All language subtitles for Cast.No.Shadow.2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,940 --> 00:00:18,229 [ Waves ] 2 00:00:18,230 --> 00:00:21,569 So who says fairy tales can't be real? 3 00:00:21,570 --> 00:00:23,359 They've got to come from somewhere. 4 00:00:23,360 --> 00:00:24,809 It can't all be made up lies. 5 00:00:24,810 --> 00:00:26,649 Why can't it be a trolls lair? 6 00:00:26,650 --> 00:00:27,809 It could be some sort of 7 00:00:27,810 --> 00:00:30,859 hide out for like bad guys. 8 00:00:30,860 --> 00:00:33,189 I'm telling you, it's a troll. 9 00:00:33,190 --> 00:00:34,110 I've got books. 10 00:00:34,111 --> 00:00:35,809 This stuff goes way back. 11 00:00:35,810 --> 00:00:37,439 Trolls come from like old north 12 00:00:37,440 --> 00:00:38,440 mythology and stuff. 13 00:00:38,441 --> 00:00:39,809 They feed on what you're 14 00:00:39,810 --> 00:00:40,770 scared of the most. 15 00:00:40,771 --> 00:00:42,189 The more scared you are the bigger, 16 00:00:42,190 --> 00:00:43,809 the meaner and trollier he is. 17 00:00:43,810 --> 00:00:45,939 And they love gold, ok, trolls love gold 18 00:00:45,940 --> 00:00:47,359 more than anything. 19 00:00:47,360 --> 00:00:49,149 You could pay them off with gold. 20 00:00:49,150 --> 00:00:50,519 It's their only real weakness. 21 00:00:50,520 --> 00:00:55,360 What if you're just not afraid of them? 22 00:01:21,440 --> 00:01:23,769 We could camp out over there some time. 23 00:01:23,770 --> 00:01:26,019 You couldn't even spend the night in 24 00:01:26,020 --> 00:01:27,809 the tent last night. 25 00:01:27,810 --> 00:01:28,690 Shut up. 26 00:01:28,691 --> 00:01:30,729 I told you I got my feet wet, ok? 27 00:01:30,730 --> 00:01:32,479 How are you going to spend the night 28 00:01:32,480 --> 00:01:34,649 in the cave when you couldn't even 29 00:01:34,650 --> 00:01:35,270 spend it in a tent? 30 00:01:35,271 --> 00:01:37,609 You'll go home crying to your girlfriend, 31 00:01:37,610 --> 00:01:38,809 like a little baby. 32 00:01:38,810 --> 00:01:39,440 Shut up. 33 00:01:39,441 --> 00:01:41,109 We should get her to come next time. 34 00:01:41,110 --> 00:01:43,019 She can hold your hand when you 35 00:01:43,020 --> 00:01:43,810 get over there. 36 00:01:43,811 --> 00:01:45,109 Frig off, Ricky, frig off. 37 00:01:45,110 --> 00:01:46,020 Do you know what? 38 00:01:46,021 --> 00:01:47,189 You're such a weirdo. 39 00:01:47,190 --> 00:01:49,649 That's what everybody says 40 00:01:49,650 --> 00:01:52,649 and it's true. 41 00:01:52,650 --> 00:01:53,979 Hey. 42 00:01:53,980 --> 00:01:58,439 [yelling] 43 00:01:58,440 --> 00:01:59,979 Help, help. 44 00:01:59,980 --> 00:02:02,020 Help, help. 45 00:02:03,520 --> 00:02:05,359 Grab on. Grab on. 46 00:02:05,360 --> 00:02:07,189 Grab it. Grab it. 47 00:02:07,190 --> 00:02:08,190 Help. 48 00:02:08,190 --> 00:02:09,070 Come on. 49 00:02:09,071 --> 00:02:10,229 I got you. 50 00:02:10,230 --> 00:02:15,109 [crying] 51 00:02:15,110 --> 00:02:23,110 [creepy growling noise] 52 00:02:27,570 --> 00:02:28,810 Jude help. 53 00:02:29,810 --> 00:02:31,150 Jude. 54 00:02:35,110 --> 00:02:36,480 Jude! 55 00:02:43,520 --> 00:02:51,520 [gasping and wimpering] 56 00:02:55,650 --> 00:02:56,769 I'm going to be sick. 57 00:02:56,770 --> 00:02:58,439 You're not going to be sick. 58 00:02:58,440 --> 00:02:59,320 Shut up. 59 00:02:59,321 --> 00:03:00,810 Let me see it. 60 00:03:04,820 --> 00:03:06,479 I'm going to be sick. 61 00:03:06,480 --> 00:03:07,819 You're not going to be sick. 62 00:03:07,820 --> 00:03:09,689 You're not going to die. 63 00:03:09,690 --> 00:03:10,690 Come on. 64 00:03:10,690 --> 00:03:11,480 Shut up. 65 00:03:11,481 --> 00:03:12,859 [horn honking] 66 00:03:12,860 --> 00:03:15,569 Listen, you fell, ok, you fell. 67 00:03:15,570 --> 00:03:16,480 Ricky, I used the rope. 68 00:03:16,481 --> 00:03:17,819 I hauled you up over the cliff 69 00:03:17,820 --> 00:03:19,809 I saved your ass down there, man. 70 00:03:19,810 --> 00:03:20,810 You would have died. 71 00:03:20,811 --> 00:03:22,109 You would have drown. 72 00:03:22,110 --> 00:03:23,189 Pop. 73 00:03:23,190 --> 00:03:24,150 Hey. 74 00:03:24,150 --> 00:03:25,070 Poppy. 75 00:03:25,070 --> 00:03:25,820 I saved you. 76 00:03:25,821 --> 00:03:26,939 My ankle, pop. 77 00:03:26,940 --> 00:03:27,810 I saved you. 78 00:03:27,810 --> 00:03:28,810 Pop, my ankle, pop. 79 00:03:28,810 --> 00:03:29,770 I saved him down there. 80 00:03:29,771 --> 00:03:31,819 I pulled him up over the whole cliff. 81 00:03:31,820 --> 00:03:32,650 I dragged him up. 82 00:03:32,651 --> 00:03:33,819 What happened, sweetheart? 83 00:03:33,820 --> 00:03:35,269 My ankle. My ankle. 84 00:03:35,270 --> 00:03:36,190 Jesus. 85 00:03:36,190 --> 00:03:36,820 He fell down. 86 00:03:36,821 --> 00:03:37,979 I found him there half dead. 87 00:03:37,980 --> 00:03:40,019 Is there something wrong with you, 88 00:03:40,020 --> 00:03:40,940 you little savage. 89 00:03:40,940 --> 00:03:41,900 I found him near dead. 90 00:03:41,901 --> 00:03:43,229 I saw you hitting him. 91 00:03:43,230 --> 00:03:44,569 I never, I saved him. 92 00:03:44,570 --> 00:03:45,190 You're a liar. 93 00:03:45,191 --> 00:03:47,229 Every word that comes out of your mouth. 94 00:03:47,230 --> 00:03:48,809 I'm the one who saved him. 95 00:03:48,810 --> 00:03:50,019 Pop, pop. 96 00:03:50,020 --> 00:03:53,400 Ricky, you tell him, I saved you. 97 00:03:58,440 --> 00:04:00,900 Poppy got you now. 98 00:04:20,400 --> 00:04:28,400 [ ♪ ♪ ♪ ] 99 00:06:04,810 --> 00:06:05,810 Where you been? 100 00:06:05,811 --> 00:06:08,769 Where you been, you little shit? 101 00:06:08,770 --> 00:06:16,770 [ ♪ ♪ ♪ ] 102 00:06:20,820 --> 00:06:24,480 Come here, Bruno, come here. 103 00:07:05,400 --> 00:07:06,810 Get in. 104 00:07:12,360 --> 00:07:14,359 Your buddy Ricky broke his foot or 105 00:07:14,360 --> 00:07:16,479 his leg or something? 106 00:07:16,480 --> 00:07:21,899 Yeah he, he fell. 107 00:07:21,900 --> 00:07:25,069 Clarence say anything to ya? 108 00:07:25,070 --> 00:07:27,939 No. 109 00:07:27,940 --> 00:07:31,479 Where'd these come from, by the way? 110 00:07:31,480 --> 00:07:33,899 Don't make me ask twice. 111 00:07:33,900 --> 00:07:34,810 I found them. 112 00:07:34,811 --> 00:07:37,810 You stole them, you mean? 113 00:07:46,320 --> 00:07:47,939 You can't get caught with them, 114 00:07:47,940 --> 00:07:49,269 you knows that, don't ya? 115 00:07:49,270 --> 00:07:51,899 If ever you do have to use them, 116 00:07:51,900 --> 00:07:56,809 you got to get rid of them right away. 117 00:07:56,810 --> 00:07:58,190 I know. 118 00:08:09,190 --> 00:08:10,690 Take it. 119 00:08:11,860 --> 00:08:13,609 How much is there? 120 00:08:13,610 --> 00:08:14,070 An ounce. 121 00:08:14,071 --> 00:08:17,150 Yeah so what's it worth? 122 00:08:19,190 --> 00:08:20,319 Uh. 123 00:08:20,320 --> 00:08:22,729 110. 110. 124 00:08:22,730 --> 00:08:24,020 Good man. 125 00:08:37,650 --> 00:08:40,810 Uh, Jesus Christ. 