi almaya gitti 112 00:06:20,750 --> 00:06:23,207 Araştırmanız şu etkiler üzerineydi: 113 00:06:23,208 --> 00:06:24,957 elektronik atıkların çevreye etkisi 114 00:06:24,958 --> 00:06:26,457 Yeni kitabınız herkesi çağırıyor 115 00:06:26,458 --> 00:06:28,916 elektronik atıkları azaltmak 116 00:06:29,083 --> 00:06:30,082 Gerçekten sadece deniyor musun? 117 00:06:30,083 --> 00:06:31,791 atıkları azaltmak 118 00:06:32,125 --> 00:06:33,832 Yoksa basitleştirmeyi mi telafi ediyorsun? 119 00:06:33,833 --> 00:06:35,499 konteyner transit muayene prosedürleri 120 00:06:35,500 --> 00:06:37,291 10 yıl önce 121 00:06:37,958 --> 00:06:39,791 Bunun senin hatan olduğunu mu düşünüyorsun? 122 00:06:53,542 --> 00:06:54,291 Hanımefendi 123 00:06:54,500 --> 00:06:56,249 Konteynerlerde neler var? 124 00:06:56,333 --> 00:06:58,749 Gümrük beyanında hurda metal yazıyor 125 00:06:59,083 --> 00:07:00,832 Hangi tür hurda metal 126 00:07:00,917 --> 00:07:01,957 Hiçbir fikrim yok 127 00:07:02,042 --> 00:07:03,291 Yeni prosedürlerle, 128 00:07:03,375 --> 00:07:04,874 gümrük artık her konteyneri denetlemiyor 129 00:07:04,875 --> 00:07:05,749 Biz sadece onların olduğunu biliyoruz 130 00:07:05,833 --> 00:07:07,832 Kamboçya'ya doğru yola çıktı 131 00:07:17,250 --> 00:07:17,957 Beyaz alevler! 132 00:07:18,000 --> 00:07:18,541 Koşmak! 133 00:07:23,500 --> 00:07:26,791 Dayan abla! 134 00:07:31,375 --> 00:07:32,166 Evet! 135 00:07:33,792 --> 00:07:35,457 Abla, bırakma! 136 00:07:35,958 --> 00:07:37,166 Evet! 137 00:08:04,250 --> 00:08:05,082 Piç herif! 138 00:08:06,125 --> 00:08:06,791 Kit! 139 00:08:07,167 --> 00:08:07,832 Yapma! 140 00:08:07,875 --> 00:08:10,041 Biz itfaiyecileri öldürdün! 141 00:08:10,625 --> 00:08:12,541 Senin gibi pislikler olmasaydı, dürtüsel davranmazdım . 142 00:08:12,542 --> 00:08:14,582 kız kardeşim hala hayatta olurdu! 143 00:08:15,375 --> 00:08:16,416 Çekip gitmek! 144 00:08:20,792 --> 00:08:22,582 Kız kardeşimi geri istiyorum! 145 00:08:22,875 --> 00:08:26,541 Kardeşimi geri verin bana! 146 00:08:26,583 --> 00:08:28,874 Bu bir politika sorunu muydu? 147 00:08:29,792 --> 00:08:30,957 Benim işim 148 00:08:30,958 --> 00:08:32,624 ekonomimizi geliştirmek 149 00:08:32,833 --> 00:08:34,041 Söyleyebileceğim tek şey şu... 150 00:08:34,125 --> 00:08:35,582 Daha iyisini yapabilirdim 151 00:08:36,208 --> 00:08:37,582 Kararınız 152 00:08:37,583 --> 00:08:40,124 dolaylı olarak bir kazaya yol açtı 153 00:08:40,375 --> 00:08:42,291 Bir özür borçlu olduğunuzu düşünüyor musunuz? 154 00:08:54,500 --> 00:08:56,291 Siyaseti bırakalı 10 yıl oldu 155 00:08:56,958 --> 00:08:58,166 sanmıyorum 156 00:08:58,208 --> 00:09:00,499 Artık birine bir şey borçluyum 157 00:09:00,875 --> 00:09:02,374 İtfaiyecilere bile değil 158 00:09:22,333 --> 00:09:25,041 (Dün) 159 00:09:26,500 --> 00:09:27,916 (Bay Fan, büyükannen seni gerçekten orada istiyor) 160 00:09:27,917 --> 00:09:28,624 (Shun'da 7) 161 00:09:28,625 --> 00:09:30,582 (Geçen seferki gibi olmasın. Bu sadece bir yemek) 162 00:09:38,000 --> 00:09:39,749 Amca, gülümse! 163 00:09:40,000 --> 00:09:41,166 Bize bir tebessüm verin! 164 00:09:44,000 --> 00:09:45,207 Gülümsemek! 165 00:09:47,542 --> 00:09:48,499 O burada 166 00:09:50,083 --> 00:09:51,249 Babacığım 167 00:09:53,375 --> 00:09:54,749 Şuraya otur 168 00:09:56,792 --> 00:09:57,457 Anne 169 00:09:57,458 --> 00:09:58,582 Oturmak 170 00:09:59,375 --> 00:10:00,541 Yemek vakti! 171 00:10:02,875 --> 00:10:03,541 Burada 172 00:10:04,292 --> 00:10:05,207 Teşekkür ederim 173 00:10:05,542 --> 00:10:06,624 Teşekkürler babacığım 174 00:10:09,750 --> 00:10:10,499 ben iyiyim 175 00:10:16,625 --> 00:10:17,541 -Önce ye -Tamam 176 00:10:19,042 --> 00:10:20,332 Bunu al 177 00:10:20,500 --> 00:10:21,499 Teşekkürler 178 00:10:23,083 --> 00:10:24,499 Aylin... 179 00:10:25,000 --> 00:10:27,082 Çalışmalarınızda bol şans dilerim 180 00:10:27,333 --> 00:10:28,541 Yakında eve gel 181 00:10:28,750 --> 00:10:30,999 İyi yolculuklar 182 00:10:31,000 --> 00:10:32,791 Yarın seni uğurlayamam 183 00:10:32,792 --> 00:10:35,166 Bu yüzden iner inmez bizi arayın 184 00:10:39,458 --> 00:10:40,749 Yarın ne var? 185 00:10:42,917 --> 00:10:43,999 Sana söylemedim 186 00:10:44,042 --> 00:10:44,832 HAYIR 187 00:10:46,083 --> 00:10:47,791 sana söylediğimi sanıyordum 188 00:10:48,833 --> 00:10:50,374 Uçuşunuzu değiştirdiniz 189 00:10:51,792 --> 00:10:53,957 Bunu benimle neden tartışmadın? 190 00:10:54,375 --> 00:10:56,041 Seninle tartışılacak ne var? 191 00:11:01,542 --> 00:11:03,041 Bu benim ailemin işi. 192 00:11:03,042 --> 00:11:04,291 senin değil 193 00:11:06,958 --> 00:11:09,499 Kesinlikle, bu senin ailen 194 00:11:10,042 --> 00:11:12,041 O yüzden onu evinizde bırakın 195 00:11:17,333 --> 00:11:19,457 Aile fotoğrafı çektirmedik 196 00:11:19,542 --> 00:11:21,957 Yöneticinin bunu bizim için almasını sağlayın 197 00:11:22,042 --> 00:11:22,624 Tamam 198 00:11:36,292 --> 00:11:37,874 Gelecek hafta için uçuşunuzu ayarladım 199 00:11:37,958 --> 00:11:39,374 Neden değiştirdin? 200 00:11:43,042 --> 00:11:44,791 Gelecek hafta için uçuşunuzu ayarladım 201 00:11:44,792 --> 00:11:46,207 Neden değiştirdin? 202 00:11:46,917 --> 00:11:48,166 Çünkü bu 203 00:11:48,167 --> 00:11:49,749 istediğim bu değil 204 00:11:50,125 --> 00:11:50,832 Neden hiç yapmıyorsun? 205 00:11:50,833 --> 00:11:52,916 bana ne istediğimi sor 206 00:11:53,000 --> 00:11:54,832 Gelecek hafta anlaştık 207 00:11:55,250 --> 00:11:57,207 Bu sefer karar vermek istiyorum 208 00:11:57,250 --> 00:11:58,624 İstediğim ana dalı seçmek istiyorum 209 00:12:00,542 --> 00:12:02,916 Gelecek hafta anlaştık, o kadar 210 00:12:04,167 --> 00:12:04,957 Hey 211 00:12:07,792 --> 00:12:08,541 Nereye gidiyorsun 212 00:12:08,542 --> 00:12:10,082 Anneanneye! 213 00:12:10,625 --> 00:12:11,874 Bu senin için uygun mu? 214 00:12:12,292 --> 00:12:13,499 Dikkat olmak! 215 00:12:23,000 --> 00:12:25,582 Simon'a kızmayı bırak 216 00:12:27,375 --> 00:12:27,999 Tamam 217 00:12:30,500 --> 00:12:31,249 Anne... 218 00:12:32,000 --> 00:12:32,957 Merak etme 219 00:12:52,042 --> 00:12:53,957 Bunun hakkında çok fazla düşünme 220 00:12:54,875 --> 00:12:57,124 İşten sonra annenle çay iç 221 00:13:16,833 --> 00:13:18,374 Sen her zaman sarhoşsun 222 00:13:19,250 --> 00:13:22,166 Bunu her gün yapmak sizi zengin etmeyecek 223 00:13:22,833 --> 00:13:24,874 Sana değerli bir şey göstereceğim 224 00:13:25,375 --> 00:13:27,499 Bu sefer büyük ikramiyeyi ben kazandım! 225 00:13:31,042 --> 00:13:33,624 İkinize de iyi davranmadığımı söyleme 226 00:13:34,792 --> 00:13:35,832 Bakmak 227 00:13:35,833 --> 00:13:37,041 Güzel değil mi? 228 00:13:38,375 --> 00:13:39,749 Nereden buldun bunu? 229 00:13:40,500 --> 00:13:41,582 Beni oraya götür 230 00:13:44,208 --> 00:13:46,082 Kuzey Filipinler'de, Tayfun Murphy 231 00:13:46,167 --> 00:13:48,332 şiddetli yağmur getirdi, heyelanlara neden oldu, 232 00:13:48,333 --> 00:13:49,957 en az birini öldürmek 233 00:13:49,958 --> 00:13:51,249 ve binlerce kişiyi yaraladı 234 00:13:51,250 --> 00:13:52,999 Murphy'nin çapı yaklaşık 900 km'dir 235 00:13:53,000 --> 00:13:54,832 Kuzeybatıya doğru bir yolda ilerliyor 236 00:13:54,833 --> 00:13:56,499 ve bir Süper Tayfun olabilir 237 00:14:21,750 --> 00:14:22,499 Kim var orada 238 00:14:23,125 --> 00:14:24,499 Hadi gidelim 239 00:14:32,625 --> 00:14:35,207 Bir, iki, üç, dört! 240 00:14:35,333 --> 00:14:36,457 -Daha hızlı!-Bir, iki, üç, dört! 241 00:14:36,875 --> 00:14:39,582 Bir, iki, üç, dört! 242 00:14:39,917 --> 00:14:40,624 No.1 Yangın alarmı 243 00:14:40,958 --> 00:14:42,749 Luen Wo Hui İstasyonu'na platformlu kamyon gönderilecek... 244 00:14:43,000 --> 00:14:43,624 pompa kamyonu... 245 00:14:44,125 --> 00:14:44,999 hafif kurtarma birimi... 246 00:14:45,292 --> 00:14:46,082 hortum katmanı... 247 00:14:46,208 --> 00:14:47,249 ve merdivenli kamyon 248 00:14:47,625 --> 00:14:49,916 Adres Tai Tong Köyü, Queen's Hill 249 00:14:58,000 --> 00:14:58,832 No.1 Yangın alarmı 250 00:14:59,000 --> 00:15:01,041 Tai Tong Köyü'nde, Hung Lik Geri Dönüşüm Alanı 251 00:15:01,042 --> 00:15:02,166 Yanan enkaz bildirildi 252 00:15:02,208 --> 00:15:04,374 Katılan tüm birimler, kodlarınızı gönderin 253 00:15:04,417 --> 00:15:06,124 Tai Tong Köyü ile ilgili herhangi bir güncelleme var mı? 254 00:15:06,292 --> 00:15:07,291 Sadece bir çağrı aldık 255 00:15:07,292 --> 00:15:09,082 Yaralı veya sıkışmışlık raporu yok 256 00:15:15,042 --> 00:15:16,582 Bu sadece küçük bir yangın 257 00:15:17,042 --> 00:15:18,832 Bu kadar gergin olma 258 00:15:19,375 --> 00:15:20,582 gergin değilim 259 00:15:20,583 --> 00:15:21,916 heyecanlıyım 260 00:15:22,083 --> 00:15:24,832 Evlat, bir yangında bu kadar heyecan verici olan ne? 261 00:15:25,083 --> 00:15:26,207 İtfaiyecilik benim hayalim 262 00:15:26,208 --> 00:15:27,541 Bu günü bekliyordum 263 00:15:28,750 --> 00:15:30,207 Bir hata oluştu 264 00:15:30,208 --> 00:15:31,041 Doğru konum 265 00:15:31,042 --> 00:15:33,207 geri dönüşüm sahası arazinin kuzeydoğusunda mı 266 00:15:37,292 --> 00:15:38,291 Hazır olun 267 00:15:40,583 --> 00:15:41,624 Neler oluyor? 268 00:15:42,083 --> 00:15:44,291 Bütün bu itfaiye araçları neyin nesi? 269 00:15:58,167 --> 00:15:58,999 Şu 270 00:15:59,125 --> 00:16:00,332 -Bu -Hadi atla! 271 00:16:02,458 --> 00:16:03,207 Bu tarafa gel! 272 00:16:07,500 --> 00:16:09,082 Zincirli sigara içici, çevreyi kontrol et 273 00:16:09,125 --> 00:16:10,124 Arazinin durumunu öğrenin 274 00:16:10,125 --> 00:16:10,749 Evet efendim 275 00:16:10,750 --> 00:16:11,874 Po, yangın musluğunu bağla 276 00:16:11,875 --> 00:16:13,499 -Evet efendim! -Herkes solunum cihazına bağlansın! 277 00:16:13,500 --> 00:16:14,332 Evet efendim! 278 00:16:18,208 --> 00:16:20,124 Konteynerler görünürlüğü etkiliyor 279 00:16:20,125 --> 00:16:22,457 Yangın 1 Numaralı Alarm için çok büyük 280 00:16:22,458 --> 00:16:23,999 Hadi 3'e çıkaralım 281 00:16:24,500 --> 00:16:25,082 Güvenli oynamak daha iyi 282 00:16:25,083 --> 00:16:25,749 Elbette 283 00:16:28,333 --> 00:16:29,999 Ateş Kontrol, Luen Wo Hui burada 284 00:16:30,000 --> 00:16:30,916 No. 3 Alarm 285 00:16:30,917 --> 00:16:31,999 Uzun mesafe su temini talebinde bulunmak 286 00:16:32,042 --> 00:16:33,499 Yerinde bilgi sağlayın 287 00:16:33,500 --> 00:16:35,457 Mobil komuta birimi 20 dakika uzaklıkta 288 00:16:35,458 --> 00:16:35,999 Kopyala 289 00:16:39,958 --> 00:16:40,499 Hanımefendi 290 00:16:40,750 --> 00:16:42,124 O bir denetçi 291 00:16:42,958 --> 00:16:44,499 Bahçede kaç kişi var? 292 00:16:44,500 --> 00:16:45,999 Hepsi dışarı çıktı mı? 293 00:16:46,083 --> 00:16:47,957 Hepsi dışarıda ve hesapta 294 00:16:48,833 --> 00:16:49,916 Bir kat planınız var mı? 295 00:16:49,917 --> 00:16:51,541 Bunu ofiste bulduk 296 00:16:52,167 --> 00:16:53,457 Burada ne yer alıyor? 297 00:16:54,625 --> 00:16:56,999 Hurda kağıt ve metal, aletler 298 00:16:57,000 --> 00:16:57,999 Ve burada 299 00:16:58,000 --> 00:16:59,166 Aynı 300 00:17:02,042 --> 00:17:03,041 O tamamen senindir 301 00:17:15,208 --> 00:17:16,041 Nasıl görünüyor? 302 00:17:16,042 --> 00:17:17,957 Bahçe Victoria Park büyüklüğünde 303 00:17:17,958 --> 00:17:19,499 Kuzeydoğu girişi var, 304 00:17:19,500 --> 00:17:20,874 ama nakliye konteynerleri tarafından engelleniyor 305 00:17:21,500 --> 00:17:22,957 Geriye kalan tek çıkış bu 306 00:17:28,792 --> 00:17:30,832 O amir yalan söylüyordu 307 00:17:31,875 --> 00:17:33,749 İçerisinde toksik maddeler olabilir 308 00:17:33,750 --> 00:17:34,749 Soğuk bölgeyi zorlayalım mı? 309 00:17:34,750 --> 00:17:36,541 100 metre geri, hanımefendi 310 00:17:38,000 --> 00:17:39,499 Orada huzursuz olma 311 00:17:39,500 --> 00:17:41,499 Önce güvenlik ve odaklanma 312 00:17:41,500 --> 00:17:42,374 Uzun vadeli düşünün! 313 00:17:42,375 --> 00:17:43,124 Evet efendim! 314 00:17:46,083 --> 00:17:48,041 Ateş Kontrol, Luen Wo Hui burada 315 00:17:48,208 --> 00:17:49,874 Kıdemli İstasyon Görevlisi Chan Mei Yan 316 00:17:50,042 --> 00:17:52,124 2 Tai Tong Köyü'nde arama 317 00:17:52,125 --> 00:17:53,041 Yangının meydana geldiği yer 318 00:17:53,042 --> 00:17:55,916 yaklaşık 800 x 400 metre boyutlarında 319 00:17:56,042 --> 00:17:57,499 Şu anda can kaybı bildirilmedi 320 00:17:57,500 --> 00:17:59,166 İki jet, iki BA ekibi kullanılıyor 321 00:18:08,167 --> 00:18:09,041 Odak 322 00:18:11,917 --> 00:18:12,541 Su aksın! 323 00:18:32,333 --> 00:18:33,749 Hortumu çek! Ona doğrult! 324 00:18:33,750 --> 00:18:34,332 Evet efendim! 325 00:18:36,125 --> 00:18:37,249 Chainsmoker Kit bey diye sesleniyor 326 00:18:37,250 --> 00:18:38,832 Yaralı bir adamımız var 327 00:18:39,750 --> 00:18:41,166 Kopyala! Doktor! 328 00:18:43,750 --> 00:18:44,874 Sedye yolda 329 00:18:44,875 --> 00:18:46,041 Çifte! 330 00:18:46,167 --> 00:18:47,041 Sağa 331 00:18:47,917 --> 00:18:48,791 Dikkat olmak! 332 00:18:49,125 --> 00:18:49,999 Dayan orada 333 00:18:50,625 --> 00:18:51,499 Yukarı! 334 00:18:52,208 --> 00:18:53,249 Gitmek 335 00:18:56,000 --> 00:18:56,874 Yedekleme 336 00:18:56,958 --> 00:18:59,124 İşte geliyor. Dikkatli olun 337 00:19:02,125 --> 00:19:03,041 Yakıt kamyonu 338 00:19:05,000 --> 00:19:05,832 Herkes geri çekilsin! 339 00:19:05,958 --> 00:19:06,541 Geri çekilmek! 340 00:19:06,542 --> 00:19:09,624 Koşmak! 341 00:20:45,750 --> 00:20:46,749 O tarafta! 342 00:20:48,500 --> 00:20:49,624 İyi misin? 343 00:20:50,833 --> 00:20:51,916 Önce herkesi dışarı çıkarın! 344 00:20:54,958 --> 00:20:55,999 Herkes dışarıda mı? 345 00:20:56,000 --> 00:20:57,249 BA Takımı 2'yi göremiyorum 346 00:20:58,833 --> 00:21:00,499 BA Ekibi 2'yi arıyorum, duyuyor musunuz? 347 00:21:00,583 --> 00:21:01,499 Kopyalıyorsanız içeri gelin 348 00:21:02,375 --> 00:21:03,124 Örgüden sonra 349 00:21:03,417 --> 00:21:04,166 Sonrasında 350 00:21:07,000 --> 00:21:08,041 Su ve Parmak nasıl? 351 00:21:08,042 --> 00:21:09,874 Onlar hala içerideler 352 00:21:11,042 --> 00:21:12,999 Parmak kopyalıyor musun? 353 00:21:13,875 --> 00:21:16,249 Su, Parmak, Anlıyor musun? 354 00:21:17,167 --> 00:21:18,332 Su çağırıyor Kit Bey 355 00:21:18,417 --> 00:21:19,541 Kopyalıyor musun? 356 00:21:23,333 --> 00:21:25,874 Parmak! 357 00:21:26,292 --> 00:21:27,332 Su çağırıyor Kit Bey 358 00:21:27,750 --> 00:21:28,541 Kopyalıyor musun? 359 00:21:29,583 --> 00:21:30,374 İyi misin 360 00:21:31,000 --> 00:21:31,999 bir yerimi burktum 361 00:21:32,000 --> 00:21:34,166 Su, Parmak, gelin içeri! 362 00:21:34,167 --> 00:21:34,957 Su çağırıyor Kit Bey 363 00:21:34,958 --> 00:21:35,791 Kopyalıyor musun? 364 00:21:39,917 --> 00:21:40,499 Beyaz alevler! 365 00:21:40,500 --> 00:21:41,332 Koşmak! 366 00:21:43,750 --> 00:21:44,749 Burada bir şeyler çok yanlış 367 00:21:44,750 --> 00:21:45,999 yedek isteyeceğim 368 00:21:50,000 --> 00:21:50,832 Çağrı Kontrolü 369 00:21:50,833 --> 00:21:51,916 Bu Luen Wo Hui 370 00:21:51,917 --> 00:21:53,041 Kıdemli İstasyon Görevlisi Chan Mei Yan 371 00:21:53,042 --> 00:21:54,832 Burada ağır hizmet tipi bir vinçe ihtiyacımız var 372 00:21:54,833 --> 00:21:55,499 Roger 373 00:21:58,625 --> 00:21:59,582 Bütün birimler alarma geçsin! 374 00:21:59,750 --> 00:22:05,082 Tam tahliye! Tam tahliye! 375 00:22:15,375 --> 00:22:16,499 Sayın! 376 00:22:17,167 --> 00:22:17,916 Sorun nedir 377 00:22:17,917 --> 00:22:19,249 Ön cepheden bildirildi 378 00:22:19,250 --> 00:22:20,499 olay yerinde radyasyon 379 00:22:22,792 --> 00:22:24,541 Bu sabah bir yangın çıktı 380 00:22:24,542 --> 00:22:26,082 Queen's Hill'deki bir geri dönüşüm sahasında 381 00:22:26,083 --> 00:22:28,749 İtfaiyeciler görevlendirildi 382 00:22:28,917 --> 00:22:29,999 Yangının nedeni 383 00:22:30,000 --> 00:22:31,082 henüz açıklanmadı... 384 00:22:31,083 --> 00:22:32,874 (Genel Müdür) 385 00:22:33,417 --> 00:22:34,082 Merhaba 386 00:22:34,417 --> 00:22:35,332 İcra Kurulu Başkanı 387 00:22:35,333 --> 00:22:36,041 Simon Simon 388 00:22:36,208 --> 00:22:38,207 Fanling'de 3 Numaralı Alarm Yangını var 389 00:22:38,208 --> 00:22:39,749 ESMC etkinleştirildi 390 00:22:39,750 --> 00:22:41,416 Radyasyon tespit edildi 391 00:22:41,500 --> 00:22:42,624 Radyasyon 392 00:22:42,625 --> 00:22:44,874 Avrupa'da Baş Sekreter ile birlikte çalışıyorum 393 00:22:44,875 --> 00:22:46,124 Yarına kadar orada olmayacağım 394 00:22:46,417 --> 00:22:48,166 Cecilia geçici İcra Kurulu Başkanıdır 395 00:22:48,167 --> 00:22:50,416 O kararları veriyor 396 00:22:50,917 --> 00:22:51,541 Tamam 397 00:22:51,542 --> 00:22:52,874 Bu bir acil durum 398 00:22:52,875 --> 00:22:54,916 Herkesi 30 dakikada bir toplantıya çağırın 399 00:22:59,792 --> 00:23:00,624 Dr. Nereden... 400 00:23:00,625 --> 00:23:01,999 Ben Mali Sekreter Fong'un asistanıyım 401 00:23:02,000 --> 00:23:03,832 Yakında birisi sana bilgi verecek 402 00:23:03,833 --> 00:23:04,957 Acil bir durumumuz var 403 00:23:04,958 --> 00:23:05,957 Hükümet seni atamak istiyor 404 00:23:05,958 --> 00:23:07,207 uzman danışman olarak 405 00:23:07,208 --> 00:23:07,874 Simon 406 00:23:07,875 --> 00:23:09,916 Bu sefer gerçekten yardımınıza ihtiyacımız var 407 00:23:09,917 --> 00:23:11,416 Anlıyorum. Hoşça kal. 408 00:23:12,500 --> 00:23:13,332 Rapor 409 00:23:26,042 --> 00:23:27,499 Burada bekle 410 00:23:38,625 --> 00:23:39,582 Sayın 411 00:23:41,625 --> 00:23:42,916 Dr. Kimden 412 00:23:45,333 --> 00:23:47,291 İçeri gir veya yolu göster 413 00:24:05,000 --> 00:24:07,374 Sir BA 2 Su çağırıyor Kit Sir 414 00:24:09,542 --> 00:24:10,541 Su Hanım'ı çağırıyor 415 00:24:10,542 --> 00:24:11,999 Hanımefendi, içeri gelin! 416 00:24:39,833 --> 00:24:40,999 Doktor nereye gidiyorsun? 417 00:24:41,000 --> 00:24:42,166 Ateşe 418 00:24:42,833 --> 00:24:44,291 Beni burada zor durumda bırakıyorsun 419 00:24:44,292 --> 00:24:46,249 Seni merkeze geri götürmekten ben sorumluyum 420 00:24:46,500 --> 00:24:47,999 dosyayı okudum 421 00:24:48,000 --> 00:24:49,582 Eğer bunu merkezde tekrar okuyorsam, 422 00:24:49,583 --> 00:24:50,582 ne anlamı var 423 00:24:50,583 --> 00:24:53,082 Acil Durum Müdahale Kodu Bölüm 1, 18A 424 00:24:53,375 --> 00:24:55,624 Uzman danışmanın görevi, 425 00:24:55,625 --> 00:24:58,416 ilgili taraflara anında değerlendirmeler 426 00:24:58,625 --> 00:25:00,957 Raporunuz son olarak güncellendi 427 00:25:00,958 --> 00:25:01,957 sabah 907'de 428 00:25:01,958 --> 00:25:03,082 Şu an saat kaç? 429 00:25:03,083 --> 00:25:04,624 Saat 1002, bir saat sonra 430 00:25:04,625 --> 00:25:06,957 Eğer orada olmasaydım, değerlendirmelerim anında olmazdı 431 00:25:07,083 --> 00:25:08,041 Karargahta olmanız gerekiyor 432 00:25:08,042 --> 00:25:09,999 böylece departmanlar size danışabilir 433 00:25:10,000 --> 00:25:11,124 En etkili olduğunuz yer burasıdır 434 00:25:11,125 --> 00:25:12,957 Karargahı arayabiliriz ve 435 00:25:12,958 --> 00:25:14,541 toplantılara bu şekilde katılın 436 00:25:14,542 --> 00:25:16,874 Herhangi bir sorularını cevaplayabilirim 437 00:25:17,833 --> 00:25:19,207 Acil Durum Müdahale Kodunu hazırladım 438 00:25:19,208 --> 00:25:21,374 on yıl önce 439 00:25:21,833 --> 00:25:23,207 Okumak işe yaramaz 440 00:25:23,208 --> 00:25:25,082 Doğaçlama yapmayı öğrenin 441 00:25:29,083 --> 00:25:30,999 Patronunu ara, onunla konuşacağım. 442 00:25:31,375 --> 00:25:33,124 Başının belaya girmesinden korkuyorsun, değil mi? 443 00:25:33,125 --> 00:25:34,124 korkmuyorum 444 00:25:34,125 --> 00:25:36,624 -Diyorum ki -Başıma dert açmaktan korkmuyorum! 445 00:25:55,958 --> 00:25:57,124 Doktor! 446 00:25:57,500 --> 00:25:58,957 Bizim iznimiz yok 447 00:25:59,125 --> 00:26:00,499 Beyefendi, ne istiyorsunuz? 448 00:26:00,542 --> 00:26:02,124 Bu alan halka kapalıdır 449 00:26:02,250 --> 00:26:03,166 EMSC etkinleştirildi 450 00:26:03,167 --> 00:26:04,791 Tepki Seviyesi 3 451 00:26:04,917 --> 00:26:06,749 Ben uzman danışmanım 452 00:26:08,750 --> 00:26:09,749 Kartvizit 453 00:26:14,708 --> 00:26:16,749 Hükümet bizi olay yerini incelemeye gönderdi 454 00:26:16,833 --> 00:26:18,749 Memur 28852 burada 455 00:26:18,958 --> 00:26:20,582 Hükümet ekspertizcileri gönderdi 456 00:26:20,583 --> 00:26:21,749 İçeri giriyorlar 457 00:26:23,583 --> 00:26:24,749 Hafif yaralanmalar burada bekliyor 458 00:26:24,833 --> 00:26:26,832 Çapraz eşleşme, acil operasyona hazır 459 00:26:26,958 --> 00:26:28,124 Kopyala 460 00:26:34,625 --> 00:26:35,499 Üzgünüm... 461 00:26:35,500 --> 00:26:37,332 Lütfen önce kimliklerinizi takın 462 00:26:37,333 --> 00:26:38,249 Teşekkür ederim 463 00:26:44,208 --> 00:26:45,249 Yaralının bilinci yerinde 464 00:26:45,250 --> 00:26:47,041 Sol bacak ve yüzde yanıklar 465 00:27:03,667 --> 00:27:05,041 Affedersin... 466 00:27:05,042 --> 00:27:07,707 Kaç kişide Akut Radyasyon Sendromu var? 467 00:27:09,333 --> 00:27:12,291 En az 5 tanesinde mide bulantısı var 468 00:27:12,333 --> 00:27:14,332 Daha fazla testin yapılması gerekiyor 469 00:27:14,333 --> 00:27:16,374 doğrulayabiliriz 470 00:27:17,583 --> 00:27:18,832 Doktorun numarasını al 471 00:27:18,833 --> 00:27:20,791 sürekli güncellemelere ihtiyacım var 472 00:27:21,958 --> 00:27:23,166 Numaranızı alabilir miyim? 473 00:27:23,208 --> 00:27:23,916 Tamam 474 00:27:31,083 --> 00:27:31,707 Hey 475 00:27:32,083 --> 00:27:32,707 Hey! 476 00:27:35,250 --> 00:27:36,332 Buradaki durum şu değil 477 00:27:36,333 --> 00:27:38,249 düşündüğün kadar basit 478 00:27:42,250 --> 00:27:44,791 birden fazla radyasyon kaynağı olduğunu düşünüyorum 479 00:27:46,833 --> 00:27:48,291 Bir Geiger sayacı taşıyın 480 00:27:48,958 --> 00:27:50,124 seninle birlikte 481 00:27:50,500 --> 00:27:52,832 İtfaiyeciler çalışıyor, kenara çekilin 482 00:28:05,083 --> 00:28:06,957 Duyuyor musun? 483 00:28:08,708 --> 00:28:09,874 duydum 484 00:28:19,833 --> 00:28:20,541 oraya gideceğim 485 00:28:20,583 --> 00:28:21,249 Ben o tarafa gideceğim 486 00:28:23,875 --> 00:28:24,791 Bu taraftan içeri girmenin yolu yok 487 00:28:24,792 --> 00:28:26,124 Burada bir yol var 488 00:28:29,625 --> 00:28:30,749 yukarı çıkacağım 489 00:28:30,750 --> 00:28:31,749 Bacakların ağrıyor 490 00:28:31,750 --> 00:28:32,999 Burada kal! 491 00:28:33,667 --> 00:28:34,291 Tek başına iyi olacak mısın? 492 00:28:34,292 --> 00:28:35,291 ben iyiyim 493 00:28:40,292 --> 00:28:41,249 Su! 494 00:28:48,708 --> 00:28:50,207 Orada biri var mı? 495 00:28:51,167 --> 00:28:52,832 Yardım! 496 00:28:53,000 --> 00:28:54,249 Sakin ol 497 00:28:54,250 --> 00:28:55,666 İtfaiyeciler şimdi sizi kurtarmak için burada 498 00:28:58,083 --> 00:28:58,707 Burada! 499 00:28:58,708 --> 00:28:59,749 Yardım! 500 00:29:01,542 --> 00:29:02,332 Geliyorum 501 00:29:02,542 --> 00:29:04,957 Yardım! 502 00:29:05,042 --> 00:29:06,082 Burada! 503 00:29:15,083 --> 00:29:16,832 Sana dışarıda kalmanı söylemiştim! 504 00:29:17,792 --> 00:29:19,041 Önce kendinizle ilgilenin 505 00:29:23,750 --> 00:29:24,832 Hareket edebilir misin? 506 00:29:27,792 --> 00:29:28,624 İyi misin 507 00:29:28,625 --> 00:29:29,541 Uyanmak! 508 00:29:34,958 --> 00:29:35,666 Oğlum! 509 00:29:35,708 --> 00:29:36,291 Su! 510 00:29:38,083 --> 00:29:38,749 Oğlum! 511 00:29:40,875 --> 00:29:45,582 Zıplamak! 512 00:29:45,708 --> 00:29:46,666 HAYIR! 513 00:29:46,792 --> 00:29:47,666 Zıplamak! 514 00:29:47,667 --> 00:29:48,374 HAYIR! 515 00:29:48,375 --> 00:29:49,207 Zıplamak! 516 00:29:53,708 --> 00:29:54,832 Baba! 517 00:29:59,083 --> 00:30:00,082 Tamam 518 00:30:01,375 --> 00:30:01,999 Oğul 519 00:30:02,333 --> 00:30:03,291 İyi misin? 520 00:30:06,375 --> 00:30:06,999 Koşmak! 521 00:30:09,125 --> 00:30:10,291 Yangınla ilgili herhangi bir güncelleme var mı? 522 00:30:10,292 --> 00:30:11,624 Bu artık 5 numaralı alarm 523 00:30:11,625 --> 00:30:13,749 100'den fazla itfaiyeci olay yerinde 524 00:30:13,750 --> 00:30:14,832 Adamlarımın 18'i hastanede 525 00:30:14,833 --> 00:30:16,124 Simon Fan orada 526 00:30:16,125 --> 00:30:17,166 Tanrı bilir neden 527 00:30:17,167 --> 00:30:18,707 Simon en iyisidir 528 00:30:18,958 --> 00:30:20,791 Simon en kötüsü 529 00:30:20,917 --> 00:30:22,249 O doğuştan bir şovmen 530 00:30:22,250 --> 00:30:23,624 O ilgi odağı olmayı seviyor 531 00:30:24,042 --> 00:30:24,999 Merak etme 532 00:30:25,000 --> 00:30:26,582 Gözlerim onun üzerinde 533 00:30:40,708 --> 00:30:42,124 Dr. Fan, bu şekilde 534 00:30:43,542 --> 00:30:45,291 Radyasyon zaten yeterince sorun, 535 00:30:45,292 --> 00:30:47,166 şimdi Simon Fan'ımız da var 536 00:30:47,375 --> 00:30:50,707 10 yıl önce İtfaiye'ye yaptıklarından sonra ... 537 00:30:51,667 --> 00:30:54,082 İcra Kurulu Başkanı yine de onu istişare için geri getirdi 538 00:30:55,125 --> 00:30:57,124 İstifa ettikten sonra bir STK'ya katıldı ve 539 00:30:57,542 --> 00:31:00,624 yurtdışında nükleer felaket araştırmalarında 540 00:31:00,917 --> 00:31:01,832 Adil olmak gerekirse, 541 00:31:01,833 --> 00:31:03,499 profili onu 542 00:31:03,917 --> 00:31:06,624 Uzman danışmanımız için ideal seçim 543 00:31:07,500 --> 00:31:08,916 O zamanlar inanılmaz derecede inatçıydı 544 00:31:08,917 --> 00:31:10,582 Çevresindeki insanları umursamıyordu 545 00:31:10,583 --> 00:31:12,582 Bu yüzden hepimiz onun bunu yapması gerektiğinde oldukça mutluyduk. 546 00:31:12,583 --> 00:31:14,707 Kwai Chung kazasının sorumluluğunu üstlenmek 547 00:31:14,833 --> 00:31:16,374 Sadece onun yolumuza çıkmasına izin verme 548 00:31:16,375 --> 00:31:17,749 Bunu halledebiliriz 549 00:31:17,750 --> 00:31:18,874 Merak etme 550 00:31:18,917 --> 00:31:20,749 Yeter ki akıl bizim yanımızda olsun 551 00:31:20,833 --> 00:31:22,749 seni destekleyeceğim 552 00:31:33,250 --> 00:31:34,874 Uzun zaman oldu, Dr. Fan 553 00:31:35,917 --> 00:31:37,666 Zaman kaybetmeyelim, başlayalım 554 00:31:42,333 --> 00:31:43,207 Beklemek 555 00:31:43,750 --> 00:31:45,749 Dr. Fan gizlilik anlaşmasını imzaladı mı? 556 00:31:46,375 --> 00:31:49,041 Sivil toplum personeli önce imzalamalı 557 00:31:50,875 --> 00:31:52,541 Bu yeni bir sürüm mü? 558 00:31:53,917 --> 00:31:55,499 Hala benim hazırladığım bu 559 00:31:56,083 --> 00:31:57,291 Hükümet bir takımdır... 560 00:31:57,292 --> 00:31:58,874 Bir birey değil 561 00:32:01,500 --> 00:32:02,166 Eğer imzalamazsam, 562 00:32:02,167 --> 00:32:03,499 beni içeri almayacaksın 563 00:32:05,167 --> 00:32:07,749 Eğer İcra Kurulu Başkanı buradaysa, istisnalar yapabiliriz 564 00:32:07,750 --> 00:32:08,999 Ama o burada değil 565 00:32:09,250 --> 00:32:10,582 ve ben sorumluyum 566 00:32:11,875 --> 00:32:13,207 Yasal olarak... 567 00:32:13,208 --> 00:32:14,957 Tüm sorumluluğu üstlenmelisin 568 00:32:15,000 --> 00:32:16,249 Önden buyurun 569 00:32:25,000 --> 00:32:26,916 Patlamadan sonra 570 00:32:26,917 --> 00:32:29,624 bahçeye açılan tüm girişler kapatıldı 571 00:32:29,625 --> 00:32:31,291 Eğer suyun kullanımını onaylamazsak 572 00:32:31,292 --> 00:32:33,249 arama ve kurtarma yapamayız 573 00:32:33,250 --> 00:32:35,791 radyasyon kaynağını da tespit edemiyoruz 574 00:32:37,167 --> 00:32:39,749 Radyum-226 olay yerinden alınan bir örnekteydi 575 00:32:39,750 --> 00:32:42,249 Suyun kullanımı korkunç sonuçlara yol açabilir 576 00:32:42,250 --> 00:32:44,082 İtfaiyecilerimiz beklemek zorunda 577 00:32:48,250 --> 00:32:49,499 Bu doğru 578 00:32:49,500 --> 00:32:51,166 Bu tür malzeme suda çözünür 579 00:32:51,167 --> 00:32:52,332 Su onu gönderecek 580 00:32:52,333 --> 00:32:53,874 su toplama alanına 581 00:32:53,875 --> 00:32:55,749 ve bölgenin su kaynağını kirletiyor 582 00:32:55,750 --> 00:32:57,499 Bölge akan suyu kaybedecek 583 00:32:57,500 --> 00:32:58,749 Kesinlikle şikayet alacağız 584 00:32:58,833 --> 00:32:59,999 İçeride sıkışmış iki adamım var 585 00:33:00,167 --> 00:33:01,332 Su olmadan yangınla nasıl mücadele ederiz? 586 00:33:01,333 --> 00:33:02,374 Merhaba efendim 587 00:33:02,750 --> 00:33:03,874 Bunu 30 yıldır yapıyorum 588 00:33:04,542 --> 00:33:06,166 Su olmadan asla ateşle savaşmadım 589 00:33:06,667 --> 00:33:08,082 Bir yol açıyoruz 590 00:33:08,083 --> 00:33:09,082 Açıldığında içeri gireceğiz 591 00:33:09,083 --> 00:33:11,249 İçeride sıkışıp kaldılar! Bekleyemezler! 