126 00:08:46,650 --> 00:08:50,810 Get in the truck. Get in the truck. 127 00:08:55,810 --> 00:08:57,519 I'm telling you old man, its easy, 128 00:08:57,520 --> 00:08:59,609 the whole crowd is going out to Florida 129 00:08:59,610 --> 00:09:01,149 to some wedding and she's looking 130 00:09:01,150 --> 00:09:03,519 after the shop while they're gone, right? 131 00:09:03,520 --> 00:09:04,809 So we can get a key made up. 132 00:09:04,810 --> 00:09:06,979 I mean it's not even breaking and entering. 133 00:09:06,980 --> 00:09:09,690 Just entering or what not. 134 00:09:11,810 --> 00:09:18,019 A little bit of business here and your money. 135 00:09:18,020 --> 00:09:20,069 There's $110 here. 136 00:09:20,070 --> 00:09:22,649 I said $120. 137 00:09:22,650 --> 00:09:24,569 Hey man, 10 bucks, b'ye. 138 00:09:24,570 --> 00:09:29,809 Why do you got to be so crooked about it? 139 00:09:29,810 --> 00:09:31,150 I'm sorry. 140 00:09:34,570 --> 00:09:35,979 Useless. 141 00:09:35,980 --> 00:09:36,810 Walk up the steps. 142 00:09:36,811 --> 00:09:38,319 I mean how hard is that? 143 00:09:38,320 --> 00:09:40,109 See if I'm busted out past curfew. 144 00:09:40,110 --> 00:09:41,809 See who's fucked then. 145 00:09:41,810 --> 00:09:43,649 There ain't noone else stupid enough 146 00:09:43,650 --> 00:09:45,809 or foolish enough take the likes of you, 147 00:09:45,810 --> 00:09:47,019 I can guarantee you that. 148 00:09:47,020 --> 00:09:49,189 You smarten up man, stop being such 149 00:09:49,190 --> 00:09:50,020 a goddamn punk, 150 00:09:50,021 --> 00:09:51,809 going around with this dazed 151 00:09:51,810 --> 00:09:52,690 look on your face, 152 00:09:52,691 --> 00:09:55,809 talk about ghosts and strangers in cars, 153 00:09:55,810 --> 00:09:57,810 reading books. 154 00:09:59,810 --> 00:10:04,069 [siren] 155 00:10:04,070 --> 00:10:05,939 Get that bag under the seat. 156 00:10:05,940 --> 00:10:08,939 Get the bag under the seat. 157 00:10:08,940 --> 00:10:11,229 Now they turns around, I'm dropping you off 158 00:10:11,230 --> 00:10:14,439 and you run into the woods with that bag. 159 00:10:14,440 --> 00:10:15,400 Got it? 160 00:10:15,401 --> 00:10:18,070 Can you manage that? 161 00:10:24,230 --> 00:10:29,069 [high pitched whining noise] 162 00:10:29,070 --> 00:10:31,610 God almighty. 163 00:10:31,810 --> 00:10:33,769 She probably has nowhere else to go. 164 00:10:33,770 --> 00:10:35,979 A couple reportedly has a close encounter 165 00:10:35,980 --> 00:10:39,269 with something not of this earth. 166 00:10:39,270 --> 00:10:40,809 Leave this on. 167 00:10:40,810 --> 00:10:41,570 Not bad enough. 168 00:10:41,571 --> 00:10:44,069 Next thing you know you'll be coming home 169 00:10:44,070 --> 00:10:46,319 after seeing lights in the sky. 170 00:10:46,320 --> 00:10:48,019 They stop the car. 171 00:10:48,020 --> 00:10:51,689 Remember when mom got sick? 172 00:10:51,690 --> 00:10:53,269 She stopped eating. 173 00:10:53,270 --> 00:10:55,769 Remember how cranky she got? 174 00:10:55,770 --> 00:10:57,609 [knocking] 175 00:10:57,610 --> 00:10:59,149 It doesn't matter what I think. 176 00:10:59,150 --> 00:11:01,609 I think the sun shines out of your ass 177 00:11:01,610 --> 00:11:04,070 no matter what you do. 178 00:11:04,480 --> 00:11:07,229 I'm just afraid you're going to get hurt. 179 00:11:07,230 --> 00:11:08,810 I won't. 180 00:11:09,980 --> 00:11:12,019 Why do you think these guys asked you 181 00:11:12,020 --> 00:11:13,809 to do it in the first place? 182 00:11:13,810 --> 00:11:16,019 I don't really care. 183 00:11:16,020 --> 00:11:17,109 You don't really care. 184 00:11:17,110 --> 00:11:20,730 I'm not doing it for them. 185 00:11:45,440 --> 00:11:48,939 Yeah it's your birthday. 186 00:11:48,940 --> 00:11:53,809 Some kind of arsehole I am, now aren't I? 187 00:11:53,810 --> 00:11:56,810 Who's it from, you think? 188 00:11:58,360 --> 00:12:02,230 Some other arsehole, I'm sure. 189 00:12:06,440 --> 00:12:09,230 It's probably poison. 190 00:12:09,900 --> 00:12:13,190 Chocolate poison. 191 00:12:20,070 --> 00:12:22,019 Two things happened on this day, 192 00:12:22,020 --> 00:12:26,440 you know, two things. 193 00:12:28,360 --> 00:12:29,360 But you don't know. 194 00:12:29,361 --> 00:12:33,230 Doesn't taste like poison either. 195 00:12:47,690 --> 00:12:50,359 What did we say about hunting 196 00:12:50,360 --> 00:12:51,270 in public? 197 00:12:51,271 --> 00:12:54,109 Somebody could have seen you. 198 00:12:54,110 --> 00:12:54,810 Oh. 199 00:12:54,811 --> 00:12:56,940 Jim, you promised. 200 00:13:03,230 --> 00:13:05,810 I love thee, Ennis. 201 00:13:07,440 --> 00:13:08,820 Sit down. 202 00:13:29,810 --> 00:13:37,810 [ ♪ ♪ ♪ ] 203 00:14:48,940 --> 00:14:50,810 For a friend. 204 00:14:57,520 --> 00:14:59,109 My lungs burned. 205 00:14:59,110 --> 00:15:01,729 My hearts pounding desperately. 206 00:15:01,730 --> 00:15:03,609 My mind was shutting down from 207 00:15:03,610 --> 00:15:04,939 the lack of oxygen. 208 00:15:04,940 --> 00:15:06,819 As I faded out a deadly weariness 209 00:15:06,820 --> 00:15:08,189 took the place of terror. 210 00:15:08,190 --> 00:15:11,149 I floated weightless as the floor and walls 211 00:15:11,150 --> 00:15:14,809 and ceiling all spun wildly around me. 212 00:15:14,810 --> 00:15:16,940 Why should I resist? 213 00:15:18,360 --> 00:15:22,899 Just let it all end, here, now. 214 00:15:22,900 --> 00:15:24,769 It's such a horror fell into the 215 00:15:24,770 --> 00:15:27,320 monstrous black hole. 216 00:15:34,270 --> 00:15:42,270 [creepy growling noises] 217 00:16:09,190 --> 00:16:16,399 [♪ ♪ ♪] 218 00:16:16,400 --> 00:16:19,270 Mark it down to Angus. 219 00:16:21,610 --> 00:16:23,189 You have the face and eyes 220 00:16:23,190 --> 00:16:23,810 of your mother. 221 00:16:23,811 --> 00:16:25,439 Anybody ever tell you that? 222 00:16:25,440 --> 00:16:30,809 [ ♪ ♪ ♪ ] 223 00:16:30,810 --> 00:16:35,570 And bologna, 1/2 pound. 224 00:16:39,940 --> 00:16:41,809 Your father's tab is getting 225 00:16:41,810 --> 00:16:44,109 up there again. 226 00:16:44,110 --> 00:16:51,650 [ ♪ ♪ ♪ ] 227 00:17:10,650 --> 00:17:11,940 You ready? 228 00:17:12,730 --> 00:17:16,859 [ ♪ ♪ ♪ ] 229 00:17:16,860 --> 00:17:18,230 Whoa! 230 00:17:20,690 --> 00:17:22,399 Are you talking to Ricky after? 231 00:17:22,400 --> 00:17:24,229 I thought he was coming? 232 00:17:24,230 --> 00:17:24,810 Ricky who? 233 00:17:24,811 --> 00:17:26,809 Ricky who shit don't stink just 234 00:17:26,810 --> 00:17:28,519 because his pop bought him 235 00:17:28,520 --> 00:17:29,809 some ugly hens? 236 00:17:29,810 --> 00:17:31,809 He's too good for me now. 237 00:17:31,810 --> 00:17:35,109 I wanted to show him the new house. 238 00:17:35,110 --> 00:17:36,900 I don't know. 239 00:17:37,110 --> 00:17:39,189 So did you ever hear any stories 240 00:17:39,190 --> 00:17:39,820 about the house? 