592 00:33:11,250 --> 00:33:12,666 Su olmasa bile... 593 00:33:12,667 --> 00:33:13,499 Denememiz lazım 594 00:33:13,500 --> 00:33:14,624 Bir yol olmalı 595 00:33:14,625 --> 00:33:15,249 Merhaba efendim... 596 00:33:15,542 --> 00:33:16,749 Senin iznin olmadan 597 00:33:16,750 --> 00:33:18,082 bir damla su kullanmayacağız 598 00:33:20,542 --> 00:33:21,707 Önce güvenlik 599 00:33:21,708 --> 00:33:22,707 Teşekkür ederim efendim! 600 00:33:22,750 --> 00:33:24,041 Radyum-226 genellikle şurada bulunur: 601 00:33:24,042 --> 00:33:26,166 yasadışı floresan boya 602 00:33:26,292 --> 00:33:28,041 Radyoaktivite çok güçlü değil 603 00:33:28,042 --> 00:33:29,499 Yeter ki içersin... 604 00:33:29,500 --> 00:33:31,082 Sonuç kontrol altına alınabilir 605 00:33:31,792 --> 00:33:34,082 Pik radyasyon okuması 606 00:33:34,083 --> 00:33:36,207 Saatte 11 mSv 607 00:33:36,208 --> 00:33:38,291 Bu şuna eşdeğerdir: 608 00:33:38,292 --> 00:33:39,874 iki göğüs BT taraması 609 00:33:39,875 --> 00:33:41,249 Fazladan bir sigara içmek 610 00:33:41,250 --> 00:33:42,832 daha ölümcül ise, o zaman 611 00:33:47,875 --> 00:33:49,791 Raporun tamamını okudunuz mu? 612 00:33:50,750 --> 00:33:52,166 Hepiniz okumadınız mı? 613 00:33:52,625 --> 00:33:54,707 hava durumu tahmini 614 00:33:59,083 --> 00:34:00,332 Rasathane Müdürü! 615 00:34:00,333 --> 00:34:02,166 Bir şey söylemek 616 00:34:06,750 --> 00:34:09,291 Tropikal Fırtına Murphy'nin konumu 617 00:34:09,292 --> 00:34:12,082 Hong Kong'un 862 km güneydoğusunda 618 00:34:12,208 --> 00:34:15,666 Dış yağmur bandı güney kıyısına ulaştı 619 00:34:15,667 --> 00:34:18,041 1 Numaralı Fırtına Uyarısını yayınlamaya hazırlanıyoruz 620 00:34:18,042 --> 00:34:21,249 Tayfun 18 saat içinde Hong Kong'a ulaşacak 621 00:34:21,708 --> 00:34:22,957 Duy bunu 622 00:34:23,542 --> 00:34:25,041 Yağmur yağacak! 623 00:34:25,250 --> 00:34:26,207 Yağmur yağdığında, 624 00:34:26,208 --> 00:34:28,291 her şey zaten yayılacak 625 00:34:28,750 --> 00:34:30,707 Su kullanımını onaylayın ve 626 00:34:30,708 --> 00:34:32,041 sahneye bir yol açmak 627 00:34:32,125 --> 00:34:33,749 Hala zaman var 628 00:34:33,750 --> 00:34:35,124 Bunu kendimiz kontrol edebiliriz 629 00:34:35,542 --> 00:34:36,916 Suyun kullanımında neden acele ediliyor? 630 00:34:36,917 --> 00:34:38,499 Açık değil mi? 631 00:34:38,500 --> 00:34:39,624 Bu geri dönüşüm sahası 632 00:34:39,625 --> 00:34:41,707 zehirli maddeler pazarıdır! 633 00:34:43,292 --> 00:34:45,541 Hemen sahneye çıkın... 634 00:34:45,542 --> 00:34:46,749 Kaynağı bul... 635 00:34:46,875 --> 00:34:48,541 Sonra onu betonla gömün 636 00:34:48,542 --> 00:34:50,249 Bu en iyi çözümdür 637 00:34:50,875 --> 00:34:52,832 Hiçbir kanıt göremiyorum 638 00:34:52,833 --> 00:34:55,124 Bunlar sadece sizin kendi spekülasyonlarınız 639 00:34:55,708 --> 00:34:58,082 Kör tahminlerle çalışamayız 640 00:34:58,083 --> 00:35:00,041 Ben spekülasyon yapmıyorum! 641 00:35:03,542 --> 00:35:04,916 her şeyi gerçeğe dayandırdım 642 00:35:04,917 --> 00:35:06,707 Bu benim profesyonel yargımdır 643 00:35:07,792 --> 00:35:08,666 Dakikalar ayırın 644 00:35:08,667 --> 00:35:10,124 Hiçbir şey alma! 645 00:35:15,125 --> 00:35:17,124 Radyum-226'ya ek olarak, 646 00:35:17,125 --> 00:35:17,832 Ben inanıyorum ki var 647 00:35:17,833 --> 00:35:20,541 İçerisinde daha güçlü radyasyon içeren maddeler 648 00:35:21,625 --> 00:35:22,957 Bunu söylemene sebep olan şey ne? 649 00:35:22,958 --> 00:35:23,832 Yaralılardan en az 5'i 650 00:35:23,833 --> 00:35:26,207 Akut Radyasyon Sendromu var 651 00:35:26,208 --> 00:35:27,207 Bunlardan birinin şişkinliği var 652 00:35:27,208 --> 00:35:29,082 ve ülserli kol 653 00:35:29,250 --> 00:35:31,082 Kaynağın radyasyonu 654 00:35:31,083 --> 00:35:33,124 saatte en az 300 mSv 655 00:35:33,208 --> 00:35:33,791 Doktor 656 00:35:33,958 --> 00:35:36,332 300 mSv ne işe yarar? 657 00:35:36,750 --> 00:35:40,124 Kısa bir süre boyunca bu kadar yoğun radyasyona maruz kalmak 658 00:35:40,125 --> 00:35:42,166 kusmaya, ishale neden olur 659 00:35:42,167 --> 00:35:45,082 baş ağrısı, yorgunluk ve cilt ülserleri 660 00:35:45,083 --> 00:35:47,207 Raporda radyasyon zehirlenmesi göremiyorum 661 00:35:47,250 --> 00:35:49,166 Aşağıda bir savaş alanı var! 662 00:35:49,167 --> 00:35:50,874 Can kurtarmak için mücadele ediyorlar! 663 00:35:50,875 --> 00:35:52,832 Semptomları karıştırmak kolaydır 664 00:35:53,000 --> 00:35:55,166 Sana bu kadar çabuk nasıl rapor verebiliyorlar? 665 00:35:55,583 --> 00:35:56,582 Anlamıyorum 666 00:35:56,583 --> 00:35:59,874 Olay yerindeki göstergelerde hiçbir şey yok 667 00:36:00,250 --> 00:36:02,207 Laboratuvarda 13 numune var, 668 00:36:02,542 --> 00:36:04,041 neden sadece bir malzeme bulundu 669 00:36:04,375 --> 00:36:05,124 Neden 670 00:36:05,125 --> 00:36:06,749 Açıklamanı bekliyorum! 671 00:36:06,750 --> 00:36:07,791 Çünkü radyasyon kaynağı 672 00:36:07,792 --> 00:36:10,249 itfaiyecilerin ulaşamayacağı yerde! 673 00:36:11,583 --> 00:36:12,999 Bu yüzden! 674 00:36:15,250 --> 00:36:17,499 Kaçak işçiler dokunmuş olmalı 675 00:36:17,500 --> 00:36:18,249 Aksi takdirde... 676 00:36:18,375 --> 00:36:20,541 Bu kadar kötü zehirlenmezlerdi 677 00:36:21,708 --> 00:36:23,082 Hepiniz rahat koltuklarınızda oturuyorsunuz... 678 00:36:23,083 --> 00:36:25,124 Aşağıda durumun nasıl olduğunu biliyor musun? 679 00:36:31,000 --> 00:36:32,332 Parmak çağırma kiti efendim 680 00:36:36,292 --> 00:36:37,541 Hiç bir şey 681 00:36:37,542 --> 00:36:38,707 Parmak çağırma kiti efendim 682 00:36:39,750 --> 00:36:42,082 Hey, seninkini dene 683 00:36:44,375 --> 00:36:46,207 Su kullanımı 684 00:36:46,208 --> 00:36:47,749 en iyi seçeneğimiz 685 00:36:48,667 --> 00:36:50,291 Doğrudur... radyum-226 yayılıyor 686 00:36:50,375 --> 00:36:53,041 büyük bir sorun 687 00:36:53,042 --> 00:36:54,332 Ama bunun sonuçları 688 00:36:54,333 --> 00:36:56,707 hala yönetilebilir 689 00:36:59,208 --> 00:37:00,332 Su kullanmalarına izin verin 690 00:37:01,208 --> 00:37:03,082 Onlara hayat kurtarma şansı verin 691 00:37:03,083 --> 00:37:03,999 Bize bir şans verin 692 00:37:04,000 --> 00:37:06,332 Daha büyük bir bombayı etkisiz hale getirmek için! 693 00:37:08,167 --> 00:37:10,041 İtfaiye, bir şey söyle! 694 00:37:10,250 --> 00:37:12,249 Onlara bir şans verin! 695 00:37:12,250 --> 00:37:14,541 Bizim adımıza konuşmanıza ihtiyacımız yok 696 00:37:14,958 --> 00:37:17,666 Uygun bir çözüm olduğu sürece, 697 00:37:17,667 --> 00:37:19,166 tüm itfaiyecilerim 698 00:37:19,167 --> 00:37:21,207 tam olarak işbirliği yapmak 699 00:37:22,542 --> 00:37:23,499 Köpük kamyonu beklemede, 700 00:37:23,500 --> 00:37:24,499 onaylanmadı 701 00:37:30,792 --> 00:37:32,749 Püskürtmeye devam edin! Devam edin! 702 00:37:36,375 --> 00:37:38,166 Yağmur doğal bir afettir, 703 00:37:38,167 --> 00:37:40,582 halk bunu kabul edebilir 704 00:37:40,750 --> 00:37:43,499 Ama yangına püskürtülen radyasyondan dolayı sızıntı ... 705 00:37:43,500 --> 00:37:45,249 Bu bizim hatamız! 706 00:37:46,750 --> 00:37:47,999 Düşüşe hazır mısın? 707 00:37:51,833 --> 00:37:54,666 Senin işin onların hayatından daha önemli 708 00:37:57,750 --> 00:37:59,541 Geri dönüşüm sahasındaki yangın devam ediyor 709 00:37:59,542 --> 00:38:01,124 seyrek patlamalarla 710 00:38:01,125 --> 00:38:02,041 Bazıları spekülasyon yapıyor 711 00:38:02,042 --> 00:38:04,541 yeraltında yasadışı bir petrol deposu var 712 00:38:04,583 --> 00:38:06,499 Orada hala konteynerler var 713 00:38:08,083 --> 00:38:09,749 Rahatlamak 714 00:38:13,750 --> 00:38:15,249 Hükümet Uçuş Hizmeti Talep Etme 715 00:38:15,500 --> 00:38:16,666 boraks damlatmak 716 00:38:16,875 --> 00:38:19,291 Hedef konum KK072920 717 00:38:19,292 --> 00:38:20,916 Kraliçe Tepesi, Fanling 718 00:38:50,042 --> 00:38:50,666 Gel burada bekle 719 00:38:50,667 --> 00:38:51,707 şimdi sana yardım ediyorum 720 00:38:52,625 --> 00:38:54,374 Yol açın 721 00:38:58,167 --> 00:39:00,332 Su, Parmak, içeri gel 722 00:39:00,333 --> 00:39:02,666 Duyuyor musun? 723 00:39:05,875 --> 00:39:06,749 Hey 724 00:39:07,667 --> 00:39:08,624 Bir şeyler ye 725 00:39:09,875 --> 00:39:11,707 Yemelisin 726 00:39:11,708 --> 00:39:13,749 Yangınla mücadele tek başına yapılabilecek bir iş değildir 727 00:39:14,958 --> 00:39:15,791 Ye gitsin 728 00:39:15,875 --> 00:39:17,082 Henüz onları bulamadık 729 00:39:28,167 --> 00:39:29,957 sen neden buradasın 730 00:39:35,042 --> 00:39:36,082 Neden Lau Bey'le konuşmuyorum? 731 00:39:36,208 --> 00:39:37,457 ve seni yedek göreve alırım 732 00:39:37,625 --> 00:39:40,207 Neden bahsediyorsun 733 00:39:43,792 --> 00:39:45,541 Önce kendinize iyi bakın 734 00:39:45,875 --> 00:39:47,999 Burada radyasyon var 735 00:39:49,000 --> 00:39:51,041 Bebek sizin umurunuzda olmasa bile... 736 00:39:51,625 --> 00:39:54,166 Burada olmamalısın 737 00:40:04,375 --> 00:40:06,541 Bayım, sizden ayrılmanızı istedim. 738 00:40:06,542 --> 00:40:07,957 Nereye gidebilirim? 739 00:40:07,958 --> 00:40:09,291 Evim gitti! 740 00:40:09,292 --> 00:40:11,249 Hepiniz çok çalıştınız 741 00:40:11,375 --> 00:40:12,957 -Biraz çay iç-burası tehlikeli 742 00:40:12,958 --> 00:40:16,249 Lütfen meslektaşlarımızı dinleyin ve ayrılın. 743 00:40:16,458 --> 00:40:19,082 Burada doğdum ve burada öleceğim 744 00:40:19,333 --> 00:40:22,332 O geri dönüşüm sahası birikmeye devam etti 745 00:40:22,333 --> 00:40:23,582 yolumu tıkıyor 746 00:40:23,583 --> 00:40:25,332 Güney Asyalılar her zaman 747 00:40:25,333 --> 00:40:27,582 bahçeden sürünerek çık ve sebzelerimi çal! 748 00:40:27,583 --> 00:40:28,457 Hadi, hadi 749 00:40:28,458 --> 00:40:30,041 Önce buradan çıkalım 750 00:40:30,542 --> 00:40:31,291 Bayım, 751 00:40:31,292 --> 00:40:32,666 başka bir yol var mı 752 00:40:33,625 --> 00:40:36,207 O şık dairelerin yakınında 753 00:40:38,875 --> 00:40:40,457 Zoe, Hükümet Uçuş Servisi'ne bir yol sor 754 00:40:40,458 --> 00:40:41,832 lüks dairelerin altında 755 00:40:41,833 --> 00:40:43,582 tepede 756 00:40:44,042 --> 00:40:45,666 Kopyala, hemen soracağım 757 00:40:46,875 --> 00:40:48,916 Mobil komuta birimi Heli 27'yi arıyor 758 00:40:48,917 --> 00:40:51,832 Tepedeki inşaat alanının yakınında bir yol var mı? 759 00:40:56,292 --> 00:40:58,457 Hava Komutanlığı Heli 27 760 00:40:58,458 --> 00:40:59,499 Hedef bulundu 761 00:41:00,083 --> 00:41:01,457 Luen Wo Hui'nin Kit Bey'i 762 00:41:01,458 --> 00:41:03,457 İnşaat sahası yolu onaylandı 763 00:41:07,458 --> 00:41:08,582 Su, Parmak... 764 00:41:08,583 --> 00:41:10,374 Biz yoldayız 765 00:41:10,375 --> 00:41:11,957 Dayan! 766 00:41:12,417 --> 00:41:13,999 Bir yol açmak için çalışan üç birimimiz var 767 00:41:14,000 --> 00:41:14,916 Neden kendi başına hareket ediyorsun? 768 00:41:15,667 --> 00:41:16,541 Üzgünüm efendim 769 00:41:16,833 --> 00:41:17,957 Bir itfaiyecinin görevi 770 00:41:17,958 --> 00:41:18,832 hayatları korumak ve kurtarmaktır 771 00:41:18,833 --> 00:41:19,499 Sen bize bunu öğrettin 772 00:41:19,833 --> 00:41:21,374 Oradaki iki kişi ailedir 773 00:41:21,542 --> 00:41:23,416 Sorumluluğu alıyorum! 774 00:41:23,417 --> 00:41:24,041 Bayan Chan 775 00:41:24,042 --> 00:41:25,416 Onların çılgınlığına katılmayın! 776 00:41:25,417 --> 00:41:26,332 Kurtarma ticaret değildir 777 00:41:26,333 --> 00:41:27,374 senin hayatın onlarınkine karşılık 778 00:41:27,375 --> 00:41:28,582 Burada ben sorumluyum! 779 00:41:28,583 --> 00:41:30,916 Lau Bey, adamlarım içeride 780 00:41:31,000 --> 00:41:32,541 Onları geride bırakmayacağım 781 00:41:32,583 --> 00:41:33,541 -Özür dilerim efendim -Kit Lai 782 00:41:34,542 --> 00:41:35,582 Dikkatsiz olmayın! 783 00:41:54,083 --> 00:41:55,041 Tam teçhizat! 784 00:41:55,083 --> 00:41:56,249 Evet efendim! 785 00:41:56,250 --> 00:41:57,791 Orada ne olduğunu bilmiyoruz 786 00:41:58,833 --> 00:41:59,582 Arkanıza dikkat edin 787 00:41:59,667 --> 00:42:00,291 Kopyala 788 00:42:10,875 --> 00:42:12,999 Su çağırıyor Kit Bey, duyuyor musunuz? 789 00:42:13,000 --> 00:42:14,666 Su çağırıyor Kit Bey 790 00:42:14,667 --> 00:42:17,041 Ayrılmaya çalışıyoruz, duyuyor musunuz? 791 00:42:18,250 --> 00:42:19,999 Su çağırıyor Kit Bey, duyuyor musunuz? 792 00:42:23,167 --> 00:42:24,957 O çıkış nerede yine 793 00:42:25,583 --> 00:42:27,582 O lüks apartmanların altında bir yol var, 794 00:42:27,583 --> 00:42:28,957 oraya tırmanabiliriz 795 00:43:05,417 --> 00:43:06,291 Çocuk sabırsızlanıyor 796 00:43:06,292 --> 00:43:07,541 Hadi 797 00:43:07,542 --> 00:43:08,457 Nasıl 798 00:43:08,458 --> 00:43:09,541 Üçümüzü de taşıyacaksın 799 00:43:09,792 --> 00:43:10,832 Bunu yapabilirim 800 00:43:12,333 --> 00:43:13,624 O yolu bul 801 00:43:13,625 --> 00:43:15,624 Kit Sir'i bulmak tek umudumuz 802 00:43:15,625 --> 00:43:17,416 Bizi sürükleyerek götürürseniz hepimiz ölürüz 803 00:43:39,500 --> 00:43:40,541 Ne yapıyorsun 804 00:43:46,958 --> 00:43:47,832 Hiçbir yere gitme 805 00:43:48,167 --> 00:43:49,374 Geri döneceğim 806 00:43:49,625 --> 00:43:50,374 Sayın! 807 00:43:50,375 --> 00:43:51,624 Bizi yalnız bırakmayın! 808 00:43:52,042 --> 00:43:53,541 En azından oğlumu da yanına al 809 00:43:53,542 --> 00:43:55,166 sana yalvarıyorum 810 00:44:02,542 --> 00:44:03,791 Uyanmak 811 00:44:04,792 --> 00:44:06,416 önce seni çıkaracağım 812 00:44:08,208 --> 00:44:08,916 Hey 813 00:44:09,125 --> 00:44:10,416 Bunu yapabilirim 814 00:44:13,542 --> 00:44:14,957 Beni bekle 815 00:44:15,333 --> 00:44:17,416 Bana hala 900 dolar borçlusun 816 00:44:18,208 --> 00:44:19,582 unutmadım 817 00:44:44,042 --> 00:44:45,124 -İp! -Evet, Hanımefendi. 818 00:44:45,125 --> 00:44:45,749 Zincir sigarası! 819 00:44:54,625 --> 00:44:55,291 Hadi 820 00:45:11,833 --> 00:45:13,041 ilk ben geçeceğim 821 00:45:24,083 --> 00:45:25,249 Hepsi güvenli 822 00:45:27,375 --> 00:45:27,957 Halat 823 00:45:27,958 --> 00:45:28,541 İnişe hazır olun 824 00:45:28,542 --> 00:45:29,499 Evet efendim 825 00:45:36,333 --> 00:45:37,916 Hedefe 300 metre kaldı 826 00:45:38,083 --> 00:45:39,124 200 metre 827 00:45:39,292 --> 00:45:40,291 100 metre 828 00:45:40,375 --> 00:45:41,207 Şimdi! 