241 00:17:39,821 --> 00:17:41,479 The old lady, she cut off all 242 00:17:41,480 --> 00:17:43,439 her fingers with the lawn mower. 243 00:17:43,440 --> 00:17:45,809 Don't tell me you never heard that. 244 00:17:45,810 --> 00:17:46,810 The lawnmower jammed. 245 00:17:46,811 --> 00:17:48,859 She stuck her hand in to get some grass. 246 00:17:48,860 --> 00:17:50,809 I guess she forgot to kill the engine. 247 00:17:50,810 --> 00:17:53,189 Sliced her fingers off. 248 00:17:53,190 --> 00:17:55,229 And they found all of them except one. 249 00:17:55,230 --> 00:17:58,269 They never found it but I did. 250 00:17:58,270 --> 00:17:59,609 What? 251 00:17:59,610 --> 00:18:00,819 I have it here. 252 00:18:00,820 --> 00:18:01,939 Really? 253 00:18:01,940 --> 00:18:03,609 Can I? 254 00:18:03,610 --> 00:18:04,809 Can I see it? 255 00:18:04,810 --> 00:18:06,809 I'll show it to you but you have to 256 00:18:06,810 --> 00:18:09,939 promise not to tell. 257 00:18:09,940 --> 00:18:11,320 Yeah. 258 00:18:14,820 --> 00:18:16,360 [laughter] 259 00:18:33,320 --> 00:18:35,229 Your honor, at this time 260 00:18:35,230 --> 00:18:37,019 the defense is not prepared to 261 00:18:37,020 --> 00:18:37,900 enter a plea. 262 00:18:37,901 --> 00:18:39,809 We'd like to request a postponement 263 00:18:39,810 --> 00:18:41,809 at the court's discretion. 264 00:18:41,810 --> 00:18:43,809 Why are you not ready to plea? 265 00:18:43,810 --> 00:18:45,769 Mr. Traynor is the soul caregiver 266 00:18:45,770 --> 00:18:48,189 to his 13 year old son, Jude. 267 00:18:48,190 --> 00:18:50,609 The defense needs more time to go over 268 00:18:50,610 --> 00:18:52,479 our options in consideration to 269 00:18:52,480 --> 00:18:54,109 the boy's best interest. 270 00:18:54,110 --> 00:18:57,570 Where is the boy's mother? 271 00:19:09,400 --> 00:19:13,769 Deceased, your honor. 272 00:19:13,770 --> 00:19:14,190 Very well. 273 00:19:14,191 --> 00:19:16,939 We can reschedule six weeks from today's date. 274 00:19:16,940 --> 00:19:18,569 The defendant's conditions are 275 00:19:18,570 --> 00:19:20,149 to remain in place until that time. 276 00:19:20,150 --> 00:19:22,810 Mr. Traynor is hereby ordered to. 277 00:19:48,820 --> 00:19:50,569 Have I got something on 278 00:19:50,570 --> 00:19:52,440 belong to you? 279 00:20:14,400 --> 00:20:16,609 How are you making out today? 280 00:20:16,610 --> 00:20:17,020 Great. 281 00:20:17,021 --> 00:20:19,019 I want to get a dozen eggs off you. 282 00:20:19,020 --> 00:20:20,479 Ok that will be $3. 283 00:20:20,480 --> 00:20:21,769 Three dollars? 284 00:20:21,770 --> 00:20:22,610 Yep. 285 00:20:22,610 --> 00:20:23,070 Here you go. 286 00:20:23,071 --> 00:20:25,319 Are you selling many of them or what? 287 00:20:25,320 --> 00:20:25,940 Oh yeah, tons. 288 00:20:25,941 --> 00:20:28,319 That's the main thing. 289 00:20:28,320 --> 00:20:30,019 I hope you does good today and 290 00:20:30,020 --> 00:20:31,689 you sell them all. 291 00:20:31,690 --> 00:20:32,650 Thank you. 292 00:20:32,651 --> 00:20:34,570 You're welcome. 293 00:20:40,730 --> 00:20:47,109 Those hens are ugly. 294 00:20:47,110 --> 00:20:49,019 Selling eggs. 295 00:20:49,020 --> 00:20:50,440 Stupid. 296 00:20:54,730 --> 00:20:56,110 Oh me leg. 297 00:20:56,810 --> 00:20:58,110 Oh me leg. 298 00:20:58,810 --> 00:21:00,190 Oh. 299 00:21:00,650 --> 00:21:03,109 Better not let pop find you here. 300 00:21:03,110 --> 00:21:04,819 He'll have to catch me first, 301 00:21:04,820 --> 00:21:05,859 won't he? 302 00:21:05,860 --> 00:21:07,980 I know I'm just sayin. 303 00:21:20,810 --> 00:21:25,110 My mom's not in Montreal, you know. 304 00:21:25,810 --> 00:21:28,230 She's dead. 305 00:21:32,940 --> 00:21:34,400 [sigh] 306 00:21:39,810 --> 00:21:42,570 But who cares, right? 307 00:21:45,730 --> 00:21:46,939 Hey. 308 00:21:46,940 --> 00:21:48,480 [laughter] 309 00:22:40,650 --> 00:22:48,650 [creepy growling noise] 310 00:22:51,570 --> 00:22:52,689 Hey. 311 00:22:52,690 --> 00:22:55,519 Hey, get away. 312 00:22:55,520 --> 00:23:03,520 Hey, no, no, no. 313 00:23:09,690 --> 00:23:10,809 Get me out! 314 00:23:10,810 --> 00:23:12,650 AH! 315 00:23:31,190 --> 00:23:33,069 Well if your belly starts acting up 316 00:23:33,070 --> 00:23:34,809 because of those apples, 317 00:23:34,810 --> 00:23:38,610 I could probably sort you out. 318 00:23:41,230 --> 00:23:44,980 I guess you knows where I live. 319 00:23:47,440 --> 00:23:48,810 Bruno. 320 00:23:50,270 --> 00:23:51,810 Bruno, hey. 321 00:24:01,860 --> 00:24:09,860 [ ♪ ♪ ♪ ] 322 00:25:38,070 --> 00:25:39,809 I hope you like seagull stew, 323 00:25:39,810 --> 00:25:41,270 young fellow. 324 00:25:43,980 --> 00:25:46,689 Do you know who I am? 325 00:25:46,690 --> 00:25:48,809 I'm Alfreda Jacks. 326 00:25:48,810 --> 00:25:53,940 And you're Jude Traynor, young Angus's boy. 327 00:25:56,810 --> 00:25:59,729 I don't get much company these days. 328 00:25:59,730 --> 00:26:01,809 But I could use some yard work, 329 00:26:01,810 --> 00:26:05,400 if you could use the dollars. 330 00:26:31,270 --> 00:26:35,399 [spray can rattles] 331 00:26:35,400 --> 00:26:43,400 [ ♪ ♪ ♪ ] 332 00:27:14,810 --> 00:27:16,150 What? 333 00:27:17,400 --> 00:27:20,570 What are you looking at? 334 00:27:21,810 --> 00:27:23,649 What are you looking at? 335 00:27:23,650 --> 00:27:26,230 What do you want? 336 00:27:27,770 --> 00:27:31,480 Have I got something on belong to you? 337 00:27:32,440 --> 00:27:36,900 Have I got something on belong to you, huh? 338 00:27:39,980 --> 00:27:43,150 What are you looking at? 339 00:27:58,570 --> 00:28:04,110 [car slowing to a stop] 340 00:28:44,770 --> 00:28:47,020 What? 341 00:28:48,520 --> 00:28:49,769 You're looking at me. 342 00:28:49,770 --> 00:28:52,820 Oh, you're looking at me. 343 00:28:53,820 --> 00:28:56,020 Don't cry, tough guy. 344 00:28:56,810 --> 00:29:00,690 Cat can look at the queen, no? 345 00:29:01,570 --> 00:29:04,360 Where'd they come from? 346 00:29:04,980 --> 00:29:05,980 Cupboard. 347 00:29:05,981 --> 00:29:08,809 Cupboard, yeah, the cupboard. 348 00:29:08,810 --> 00:29:10,809 Is there beans and wieners bush growing 349 00:29:10,810 --> 00:29:13,360 in the cupboard, is there? 350 00:29:15,270 --> 00:29:17,729 Is there a fucking beans and wieners bush 351 00:29:17,730 --> 00:29:19,359 growing in the cupboard? 352 00:29:19,360 --> 00:29:21,689 No, they came from the shop. 353 00:29:21,690 --> 00:29:22,150 The shop. 354 00:29:22,151 --> 00:29:23,519 They came from the shop. 355 00:29:23,520 --> 00:29:24,609 They came from the shop. 356 00:29:24,610 --> 00:29:26,189 Just like 32 bucks worth of chips 357 00:29:26,190 --> 00:29:28,809 and bars and drinks and buns, 358 00:29:28,810 --> 00:29:32,190 all marked down in my name. 359 00:29:38,810 --> 00:29:40,769 You're starting to sprout right up, 360 00:29:40,770 --> 00:29:45,900 ain't you, huh, yeah, yeah? 361 00:29:48,520 --> 00:29:50,689 I tell you what, you're going to 362 00:29:50,690 --> 00:29:52,859 have to get some size before you start 363 00:29:52,860 --> 00:29:55,229 calling any shots around here, 364 00:29:55,230 --> 00:29:56,809 you got that? 365 00:29:56,810 --> 00:29:57,810 Got it? 366 00:29:57,810 --> 00:29:58,770 Yes. 367 00:29:58,771 --> 00:30:00,110 Fucking got it? 368 00:30:00,810 --> 00:30:02,649 I can't go down to the fucking harbor 369 00:30:02,650 --> 00:30:04,269 without fucking showing me face and 370 00:30:04,270 --> 00:30:12,270 [angry yelling, cracks of the belt and screams of pain] 371 00:30:48,730 --> 00:30:52,809 [birds chirping] 372 00:30:52,810 --> 00:30:53,819 Who sticks their hands 373 00:30:53,820 --> 00:30:55,189 underneath the lawnmower? 374 00:30:55,190 --> 00:30:56,569 What was she, stupid? 375 00:30:56,570 --> 00:30:57,809 No, it was jammed. 376 00:30:57,810 --> 00:30:59,809 I told you, that's how it happened, 377 00:30:59,810 --> 00:31:01,809 she stuck her fingers in there. 378 00:31:01,810 --> 00:31:03,069 What a dummy. 379 00:31:03,070 --> 00:31:04,939 I think she was pretty old. 380 00:31:04,940 --> 00:31:06,979 There are no bones in this yard guys. 381 00:31:06,980 --> 00:31:10,809 You're never gonna find any. 382 00:31:10,810 --> 00:31:11,810 Hey man, tell Nancy about 383 00:31:11,811 --> 00:31:13,809 that big bearded guy in the woods. 384 00:31:13,810 --> 00:31:14,979 Shut up, Ricky. 385 00:31:14,980 --> 00:31:15,650 What guy? 386 00:31:15,651 --> 00:31:17,229 Jude got put in a garbage bag. 387 00:31:17,230 --> 00:31:18,809 Screw off, Ricky. 388 00:31:18,810 --> 00:31:20,269 Hey man, what's your... 389 00:31:20,270 --> 00:31:22,609 Stop. 390 00:31:22,610 --> 00:31:26,230 It was a frigging joke, relax. 391 00:31:37,770 --> 00:31:45,770 [ ♪ ♪ ♪ ] 392 00:31:53,650 --> 00:31:54,650 I got it. 393 00:31:54,651 --> 00:31:58,109 I found it! 394 00:31:58,110 --> 00:31:58,810 I told you. 395 00:31:58,811 --> 00:32:00,809 It's a chicken bone, Ricky. 396 00:32:00,810 --> 00:32:02,319 What are you talking about? 397 00:32:02,320 --> 00:32:02,940 It's a finger. 398 00:32:02,941 --> 00:32:04,399 Ricky, look at my finger, 399 00:32:04,400 --> 00:32:05,939 see how it has three parts? 400 00:32:05,940 --> 00:32:08,399 That's just one long bone. 401 00:32:08,400 --> 00:32:11,189 You're a moron. 402 00:32:11,190 --> 00:32:12,569 Sorry man. 403 00:32:12,570 --> 00:32:15,689 Whatever. 404 00:32:15,690 --> 00:32:17,649 I found it! 405 00:32:17,650 --> 00:32:19,609 [laughter] 406 00:32:19,610 --> 00:32:22,649 Oh my golly gee shucks. 407 00:32:22,650 --> 00:32:24,109 It's your turn. 408 00:32:24,110 --> 00:32:26,359 Imagine if everybody, like, 409 00:32:26,360 --> 00:32:28,109 actually took expressions literally? 410 00:32:28,110 --> 00:32:31,399 So, shit's gonna hit the fan, like. 411 00:32:31,400 --> 00:32:33,229 [laughs] 412 00:32:33,230 --> 00:32:35,149 We should play for money. 413 00:32:35,150 --> 00:32:36,359 You want to? 414 00:32:36,360 --> 00:32:36,810 Yeah. 415 00:32:36,811 --> 00:32:38,769 Ricky, you got lots of money. 416 00:32:38,770 --> 00:32:39,150 Yeah right. 417 00:32:39,151 --> 00:32:41,019 Pop says if I save $300 he's going to 418 00:32:41,020 --> 00:32:42,859 double it and get me a dirt bike. 419 00:32:42,860 --> 00:32:43,820 I love dirt bikes. 420 00:32:43,821 --> 00:32:46,109 Will you take me for a ride? 421 00:32:46,110 --> 00:32:47,269 Maybe. 422 00:32:47,270 --> 00:32:48,979 How are you going to change gears 423 00:32:48,980 --> 00:32:50,569 when your foot's in a cast? 424 00:32:50,570 --> 00:32:51,809 Your pops full of shit. 425 00:32:51,810 --> 00:32:52,859 At least he's not 426 00:32:52,860 --> 00:32:55,069 in and out of jail. 427 00:32:55,070 --> 00:32:56,570 Shut up. 428 00:32:57,690 --> 00:32:58,939 Oh shit. 429 00:32:58,940 --> 00:33:00,479 What? 430 00:33:00,480 --> 00:33:00,940 It's my mom. 431 00:33:00,941 --> 00:33:03,069 I'm not allowed to have boys in. 432 00:33:03,070 --> 00:33:04,070 What? 433 00:33:04,071 --> 00:33:05,109 Move! 434 00:33:05,110 --> 00:33:05,810 Move it! 435 00:33:05,811 --> 00:33:07,900 Out through the back. 436 00:33:14,190 --> 00:33:15,689 Jude! 437 00:33:15,690 --> 00:33:20,939 What? 438 00:33:20,940 --> 00:33:21,820 Nancy? 439 00:33:21,820 --> 00:33:22,810 Just a sec! 440 00:33:22,810 --> 00:33:23,770 Are you home? 441 00:33:23,771 --> 00:33:25,359 Were you smoking in here? 442 00:33:25,360 --> 00:33:26,769 Smoking? 443 00:33:26,770 --> 00:33:27,400 No. 444 00:33:27,401 --> 00:33:30,019 I know a cigarette when I smell it. 445 00:33:30,020 --> 00:33:31,400 Jude! 446 00:33:35,320 --> 00:33:36,320 I lit up the stove. 447 00:33:36,321 --> 00:33:37,859 There might have been some butts 448 00:33:37,860 --> 00:33:40,270 in there or something. 449 00:33:42,980 --> 00:33:50,980 [ ♪ ♪ ♪ ] 450 00:33:59,900 --> 00:34:01,270 Angus. 451 00:34:13,940 --> 00:34:15,440 Traynor! 452 00:34:20,110 --> 00:34:21,649 Do you know where 453 00:34:21,650 --> 00:34:23,650 your father is? 454 00:34:25,150 --> 00:34:27,809 What about last night, do you know where 455 00:34:27,810 --> 00:34:28,819 he was last night? 456 00:34:28,820 --> 00:34:30,229 He's on curfew. 457 00:34:30,230 --> 00:34:30,820 So. 458 00:34:30,821 --> 00:34:33,809 So it means he was in the house all 459 00:34:33,810 --> 00:34:36,520 last night, obviously. 460 00:34:37,810 --> 00:34:40,809 You're as good as they say at it, 461 00:34:40,810 --> 00:34:43,109 you know that? 462 00:34:43,110 --> 00:34:45,319 Telling lies, you're famous for it, 463 00:34:45,320 --> 00:34:46,770 aren't ya? 464 00:34:49,820 --> 00:34:51,939 You needs a warrant to go in there. 465 00:34:51,940 --> 00:34:53,809 What I need is for you to tell me 466 00:34:53,810 --> 00:34:56,810 the truth when I ask for it. 467 00:35:02,360 --> 00:35:03,769 You know what? 468 00:35:03,770 --> 00:35:05,809 There's a great big world out there 469 00:35:05,810 --> 00:35:07,269 beyond these woods. 470 00:35:07,270 --> 00:35:08,609 There's a woman in town, 471 00:35:08,610 --> 00:35:09,819 she looks after young fellows 472 00:35:09,820 --> 00:35:11,569 like yourself, big Sherry, 473 00:35:11,570 --> 00:35:14,569 they calls her. 474 00:35:14,570 --> 00:35:16,769 Hello, Angus, your buddy, 475 00:35:16,770 --> 00:35:18,359 Randy in Tors Cove wasn't long 476 00:35:18,360 --> 00:35:19,479 giving up your name. 477 00:35:19,480 --> 00:35:22,149 No idea what you're talking about. 478 00:35:22,150 --> 00:35:22,810 No? 479 00:35:22,811 --> 00:35:24,809 What about the Quick Way down 480 00:35:24,810 --> 00:35:25,770 in Mobile? 481 00:35:25,770 --> 00:35:26,360 That ring a bell? 482 00:35:26,361 --> 00:35:27,809 Somebody cleaned it out last night. 483 00:35:27,810 --> 00:35:29,979 I was home in me own house all night. 484 00:35:29,980 --> 00:35:33,809 Yeah that's what your boy just told me. 485 00:35:33,810 --> 00:35:41,810 [ ♪ ♪ ♪ ] 486 00:37:02,940 --> 00:37:05,109 So what about Angus now? 487 00:37:05,110 --> 00:37:05,650 Is he... 488 00:37:05,651 --> 00:37:09,189 Yeah he's out on the Draggers. 