829 00:46:09,417 --> 00:46:10,791 Vites aşağı gönderiliyor 830 00:46:13,375 --> 00:46:16,249 Acele etmeyin 831 00:46:19,042 --> 00:46:19,832 Şimdi! 832 00:46:33,542 --> 00:46:34,291 Kontrolü kaybettik! 833 00:46:36,833 --> 00:46:38,582 İmdat! İmdat! 834 00:47:01,208 --> 00:47:02,666 Hanımefendi, bir dakika! 835 00:47:04,458 --> 00:47:05,249 Bir! 836 00:47:11,125 --> 00:47:11,957 Dikkat 837 00:47:15,167 --> 00:47:16,082 Sıkı tutunun! 838 00:47:18,417 --> 00:47:19,332 Dayan! 839 00:47:19,417 --> 00:47:20,457 İyi misin? 840 00:47:20,458 --> 00:47:21,041 Hey! 841 00:47:24,958 --> 00:47:26,291 İyi misin! 842 00:47:30,000 --> 00:47:31,457 Hala nefes alıyorum 843 00:49:02,542 --> 00:49:03,541 Çocuk... 844 00:49:04,375 --> 00:49:05,624 Vazgeçme 845 00:49:28,958 --> 00:49:31,041 Birisi okumaları iki kez kontrol edebilir mi? 846 00:49:31,458 --> 00:49:33,416 Neden hala yükseliyor? 847 00:49:36,667 --> 00:49:38,207 Olay yerinden bir rapor istiyorum 848 00:49:38,417 --> 00:49:40,124 her 30 dakikada bir 849 00:49:40,125 --> 00:49:40,957 O laboratuvar raporunun burada olması daha iyi olur 850 00:49:40,958 --> 00:49:42,957 10 dakikada! 851 00:49:52,292 --> 00:49:54,041 Su, Parmak 852 00:49:54,250 --> 00:49:55,666 ...kopyaladın mı 853 00:49:56,625 --> 00:49:58,124 Biz varız 854 00:50:00,250 --> 00:50:01,457 Pozisyonunuz nedir? 855 00:50:11,208 --> 00:50:12,416 Çocuk... 856 00:50:13,458 --> 00:50:14,999 Vazgeçme 857 00:50:15,000 --> 00:50:16,832 seni kesinlikle kurtaracağım 858 00:50:18,125 --> 00:50:20,457 Su, Parmak, gelin içeri! 859 00:50:40,458 --> 00:50:48,791 Sayın... 860 00:50:50,542 --> 00:50:51,832 Beklemek 861 00:50:55,125 --> 00:50:56,082 İşte böyle! 862 00:50:56,208 --> 00:50:57,041 Acele etmek! 863 00:51:03,167 --> 00:51:04,416 Su! 864 00:51:04,667 --> 00:51:05,874 Parmak! 865 00:51:10,083 --> 00:51:10,999 Sonrasında! 866 00:51:11,167 --> 00:51:12,541 İpi tuğlalara bağlayın 867 00:51:12,542 --> 00:51:13,541 Bana ver 868 00:51:46,042 --> 00:51:46,666 O tarafta! 869 00:51:47,000 --> 00:51:47,624 Su! 870 00:51:48,000 --> 00:51:48,791 Dikkatli olmak 871 00:51:51,917 --> 00:51:52,791 Su! 872 00:51:53,542 --> 00:51:55,457 Su! Su! 873 00:51:55,458 --> 00:51:56,124 Parmak Nerede 874 00:51:56,625 --> 00:51:58,457 Önemli değil, seni kurtarmak için buradayız 875 00:51:59,958 --> 00:52:01,166 Etrafa bakmaya gideceğiz 876 00:52:01,417 --> 00:52:02,166 TAMAM 877 00:52:02,375 --> 00:52:03,916 Nabız ve solunum zayıf 878 00:52:03,917 --> 00:52:04,832 Evet 879 00:52:13,250 --> 00:52:14,582 500 mSv... 880 00:52:15,667 --> 00:52:16,791 Bu ölümcül 881 00:52:21,500 --> 00:52:22,541 Kuyu 882 00:52:22,542 --> 00:52:23,666 Onu görmüyorum 883 00:52:23,667 --> 00:52:25,082 Radyasyon çok yüksek 884 00:52:25,083 --> 00:52:27,166 Koruyucu giysiler olmadan çok tehlikeli 885 00:52:30,208 --> 00:52:31,541 Hemen geri çekilin! 886 00:52:31,792 --> 00:52:33,332 Geri çekilmek! 887 00:52:40,042 --> 00:52:41,874 Acele etmek! 888 00:52:51,208 --> 00:52:52,416 İçeride hala birileri var mı? 889 00:52:52,792 --> 00:52:55,374 Evet, onu bulamadık 890 00:52:55,542 --> 00:52:56,582 Yakından takip edin 891 00:52:56,583 --> 00:52:57,457 Beni güncelle 892 00:52:57,458 --> 00:52:58,416 Evet efendim 893 00:53:01,875 --> 00:53:03,874 Derin yara, hastada enfeksiyon var 894 00:53:04,208 --> 00:53:06,457 Ameliyatın ne zaman ayarlanabileceğini sorun 895 00:53:06,583 --> 00:53:07,332 Tamam 896 00:53:07,917 --> 00:53:10,416 Petidin 100mg 897 00:53:12,083 --> 00:53:14,207 Hanımefendi, Northern Hastanesi'nin izolasyon tesisi dolu 898 00:53:14,208 --> 00:53:15,624 Birkaç dakika daha sürecek 899 00:53:26,542 --> 00:53:28,541 Laboratuvar raporu yeni çıktı 900 00:53:28,833 --> 00:53:30,541 Kaçak işçi bu sabah kurtarıldı 901 00:53:30,542 --> 00:53:32,124 başka bir radyoaktif madde taşıyordu... 902 00:53:35,583 --> 00:53:36,541 Sezyum-137 903 00:53:39,208 --> 00:53:41,124 Goiania Kazası! 904 00:53:45,083 --> 00:53:47,541 Tarihin en kötü tıbbi atık sızıntısı 905 00:53:50,167 --> 00:53:51,082 100.000'den fazla 906 00:53:51,083 --> 00:53:53,207 gerekli testler ve tedavi 907 00:53:55,042 --> 00:53:57,457 Birçoğu lösemi ve kanserden muzdaripti 908 00:53:57,625 --> 00:54:00,332 Kısırlık ve teratoz oranları büyük oranda arttı 909 00:54:00,333 --> 00:54:02,874 Çoğu ev ve üst toprak kaldırılmak zorunda kaldı 910 00:54:02,875 --> 00:54:04,457 radyoaktif kirlenme nedeniyle 911 00:54:05,500 --> 00:54:09,041 O sızıntı sadece 93 gramdı... 912 00:54:10,417 --> 00:54:11,916 Bu bardağın yarısı! 913 00:54:11,917 --> 00:54:13,666 Ne kadar olduğunu bilmiyoruz 914 00:54:13,667 --> 00:54:14,541 bahçede 915 00:54:14,542 --> 00:54:16,832 İnsanlarda ciddi hasara yol açacak 916 00:54:16,833 --> 00:54:18,416 Organ yetmezliği, hatta ölüm! 917 00:54:18,417 --> 00:54:19,666 Hatırlatayım... 918 00:54:20,542 --> 00:54:22,041 Sezyum sadece suda çözünmüyor... 919 00:54:23,167 --> 00:54:25,874 Yağmur yoluyla yayılmanın yanı sıra, 920 00:54:26,250 --> 00:54:28,624 Sezyumun kaynama noktası radyumdan daha düşüktür... 921 00:54:29,458 --> 00:54:30,582 Sadece 600 derecede 922 00:54:31,042 --> 00:54:33,249 Anı buharlaştırıyor 923 00:54:33,500 --> 00:54:34,957 ateşe dokunuyor 924 00:54:35,167 --> 00:54:36,999 Daha da hızlı yayılacak 925 00:54:38,125 --> 00:54:39,582 Yangının etrafındaki alan 926 00:54:40,167 --> 00:54:41,832 kirlenmiş olacak 927 00:54:41,958 --> 00:54:43,499 Hong Kong olacak 928 00:54:43,500 --> 00:54:44,791 bir sonraki Goiania 929 00:54:46,792 --> 00:54:49,041 Sezyum-137'nin yarı ömrü çok uzundur 930 00:54:50,042 --> 00:54:51,332 Kirlenmiş bölge 931 00:54:51,333 --> 00:54:52,457 yaşanmaz hale gelecek 932 00:54:52,458 --> 00:54:54,124 gelecek yüzyıl için 933 00:55:09,958 --> 00:55:10,916 Tahliye ediyorum 934 00:55:30,875 --> 00:55:33,291 Tahliye aralığını tahmin edin 935 00:55:33,667 --> 00:55:35,832 mevcut duruma göre 936 00:55:36,833 --> 00:55:37,499 Rüzgar yönü, 937 00:55:37,500 --> 00:55:38,416 yağış 938 00:55:38,417 --> 00:55:39,416 ve sızıntı 939 00:55:39,792 --> 00:55:41,416 tahmini etkileyecek 940 00:55:42,667 --> 00:55:44,916 Güncel hava durumu tahminini kullanın 941 00:55:44,917 --> 00:55:45,832 ve sızıntıyı ayarlayın 942 00:55:45,833 --> 00:55:47,832 Goiania'dan 10 kat daha büyük 943 00:55:47,833 --> 00:55:49,249 simülasyon için 944 00:56:10,875 --> 00:56:12,332 Ne yapıyorsun 945 00:56:14,042 --> 00:56:15,499 Radyasyon değeri çok yüksek! 946 00:56:15,500 --> 00:56:17,832 Samanlıkta iğne aramaya benziyor! 947 00:56:19,833 --> 00:56:20,582 anladım 948 00:56:21,250 --> 00:56:22,541 Hala kendini suçluyorsun 949 00:56:23,167 --> 00:56:24,332 ne olduysa 950 00:56:24,542 --> 00:56:25,957 kız kardeşine 951 00:56:27,250 --> 00:56:28,457 Eğer şimdi içeri girmezsem... 952 00:56:29,292 --> 00:56:30,541 Parmak ölecek 953 00:56:33,250 --> 00:56:34,541 Biz süper insan değiliz! 954 00:56:34,875 --> 00:56:36,624 Sana bir şey olursa annen ne yapacak? 955 00:56:56,417 --> 00:56:57,832 Başka bir yol bulacağız 956 00:56:58,667 --> 00:57:00,082 Başka bir yol bulalım 957 00:57:02,042 --> 00:57:06,374 (Havaalanındayız henüz) 958 00:57:12,000 --> 00:57:12,624 Acil 959 00:57:12,625 --> 00:57:13,249 Tamam 960 00:57:13,375 --> 00:57:15,249 (Roger) 961 00:57:19,958 --> 00:57:21,041 Gözlemevi hazır mı? 962 00:57:21,667 --> 00:57:26,124 Murphy'nin tirajına göre... 963 00:57:27,333 --> 00:57:29,624 Felaketin yaşandığı yere 15 km mesafedeki her yer... 964 00:57:30,333 --> 00:57:33,416 ciddi şekilde kirlenmiş olacak 965 00:57:34,500 --> 00:57:36,874 Etkilenen bölgeler arasında Sheung Shui de yer alıyor. 966 00:57:37,500 --> 00:57:38,832 Hayranlık, 967 00:57:38,833 --> 00:57:39,791 Kwu Tung, 968 00:57:40,000 --> 00:57:41,041 Bu Po, 969 00:57:41,875 --> 00:57:43,041 Yuen Uzun, 970 00:57:43,500 --> 00:57:44,624 Tin Shui Wai, 971 00:57:45,375 --> 00:57:46,624 Ma On Shan, 972 00:57:47,042 --> 00:57:48,541 Şatin, 973 00:57:48,875 --> 00:57:50,207 Sayın efendim, 974 00:57:52,458 --> 00:57:53,791 Şam Tseng, 975 00:57:54,333 --> 00:57:55,332 Tsuen Wan, 976 00:57:55,917 --> 00:57:58,041 Kwai Chung 977 00:57:58,042 --> 00:58:00,541 Önce Kuzey Bölgesini boşaltın 978 00:58:00,542 --> 00:58:01,541 Ben düzenlemeler yapacağım 979 00:58:01,542 --> 00:58:03,541 2 milyon kişiden bahsediyoruz 980 00:58:03,625 --> 00:58:05,457 Hepsinin taşınması mümkün değil! 981 00:58:05,917 --> 00:58:07,624 Radyasyonla ilgili tek bir kelime bile dışarı çıkmıyor 982 00:58:12,417 --> 00:58:14,249 Tahliye şu anda gereksiz 983 00:58:14,875 --> 00:58:16,832 Yangını Felaket seviyesine yükseltin 984 00:58:18,875 --> 00:58:20,332 Radyasyondan bahsediyoruz 985 00:58:21,542 --> 00:58:23,541 Bu kadar büyük bir şeyi saklayamazsın 986 00:58:25,417 --> 00:58:27,541 En son bilgiler olmadan, 987 00:58:27,542 --> 00:58:29,457 halk paniğe kapılacak 988 00:58:29,542 --> 00:58:31,541 Daha fazla yanlış bilgi olacak 989 00:58:32,208 --> 00:58:33,374 Tahliye ediyorum 990 00:58:34,208 --> 00:58:35,374 tahliye edemiyorum 991 00:58:35,458 --> 00:58:37,374 Tahliye sadece daha fazla paniğe yol açacak 992 00:58:37,375 --> 00:58:39,291 Bütün ilçe felç olacak 993 00:58:39,292 --> 00:58:40,791 O zaman göndermek imkansız olurdu 994 00:58:40,792 --> 00:58:42,832 olay yerine daha fazla itfaiyeci gönderildi 995 00:58:42,833 --> 00:58:44,416 Daha fazla itfaiyeci 996 00:58:44,417 --> 00:58:46,082 yangını daha çabuk söndüremeyebilir 997 00:58:46,083 --> 00:58:48,207 Ateşin söndürülmesine ihtiyacım yok! 998 00:58:49,042 --> 00:58:51,666 Sadece kuzeydoğu girişini açmam gerekiyor 999 00:58:52,042 --> 00:58:54,291 Sezyum-137'yi çıkarmak için 1000 00:58:54,375 --> 00:58:56,166 Yapmam gereken tek şey 1001 00:58:56,167 --> 00:58:59,541 ...o yolu açmak için insan gücünü hızla seferber edin. 1002 00:59:00,250 --> 00:59:02,374 O zaman en kötü senaryo gerçekleşmeyecek 1003 00:59:03,042 --> 00:59:05,666 Hong Kong'u kurtarmanın tek yolu bu! 1004 00:59:05,917 --> 00:59:07,999 Gerçeklerle yüzleşin! 1005 00:59:08,625 --> 00:59:09,457 İçinde bulunduğumuz durumda... 1006 00:59:09,458 --> 00:59:11,332 Şu anda her şey olabilir! 1007 00:59:11,333 --> 00:59:12,999 Gerçekten herkesin hayatını riske atmaya değer mi? 1008 00:59:13,125 --> 00:59:15,207 sadece kendini korumak için! 1009 00:59:18,875 --> 00:59:19,666 Hepiniz biliyorsunuz 1010 00:59:19,667 --> 00:59:22,624 yol temizleme ve tahliye çelişkili değildir 1011 00:59:23,292 --> 00:59:24,957 İnsanlara bile vermiyorsun 1012 00:59:24,958 --> 00:59:26,332 kaçma şansı 1013 00:59:27,542 --> 00:59:29,499 Bu tartışma bitti 1014 00:59:29,958 --> 00:59:31,332 Kararım kesindir 1015 00:59:31,667 --> 00:59:32,791 Beş tane al 1016 00:59:32,875 --> 00:59:35,041 Cecilia! 1017 00:59:37,458 --> 00:59:39,249 Radyasyon buraya doğru sürüklenecek 1018 00:59:39,542 --> 00:59:40,582 Taşınmalıyız 1019 00:59:40,583 --> 00:59:42,041 Hükümet Konağı'nın 1020 00:59:42,042 --> 00:59:43,207 Önlem amaçlı Komuta Merkezi 1021 00:59:43,208 --> 00:59:45,291 Hala liderlik etmemiz gerekiyor 1022 00:59:58,917 --> 01:00:00,124 Roger, sorun ne? 1023 01:00:00,125 --> 01:00:01,791 Neden bu kadar çok cevapsız çağrı var? 1024 01:00:01,958 --> 01:00:03,457 Yangın ne kadar kötü? 1025 01:00:03,458 --> 01:00:04,832 Gerçekten kötü 1026 01:00:06,250 --> 01:00:07,582 Neden yapmıyorsun... 1027 01:00:08,125 --> 01:00:10,457 Önce oğlumuzla Hong Kong'dan ayrılalım 1028 01:00:10,917 --> 01:00:12,249 gitmem gerek 1029 01:00:29,500 --> 01:00:31,291 Koşmalıyız 1030 01:00:32,125 --> 01:00:35,291 Karın bizi koruyacak 1031 01:00:36,083 --> 01:00:37,666 İyi olacağız 1032 01:00:42,750 --> 01:00:44,082 Biz hallediyoruz 1033 01:00:44,500 --> 01:00:46,249 işe geri dönmem gerek 1034 01:00:46,625 --> 01:00:47,832 gitmem gerek 1035 01:00:47,833 --> 01:00:51,457 Çocukları bir süreliğine Lantau adasına götürün 1036 01:00:52,208 --> 01:00:54,499 Şu anda bir toplantım var 1037 01:00:56,792 --> 01:00:57,749 Aşağıdaki araçlar 1038 01:00:57,750 --> 01:00:59,291 Afet düzeyinde bir etkinliğe katılacaklardır 1039 01:00:59,292 --> 01:01:01,041 Adres Queen's Hill Tai Tong Köyü 1040 01:01:01,042 --> 01:01:02,332 Hung Lik Geri Dönüşüm Alanı 1041 01:01:05,625 --> 01:01:08,041 Sung Wong Toi, hafif kurtarma ekibi ve büyük merdivenli kamyon gönder... 1042 01:01:11,875 --> 01:01:14,082 Tsim Sha Tsui, aydınlatma ve solunum cihazı teknisyeni... 1043 01:01:14,292 --> 01:01:16,582 Kwun Tong, pompalı kamyon ve hafif kurtarma birimi... 1044 01:01:17,750 --> 01:01:20,082 Sheung Wan, merdiven ve ağır pompa... 1045 01:01:21,833 --> 01:01:23,457 North Point, pompa kamyonu ve kantin... 1046 01:01:24,625 --> 01:01:26,791 Güney Bölgesi, hafif kurtarma ünitesi ve dekontaminasyon... 1047 01:01:33,708 --> 01:01:34,332 Güle güle 1048 01:01:34,333 --> 01:01:36,332 Hadi eve dön, baba! 1049 01:02:02,833 --> 01:02:04,832 Peak'ten gelen tüm araçlar mevcut 1050 01:02:04,833 --> 01:02:06,791 Merkezden gelen tüm araçlar mevcuttur 1051 01:02:06,792 --> 01:02:09,041 Causeway Bay'den gelen tüm araçlar mevcuttur 1052 01:02:09,042 --> 01:02:10,332 Tüm araçların dikkatine 1053 01:02:10,333 --> 01:02:12,624 Mobil komuta birimi Tai Tong Köyü girişinde 1054 01:02:18,042 --> 01:02:20,291 Sahnenin siyah dumanla örtülü olduğunu görebiliyoruz 1055 01:02:20,292 --> 01:02:22,166 Zaman zaman patlamalar oluyor 1056 01:02:22,167 --> 01:02:23,666 Ayakta durmama rağmen 1057 01:02:23,667 --> 01:02:25,374 şu anda yangından oldukça uzaktayız, 1058 01:02:26,125 --> 01:02:28,041 Buradaki sıcaklığı hissedebiliyorum 1059 01:02:28,042 --> 01:02:29,624 normalden çok daha yüksek 1060 01:02:30,125 --> 01:02:32,291 İtfaiye Hizmetleri daha fazla birim seferber etti 1061 01:02:32,417 --> 01:02:35,332 ancak alevler henüz kontrol altına alınmış değil 1062 01:02:36,292 --> 01:02:38,124 Kuzeyde elektrik kesintileri yaşanıyor 1063 01:02:38,208 --> 01:02:40,457 kurtarma çalışmalarına çok sayıda itfaiye aracının yardım etmesiyle 1064 01:02:42,750 --> 01:02:44,374 Fırtına uyarısı altında, 1065 01:02:44,500 --> 01:02:46,832 duman ve toz yakındaki evlere yayıldı 1066 01:02:47,500 --> 01:02:49,374 Dumanı soluduktan sonra 1067 01:02:49,625 --> 01:02:51,541 Birçok kişi Kuzey Bölge Hastanesi'ne koştu 1068 01:02:54,292 --> 01:02:56,457 Hastaneler geçici çadırlar kurdu 1069 01:02:56,667 --> 01:02:58,791 hasta akınıyla başa çıkmak için 1070 01:03:03,333 --> 01:03:05,207 Kuzeyde elektrik kesintileri yaşanıyor. 