489 00:37:09,190 --> 00:37:12,730 He got called in this morning. 490 00:37:15,810 --> 00:37:17,609 He told you your mother was 491 00:37:17,610 --> 00:37:18,860 in Montreal? 492 00:37:22,570 --> 00:37:23,809 Nobody ever told you any 493 00:37:23,810 --> 00:37:26,190 different all this time? 494 00:37:28,480 --> 00:37:30,519 What did you think she was doing 495 00:37:30,520 --> 00:37:31,810 in Montreal? 496 00:37:32,770 --> 00:37:34,359 I don't know. 497 00:37:34,360 --> 00:37:37,319 She could have been like a teacher 498 00:37:37,320 --> 00:37:39,110 or something. 499 00:37:39,810 --> 00:37:42,859 What do you think she was teaching? 500 00:37:42,860 --> 00:37:47,570 Language, the English language, 501 00:37:48,570 --> 00:37:53,859 so she could like help French people 502 00:37:53,860 --> 00:37:57,810 talk better, like more normal. 503 00:37:58,810 --> 00:38:03,270 Oh that's a job, that's a tough job. 504 00:38:06,400 --> 00:38:10,399 I bet your mother would have been good at it. 505 00:38:10,400 --> 00:38:11,810 Yeah. 506 00:38:16,360 --> 00:38:24,360 [ ♪ ♪ ♪ ] 507 00:38:26,020 --> 00:38:27,979 People says you don't go to church 508 00:38:27,980 --> 00:38:31,809 because you're a witch or something. 509 00:38:31,810 --> 00:38:33,190 A witch? 510 00:38:34,940 --> 00:38:38,980 I suppose that's true some days. 511 00:38:39,810 --> 00:38:41,229 I never had much notion for 512 00:38:41,230 --> 00:38:43,689 church and prayers and the like. 513 00:38:43,690 --> 00:38:45,479 And then after my little girl died 514 00:38:45,480 --> 00:38:48,570 I suppose I had even less. 515 00:38:50,810 --> 00:38:53,610 What happened to her? 516 00:38:56,190 --> 00:38:59,809 Maybe the troll got her. 517 00:38:59,810 --> 00:39:01,189 A troll? 518 00:39:01,190 --> 00:39:03,570 I should hope not. 519 00:39:05,520 --> 00:39:06,520 Why? 520 00:39:06,521 --> 00:39:09,189 Do you see many trolls around here, Jude? 521 00:39:09,190 --> 00:39:13,770 I don't know, maybe. 522 00:39:15,150 --> 00:39:16,899 Well no troll got my little girl, 523 00:39:16,900 --> 00:39:18,439 I can tell you that much. 524 00:39:18,440 --> 00:39:21,479 Trolls got no appetite for good children, 525 00:39:21,480 --> 00:39:24,809 children that does what they're told. 526 00:39:24,810 --> 00:39:29,109 I heard you could pay them off with gold. 527 00:39:29,110 --> 00:39:32,269 You could pay me off with gold if you got it. 528 00:39:32,270 --> 00:39:36,729 That way maybe I won't make soup out of you. 529 00:39:36,730 --> 00:39:42,479 [laughter] 530 00:39:42,480 --> 00:39:44,519 That wasn't too bad, hey? 531 00:39:44,520 --> 00:39:45,979 [laughter] 532 00:39:45,980 --> 00:39:48,809 Clubs. 533 00:39:48,810 --> 00:39:51,269 [♪ ♪ ♪] 534 00:39:51,270 --> 00:39:59,270 [crashing waves] 535 00:40:04,360 --> 00:40:12,360 [sea gulls squaking] 536 00:40:22,400 --> 00:40:28,609 [♪ ♪ ♪] 537 00:40:28,610 --> 00:40:34,150 Nancy, hey Nancy. 538 00:40:37,810 --> 00:40:40,189 Nancy, don't go down there. 539 00:40:40,190 --> 00:40:45,360 Nancy, Nancy, Nancy, stop. 540 00:40:46,270 --> 00:40:47,609 Don't go in there. 541 00:40:47,610 --> 00:40:51,940 Nancy, Nancy wait, don't go that way. 542 00:40:53,810 --> 00:40:57,899 Nancy, Nancy. 543 00:40:57,900 --> 00:40:59,319 AH! 544 00:40:59,320 --> 00:41:07,320 [gasping] 545 00:41:08,810 --> 00:41:14,770 [footsteps] 546 00:41:19,810 --> 00:41:22,980 I found this in the porch. 547 00:41:25,440 --> 00:41:27,649 You I assume? 548 00:41:27,650 --> 00:41:29,650 You painted it? 549 00:41:32,360 --> 00:41:34,810 That's interesting. 550 00:41:36,810 --> 00:41:38,810 It's beautiful. 551 00:41:50,810 --> 00:41:52,649 Looking for young Trayner. 552 00:41:52,650 --> 00:41:54,649 You seen him anywhere? 553 00:41:54,650 --> 00:41:56,649 I don't know if I've seen him or 554 00:41:56,650 --> 00:41:58,269 if I haven't. 555 00:41:58,270 --> 00:42:01,189 I know he's a good boy. 556 00:42:01,190 --> 00:42:02,819 Things are a little bit messy 557 00:42:02,820 --> 00:42:03,730 for him right now. 558 00:42:03,731 --> 00:42:06,689 Messy, yeah, that's a word for it. 559 00:42:06,690 --> 00:42:08,269 Just let the dust settle and get a 560 00:42:08,270 --> 00:42:10,819 bit of routine and some responsibility 561 00:42:10,820 --> 00:42:11,690 and he'll be fine. 562 00:42:11,691 --> 00:42:13,359 Listen I'm not here to get anyone but 563 00:42:13,360 --> 00:42:15,149 that boy needs something a lot more 564 00:42:15,150 --> 00:42:16,939 stable than what Angus got him into. 565 00:42:16,940 --> 00:42:20,810 I know what the boys been through. 566 00:42:21,270 --> 00:42:23,399 He's fine for now. 567 00:42:23,400 --> 00:42:24,979 Just let him settle. 568 00:42:24,980 --> 00:42:26,319 You might be surprised. 569 00:42:26,320 --> 00:42:28,809 Yeah I'm sure he's full of surprises. 570 00:42:28,810 --> 00:42:32,479 What is it they say about the hand that feeds? 571 00:42:32,480 --> 00:42:34,569 Foster care is not a punishment 572 00:42:34,570 --> 00:42:35,020 ya know. 573 00:42:35,021 --> 00:42:36,819 There's a lot of good homes out there 574 00:42:36,820 --> 00:42:39,069 with good stable families. 575 00:42:39,070 --> 00:42:40,809 Maybe that's what the boy needs 576 00:42:40,810 --> 00:42:42,769 for a while, get out of 577 00:42:42,770 --> 00:42:46,069 these woods. 578 00:42:46,070 --> 00:42:48,729 Think about it. 579 00:42:48,730 --> 00:42:56,730 [ ♪ ♪ ♪ ] 580 00:43:16,810 --> 00:43:20,569 You can stay here as long as you like 581 00:43:20,570 --> 00:43:22,899 but you've got to do what I say. 582 00:43:22,900 --> 00:43:25,689 No more stealing, not from this house, 583 00:43:25,690 --> 00:43:26,809 not from anywhere. 584 00:43:26,810 --> 00:43:29,570 You hear me? 585 00:43:38,400 --> 00:43:41,809 This island is very singular one. 586 00:43:41,810 --> 00:43:43,439 It consists of little else than 587 00:43:43,440 --> 00:43:45,809 the sea sand and it is about 588 00:43:45,810 --> 00:43:47,809 three miles long. 589 00:43:47,810 --> 00:43:50,269 It is separated from the mainland 590 00:43:50,270 --> 00:43:54,440 by a scarcely perceptible creek. 591 00:43:55,320 --> 00:43:57,809 Jude, is there something on your mind? 592 00:43:57,810 --> 00:44:00,809 You want me to read something else? 593 00:44:00,810 --> 00:44:03,269 Did you know my mom? 594 00:44:03,270 --> 00:44:11,270 [ ♪ ♪ ♪ ] 595 00:44:17,360 --> 00:44:20,229 Yes, I did. 596 00:44:20,230 --> 00:44:22,610 I knew your mom. 597 00:44:23,650 --> 00:44:24,650 What was she like? 598 00:44:24,651 --> 00:44:27,769 She was beautiful. 599 00:44:27,770 --> 00:44:33,269 Yeah she was a really pretty lady. 600 00:44:33,270 --> 00:44:35,359 I think I've got a picture of her 601 00:44:35,360 --> 00:44:36,150 here somewhere. 602 00:44:36,150 --> 00:44:36,980 Can I see the picture? 603 00:44:36,981 --> 00:44:38,269 Oh now Jude, now look I don't 604 00:44:38,270 --> 00:44:40,809 know where it is this hour of the evening. 605 00:44:40,810 --> 00:44:42,810 It could be anywhere. 606 00:44:44,810 --> 00:44:50,649 Well what was she like though? 607 00:44:50,650 --> 00:44:53,809 She was funny. 608 00:44:53,810 --> 00:44:55,689 Yeah she was always laughing 609 00:44:55,690 --> 00:44:57,810 and carrying on. 610 00:44:59,150 --> 00:45:01,519 She was kind. 611 00:45:01,520 --> 00:45:05,109 She was good. 612 00:45:05,110 --> 00:45:08,149 Yeah she was just good. 613 00:45:08,150 --> 00:45:11,689 How did she die? 614 00:45:11,690 --> 00:45:14,819 Well she died when you were really, 615 00:45:14,820 --> 00:45:17,439 really little and I don't remember 616 00:45:17,440 --> 00:45:19,769 all the details. 617 00:45:19,770 --> 00:45:22,319 I'll have a look for that old picture tomorrow. 618 00:45:22,320 --> 00:45:24,069 Now if you want me to read this, 619 00:45:24,070 --> 00:45:27,520 do you want me to finish? 620 00:45:35,020 --> 00:45:37,479 So what's this I hear about a dance? 621 00:45:37,480 --> 00:45:39,809 There's a poster down at the shop. 622 00:45:39,810 --> 00:45:41,809 Oh it's some dance. 623 00:45:41,810 --> 00:45:44,939 They have one every year. 624 00:45:44,940 --> 00:45:47,319 Oh, a band? 625 00:45:47,320 --> 00:45:48,939 They play tapes. 626 00:45:48,940 --> 00:45:50,609 Tapes, oh. 627 00:45:50,610 --> 00:45:52,019 What's it all coming to? 628 00:45:52,020 --> 00:45:53,819 Yeah I know I set that one 629 00:45:53,820 --> 00:45:55,569 too high. 630 00:45:55,570 --> 00:45:57,809 Well you set the next few. 631 00:45:57,810 --> 00:46:00,649 I never had much luck on this bend. 632 00:46:00,650 --> 00:46:01,809 I got one. 633 00:46:01,810 --> 00:46:03,110 [laughter] 634 00:46:07,810 --> 00:46:10,859 Well, well, well, is that your 635 00:46:10,860 --> 00:46:11,979 first rabbit? 636 00:46:11,980 --> 00:46:14,069 Yeah. 637 00:46:14,070 --> 00:46:15,899 Good job you. 638 00:46:15,900 --> 00:46:20,519 Good job yourself. 639 00:46:20,520 --> 00:46:28,520 [chatting] 640 00:46:42,810 --> 00:46:44,609 I left a bit of money on your 641 00:46:44,610 --> 00:46:46,479 night table there, did you get it? 642 00:46:46,480 --> 00:46:49,149 I didn't know what for? 643 00:46:49,150 --> 00:46:52,809 Only after slaving for three weeks in the yard, 644 00:46:52,810 --> 00:46:55,109 I thought you might want to take your 645 00:46:55,110 --> 00:46:58,190 girlfriend to the dance. 646 00:46:58,900 --> 00:47:00,810 Oh I knew it. 647 00:47:03,940 --> 00:47:09,769 [ Chuckling ] 648 00:47:09,770 --> 00:47:17,770 [♪ ♪ ♪] 649 00:47:40,480 --> 00:47:42,439 Hey Jude. 650 00:47:42,440 --> 00:47:43,110 Hey. 651 00:47:43,111 --> 00:47:44,809 What's up? How ya been? 652 00:47:44,810 --> 00:47:45,520 Good. 653 00:47:45,521 --> 00:47:46,809 What you been doing? 654 00:47:46,810 --> 00:47:47,230 Not much. 655 00:47:47,231 --> 00:47:49,189 Going to the dance down the shore. 656 00:47:49,190 --> 00:47:50,190 Labor Day weekend? 657 00:47:50,190 --> 00:47:51,070 I don't know. 658 00:47:51,071 --> 00:47:52,399 I might, probably. 659 00:47:52,400 --> 00:47:53,979 There's a bus that will 660 00:47:53,980 --> 00:47:54,810 take you down. 661 00:47:54,811 --> 00:47:55,899 It will take you back too. 662 00:47:55,900 --> 00:47:58,439 Got some girls from the Goulds down there. 663 00:47:58,440 --> 00:48:00,859 They'll do anything. 664 00:48:00,860 --> 00:48:03,189 Whatdya at, you little weirdo? 665 00:48:03,190 --> 00:48:05,019 You're lucky you're such a tough guy. 666 00:48:05,020 --> 00:48:07,359 You're a fucking little psychopath. 667 00:48:07,360 --> 00:48:08,809 That's what I heard. 668 00:48:08,810 --> 00:48:09,230 Back off man. 669 00:48:09,231 --> 00:48:11,149 You're the little kid that pushed my 670 00:48:11,150 --> 00:48:12,809 cousin down over the cliff. 671 00:48:12,810 --> 00:48:13,859 I didn't touch him. 672 00:48:13,860 --> 00:48:14,810 I saved him. 673 00:48:14,811 --> 00:48:15,899 Come on then, man. 674 00:48:15,900 --> 00:48:16,690 Come on. 675 00:48:16,691 --> 00:48:18,189 If you want to do something, 676 00:48:18,190 --> 00:48:19,399 let's do something. 677 00:48:19,400 --> 00:48:20,150 Come on. 678 00:48:20,150 --> 00:48:20,940 Hit him, hit him! 679 00:48:20,941 --> 00:48:22,479 Hit him then if you're a 680 00:48:22,480 --> 00:48:23,810 tough guy. 681 00:48:25,150 --> 00:48:26,399 You alright buddy? 682 00:48:26,400 --> 00:48:28,610 Come on, get up. 683 00:48:30,820 --> 00:48:33,810 [panting] 684 00:48:40,690 --> 00:48:42,190 Where is he? 685 00:48:48,480 --> 00:48:49,480 [ Knocking ] 686 00:48:49,481 --> 00:48:51,809 Open this door, Jude Traynor, 687 00:48:51,810 --> 00:48:53,230 right now. 688 00:49:16,440 --> 00:49:18,479 He started it. 689 00:49:18,480 --> 00:49:19,809 He's older than me. 690 00:49:19,810 --> 00:49:22,229 Yeah but he wasn't trying to kill you, 691 00:49:22,230 --> 00:49:23,110 was he? 692 00:49:23,111 --> 00:49:24,650 Yeah, I mean. 693 00:49:24,940 --> 00:49:26,939 What's this I hear about you pushing 694 00:49:26,940 --> 00:49:27,900 some kid over a cliff? 695 00:49:27,901 --> 00:49:32,230 I saved his life. I saved his life. 696 00:49:34,610 --> 00:49:36,319 Listen Jude, I'm not the 697 00:49:36,320 --> 00:49:38,690 bad guy here, ok? 698 00:49:38,980 --> 00:49:41,609 I don't think you're a bad guy either. 699 00:49:41,610 --> 00:49:43,689 But I can't have you running around these 700 00:49:43,690 --> 00:49:46,360 woods like a wild animal. 701 00:49:46,520 --> 00:49:48,859 Now I'm not going to bring you to jail 702 00:49:48,860 --> 00:49:50,729 and I'm not going to bring you to an 703 00:49:50,730 --> 00:49:53,689 orphanage but I've got to bring you somewhere. 704 00:49:53,690 --> 00:49:54,939 [police radio squawks] 705 00:49:54,940 --> 00:49:58,770 Hang on, stay there. 706 00:50:01,860 --> 00:50:02,860 Hey, hey. 707 00:50:02,861 --> 00:50:04,479 Hey he's getting away. 708 00:50:04,480 --> 00:50:05,809 Hold on, I'm not done 709 00:50:05,810 --> 00:50:08,020 with you yet. 710 00:50:08,900 --> 00:50:16,900 [ ♪ ♪ ♪ ] 711 00:50:50,820 --> 00:50:52,809 St. Jude. 712 00:50:52,810 --> 00:50:55,810 This was your mothers. 713 00:50:58,980 --> 00:51:00,649 How many trolls you think you 714 00:51:00,650 --> 00:51:02,979 could buy off with this, now Jude? 715 00:51:02,980 --> 00:51:04,520 I wonder. 716 00:51:10,150 --> 00:51:13,189 You can have that now when you're ready. 717 00:51:13,190 --> 00:51:18,940 I'll just hold on to it for a little while yet. 718 00:51:19,810 --> 00:51:21,320 Here it is. 719 00:51:22,810 --> 00:51:25,809 There's your mother and there's you 720 00:51:25,810 --> 00:51:28,229 in her belly. 721 00:51:28,230 --> 00:51:32,020 I told you she was beautiful. 722 00:51:36,400 --> 00:51:38,480 How did she die? 723 00:51:42,150 --> 00:51:46,809 Well your mother... 724 00:51:46,810 --> 00:51:48,809 There was a storm, there was a big 725 00:51:48,810 --> 00:51:50,809 freak summer storm. 