1071 01:03:05,292 --> 01:03:06,249 birçok bölgede kaosa neden oluyor 1072 01:03:06,250 --> 01:03:08,124 Bölge sakinleri panik halinde 1073 01:03:08,125 --> 01:03:08,916 Hükümet şimdi bile 1074 01:03:08,917 --> 01:03:11,624 henüz güncelleme sağlamadı 1075 01:03:11,625 --> 01:03:13,416 Vatandaşlara evde kalmaları ve 1076 01:03:13,417 --> 01:03:14,791 pencereleri ve kapıları kapalı tutun 1077 01:03:15,250 --> 01:03:18,041 Shatin ile Sheung Shui arasındaki tren seferleri durduruldu 1078 01:03:18,208 --> 01:03:19,416 Acil yayın 1079 01:03:19,417 --> 01:03:20,791 Elektrik kesintileri nedeniyle, 1080 01:03:20,792 --> 01:03:22,457 sinyalizasyon sistemi ciddi şekilde etkilendi 1081 01:03:22,458 --> 01:03:23,332 Hizmet kesintiye uğrayacak 1082 01:03:23,333 --> 01:03:26,291 Lütfen otobüs düzenlemeleri için sabırla bekleyin 1083 01:03:30,792 --> 01:03:33,291 Birden fazla İnternet tartışma forumunda gönderiler 1084 01:03:33,292 --> 01:03:36,374 yangının zehirli toz yaydığını öne sürüyor 1085 01:03:36,375 --> 01:03:38,041 Hong Kong'un her yerinde 1086 01:03:38,042 --> 01:03:40,332 Şehrin sağlık sistemi çöküyor 1087 01:03:44,167 --> 01:03:46,166 Önce bana davranabilir misin? 1088 01:04:06,708 --> 01:04:09,457 Queen's Hill Geri Dönüşüm Sahası Yangını şiddetlenirken, 1089 01:04:09,458 --> 01:04:11,291 kaynaklar şunu ortaya koyuyor 1090 01:04:11,292 --> 01:04:13,457 olay yerinde radyoaktif madde var 1091 01:04:13,458 --> 01:04:15,291 Sezyum-137 1092 01:04:15,417 --> 01:04:17,749 Bahçenin etrafındaki yarım kilometrelik yarıçapın 1093 01:04:17,750 --> 01:04:19,541 ciddi şekilde kirlenmiş 1094 01:04:19,792 --> 01:04:21,374 Ancak Hong Kong genelindeki radyasyon seviyeleri 1095 01:04:21,375 --> 01:04:23,124 normal kal 1096 01:04:23,250 --> 01:04:23,832 Kowloon, 1097 01:04:23,833 --> 01:04:24,499 Hong Kong Adası, 1098 01:04:24,500 --> 01:04:25,166 Lantau Adası 1099 01:04:25,292 --> 01:04:26,791 nispeten güvenli bölgelerdir... 1100 01:04:26,792 --> 01:04:28,541 Hükümet muhtemelen yakında tahliye olacak 1101 01:04:28,542 --> 01:04:29,291 Dr. Nereden... 1102 01:04:29,292 --> 01:04:30,874 Gizlilik sözleşmesinin ihlali 1103 01:04:30,875 --> 01:04:32,041 7 yıl hapis cezası var 1104 01:04:32,042 --> 01:04:33,582 Daha iyisini bilmelisin 1105 01:04:34,292 --> 01:04:36,082 Kim olduğun umurumda değil 1106 01:04:36,083 --> 01:04:37,249 Kritik bir durumdayız 1107 01:04:37,250 --> 01:04:39,249 ve sen böl ve yönet oyununu oynuyorsun 1108 01:04:39,750 --> 01:04:42,332 Tahliye için yeterli kaynağımız yok 1109 01:04:42,792 --> 01:04:44,249 fikrimi değiştirmeyeceğim 1110 01:04:44,750 --> 01:04:46,541 Seninle siyaset oynayacak vaktim yok 1111 01:04:46,833 --> 01:04:48,749 Tüm kamusal mekanları derhal açın 1112 01:04:48,750 --> 01:04:50,874 Hong Kong'daki her tur otobüsünü talep edin 1113 01:04:50,875 --> 01:04:52,791 Tahliye emri verin 1114 01:04:52,792 --> 01:04:54,291 Mümkün olan en kısa sürede tahliye edin 1115 01:04:54,292 --> 01:04:55,582 Aileleriniz değil 1116 01:04:55,583 --> 01:04:57,416 sadece bilme hakkına sahip olan kişiler 1117 01:05:08,167 --> 01:05:09,332 Eğer doğru olan buysa... 1118 01:05:09,792 --> 01:05:11,124 Bunu yapmalısın 1119 01:05:21,250 --> 01:05:23,624 Orada neler oluyor? 1120 01:05:23,625 --> 01:05:25,874 Simon ve Cecilia odada kalın 1121 01:05:26,167 --> 01:05:27,374 Diğer herkes dışarı çıksın 1122 01:05:42,083 --> 01:05:43,541 Haberi gördüm 1123 01:05:43,542 --> 01:05:44,374 Cecilia... 1124 01:05:44,375 --> 01:05:46,082 Bunu nasıl mahvetmeyi başardın? 1125 01:05:46,083 --> 01:05:48,082 Birisinin gizli bilgileri sızdırdığından şüpheleniyorum 1126 01:05:48,792 --> 01:05:50,791 Çok ciddi bir felaketin içindeyiz 1127 01:05:51,583 --> 01:05:53,666 Eğer kimse bir adım atmazsa 1128 01:05:53,667 --> 01:05:55,374 ve gerçeği söyle, 1129 01:05:55,375 --> 01:05:56,791 Hong Kong kontrolden çıkacak 1130 01:05:56,792 --> 01:05:58,416 Bunu yapmak imkansız 1131 01:05:58,417 --> 01:05:59,791 herkesi tahliye edin 1132 01:05:59,833 --> 01:06:02,124 Gerçek sadece daha fazla terör ve kaos getirecek, 1133 01:06:02,125 --> 01:06:03,582 sadece daha fazla panik yaratıyor 1134 01:06:03,583 --> 01:06:05,499 İnanmamız lazım ki... 1135 01:06:05,833 --> 01:06:07,582 Bir can daha tahliye edildi... 1136 01:06:07,875 --> 01:06:09,166 bir hayat kurtarıldı 1137 01:06:09,167 --> 01:06:10,582 Bu kadar yeter 1138 01:06:10,833 --> 01:06:12,541 Kamuoyunun bilme hakkı vardır 1139 01:06:12,667 --> 01:06:13,832 Şimdi tahliye edin 1140 01:06:25,292 --> 01:06:26,582 Beni takip etmekten vazgeç! 1141 01:06:30,167 --> 01:06:32,124 Geride kalabilirsiniz! 1142 01:06:32,375 --> 01:06:33,207 Eğer korkuyorsan, 1143 01:06:33,208 --> 01:06:34,874 onlara gelmene izin vermediğimi söyle 1144 01:06:35,083 --> 01:06:35,791 Korkmuyorum! 1145 01:06:36,042 --> 01:06:37,791 Yardım etmek istiyorum! 1146 01:06:40,708 --> 01:06:43,582 Herkesin oynayacağı bir rol var 1147 01:06:44,750 --> 01:06:45,416 Teşekkür ederim 1148 01:07:02,792 --> 01:07:05,124 Şiddetli kirlilik nedeniyle, 1149 01:07:05,125 --> 01:07:06,749 geri dönüşüm sahasının etrafında... 1150 01:07:06,750 --> 01:07:08,249 Alan kapatılacak 1151 01:07:08,250 --> 01:07:10,291 Hükümet olağanüstü hal ilan etti 1152 01:07:10,583 --> 01:07:12,332 Sivil İşler ve Polis 1153 01:07:12,333 --> 01:07:14,416 kuzeydeki sakinleri tahliye ediyorlar 1154 01:07:15,083 --> 01:07:16,541 Yavaşça... 1155 01:07:16,708 --> 01:07:17,416 Adımlarına dikkat et... 1156 01:07:17,792 --> 01:07:19,041 2.000'den fazla tur otobüsü 1157 01:07:19,042 --> 01:07:20,791 konut alanlarına gönderildi 1158 01:07:20,792 --> 01:07:22,291 tahliye için 1159 01:07:22,708 --> 01:07:25,291 Çoğu sakin işbirlikçi davranıyor 1160 01:07:25,500 --> 01:07:27,082 Kaos belirtisi yok 1161 01:07:29,333 --> 01:07:31,666 Geri dönüşüm sahasındaki yangından kaynaklanan radyasyon 1162 01:07:31,667 --> 01:07:33,249 yakındaki evlere yayıldı 1163 01:07:33,250 --> 01:07:35,457 Birkaç bin kişi etkilendi 1164 01:07:35,917 --> 01:07:38,666 Hükümetin tahliye duyurusundan bir saat sonra, 1165 01:07:38,667 --> 01:07:40,374 acil tahliyeler yapılıyor 1166 01:07:40,375 --> 01:07:42,166 yangının 5 km yakınında 1167 01:07:42,250 --> 01:07:43,124 Bu taraftan lütfen 1168 01:07:45,292 --> 01:07:46,874 Havaalanı Otoritesine göre, 1169 01:07:46,875 --> 01:07:48,874 havaalanına giden insan akını 1170 01:07:48,875 --> 01:07:51,082 otoyollarda tıkanıklığa neden oldu 1171 01:07:51,333 --> 01:07:53,666 Hükümet insanları teşvik ediyor 1172 01:07:53,667 --> 01:07:55,582 havaalanına gitmemek 1173 01:08:01,208 --> 01:08:03,582 Kuzey bölgesindeki ana yollar çok yoğun, 1174 01:08:03,583 --> 01:08:05,791 Otobüslerin sakinleri almasını engellemek 1175 01:08:05,792 --> 01:08:08,291 İnsanlar hala sabırla düzenlemeleri bekliyor 1176 01:08:08,458 --> 01:08:09,457 Hemşire! 1177 01:08:09,458 --> 01:08:10,707 Kızım çok kötü kusuyor 1178 01:08:10,708 --> 01:08:12,207 Radyasyondan mı kaynaklanıyor? 1179 01:08:12,375 --> 01:08:13,499 Şu anda aşırı yüklenmiş durumdayız 1180 01:08:13,500 --> 01:08:14,582 Lütfen bekleyin 1181 01:08:14,583 --> 01:08:15,791 Ama onun sıcaklığını hisset 1182 01:08:15,792 --> 01:08:17,249 O gerçekten hasta 1183 01:08:17,375 --> 01:08:18,749 Bir doktor çağıracağım 1184 01:08:18,750 --> 01:08:19,332 Beklemek 1185 01:08:19,333 --> 01:08:20,082 Hemşire! 1186 01:08:20,292 --> 01:08:21,207 Dayan, rahatla 1187 01:08:21,208 --> 01:08:22,541 Neredeyse hastaneye vardık 1188 01:08:25,792 --> 01:08:28,874 Öndeki petrol kamyonu durdu 1189 01:08:28,875 --> 01:08:29,874 Her iki şerit de kapalı 1190 01:08:29,875 --> 01:08:31,249 Hey, bir kamyon durdu 1191 01:08:31,250 --> 01:08:31,832 Evet 1192 01:08:31,833 --> 01:08:32,666 Hey! 1193 01:08:32,667 --> 01:08:33,541 Burada bekle 1194 01:08:33,792 --> 01:08:35,291 Ben Ambulansçıyım, ne oldu? 1195 01:08:35,292 --> 01:08:36,207 Kamyonum bozuldu 1196 01:08:36,208 --> 01:08:38,041 Bunun olmasını istediğimden değil 1197 01:08:38,542 --> 01:08:40,707 İtmemize yardım edin! 1198 01:08:40,708 --> 01:08:42,124 Teşekkür ederim! 1199 01:08:43,167 --> 01:08:47,749 Bir, iki, üç! 1200 01:08:48,292 --> 01:08:49,207 Gitmek! 1201 01:08:49,792 --> 01:08:51,291 Tamamdır, teşekkür ederim! 1202 01:08:51,292 --> 01:08:52,791 Bir yol açmamıza yardım edin! 1203 01:08:52,792 --> 01:08:54,332 Ambulans geçsin! 1204 01:08:56,542 --> 01:08:57,707 Dikkatli olmak! 1205 01:09:02,375 --> 01:09:04,291 Lütfen sakin olun 1206 01:09:04,417 --> 01:09:06,332 ve personel talimatlarını takip edin 1207 01:09:06,333 --> 01:09:07,707 İşbirliğiniz için teşekkürler 1208 01:09:16,542 --> 01:09:20,874 Eve gitmemizin bir yolu yok mu? 1209 01:09:23,750 --> 01:09:25,541 seni zaten kaydettim 1210 01:09:31,250 --> 01:09:33,332 Queen's Hill Geri Dönüşüm Alanı Yangını 1211 01:09:33,333 --> 01:09:35,374 16 saattir yanıyor 1212 01:09:35,375 --> 01:09:37,374 ve pes etmeye niyeti yok 1213 01:09:37,875 --> 01:09:39,791 Olay yerine 8 km mesafedeki tüm sakinler 1214 01:09:39,792 --> 01:09:41,457 tahliye edildi 1215 01:09:41,458 --> 01:09:44,332 Tahliye hala devam ediyor 1216 01:09:48,167 --> 01:09:49,207 Anneanne, aç mısın? 1217 01:09:49,208 --> 01:09:50,332 Biraz ekmek ister misin? 1218 01:09:50,333 --> 01:09:51,332 aç değilim 1219 01:09:59,083 --> 01:09:59,707 Merhaba 1220 01:10:01,208 --> 01:10:01,791 Babacığım 1221 01:10:02,792 --> 01:10:04,207 Uçuşunuzu bekliyorsunuz 1222 01:10:05,917 --> 01:10:07,249 gitmedim 1223 01:10:08,333 --> 01:10:10,041 Ben büyükannemle birlikteyim 1224 01:10:20,125 --> 01:10:21,041 İyi misin? 1225 01:10:26,417 --> 01:10:27,541 ben işteyim 1226 01:10:28,542 --> 01:10:30,166 Kendinize iyi bakın 1227 01:10:37,042 --> 01:10:39,707 (Dikkatli ol, Baba.) 1228 01:10:41,542 --> 01:10:44,082 Eğer babanız için endişeleniyorsanız, 1229 01:10:44,083 --> 01:10:47,041 neden ona söylemiyorsun 1230 01:10:47,625 --> 01:10:49,332 Bu kadar zor mu? 1231 01:10:50,500 --> 01:10:53,291 Onunla konuşmak zor olabilir 1232 01:10:56,417 --> 01:10:59,249 Annen vefat ettiğinde, 1233 01:10:59,250 --> 01:11:00,832 baban beni görmeye geldi 1234 01:11:02,083 --> 01:11:05,624 Benim önümde bir çocuk gibi ağladı 1235 01:11:07,375 --> 01:11:09,207 Karısını kaybettikten sonra, 1236 01:11:10,333 --> 01:11:11,832 hala halkın karşısına çıkması gerekiyordu 1237 01:11:11,833 --> 01:11:13,832 seni büyütürken 1238 01:11:14,167 --> 01:11:16,541 Çok fazla baskı altında 1239 01:11:20,333 --> 01:11:22,666 Kalbine alma 1240 01:11:26,417 --> 01:11:28,749 Simon, bir yol var mı? 1241 01:11:28,792 --> 01:11:31,541 radyasyon sızıntısını durdur 1242 01:11:31,625 --> 01:11:32,582 Evet... 1243 01:11:34,083 --> 01:11:35,416 Ama riskli 1244 01:11:37,333 --> 01:11:39,041 Radyasyon izleme cihazlarına göre 1245 01:11:39,042 --> 01:11:40,582 Hava Gözlemevi tarafından 1246 01:11:40,792 --> 01:11:43,457 ve Hükümet Uçuş Hizmetleri'nin olay yeri raporları, 1247 01:11:44,042 --> 01:11:45,291 sızıntı tırmandığında 1248 01:11:45,292 --> 01:11:47,374 helikopter konteynerlere çarptı 1249 01:11:47,375 --> 01:11:49,207 300 metre doğudan güneybatıya 1250 01:11:49,208 --> 01:11:50,707 bahçenin girişinin 1251 01:11:51,417 --> 01:11:53,291 Radyasyon seviyeleri orada en yüksek seviyede 1252 01:11:53,583 --> 01:11:54,666 eminim 1253 01:11:54,667 --> 01:11:57,291 sezyum-137 bu kapların içinde 1254 01:11:57,292 --> 01:11:59,041 Konteyneri bulabilsek bile, 1255 01:11:59,250 --> 01:12:00,791 yol açılmadı 1256 01:12:00,792 --> 01:12:02,166 Arabalar buraya erişemiyor 1257 01:12:02,167 --> 01:12:03,541 Arabalar giremiyor... 1258 01:12:03,750 --> 01:12:04,749 Ama insanlar yapabilir 1259 01:12:05,250 --> 01:12:06,332 Demek istediğin 1260 01:12:06,333 --> 01:12:08,374 malzemeleri elle çıkarın 1261 01:12:08,500 --> 01:12:09,041 Evet 1262 01:12:09,333 --> 01:12:11,207 İtfaiyecilerin içeri girmesini emretmek istiyorsunuz 1263 01:12:11,458 --> 01:12:12,291 Simon 1264 01:12:12,292 --> 01:12:14,207 Hong Kong daha önce hiç böyle bir felaket yaşamamıştı 1265 01:12:14,292 --> 01:12:16,124 Bunu çok dikkatli bir şekilde ele almanız gerekiyor 1266 01:12:16,208 --> 01:12:18,416 Tüm itfaiye teşkilatının sadece 8 koruyucu kıyafeti var 1267 01:12:18,667 --> 01:12:20,874 Giysilerin radyasyona dayanıklı olduğuna dair hiçbir veri yok 1268 01:12:22,208 --> 01:12:24,249 ben kendim oraya gideceğim 1269 01:12:27,125 --> 01:12:28,541 Onaylayamadığımızdan 1270 01:12:28,542 --> 01:12:30,291 İçerisindeki radyoaktif madde miktarı 1271 01:12:30,667 --> 01:12:32,332 ve yol kapalı olduğundan... 1272 01:12:32,625 --> 01:12:34,416 Malzemeleri kaldırmamız gerekiyor 1273 01:12:34,417 --> 01:12:35,749 sahneden 1274 01:12:36,125 --> 01:12:37,582 sonra betonla kapatın 1275 01:12:37,792 --> 01:12:39,124 Bu yukarıdan gelen emirdir 1276 01:12:41,125 --> 01:12:43,624 Dr. Fan detayları verecek 1277 01:12:44,417 --> 01:12:45,582 Çok güçlü bir şey bulduk 1278 01:12:46,792 --> 01:12:48,207 radyoaktif madde 1279 01:12:48,208 --> 01:12:50,582 bahçeden yaralı kaçak işçi 1280 01:12:50,708 --> 01:12:51,874 Sezyum-137 1281 01:12:52,792 --> 01:12:54,791 Klorlu sezyum-137 1282 01:12:55,167 --> 01:12:55,707 genellikle mühürlü 1283 01:12:55,708 --> 01:12:57,791 ve radyoaktif tıbbi cihazlarda kullanılır 1284 01:12:58,375 --> 01:13:01,374 veya endüstriyel ölçümler 1285 01:13:02,042 --> 01:13:03,374 Sızdırıldığında, 1286 01:13:03,625 --> 01:13:06,749 yakındaki alanlar ciddi şekilde kirlenecek 1287 01:13:07,208 --> 01:13:08,541 içlerindeki insanlarla birlikte 1288 01:13:14,750 --> 01:13:15,791 Merhaba efendim 1289 01:13:15,833 --> 01:13:17,499 Daha önce hiç bu tür şeylere dokunmamıştık 1290 01:13:17,583 --> 01:13:18,666 Bunu nasıl hallederiz? 1291 01:13:18,708 --> 01:13:19,332 Sayın 1292 01:13:20,208 --> 01:13:21,666 Bunu bulmak zor olacak 1293 01:13:21,667 --> 01:13:22,832 oradaki tüm o kaplarla 1294 01:13:22,833 --> 01:13:23,791 Bahçedeki radyasyon seviyesi 1295 01:13:23,792 --> 01:13:25,082 300 mSv'nin üzerindedir 1296 01:13:26,333 --> 01:13:28,166 İçeri giren herkes 1297 01:13:28,167 --> 01:13:29,749 enfekte olacak 1298 01:13:30,292 --> 01:13:31,749 Koruyucu giysiler giymemiz gerekiyor 1299 01:13:31,750 --> 01:13:33,332 İçerideki sıcaklıklarla... 1300 01:13:34,167 --> 01:13:35,832 Ve veri eksikliği... 1301 01:13:36,292 --> 01:13:37,791 Takım elbiseler dayanacak mı? 1302 01:13:37,792 --> 01:13:39,791 Bizimkiler hala içeride... 1303 01:13:40,167 --> 01:13:41,499 Önce onları kurtarabilir miyiz? 1304 01:13:42,833 --> 01:13:45,166 Bu operasyonun tehlikeli olduğunu biliyorum 1305 01:13:45,458 --> 01:13:47,332 Eğer gitmeye yanaşmıyorsan... 1306 01:13:47,667 --> 01:13:48,832 emirleri kimin verdiği önemli değil 1307 01:13:48,833 --> 01:13:50,457 seni destekleyeceğim 1308 01:13:52,917 --> 01:13:54,582 Kovulsam bile... 1309 01:13:54,708 --> 01:13:57,166 Onları senin için içeri girmeye zorlamayacağım 1310 01:14:06,542 --> 01:14:09,207 Bu görevin tehlikeli olduğunu biliyorum 1311 01:14:09,667 --> 01:14:11,416 ve anlıyorum 1312 01:14:12,417 --> 01:14:14,499 neden şüphelerin olur 1313 01:14:16,292 --> 01:14:17,541 Bu materyali biliyorum 1314 01:14:18,333 --> 01:14:21,332 burada herkesten daha iyi 1315 01:14:22,500 --> 01:14:23,374 Kendim gireceğim 1316 01:14:26,625 --> 01:14:27,916 Eğer bu görevi başarırsak 1317 01:14:27,917 --> 01:14:29,916 bu kriz yatıştırılacak mı 1318 01:14:31,542 --> 01:14:33,874 Hiçbir yanlış umut vermek istemiyorum 1319 01:14:35,667 --> 01:14:36,749 Başarı... 1320 01:14:37,708 --> 01:14:40,041 sadece bizim kararlılığımıza bağlı değil 1321 01:14:42,042 --> 01:14:43,791 Bu bizim şansımıza da bağlı 1322 01:14:46,667 --> 01:14:47,874 On yıl önce... 1323 01:14:49,583 --> 01:14:51,291 Bir karar verdim 1324 01:14:53,708 --> 01:14:55,457 Canlara mal oldu 1325 01:14:55,458 --> 01:14:57,249 6 itfaiyecinin 1326 01:14:58,208 --> 01:15:00,207 Bunun sorumlusu benim 1327 01:15:02,042 --> 01:15:03,916 Bugün buradayım... 1328 01:15:05,042 --> 01:15:07,124 bir şans istemek... 1329 01:15:07,292 --> 01:15:09,332 senin yanında olmak 1330 01:15:10,792 --> 01:15:13,207 Bu görevde ölme ihtimalin var 1331 01:15:14,125 --> 01:15:15,582 Hepinizin aileleri var 1332 01:15:16,708 --> 01:15:18,416 Eğer uzaklaşmayı seçersen... 1333 01:15:20,792 --> 01:15:21,749 anlıyorum 1334 01:15:37,292 --> 01:15:39,082 Umut olduğu sürece... 1335 01:15:39,333 --> 01:15:40,124 Ben varım 1336 01:15:59,042 --> 01:16:01,249 Kardeşlerimi geride bırakamam 1337 01:16:03,208 --> 01:16:04,666 üzgünüm tatlım 1338 01:16:07,417 --> 01:16:09,291 Beni bırakmaya cesaret etme 1339 01:16:09,750 --> 01:16:12,082 Geri dönsen iyi olur 1340 01:16:13,792 --> 01:16:15,791 Hala baba olmalısın 1341 01:16:32,542 --> 01:16:34,166 Solunum cihazı 30 dakika oksijene sahiptir 1342 01:16:34,167 --> 01:16:35,249 Zaman kaybetmeyin 1343 01:16:35,250 --> 01:16:36,457 Kısa bir süre içerisinde bile radyasyon seviyeleri 1344 01:16:36,458 --> 01:16:39,624 3000 mSv'nin üzerindekiler çok tehlikelidir 1345 01:16:40,250 --> 01:16:41,624 Sadece bir şansımız var 1346 01:16:41,625 --> 01:16:43,291 Sadece ihtiyacınız olduğu kadar kalın 1347 01:16:47,792 --> 01:16:50,291 Kendinizi hasta hissediyorsanız konuşun 1348 01:17:27,292 --> 01:17:29,666 Takım sahneye çıktı 1349 01:17:37,792 --> 01:17:39,791 (480 mSv) 1350 01:17:41,417 --> 01:17:43,332 (510 mSv) 1351 01:17:58,417 --> 01:18:00,124 (620 mSv) 1352 01:18:22,167 --> 01:18:23,791 980 mSv 1353 01:18:27,625 --> 01:18:28,374 Gitmek 1354 01:18:49,167 --> 01:18:51,624 (1560 mSv) 1355 01:18:55,083 --> 01:18:57,124 Su Hayaleti, iyi misin? 1356 01:18:57,583 --> 01:18:59,124 Onu dışarı çıkarın 1357 01:19:36,792 --> 01:19:38,457 (2100 mSv) 1358 01:19:58,875 --> 01:20:01,291 (2400 mSv) 1359 01:20:17,583 --> 01:20:19,707 (2900 mSv) 1360 01:20:25,167 --> 01:20:27,707 Bu yer tehlikeli metallerle dolu 1361 01:20:27,708 --> 01:20:30,291 Ama onlar radyasyon kaynağı değil 1362 01:20:33,708 --> 01:20:36,166 Hepsi toksik kimyasallar 1363 01:20:36,792 --> 01:20:37,707 Magnezyum metali 1364 01:20:37,708 --> 01:20:39,249 Suya değdiğinde patlıyor 1365 01:20:40,125 --> 01:20:42,499 Bu alan çok dar ve zehirli 1366 01:20:42,875 --> 01:20:44,082 Kurşun kutusunu dışarıda bırakın 1367 01:20:44,083 --> 01:20:46,166 Chu, Po, dışarıda bekleyin 1368 01:20:46,750 --> 01:20:48,041 Evet efendim 1369 01:21:18,500 --> 01:21:21,791 (3800 mSv) 1370 01:21:22,292 --> 01:21:23,791 Bu sezyum-137 1371 01:21:23,792 --> 01:21:25,541 Üzerini kurşunla örtün 1372 01:21:25,542 --> 01:21:27,207 Sızıntıyı durdurun 1373 01:21:38,792 --> 01:21:40,166 (3220 mSv) 1374 01:21:41,333 --> 01:21:43,291 Okuma hala yüksek 1375 01:21:48,208 --> 01:21:50,291 Bu tıbbi tarayıcı 1376 01:22:06,625 --> 01:22:08,249 Dikkatlice geçir 1377 01:22:19,542 --> 01:22:20,624 Dikkatli olmak! 1378 01:22:44,333 --> 01:22:46,332 Solunum cihazlarının seviyelerini kontrol edin 1379 01:22:48,833 --> 01:22:51,499 16 dakika oksijen kaldı 1380 01:23:31,458 --> 01:23:32,457 İyi misin? 1381 01:23:34,375 --> 01:23:35,332 Devam edebilir misin? 1382 01:24:01,500 --> 01:24:02,332 Büyük B! 1383 01:24:12,125 --> 01:24:13,291 Dikkatli olmak! 1384 01:24:13,292 --> 01:24:13,874 Büyük B! 1385 01:24:14,333 --> 01:24:15,166 Endişelenmeyin! Her şey yoluna girecek 1386 01:24:15,167 --> 01:24:16,041 Ah! 1387 01:24:22,125 --> 01:24:23,374 Görev iptal edildi! 1388 01:24:23,583 --> 01:24:24,707 Her şey bitti! 1389 01:24:24,708 --> 01:24:27,041 Geri çekilmek! 1390 01:24:42,583 --> 01:24:43,791 Herkese söyle 1391 01:24:44,333 --> 01:24:45,249 tahliye etmek 1392 01:24:47,208 --> 01:24:48,207 Merhaba efendim... 1393 01:24:48,708 --> 01:24:49,874 Eğer gitmiyorsan... 1394 01:24:50,792 --> 01:24:52,416 biz de değiliz 1395 01:25:51,125 --> 01:25:51,874 Aşırı kanama 1396 01:25:51,875 --> 01:25:53,916 Bana Gelofusin'in tam dozunu 500 cc ver 1397 01:25:59,333 --> 01:26:00,499 Kalp atışı zayıf 1398 01:26:00,542 --> 01:26:02,541 Defrib, 120J 1399 01:26:09,250 --> 01:26:10,582 CPR'ye başla 1400 01:26:36,250 --> 01:26:38,832 Hayatta bu kadar çok plan yapmanın bir anlamı yok 1401 01:26:52,958 --> 01:26:53,499 Hey 1402 01:27:00,167 --> 01:27:01,541 İyi misin 1403 01:27:03,167 --> 01:27:04,749 ben kirlendim 1404 01:27:14,208 --> 01:27:15,999 Gerçekten başka bir yol yok mu? 1405 01:27:20,500 --> 01:27:22,291 Gerçekten yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu? 1406 01:27:50,333 --> 01:27:53,791 Bütün bu yıllar... 1407 01:27:53,792 --> 01:27:56,374 Kendimi affedemedim 1408 01:27:57,833 --> 01:27:58,707 Bu yüzden 1409 01:28:00,458 --> 01:28:02,791 Seni nasıl affedeceğimi bilmiyorum 1410 01:28:07,667 --> 01:28:08,624 Artık bunun bir önemi yok 1411 01:28:37,875 --> 01:28:39,416 On yıl önce... 1412 01:28:41,875 --> 01:28:44,207 Kızım olmasaydı... 1413 01:28:46,958 --> 01:28:49,124 Uzun zaman önce vazgeçmiş olurdum 1414 01:29:16,458 --> 01:29:18,124 Radyasyon zaten yayılıyor 1415 01:29:19,833 --> 01:29:21,332 Yağmur yağdığında patlayacak 1416 01:29:22,667 --> 01:29:24,582 Adamlarını dışarı çıkar 1417 01:29:26,292 --> 01:29:28,166 Yapabileceğin hiçbir şey yok 1418 01:29:39,000 --> 01:29:41,874 (Dün) 1419 01:29:56,667 --> 01:29:58,166 (Amca Kit) 1420 01:30:01,125 --> 01:30:01,791 Küçük Velet! 1421 01:30:02,167 --> 01:30:02,999 Amca 1422 01:30:03,333 --> 01:30:04,499 Hatta beklemek 1423 01:30:21,417 --> 01:30:22,249 Merhaba 1424 01:30:23,208 --> 01:30:24,374 Babacığım... 1425 01:30:25,667 --> 01:30:27,374 İşin bitti mi? 1426 01:30:28,000 --> 01:30:29,124 Henüz değil 1427 01:30:37,000 --> 01:30:39,999 seni dinlemediğim için pişmanım 1428 01:30:40,583 --> 01:30:43,416 Eğer olsaydı, sen uçakta olurdun 1429 01:30:48,292 --> 01:30:49,374 Babacığım... 1430 01:31:00,792 --> 01:31:02,291 İnanıyorum ki... 1431 01:31:04,458 --> 01:31:06,957 bu annemin isteği 1432 01:31:12,750 --> 01:31:14,874 Her şey yoluna girecek... 1433 01:31:19,792 --> 01:31:20,541 Beklemek 1434 01:31:21,125 --> 01:31:22,207 Büyükanne nerede? 1435 01:31:34,792 --> 01:31:35,374 Merhaba 1436 01:31:36,500 --> 01:31:37,207 Anne 1437 01:31:38,375 --> 01:31:39,999 Orada işler nasıl? 1438 01:31:40,000 --> 01:31:40,999 İyi misin? 1439 01:31:41,000 --> 01:31:42,374 ben iyiyim 1440 01:31:42,375 --> 01:31:43,457 Merak etme 1441 01:31:48,875 --> 01:31:49,791 Kit 1442 01:31:50,833 --> 01:31:51,457 Hmm 1443 01:31:58,542 --> 01:32:00,582 Benim için endişelenme 1444 01:32:01,208 --> 01:32:03,374 Yapman gerekeni yap 1445 01:32:03,833 --> 01:32:07,416 İşinizi bitirmeye odaklanın 1446 01:32:08,625 --> 01:32:10,291 Hadi başlayalım 1447 01:32:16,167 --> 01:32:18,707 eve gelmeni bekleyeceğim 1448 01:32:30,958 --> 01:32:33,332 Gerçekten başka bir yol yok 1449 01:32:43,875 --> 01:32:45,124 Beton dedin 1450 01:32:45,625 --> 01:32:47,332 radyasyonun yayılmasını durdurur 1451 01:32:47,417 --> 01:32:48,791 Ne kadar ihtiyacınız var? 1452 01:32:48,875 --> 01:32:50,249 En az 100 ton 1453 01:32:51,583 --> 01:32:53,249 6 feet betona ihtiyacımız var 1454 01:32:53,250 --> 01:32:54,832 konteynerlerin üzerinde 1455 01:32:54,833 --> 01:32:56,582 radyasyonu engellemek 1456 01:32:58,292 --> 01:32:59,374 O lüks daireler 1457 01:32:59,375 --> 01:33:01,374 bol miktarda inşaat atığı var! 1458 01:33:10,750 --> 01:33:11,374 Sorun nedir 1459 01:33:11,375 --> 01:33:12,957 Tek savaş alanı burası değil! 1460 01:33:15,000 --> 01:33:17,249 Kelly, bir çözümüm var! 1461 01:33:17,750 --> 01:33:18,832 Cecilia'ya gelmesini söyle 1462 01:33:19,208 --> 01:33:20,666 patlayıcı uzmanları 1463 01:33:20,667 --> 01:33:21,624 ve inşaat mühendisleri! 1464 01:33:21,625 --> 01:33:23,707 Hükümetin açıklamadığı bir dosya var! 1465 01:33:23,708 --> 01:33:25,874 10 yıl önceki Kwai Chung yangını! 1466 01:33:25,875 --> 01:33:28,124 Bu 1. Sınıf sınıflandırılmış bir dosyadır 1467 01:33:28,292 --> 01:33:29,666 İçerik gizlidir 1468 01:33:29,667 --> 01:33:31,374 Bu bizim son şansımız! 1469 01:33:31,417 --> 01:33:33,249 Peter Cowen'ın lüks dairelerini havaya uçuruyorum! 1470 01:33:33,417 --> 01:33:34,416 Harekete geçin! 1471 01:33:35,292 --> 01:33:35,874 Merhaba 1472 01:33:40,875 --> 01:33:42,207 Hong Kong bilgisi 1473 01:33:42,417 --> 01:33:44,249 Heli 25 3 Kişi Uçakta 1474 01:33:44,250 --> 01:33:47,874 Fanling'den Kurşun Madeni Geçidi üzerinden Wan Chai'ye 1475 01:34:55,500 --> 01:34:57,166 Bu çok büyük bir inşaat alanı 1476 01:34:57,167 --> 01:34:58,666 Cowen istekli olur mu? 1477 01:34:58,667 --> 01:35:00,249 sadece vermek 1478 01:35:00,833 --> 01:35:02,291 Peter ile arkadaşım 1479 01:35:03,000 --> 01:35:04,374 Bunun pazarlığa açık olduğunu düşünüyorum 1480 01:35:19,958 --> 01:35:21,707 Dosyayı buldun mu? 1481 01:35:21,958 --> 01:35:22,957 Neden sen 1482 01:35:22,958 --> 01:35:24,541 o ateşe bakıyorum 1483 01:35:24,542 --> 01:35:25,874 10 yıl önce... 1484 01:35:25,875 --> 01:35:28,374 Peter Cowen yeni gümrük prosedürlerindeki bir boşluktan yararlandı 1485 01:35:28,375 --> 01:35:30,916 ve yeniden ihraç edilmek üzere etiketlenen elektronik atıklar 1486 01:35:30,917 --> 01:35:33,457 Bunları Gümrük'ün burnunun dibinden gizlice soktu 1487 01:35:33,458 --> 01:35:35,416 Daha sonra geri dönüşüm sahalarına gönderildi 1488 01:35:35,417 --> 01:35:38,291 Hong Kong'u çöp aktarma noktasına dönüştürüyorlar! 1489 01:35:38,792 --> 01:35:39,999 Aynı insanların olduğunu düşünüyor musun? 1490 01:35:40,000 --> 01:35:41,624 bu radyasyon sızıntısına karışmış 1491 01:35:41,792 --> 01:35:42,374 Evet 1492 01:35:42,792 --> 01:35:45,707 Cowen'ın DOE'si tüm endüstri zincirini kontrol ediyor 1493 01:35:45,708 --> 01:35:47,374 Yıllardır devam ediyor 1494 01:35:47,417 --> 01:35:50,832 Yabancı firmalara atık bertaraf ücreti ödüyorlar, 1495 01:35:50,833 --> 01:35:52,874 değerli parçaları söküp satıyorlar 1496 01:35:52,875 --> 01:35:54,249 ekstra kar için 1497 01:35:54,250 --> 01:35:55,707 Yılda binlerce konteyner... 1498 01:35:55,708 --> 01:35:57,124 Bu milyarlarca dolarlık kar demek 1499 01:35:57,125 --> 01:35:58,416 Yeterince sahip değildim 1500 01:35:58,417 --> 01:36:00,416 Görevdeyken Cowen'ı çivilemek 1501 01:36:00,542 --> 01:36:01,499 Dr. Kimden 1502 01:36:01,792 --> 01:36:03,582 Sen sadece yarı haklısın 1503 01:36:04,208 --> 01:36:06,874 Rapordaki sansürlü bölümler sadece Cowen'ı değil, daha fazlasını da kapsıyor 1504 01:36:20,292 --> 01:36:21,541 Merak etme 1505 01:36:24,000 --> 01:36:26,374 Bunu senin için halledeceğim 1506 01:36:32,375 --> 01:36:33,249 Dağınıklık ne kadar büyükse, 1507 01:36:33,250 --> 01:36:34,624 Şansımız ne kadar iyi olursa 1508 01:36:45,708 --> 01:36:47,499 Bu dosyayı nasıl edinebilirim? 1509 01:36:51,875 --> 01:36:53,832 Roger yasayı çiğnemezdi 1510 01:36:54,458 --> 01:36:55,291 ve kesinlikle olamazdı 1511 01:36:55,292 --> 01:36:56,999 10 yıl önce o yangına karışmıştı 1512 01:36:57,917 --> 01:37:00,166 Bahçe DOE'ye aittir 1513 01:37:00,875 --> 01:37:02,457 Hung Lik kocanızın işidir 1514 01:37:02,875 --> 01:37:05,457 Kocanız ve Cowen açıkça 1515 01:37:05,458 --> 01:37:07,457 yasadışı kaçakçılığa ortak olmak 1516 01:37:07,792 --> 01:37:09,249 Bu Sınıf 1 sınıflandırılmış 1517 01:37:09,375 --> 01:37:10,582 İzniniz yok 1518 01:37:10,958 --> 01:37:11,749 Üzgünüm 1519 01:37:11,750 --> 01:37:12,582 ben yapmıyorum 1520 01:37:12,583 --> 01:37:13,791 Ama ben bunu zaten okudum 1521 01:37:14,375 --> 01:37:16,499 Tek bildiğim bunun bizim pazarlık kozumuz olduğu 1522 01:37:17,125 --> 01:37:18,541 Protokol bize bunu yasaklıyor 1523 01:37:18,542 --> 01:37:19,666 bu dosyayı müzakere etmek için kullanıyorum 1524 01:37:19,667 --> 01:37:20,749 Bana protokolden bahsetme 1525 01:37:20,875 --> 01:37:22,374 Bana protokolden bahsetme! 1526 01:37:22,417 --> 01:37:26,332 Tek bilmek istediğim, onu havaya uçuracak mıyız, uçurmayacak mıyız? 