726 00:51:50,810 --> 00:51:53,019 The bridge in LeManche collapsed. 727 00:51:53,020 --> 00:51:55,809 Power was out all over so the ambulance 728 00:51:55,810 --> 00:51:58,809 couldn't get through and Angus 729 00:51:58,810 --> 00:52:01,649 brought her here. 730 00:52:01,650 --> 00:52:04,650 And your mother, well... 731 00:52:06,810 --> 00:52:09,070 She was too tiny. 732 00:52:11,150 --> 00:52:12,899 And well she died. 733 00:52:12,900 --> 00:52:13,810 That was it. 734 00:52:13,811 --> 00:52:16,810 There's no big mystery. 735 00:52:18,320 --> 00:52:23,149 So then I killed her? 736 00:52:23,150 --> 00:52:26,479 Oh my God, oh no, no, no. 737 00:52:26,480 --> 00:52:27,649 Oh Jude no. 738 00:52:27,650 --> 00:52:29,399 Sometimes there's complications. 739 00:52:29,400 --> 00:52:31,019 Wouldn't matter if you were in the 740 00:52:31,020 --> 00:52:32,979 best hospital in the world, no, no. 741 00:52:32,980 --> 00:52:36,810 No, no, it's nobody's fault. 742 00:52:37,810 --> 00:52:41,810 Why did Angus bring her to you? 743 00:52:44,810 --> 00:52:46,439 People used to come to me for 744 00:52:46,440 --> 00:52:50,859 that sort of thing all the time 745 00:52:50,860 --> 00:52:54,020 but they don't anymore. 746 00:53:18,650 --> 00:53:26,650 [ ♪ ♪ ♪ ] 747 00:53:41,940 --> 00:53:49,940 [creepy growling noises] 748 00:53:54,520 --> 00:54:02,520 [heavy footsteps] 749 00:54:07,320 --> 00:54:10,819 [knocking] 750 00:54:10,820 --> 00:54:12,810 Jude, come on. 751 00:54:28,730 --> 00:54:29,979 Don't look at her. 752 00:54:29,980 --> 00:54:32,769 She's done enough damage to this family 753 00:54:32,770 --> 00:54:33,690 for one lifetime. 754 00:54:33,690 --> 00:54:34,690 You think he needs you? 755 00:54:34,691 --> 00:54:36,809 You think he can't look after hisself? 756 00:54:36,810 --> 00:54:38,689 He's a good sight better at it 757 00:54:38,690 --> 00:54:39,230 than you are. 758 00:54:39,230 --> 00:54:40,150 You stay away from him. 759 00:54:40,151 --> 00:54:42,109 I'll do us all a favor and put you 760 00:54:42,110 --> 00:54:43,439 in the fucking ground. 761 00:54:43,440 --> 00:54:43,980 You hear me? 762 00:54:43,981 --> 00:54:45,979 Did you get out on good behavior, Angus? 763 00:54:45,980 --> 00:54:47,899 Or did they happen to find some 764 00:54:47,900 --> 00:54:48,610 use for you? 765 00:54:48,611 --> 00:54:50,809 Go to fuck, you old drunk. 766 00:54:50,810 --> 00:54:52,440 Come on, you. 767 00:54:56,810 --> 00:54:58,809 It's all we needs now is her filling 768 00:54:58,810 --> 00:55:01,809 your head with more fucking garbage. 769 00:55:01,810 --> 00:55:02,939 I'll tell you all she knows 770 00:55:02,940 --> 00:55:06,480 how to do is fuck up people's lives. 771 00:55:17,440 --> 00:55:19,479 House is a shambles. 772 00:55:19,480 --> 00:55:19,940 Bruno. 773 00:55:19,941 --> 00:55:21,189 No power or nothing. 774 00:55:21,190 --> 00:55:22,899 The door swinging. 775 00:55:22,900 --> 00:55:23,900 Bruno. 776 00:55:23,900 --> 00:55:24,730 Ya shut it. 777 00:55:24,731 --> 00:55:26,019 I come home to a letter from 778 00:55:26,020 --> 00:55:27,859 that Child Youth Welfare crowd. 779 00:55:27,860 --> 00:55:29,729 You want to go into an orphanage, 780 00:55:29,730 --> 00:55:32,269 huh, into a foster home, some foster daddy 781 00:55:32,270 --> 00:55:33,809 with his hands down your pants 782 00:55:33,810 --> 00:55:35,809 in the middle of the night? 783 00:55:35,810 --> 00:55:36,520 No. 784 00:55:36,521 --> 00:55:38,769 No, well smarten up then. 785 00:55:38,770 --> 00:55:40,019 I can't do everything 786 00:55:40,020 --> 00:55:41,480 on me own. 787 00:55:44,730 --> 00:55:48,939 See you never moved that stash did you, 788 00:55:48,940 --> 00:55:50,690 by the shed? 789 00:55:52,610 --> 00:55:55,439 No, yeah, they robbed that too, 790 00:55:55,440 --> 00:55:57,319 $500 worth of weed. 791 00:55:57,320 --> 00:56:01,020 No warrant or nothing, cunts. 792 00:56:03,810 --> 00:56:05,979 Not a word, you hear me? 793 00:56:05,980 --> 00:56:07,650 Not a word. 794 00:56:14,770 --> 00:56:17,609 I heard you got a lucky break there Angus. 795 00:56:17,610 --> 00:56:21,149 I guess everything's back to normal now. 796 00:56:21,150 --> 00:56:24,730 Business as usual, hey Jude? 797 00:56:25,610 --> 00:56:28,649 You must be real proud of this one, Angus. 798 00:56:28,650 --> 00:56:30,189 He busted up another kid's head 799 00:56:30,190 --> 00:56:32,939 real bad the other night. 800 00:56:32,940 --> 00:56:35,569 Used a set of brass knuckles, 801 00:56:35,570 --> 00:56:36,810 I heard. 802 00:56:37,650 --> 00:56:40,149 You taught him real well. 803 00:56:40,150 --> 00:56:44,069 We haven't found the weapon in question, 804 00:56:44,070 --> 00:56:46,070 not yet anyway. 805 00:56:47,860 --> 00:56:50,569 It's just a matter of time really, 806 00:56:50,570 --> 00:56:53,190 like everything else. 807 00:56:55,940 --> 00:56:59,439 Father and son reunited, 808 00:56:59,440 --> 00:57:02,020 how precious is that? 809 00:57:11,190 --> 00:57:13,269 A masked man walks in, right, 810 00:57:13,270 --> 00:57:14,809 busts on in through the door. 811 00:57:14,810 --> 00:57:16,269 Fucking mask on, gun in his hand, 812 00:57:16,270 --> 00:57:18,149 Missus behind the counter says ah, 813 00:57:18,150 --> 00:57:20,149 behind the counter like that, right? 814 00:57:20,150 --> 00:57:22,569 He looks and says, open the fuckin' vault! 815 00:57:22,570 --> 00:57:25,069 She goes like this, and she turns around 816 00:57:25,070 --> 00:57:26,859 and says, sir this is not, 817 00:57:26,860 --> 00:57:28,609 this is not a real bank. 818 00:57:28,610 --> 00:57:30,399 This is a sperm bank. 819 00:57:30,400 --> 00:57:32,899 He says, open up the vault! 820 00:57:32,900 --> 00:57:34,519 She opens up the vault and 821 00:57:34,520 --> 00:57:36,069 there's these little viles of 822 00:57:36,070 --> 00:57:38,689 sperm and he says, take one out, 823 00:57:38,690 --> 00:57:39,230 take one out! 824 00:57:39,231 --> 00:57:41,609 As he puts the gun to her fuckin' head. 825 00:57:41,610 --> 00:57:42,649 Take one out. 826 00:57:42,650 --> 00:57:44,819 Tip it back. 827 00:57:44,820 --> 00:57:48,520 Drink it! 828 00:57:49,230 --> 00:57:50,809 He says, Swallow it! 829 00:57:50,810 --> 00:57:51,650 Swallow it! 830 00:57:51,651 --> 00:57:52,899 She swallows it back like that 831 00:57:52,900 --> 00:57:55,149 he hauls off the mask and here's her husband. 832 00:57:55,150 --> 00:57:58,809 He says "now was that so fucking hard?" 833 00:57:58,810 --> 00:58:03,810 [laughter] 834 00:58:04,020 --> 00:58:05,809 You don't find that funny? 835 00:58:05,810 --> 00:58:07,069 That was pretty good. 836 00:58:07,070 --> 00:58:08,269 You don't get it. 837 00:58:08,270 --> 00:58:16,270 [ ♪ ♪ ♪ ] 838 00:58:24,360 --> 00:58:25,809 I took about an ounce from 839 00:58:25,810 --> 00:58:26,810 each of mom's bottles. 840 00:58:26,811 --> 00:58:29,319 She'll never notice anyway. 