1527 01:37:30,542 --> 01:37:31,207 Girin 1528 01:37:34,375 --> 01:37:35,666 Peter Cowen burada 1529 01:37:37,625 --> 01:37:38,541 Uzun zamandır görüşemedik 1530 01:37:39,333 --> 01:37:40,374 Cecilia 1531 01:37:41,875 --> 01:37:43,499 Ben hükümeti zaten biliyorum 1532 01:37:43,667 --> 01:37:46,374 Jade Pavilion'umu istiyor 1533 01:37:47,375 --> 01:37:48,791 Eğer Hong Kong'u kurtaracaksa, 1534 01:37:48,792 --> 01:37:50,249 memnuniyetle yerine getiririm 1535 01:37:50,292 --> 01:37:51,207 Fakat... 1536 01:37:51,875 --> 01:37:53,416 Ben bir iş adamıyım 1537 01:37:53,417 --> 01:37:55,291 tazminatı hak ediyorum 1538 01:37:55,333 --> 01:37:56,874 Para talep ediyorsun 1539 01:37:58,708 --> 01:37:59,624 Simon 1540 01:37:59,875 --> 01:38:02,541 Bir iş adamı asla parayı geri çevirmez 1541 01:38:05,167 --> 01:38:06,666 Sadece Cecilia'ya ihtiyacım var 1542 01:38:06,667 --> 01:38:08,499 benim için bir şey imzalamak 1543 01:38:08,875 --> 01:38:09,791 Onu yere bırak 1544 01:38:13,667 --> 01:38:14,541 Cecilia 1545 01:38:14,542 --> 01:38:17,416 eğer bu kazayı araştırmayı bırakırsanız, 1546 01:38:17,500 --> 01:38:19,999 sana %30 indirim yapacağım 1547 01:38:20,542 --> 01:38:22,207 Milyonlarca insanın kanı 1548 01:38:22,292 --> 01:38:23,791 Elinizde olmak üzere 1549 01:38:24,167 --> 01:38:25,166 Sizce... 1550 01:38:28,583 --> 01:38:30,791 İkiniz de bundan sıyrılabileceğinizi mi düşünüyorsunuz? 1551 01:38:36,583 --> 01:38:38,999 Cecilia, tatlım, çok üzgünüm 1552 01:38:41,333 --> 01:38:42,749 Zorlandım 1553 01:38:43,667 --> 01:38:44,916 Kwai Chung yangınından sonra 1554 01:38:45,250 --> 01:38:46,707 benden halkına ödeme yapmamı istedi 1555 01:38:46,917 --> 01:38:48,416 örtbas etmek için 1556 01:38:48,417 --> 01:38:50,832 Sonra beni kendisiyle çalışmaya zorladı 1557 01:38:50,833 --> 01:38:52,499 Bunun olacağını bilmiyordum 1558 01:38:57,333 --> 01:38:58,874 Hayatları koruyoruz 1559 01:38:59,250 --> 01:39:01,166 Kamu yararı adına... 1560 01:39:02,583 --> 01:39:04,707 Ödeme yapmadan havaya uçurabiliriz 1561 01:39:07,208 --> 01:39:07,916 Elbette 1562 01:39:09,583 --> 01:39:11,457 Patlatabilirsin, umrumda değil 1563 01:39:12,125 --> 01:39:15,624 Başkalarının malına kasıtlı olarak zarar verme veya imha etme 1564 01:39:15,625 --> 01:39:17,207 Bu bir suçtur 1565 01:39:17,333 --> 01:39:19,624 DOE çokuluslu bir şirkettir 1566 01:39:19,875 --> 01:39:22,124 Şirketim bunu şu şekilde dönüştürecek: 1567 01:39:22,125 --> 01:39:24,374 Hong Kong için uluslararası bir utanç 1568 01:39:24,833 --> 01:39:25,832 Ve söz veriyorum... 1569 01:39:26,208 --> 01:39:27,749 makul yatırımcı yok 1570 01:39:27,750 --> 01:39:29,749 yine bu şehre bahislerini koyacaklar! 1571 01:39:30,292 --> 01:39:31,707 Eğer aşağı iniyorsam... 1572 01:39:31,708 --> 01:39:33,874 Herkesi kendimle birlikte aşağı çekiyorum 1573 01:39:33,875 --> 01:39:35,416 Beni zulmet 1574 01:39:35,417 --> 01:39:36,999 veya ekonominizi kurtarın 1575 01:39:37,208 --> 01:39:38,457 Karar sizin! 1576 01:39:53,625 --> 01:39:55,541 Lütfen, bütün günüm yok 1577 01:40:09,333 --> 01:40:11,624 Ne büyük zaman kaybı 1578 01:40:11,708 --> 01:40:12,916 Kapı! 1579 01:40:27,583 --> 01:40:29,374 Sen de bir zamanlar politikacıydın 1580 01:40:52,125 --> 01:40:53,207 Birkaç simülasyon yaptık 1581 01:40:53,208 --> 01:40:54,874 elimizdeki verilerle 1582 01:40:54,875 --> 01:40:56,124 Başarı oranı 1583 01:40:56,208 --> 01:40:57,832 asla %50'yi geçmedi 1584 01:40:57,833 --> 01:40:59,249 Her şeyi kapsamayacak 1585 01:40:59,250 --> 01:41:00,416 Hala denememiz lazım 1586 01:41:00,417 --> 01:41:01,999 Yarısı hiç olmamasından iyidir 1587 01:41:02,000 --> 01:41:03,874 Yarısı anlamsız 1588 01:41:03,875 --> 01:41:05,374 %100 olması gerekiyor 1589 01:41:05,375 --> 01:41:07,166 radyasyonu tamamen engellemek 1590 01:41:08,167 --> 01:41:09,374 Enkazı yönetebilir miyiz? 1591 01:41:09,375 --> 01:41:11,749 radyoaktif madde üzerinde 1592 01:41:12,875 --> 01:41:14,832 Bahçenin bir incelemesine ihtiyacım olacak... 1593 01:41:14,833 --> 01:41:16,374 ...Jade Pavilion ve ilk önce yamaç 1594 01:41:16,583 --> 01:41:19,332 6 ayımız olsaydı mümkün olurdu 1595 01:41:19,458 --> 01:41:21,207 Eğim kataloğunu kontrol ettim 1596 01:41:21,208 --> 01:41:22,999 Eğim 69 derece uzaklıkta 1597 01:41:23,000 --> 01:41:24,707 başarılı kapsam sapma değeri 1598 01:41:26,750 --> 01:41:29,416 Geri dönüşüm sahasında nerede 1599 01:41:30,417 --> 01:41:31,791 bu sarnıç mı 1600 01:41:31,792 --> 01:41:32,791 Ne kadar derin? 1601 01:41:33,333 --> 01:41:35,832 Bahçenin doğu tarafının altında 1602 01:41:36,250 --> 01:41:37,582 Konu şu... 1603 01:41:37,583 --> 01:41:39,374 13 metre derinlik 1604 01:41:41,833 --> 01:41:43,374 Önce Jade Pavilion'u havaya uçuracağız 1605 01:41:43,625 --> 01:41:45,166 heyelan yaratmak 1606 01:41:45,542 --> 01:41:46,749 Sonra sarnıcı havaya uçuruyoruz 1607 01:41:46,917 --> 01:41:47,832 bir çökmeyi tetiklemek 1608 01:41:47,833 --> 01:41:49,791 Konteynerlerin hepsi düşecek 1609 01:41:49,875 --> 01:41:50,916 Betonun derinliği 1610 01:41:50,917 --> 01:41:52,457 üç kattan daha yüksek olacak 1611 01:41:52,792 --> 01:41:54,291 Teorik olarak sağlam 1612 01:41:54,292 --> 01:41:56,166 Ama biz sadece bu planlara göre hareket ediyoruz 1613 01:41:56,167 --> 01:41:57,207 Personel eksiğimiz var 1614 01:41:57,208 --> 01:41:58,874 İtfaiyecilerimiz de yardımcı olabilir 1615 01:41:58,875 --> 01:41:59,874 İnsan gücü sorun değil 1616 01:41:59,875 --> 01:42:01,999 Murphy hız kazandı 1617 01:42:02,542 --> 01:42:04,541 Korunanlardan daha erken gelecek 1618 01:42:04,542 --> 01:42:06,207 Sadece iki saatimiz var 1619 01:42:06,208 --> 01:42:07,166 İki saat! 1620 01:42:07,167 --> 01:42:07,874 Harekete geçin! 1621 01:42:07,875 --> 01:42:08,582 Sana söyleyemem 1622 01:42:08,583 --> 01:42:10,124 işe yarayıp yaramayacağını 1623 01:42:10,875 --> 01:42:12,457 Artık bekleyemeyiz 1624 01:42:13,667 --> 01:42:15,374 Bir şans ver 1625 01:42:20,875 --> 01:42:22,374 hepinize güveniyorum 1626 01:42:31,167 --> 01:42:32,124 Bağlı biriminizle 1627 01:42:32,125 --> 01:42:33,166 Atanan alanda çalışma 1628 01:42:33,167 --> 01:42:33,832 Kopyala! 1629 01:42:36,333 --> 01:42:37,332 90 dakika kaldı! 1630 01:42:37,708 --> 01:42:38,624 Herkes çabuk hareket etsin! 1631 01:42:47,625 --> 01:42:48,791 Yağmur bandı gelecek 1632 01:42:48,792 --> 01:42:50,707 90 dakikada 1633 01:42:50,708 --> 01:42:52,749 Patlayıcı ekibine yardım etmek için elinizden geleni yapın 1634 01:42:56,625 --> 01:42:58,207 Her birim 9 sütundan sorumludur 1635 01:42:58,375 --> 01:42:59,874 Birim başına 5 kişi 1636 01:43:00,000 --> 01:43:01,874 Birim başkanları, beni güncel tutun 1637 01:43:02,250 --> 01:43:03,207 Kopyala! 1638 01:43:17,583 --> 01:43:18,957 Fırtına yolu değişti mi? 1639 01:43:19,000 --> 01:43:20,124 O yapmadı 1640 01:43:36,500 --> 01:43:37,624 B Ünitesi hazır! 1641 01:43:37,708 --> 01:43:39,207 Çekilmeye hazır olun! 1642 01:43:41,458 --> 01:43:43,207 Patlayıcı ekibi nasıl gidiyor? 1643 01:43:44,542 --> 01:43:46,249 Jade Pavilion kullanıma hazır 1644 01:43:46,375 --> 01:43:47,332 Çevre 1645 01:43:47,333 --> 01:43:48,832 sarnıçta çok sert 1646 01:43:48,917 --> 01:43:50,249 Hala bir düzine sütun var 1647 01:43:50,250 --> 01:43:51,624 henüz ayarlanmadı 1648 01:43:51,833 --> 01:43:53,166 Olay yerindeki birim şunları söyledi: 1649 01:43:53,375 --> 01:43:55,207 10 dakikaya daha ihtiyaçları var 1650 01:44:00,208 --> 01:44:01,124 C Ünitesi tamamlandı! 1651 01:44:01,125 --> 01:44:02,332 Tamam, git! 1652 01:44:02,333 --> 01:44:02,999 Hadi gidelim! 1653 01:44:07,208 --> 01:44:07,874 Acele etmek! 1654 01:44:07,958 --> 01:44:08,624 Kopyala! 1655 01:44:11,375 --> 01:44:12,374 Hangi sütun bitti 1656 01:44:12,375 --> 01:44:13,457 Ardından patlayıcıyı bağlayın 1657 01:44:13,542 --> 01:44:14,249 Kopyala 1658 01:44:22,167 --> 01:44:23,207 Kit Bey! 1659 01:44:23,708 --> 01:44:24,749 Su... 1660 01:44:24,750 --> 01:44:25,916 başaramadı 1661 01:44:34,250 --> 01:44:35,791 Telefonunu şarj ettik 1662 01:44:36,417 --> 01:44:38,332 Bize bir mesaj bıraktı 1663 01:44:45,375 --> 01:44:46,457 Parmak! 1664 01:44:57,333 --> 01:44:58,166 Merhaba 1665 01:44:58,333 --> 01:45:00,291 Ne kadar zamanımız var? 1666 01:45:00,625 --> 01:45:02,166 İçeride mahsur kalan bir itfaiyeci bulduk 1667 01:45:02,167 --> 01:45:02,874 Bu son şans 1668 01:45:02,875 --> 01:45:03,916 Onu kurtarmam gerek 1669 01:45:04,417 --> 01:45:05,541 Elbette 1670 01:45:05,542 --> 01:45:06,457 Bana bir dakika ver 1671 01:45:06,458 --> 01:45:07,582 Onu buldular! 1672 01:45:07,583 --> 01:45:09,416 İçeride sıkışmış itfaiyeciyi buldular! 1673 01:45:09,625 --> 01:45:10,499 Gözlemevi, yeterli zaman var mı? 1674 01:45:10,500 --> 01:45:11,749 onu dışarı çıkarmak için 1675 01:45:11,875 --> 01:45:14,499 Yağmur bandı 30 dakika içinde geliyor 1676 01:45:14,667 --> 01:45:16,207 Daha fazla erteleyemeyiz 1677 01:45:18,792 --> 01:45:19,999 İtfaiyecilerim 1678 01:45:20,333 --> 01:45:22,457 sadece bir hayat daha kurtarmak istiyorum 1679 01:45:22,458 --> 01:45:24,166 Lütfen bize bir şans verin 1680 01:45:39,500 --> 01:45:40,457 Tamam aşkım... 1681 01:45:40,708 --> 01:45:41,749 Söz veriyorum... 1682 01:45:42,708 --> 01:45:44,374 Ama durumumuzu önceliklendirmeyi unutmayalım 1683 01:45:45,292 --> 01:45:46,374 30 dakika 1684 01:45:46,375 --> 01:45:47,874 O zamana kadar ayrılmanız gerekir, başarılı olun ya da olmayın 1685 01:45:47,875 --> 01:45:48,791 Elbette 1686 01:45:50,708 --> 01:45:51,791 Zaman yok 1687 01:45:52,125 --> 01:45:52,957 koruyucu giysi giymek 1688 01:45:53,000 --> 01:45:53,582 Hadi gidelim! 1689 01:45:53,792 --> 01:45:54,499 Evet efendim! 1690 01:46:11,958 --> 01:46:13,666 Po, git etrafına bak 1691 01:46:13,667 --> 01:46:14,874 çalışan bir araba için 1692 01:46:14,875 --> 01:46:17,166 Bu yoldan gideceğiz 1693 01:46:21,333 --> 01:46:22,499 İyi misin 1694 01:46:22,917 --> 01:46:23,957 Dayanmalısın... 1695 01:46:25,375 --> 01:46:26,249 İleride! 1696 01:46:32,583 --> 01:46:33,499 Bakmak! 1697 01:46:34,167 --> 01:46:35,582 Bu yöne doğru hareket etmeliyiz 1698 01:46:47,625 --> 01:46:48,624 Sayın! 1699 01:46:56,500 --> 01:46:57,874 Oradan sesler geliyor! 1700 01:47:08,750 --> 01:47:17,791 Parmak! 1701 01:47:17,792 --> 01:47:18,916 Ona yardım et! 1702 01:47:19,375 --> 01:47:20,582 Dikkatli olmak 1703 01:47:23,875 --> 01:47:25,707 Po, Finger'ı bulduk! 1704 01:47:25,708 --> 01:47:26,832 Hurdalıkta! 1705 01:47:35,958 --> 01:47:36,916 Parmak 1706 01:47:37,292 --> 01:47:38,207 İyi misin 1707 01:47:41,833 --> 01:47:43,124 Kit Bey... 1708 01:47:43,125 --> 01:47:44,457 Su Nerede? 1709 01:47:44,833 --> 01:47:46,666 Daha sonra konuşuruz 1710 01:47:48,708 --> 01:47:50,916 Chainsmoker, su nerede 1711 01:47:51,208 --> 01:47:52,374 Önce dışarı çıkalım 1712 01:47:54,875 --> 01:47:56,332 Sonrasında 1713 01:47:57,417 --> 01:47:58,791 Su Nerede? 1714 01:48:03,375 --> 01:48:04,207 Gitmeye hazır 1715 01:48:04,208 --> 01:48:04,874 Tamam aşkım! 1716 01:48:05,250 --> 01:48:06,332 Su Nerede! 1717 01:48:07,250 --> 01:48:08,749 Su Nerede? 1718 01:48:09,167 --> 01:48:10,374 Sana soruyorum, Su nerede? 1719 01:48:42,583 --> 01:48:43,124 Evet 1720 01:48:43,125 --> 01:48:45,041 Efendim, ben Lau 1721 01:48:45,042 --> 01:48:46,207 Bir kaza oldu 1722 01:48:46,875 --> 01:48:47,791 Beklemek 1723 01:48:48,250 --> 01:48:50,416 Sarnıçta kaza sonucu patlama 1724 01:48:50,583 --> 01:48:51,499 Kayıplar bilinmiyor 1725 01:48:51,500 --> 01:48:52,666 Rotamızı değiştirmemiz gerekebilir 1726 01:48:52,667 --> 01:48:54,499 Patlayıcılarla ilgili bir güncelleme yok 1727 01:48:54,500 --> 01:48:55,291 Onları hatta tutun 1728 01:48:55,292 --> 01:48:56,416 sürekli güncellemeler istiyorum 1729 01:48:56,417 --> 01:48:57,332 Kopyala 1730 01:48:59,458 --> 01:49:01,749 Bu bizim planlarımızı ne kadar etkiliyor? 1731 01:49:02,125 --> 01:49:03,166 En son duyduğumuz... 1732 01:49:03,167 --> 01:49:04,999 Bir takım hala içeride sıkışmış durumda 1733 01:49:05,000 --> 01:49:07,457 İçerideki durumları bilinmiyor 1734 01:49:07,708 --> 01:49:08,749 Mahvolduk... 1735 01:49:09,375 --> 01:49:10,457 Her şey bitti 1736 01:49:10,458 --> 01:49:14,291 (Kit Li) 1737 01:49:18,500 --> 01:49:20,582 Simülasyonlara göre... 1738 01:49:20,750 --> 01:49:22,082 Sarnıç olmasa bile 1739 01:49:22,083 --> 01:49:24,166 hala %50 şansımız var 1740 01:49:25,083 --> 01:49:26,166 Operasyona devam edin 1741 01:49:26,333 --> 01:49:27,791 Evet hanımefendi 1742 01:49:40,208 --> 01:49:41,332 Yardım! 1743 01:49:41,750 --> 01:49:42,791 Dayan! 1744 01:49:43,042 --> 01:49:43,874 Yakında biri bizi kurtaracak 1745 01:49:43,875 --> 01:49:44,624 Dayan! 1746 01:49:45,833 --> 01:50:05,166 Yardım! 1747 01:50:05,250 --> 01:50:06,207 Durmak! 1748 01:50:14,333 --> 01:50:16,124 Aşağıda kimse var mı? 1749 01:50:16,875 --> 01:50:18,041 Orada kimse var mı? 1750 01:50:18,500 --> 01:50:20,332 Bize yardım edin! 1751 01:50:21,750 --> 01:50:22,499 Sayın! 1752 01:50:22,792 --> 01:50:24,166 Parmağı çok kötü yaralandı 1753 01:50:24,583 --> 01:50:26,499 Önce onu dışarı çıkarmamız gerekmez mi? 1754 01:50:30,417 --> 01:50:31,832 Chainsmoker, onları dışarı çıkar 1755 01:50:31,833 --> 01:50:33,082 kalacağım 1756 01:50:33,167 --> 01:50:34,249 Kit Bey, beni de yanınıza alın. 1757 01:50:34,417 --> 01:50:35,832 Kimseyi geride bırakmıyoruz 1758 01:50:36,292 --> 01:50:38,499 Hadi bakalım. Hadi! 1759 01:50:41,417 --> 01:50:42,291 Burada bekle 1760 01:50:51,417 --> 01:50:52,041 Gitmek! 1761 01:50:52,125 --> 01:50:52,749 Tamam aşkım! 1762 01:50:56,458 --> 01:50:57,082 Elbette 1763 01:50:57,875 --> 01:50:58,499 Hazır 1764 01:51:00,833 --> 01:51:01,624 Serbest bırakmak 1765 01:51:09,250 --> 01:51:10,249 Biri bizi kurtarmaya geliyor 1766 01:51:10,250 --> 01:51:11,124 Devam etmek 1767 01:51:11,125 --> 01:51:11,832 Yaralı mı? 1768 01:51:12,167 --> 01:51:12,999 Çok kötü yaralandı 1769 01:51:13,000 --> 01:51:14,166 İyi misin? 1770 01:51:15,750 --> 01:51:16,707 Chainsmoker, yardım et bana 1771 01:51:19,458 --> 01:51:20,541 Aptal çocuk, 1772 01:51:20,542 --> 01:51:21,791 henüz sıra sana gelmedi 1773 01:51:24,125 --> 01:51:25,249 Burada kal 1774 01:51:36,250 --> 01:51:37,374 Önce onu yerden yukarı çıkar 1775 01:51:37,375 --> 01:51:39,124 Sağ tarafı çok kötü yaralanmış 1776 01:51:39,125 --> 01:51:39,874 Korkmayın, 1777 01:51:39,875 --> 01:51:41,041 seni kurtarmak için buradayız 1778 01:51:41,250 --> 01:51:42,541 oraya bakacağım 1779 01:51:42,833 --> 01:51:43,666 Tamam 1780 01:51:51,167 --> 01:51:51,874 Bitti 1781 01:51:53,583 --> 01:51:54,999 Kablolar ezildi 1782 01:51:55,000 --> 01:51:56,082 Çekilip çıkarılamaz 1783 01:51:56,083 --> 01:51:58,582 Ünitemdeki detcordlar hazır değil 1784 01:52:08,000 --> 01:52:09,082 Çekil! 1785 01:52:10,750 --> 01:52:12,207 Siz ikiniz gidin 1786 01:52:12,292 --> 01:52:13,249 Hadi seni dışarı çıkaralım 1787 01:52:13,542 --> 01:52:15,249 Nasıl 1788 01:52:15,750 --> 01:52:17,249 Burada işim bitmedi 1789 01:52:17,792 --> 01:52:19,249 Her sütun patlamak zorunda 1790 01:52:19,250 --> 01:52:20,291 bunun çökmesi için 1791 01:52:20,292 --> 01:52:21,374 Eğer başarısız olursam 1792 01:52:21,375 --> 01:52:23,249 milyonlarca insan ölecek! 1793 01:52:27,875 --> 01:52:29,749 Kablolar ezildi 1794 01:52:30,167 --> 01:52:31,666 Yardım almaya git 1795 01:52:31,667 --> 01:52:33,249 Kabloları içeri sürükleyin 1796 01:52:34,083 --> 01:52:34,874 Yapmalısın 1797 01:52:35,250 --> 01:52:35,874 Elbette! 1798 01:52:37,083 --> 01:52:37,999 Ne yapabilirim? 1799 01:52:38,000 --> 01:52:39,207 yardım edeceğim 1800 01:52:40,625 --> 01:52:42,791 Şimdi ne yapılabileceğini bilmiyorum 1801 01:52:44,625 --> 01:52:45,999 Hadi, toparla kendini! 1802 01:52:50,042 --> 01:52:51,457 Kit Li mobil komuta birimini arıyor 1803 01:52:52,625 --> 01:52:53,707 Kopyala, devam et 1804 01:52:53,708 --> 01:52:55,332 Patlayıcı ekibine yardım etmemiz gerekiyor 1805 01:52:55,542 --> 01:52:56,749 Tekrar gel 1806 01:52:57,167 --> 01:52:58,499 Çıkarma sırasında, 1807 01:52:58,500 --> 01:52:59,374 patlayıcı ekibini gördük 1808 01:52:59,375 --> 01:53:00,832 Bir kaza geçirdiler 1809 01:53:01,083 --> 01:53:02,707 İki ölü, bir yaralı 1810 01:53:03,125 --> 01:53:04,666 Bir dizi detcord henüz kurulmadı 1811 01:53:05,000 --> 01:53:06,999 Onlarla bitireceğiz 1812 01:53:07,208 --> 01:53:08,457 Genel merkeze söyle... 1813 01:53:08,458 --> 01:53:09,791 Planlandığı gibi devam etmek 1814 01:53:09,792 --> 01:53:11,124 İşi bitireceğiz 1815 01:53:12,125 --> 01:53:13,249 Herkesi dışarı çıkarın 1816 01:53:13,250 --> 01:53:14,666 yağmur yağmadan önce! 1817 01:53:19,042 --> 01:53:21,749 Patlayıcıların etrafına ipi bağlayın 1818 01:53:22,708 --> 01:53:24,791 Sarı kablolar TNT içindir 1819 01:53:25,250 --> 01:53:27,332 Bunları duvara patlayıcılarla bağlayın 1820 01:53:27,417 --> 01:53:28,791 Temas olmalı 1821 01:53:28,792 --> 01:53:30,999 sütunları havaya uçurmak 1822 01:53:32,208 --> 01:53:33,582 Tel çekildikten sonra 1823 01:53:33,833 --> 01:53:35,499 dışarıda patlayabiliriz 1824 01:53:37,708 --> 01:53:40,082 Heyelan girişi kapattı 1825 01:53:43,167 --> 01:53:44,457 Şimdi ne olacak? 1826 01:53:44,458 --> 01:53:46,749 Kablolar dışarıya ulaşamıyor 1827 01:53:47,042 --> 01:53:48,707 Dışarıda patlatamayız 1828 01:53:49,208 --> 01:53:49,999 Biz kursak bile 1829 01:53:50,000 --> 01:53:51,499 bütün patlayıcılar... 1830 01:53:51,750 --> 01:53:52,874 Bu anlamsız 1831 01:53:55,417 --> 01:53:57,707 Ya ipi bahçeye kadar çekersek? 1832 01:53:58,208 --> 01:54:00,416 Tüm kablolarımızı tükettik 1833 01:54:01,583 --> 01:54:03,457 Burada patlamamız gerekiyor 1834 01:54:12,250 --> 01:54:13,874 Ne kadar daha uzun? 1835 01:54:14,042 --> 01:54:16,082 Sadece birkaç dakikamız kaldı! 1836 01:54:16,500 --> 01:54:18,999 Chainsmoker, onları dışarı çıkar 1837 01:54:26,750 --> 01:54:27,791 Çekil! 1838 01:54:30,083 --> 01:54:31,291 Dikkatli olmak! 1839 01:54:32,208 --> 01:54:33,249 Çekmek! 1840 01:54:34,708 --> 01:54:35,749 Yukarı! 1841 01:54:38,083 --> 01:54:39,166 Dikkatli olmak! 1842 01:54:44,208 --> 01:54:44,874 Hey 1843 01:54:45,708 --> 01:54:46,666 Gitme zamanı 1844 01:54:48,333 --> 01:54:49,707 hemen arkanda olacağım 1845 01:54:55,292 --> 01:54:56,749 Başlama bile 1846 01:54:57,250 --> 01:54:58,749 Ne düşündüğünü biliyorum 1847 01:54:59,583 --> 01:55:01,541 Elbette... 1848 01:55:01,625 --> 01:55:02,749 Bunu bitireceğiz 1849 01:55:03,208 --> 01:55:04,332 ve birlikte ayrılalım 1850 01:55:05,458 --> 01:55:06,249 Zincirli sigara içici, dur! 1851 01:55:06,250 --> 01:55:06,874 Ayrılmak! 1852 01:55:08,125 --> 01:55:08,874 Kesinlikle yapacağım! 1853 01:55:09,583 --> 01:55:10,832 Bunu tek başına yapamazsın! 1854 01:55:10,833 --> 01:55:12,332 Bırak beni! Bunu tek başıma yapabilirim! 1855 01:55:13,167 --> 01:55:13,832 Deli! 1856 01:55:14,083 --> 01:55:15,166 Ayrılmak! 1857 01:55:15,250 --> 01:55:16,624 Aklını kaçırmışsın 1858 01:55:16,792 --> 01:55:18,207 Kahraman olmaya çalışmaktan vazgeç! 1859 01:55:19,542 --> 01:55:20,832 Sen kafayı yemişsin! 1860 01:55:21,500 --> 01:55:22,457 Psikopat! 1861 01:55:27,000 --> 01:55:28,582 Rüzgar artıyor 1862 01:55:28,583 --> 01:55:30,666 Yağmur bandı Hong Kong sularına girdi 1863 01:55:37,000 --> 01:55:38,124 Sıkı tutunun 1864 01:55:47,500 --> 01:55:49,041 Ne yapıyorsun! 1865 01:55:52,542 --> 01:55:54,041 Sen neden buradasın? 1866 01:55:54,042 --> 01:55:55,124 Geri dön! 1867 01:55:55,250 --> 01:55:57,124 Kit Bey, yardım etmek için buradayım 1868 01:55:57,125 --> 01:55:58,082 Hadi, geri dön! 1869 01:55:59,750 --> 01:56:00,999 Geri dön 1870 01:56:01,083 --> 01:56:02,624 Bunu kendin söyledin, Chainsmoker 1871 01:56:02,625 --> 01:56:04,166 Hiç kimse geride kalmayacak 1872 01:56:04,500 --> 01:56:05,707 Eğer gitmiyorsan... 1873 01:56:05,708 --> 01:56:06,624 ben de değilim 1874 01:56:06,625 --> 01:56:07,999 Hadi bitirelim ve birlikte gidelim! 1875 01:56:09,750 --> 01:56:10,999 Hadi kıçını kaldır da oraya çık! 1876 01:56:11,500 --> 01:56:12,041 Deli! 1877 01:56:12,042 --> 01:56:14,207 Hayatımızı riske atmamamız gerektiğini biliyorum! 1878 01:56:15,000 --> 01:56:17,207 Ama burada milyonlarca hayat tehlike altında! 1879 01:56:17,750 --> 01:56:19,124 Bir şey yapayım! 1880 01:56:19,375 --> 01:56:20,416 Bırakın yardım edeyim! 1881 01:56:20,667 --> 01:56:21,624 Zaman yok! 1882 01:56:21,625 --> 01:56:22,666 Gel yardım et! 1883 01:56:22,833 --> 01:56:25,041 Geriye üç sütunum kaldı! 1884 01:56:25,042 --> 01:56:25,874 Herkes deli... 1885 01:56:25,875 --> 01:56:27,291 Herkes çıldırmış durumda! 1886 01:56:29,500 --> 01:56:30,249 Kit Bey 1887 01:56:30,250 --> 01:56:31,582 Şu kabloyu çek! 1888 01:56:31,583 --> 01:56:32,291 Tamam 1889 01:56:36,083 --> 01:56:38,249 Yağmur kuşağı kuzeye ulaştı! 1890 01:56:43,417 --> 01:56:44,374 Yağmur geliyor! 1891 01:56:44,375 --> 01:56:46,124 Geri gelmek! 1892 01:56:50,125 --> 01:56:52,374 Po, çok geç olmadan git 1893 01:56:52,375 --> 01:56:53,457 Gitmek! 1894 01:56:53,625 --> 01:56:54,666 Kit Bey, ne diyorsunuz? 1895 01:56:56,250 --> 01:56:57,749 Canım, neler oluyor! 1896 01:56:58,625 --> 01:56:59,791 Zaman kalmadı! 1897 01:56:59,792 --> 01:57:00,999 Bu çılgınlığa son verin 1898 01:57:01,000 --> 01:57:01,999 ve çık dışarı! 1899 01:57:02,792 --> 01:57:03,499 Sayın... 1900 01:57:03,667 --> 01:57:04,541 Kit Li! 1901 01:57:04,542 --> 01:57:05,541 Bu bir emirdir! 1902 01:57:06,458 --> 01:57:07,374 Bu Simon Fan 1903 01:57:08,125 --> 01:57:08,832 Kit Li! 1904 01:57:09,750 --> 01:57:12,082 Diğer itfaiyecileri de getirin! 1905 01:57:12,208 --> 01:57:13,541 Şu anda! 1906 01:57:15,000 --> 01:57:16,332 Hemen! 1907 01:57:29,375 --> 01:57:32,124 Jade Pavilion patlatmaya hazır 1908 01:58:20,042 --> 01:58:21,332 Çok geç 1909 01:58:22,292 --> 01:58:24,166 Yağmur yağmaya başladı 1910 01:58:24,625 --> 01:58:26,457 içeriden patlatmam lazım 1911 01:58:47,500 --> 01:58:48,707 Simon... 1912 01:58:50,417 --> 01:58:51,999 Annemle ilgilen 1913 01:58:59,208 --> 01:59:00,291 Mei Yan... 1914 01:59:01,625 --> 01:59:02,457 üzgünüm 1915 01:59:07,750 --> 01:59:10,332 Bu yüzüğü uzun zaman önce satın aldım 1916 01:59:13,125 --> 01:59:16,332 Bunu sana bu akşam Chainsomker'ın yemeğinde verecektim 1917 01:59:17,292 --> 01:59:19,749 Kim böyle bir şeyin olacağını düşünürdü ki 1918 01:59:25,500 --> 01:59:27,166 Yüzüğüm burada 1919 01:59:27,750 --> 01:59:29,749 Bunu benim için sakla 1920 01:59:29,750 --> 01:59:30,832 geri dönene kadar 1921 01:59:32,042 --> 01:59:33,416 Geri dönsen iyi olur 1922 02:00:23,583 --> 02:00:24,874 Patlamayı başlatın! 1923 02:03:21,750 --> 02:03:23,041 Bahçedeki radyasyon seviyesi 1924 02:03:23,042 --> 02:03:24,541 istikrara kavuştu 1925 02:03:40,375 --> 02:03:43,999 Zincirli sigara içici...Chu... 1926 02:04:12,250 --> 02:04:13,499 Dr. Nereden... 1927 02:04:14,458 --> 02:04:17,249 Eğer bu kamuoyuna duyurulursa başınız belaya girer 1928 02:04:17,708 --> 02:04:19,666 7 yıl hapis cezası 1929 02:04:21,375 --> 02:04:23,624 Bundan emin misin? 1930 02:04:41,625 --> 02:04:43,166 İşte geliyorlar... 1931 02:04:51,000 --> 02:04:52,124 Bugün... 1932 02:04:52,250 --> 02:04:55,249 Bir felaketi başarıyla önledik 1933 02:04:56,125 --> 02:04:57,457 Teşekkür etmeliyim 1934 02:04:57,458 --> 02:04:59,666 Desteklerinden dolayı DOE Corp'tan Peter Cowen'a 1935 02:05:00,042 --> 02:05:02,749 Bu krizi çözmede 1936 02:05:03,000 --> 02:05:04,582 Bu doğal bir afet değildi! 1937 02:05:06,000 --> 02:05:07,249 İnsan yapımıydı! 1938 02:05:08,042 --> 02:05:10,374 Olmamalıydı 1939 02:05:13,292 --> 02:05:16,249 Bu olayda yapılan her fedakarlık 1940 02:05:17,708 --> 02:05:19,499 neden oldu 1941 02:05:19,500 --> 02:05:22,041 Açgözlülüğün ve bencilliğin, Cowen! 1942 02:05:22,875 --> 02:05:23,582 Biliyorsun ki kolluk kuvvetleri 1943 02:05:23,583 --> 02:05:25,249 bana dokunamazsın 1944 02:05:25,250 --> 02:05:27,541 Ve hala gizlilik anlaşmanızı ihlal ettiniz 1945 02:05:27,750 --> 02:05:29,624 Aklını kaçırıyorsun 1946 02:05:30,125 --> 02:05:31,874 Her şeyini kaybedeceksin 1947 02:05:34,750 --> 02:05:36,416 hazırım 1948 02:05:36,833 --> 02:05:38,457 Bu dünya 1949 02:05:38,833 --> 02:05:41,249 sizin gibi zenginlere ait değil! 1950 02:05:41,458 --> 02:05:42,707 Hong Kong'da 7 milyon hayat 1951 02:05:43,250 --> 02:05:45,749 neredeyse açgözlü ellerinizden ölüyordum! 1952 02:05:46,792 --> 02:05:48,874 O yangını 10 yıl önce o çıkardı 1953 02:05:49,083 --> 02:05:50,541 O zaman kaçtı 1954 02:05:53,750 --> 02:05:55,582 Ama bugün... 1955 02:05:57,083 --> 02:05:58,249 İnanmayı reddediyorum... 1956 02:05:59,833 --> 02:06:01,124 inanmayı reddediyorum 1957 02:06:01,125 --> 02:06:03,082 siz fırsatçılar her zaman kazanırsınız! 1958 02:06:05,458 --> 02:06:06,374 Hatalısınız 1959 02:06:06,417 --> 02:06:07,832 Bittin artık! 1960 02:06:09,583 --> 02:06:11,541 Beni yıkamazsın 1961 02:06:16,458 --> 02:06:18,457 Bittin artık! 1962 02:06:21,125 --> 02:06:22,749 çok minnettarım 1963 02:06:22,750 --> 02:06:24,291 that Hong Kong averted 1964 02:06:24,292 --> 02:06:26,249 a catastrophic disaster, 1965 02:06:26,417 --> 02:06:27,666 thanks to the firefighters 1966 02:06:27,667 --> 02:06:29,791 and front-line rescuers 1967 02:06:31,292 --> 02:06:34,624 who stepped up in the face of danger 1968 02:06:35,375 --> 02:06:37,874 They gave their blood, their sweat... 1969 02:06:38,458 --> 02:06:40,624 even their lives 1970 02:06:40,792 --> 02:06:41,749 l would like to express 1971 02:06:42,375 --> 02:06:45,207 my heartfelt gratitude to them 1972 02:06:48,042 --> 02:06:49,249 We may have avoided 1973 02:06:49,250 --> 02:06:51,291 a large-scale radiation leak... 1974 02:06:51,583 --> 02:06:54,624 but we paid a dear price for it 1975 02:06:58,125 --> 02:06:59,207 We will face the problem 1976 02:06:59,583 --> 02:07:00,749 and admit our faults 1977 02:07:01,667 --> 02:07:03,249 l assure you... 1978 02:07:03,333 --> 02:07:05,166 in the remainder of my term... 1979 02:07:05,208 --> 02:07:06,749 l will do my utmost 1980 02:07:06,750 --> 02:07:08,832 to restore the public's trust, 1981 02:07:08,833 --> 02:07:10,249 to build a more beautiful... 1982 02:07:10,292 --> 02:07:11,374 safer... 1983 02:07:11,375 --> 02:07:13,207 ...and better Hong Kong for all 1984 02:07:14,583 --> 02:07:15,874 l hereby announce... 1985 02:07:15,875 --> 02:07:19,249 l will personally lead lCAC's investigation 1986 02:07:19,292 --> 02:07:23,166 There will be no mercy for those responsible 1987 02:07:23,375 --> 02:07:27,874 (The Hong Kong government conducted an investigation into the radiation accident) 1988 02:07:27,875 --> 02:07:33,582 (The administrative order signed by Cecilia was under judical review) 1989 02:07:34,833 --> 02:07:39,499 (Citing personal reasons, she has resigned...) 1990 02:07:39,500 --> 02:07:43,249 (and is voluntarily cooperating with lCAC's investigation) 1991 02:07:44,542 --> 02:07:47,749 (Peter Cowen and Roger Fong were arrested for bribery...) 1992 02:07:47,750 --> 02:07:53,249 (Obstruction of justice, and illegal handling of highly dangerous materials) 1993 02:07:53,250 --> 02:07:56,999 (Causing multiple injuries and deaths, sentenced to 30 years in prison) 1994 02:07:58,000 --> 02:08:02,082 (Due to public interest considerations,) 1995 02:08:02,083 --> 02:08:06,457 (the Department of Justice decided to not prosecute Kelly Wong) 1996 02:08:07,833 --> 02:08:10,832 (Due to good behaviour) 1997 02:08:10,833 --> 02:08:14,249 (Simon Fan was released three years early) 1998 02:08:29,042 --> 02:08:30,207 Daddy 1999 02:08:44,167 --> 02:08:45,499 Mom 2000 02:09:25,583 --> 02:09:27,249 Let's go 2001 02:09:46,792 --> 02:09:54,749 (ln the aftermath, upwards of 1000 citizens were contaminated) 2002 02:09:59,042 --> 02:10:04,207 (The Northern District was listed as a high-risk zone) 2003 02:10:04,208 --> 02:10:09,874 (The government has resettled 300,000 residents to other areas) 2004 02:10:18,750 --> 02:10:26,582 (The radiation-affected area will be uninhabitable for the next several decades) 2005 02:10:27,625 --> 02:10:31,832 (Though it may seem out of reach, perhaps it's only a step away) 131719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.