841 00:58:29,320 --> 00:58:37,320 [ ♪ ♪ ♪ ] 842 00:58:41,810 --> 00:58:43,809 You don't have to drink it, Jude, 843 00:58:43,810 --> 00:58:44,480 if it's too much. 844 00:58:44,481 --> 00:58:47,809 No it's just the, I like it. 845 00:58:47,810 --> 00:58:49,689 It's just different. 846 00:58:49,690 --> 00:58:53,400 There's Vodka, if you'd rather. 847 00:58:57,610 --> 00:58:58,810 Hey. 848 00:59:00,110 --> 00:59:01,440 Hey. 849 00:59:01,810 --> 00:59:04,820 Want to see my bedroom? 850 00:59:05,820 --> 00:59:06,820 Uh... 851 00:59:06,821 --> 00:59:14,821 [ ♪ ♪ ♪ ] 852 00:59:42,810 --> 00:59:45,360 You can come closer. 853 00:59:50,940 --> 00:59:51,940 How are you? 854 00:59:51,941 --> 00:59:59,941 [ ♪ ♪ ♪ ] 855 01:00:05,900 --> 01:00:13,900 Take your shirt off. 856 01:00:14,520 --> 01:00:22,520 Come on. 857 01:00:49,810 --> 01:00:51,110 Ah. 858 01:00:51,810 --> 01:00:54,730 [creepy growling noise] 859 01:00:55,650 --> 01:00:56,809 Ah! 860 01:00:56,810 --> 01:00:57,810 What's wrong? 861 01:00:57,810 --> 01:00:58,810 I'm sorry. 862 01:00:58,811 --> 01:01:01,439 I need to go. 863 01:01:01,440 --> 01:01:04,689 Jude, we're only fooling around. 864 01:01:04,690 --> 01:01:07,939 I brought something for you. 865 01:01:07,940 --> 01:01:11,769 Jude, Jude. 866 01:01:11,770 --> 01:01:19,770 [ ♪ ♪ ♪ ] 867 01:01:27,360 --> 01:01:28,810 Bruno. 868 01:01:35,230 --> 01:01:36,690 Bruno. 869 01:01:39,810 --> 01:01:41,110 Bruno, 870 01:01:45,940 --> 01:01:47,809 Bruno. 871 01:01:47,810 --> 01:01:55,810 [ ♪ ♪ ♪ ] 872 01:01:56,690 --> 01:01:58,769 Bruno. 873 01:01:58,770 --> 01:02:06,770 [ ♪ ♪ ♪ ] 874 01:02:14,190 --> 01:02:16,809 He'll come back, probably got himself 875 01:02:16,810 --> 01:02:19,480 a little girlfriend. 876 01:02:20,810 --> 01:02:22,689 You know there's people who are 877 01:02:22,690 --> 01:02:24,809 saying you beat up a kid at the store 878 01:02:24,810 --> 01:02:26,810 the other day. 879 01:02:27,320 --> 01:02:29,519 Whether it's true or not, 880 01:02:29,520 --> 01:02:31,019 that's what they're saying. 881 01:02:31,020 --> 01:02:34,359 That's what they expects of you now. 882 01:02:34,360 --> 01:02:36,609 Maybe it was something else. 883 01:02:36,610 --> 01:02:37,859 Come off it, Jude. 884 01:02:37,860 --> 01:02:38,979 What else was it? 885 01:02:38,980 --> 01:02:40,019 Was it a monster? 886 01:02:40,020 --> 01:02:40,810 Was it a troll? 887 01:02:40,811 --> 01:02:42,809 Maybe it was the crazy old witch 888 01:02:42,810 --> 01:02:43,810 up in the hill. 889 01:02:43,810 --> 01:02:44,690 Maybe I done it? 890 01:02:44,690 --> 01:02:45,440 Yeah maybe you did. 891 01:02:45,441 --> 01:02:47,809 Just because something isn't supposed to be 892 01:02:47,810 --> 01:02:49,189 true doesn't mean it can't be. 893 01:02:49,190 --> 01:02:51,609 Jude, people are starting to think 894 01:02:51,610 --> 01:02:53,519 you're strange and you're not giving 895 01:02:53,520 --> 01:02:55,809 them very much reason to 896 01:02:55,810 --> 01:02:57,810 think otherwise. 897 01:03:01,320 --> 01:03:02,899 Maybe that's because I'm living up in 898 01:03:02,900 --> 01:03:05,820 the woods with an old hag all the time. 899 01:03:06,110 --> 01:03:09,979 Did you ever think of that? 900 01:03:09,980 --> 01:03:11,690 God. 901 01:03:17,190 --> 01:03:25,190 [crashing waves] 902 01:04:10,820 --> 01:04:11,899 Ow! 903 01:04:11,900 --> 01:04:13,650 Oh my god. 904 01:04:14,610 --> 01:04:16,110 I'm sorry! 905 01:04:16,730 --> 01:04:17,730 It was an accident. 906 01:04:17,731 --> 01:04:19,809 I don't care if it was an accident. 907 01:04:19,810 --> 01:04:21,479 Why are you throwing stuff? 908 01:04:21,480 --> 01:04:21,980 Are you stupid? 909 01:04:21,981 --> 01:04:23,809 I was just playing around. 910 01:04:23,810 --> 01:04:24,360 I'm bleeding. 911 01:04:24,361 --> 01:04:26,519 Listen, I'm sorry about the other night. 912 01:04:26,520 --> 01:04:28,939 I didn't mean to scare you. 913 01:04:28,940 --> 01:04:31,859 How bout I throw rocks at you. 914 01:04:31,860 --> 01:04:34,939 How do you like it? 915 01:04:34,940 --> 01:04:35,690 Stop it. 916 01:04:35,691 --> 01:04:37,229 I brought something for you. 917 01:04:37,230 --> 01:04:38,519 I don't care. 918 01:04:38,520 --> 01:04:40,109 You're scaring me. 919 01:04:40,110 --> 01:04:41,900 Jude, stop it. 920 01:04:44,820 --> 01:04:47,110 Get away from me. 921 01:04:56,770 --> 01:04:58,820 Stay away from me. 922 01:05:00,810 --> 01:05:01,810 [screaming] 923 01:05:01,811 --> 01:05:03,899 No, stop, it was an accident. 924 01:05:03,900 --> 01:05:05,519 It was an accident. 925 01:05:05,520 --> 01:05:08,859 [creepy growling] 926 01:05:08,860 --> 01:05:12,809 No, No. No. 927 01:05:12,810 --> 01:05:19,809 [ Screaming ] 928 01:05:19,810 --> 01:05:22,569 No! 929 01:05:22,570 --> 01:05:26,070 Nancy, Nancy, wait, come on. 930 01:05:27,650 --> 01:05:29,809 Stay away from me. 931 01:05:29,810 --> 01:05:33,809 Nancy, wait. 932 01:05:33,810 --> 01:05:34,690 Nancy! 933 01:05:34,691 --> 01:05:42,691 [ ♪ ♪ ♪ ] 934 01:06:19,810 --> 01:06:22,189 Nancy! 935 01:06:22,190 --> 01:06:23,859 Nancy wait! 936 01:06:23,860 --> 01:06:31,860 [ ♪ ♪ ♪ ] 937 01:06:49,230 --> 01:06:52,069 What are you at down there? 938 01:06:52,070 --> 01:06:52,810 I'm just... 939 01:06:52,811 --> 01:06:55,069 Come up, I want ya. 940 01:06:55,070 --> 01:06:56,569 Could you give me a minute? 941 01:06:56,570 --> 01:06:59,650 Get up over them stairs. 942 01:07:05,650 --> 01:07:08,730 Get up over them stairs! 943 01:07:14,270 --> 01:07:17,319 What happened to your head? 944 01:07:17,320 --> 01:07:18,809 What, a rock, a rock. 945 01:07:18,810 --> 01:07:20,859 You going to this dance down the 946 01:07:20,860 --> 01:07:22,019 shore or what? 947 01:07:22,020 --> 01:07:23,149 I was gonna. 948 01:07:23,150 --> 01:07:23,810 Yes you are. 949 01:07:23,811 --> 01:07:25,809 What kind of a young fella don't 950 01:07:25,810 --> 01:07:26,810 want to go to a dance? 951 01:07:26,811 --> 01:07:28,809 People think you're some kind of 952 01:07:28,810 --> 01:07:29,810 a fruit cake. 953 01:07:29,811 --> 01:07:30,899 You want that? 954 01:07:30,900 --> 01:07:31,650 No. 955 01:07:31,651 --> 01:07:32,819 Well you're going because I 956 01:07:32,820 --> 01:07:34,519 needs you to go. So hurry up 957 01:07:34,520 --> 01:07:35,400 and get ready. 958 01:07:35,401 --> 01:07:37,479 Here Hash, look. 959 01:07:37,480 --> 01:07:39,359 It's already done up in grams 960 01:07:39,360 --> 01:07:42,319 and everything, look. 961 01:07:42,320 --> 01:07:44,479 Same deal. 962 01:07:44,480 --> 01:07:45,360 Don't lose it. 963 01:07:45,361 --> 01:07:46,979 Don't get caught with it. 964 01:07:46,980 --> 01:07:50,319 And if you do get caught with it, 965 01:07:50,320 --> 01:07:53,189 don't mention my fucking name. 966 01:07:53,190 --> 01:07:56,809 Hey, listen up you little snot. 967 01:07:56,810 --> 01:07:59,569 Listen up you little snot. 968 01:07:59,570 --> 01:08:01,019 You bring home every penny of what 969 01:08:01,020 --> 01:08:05,769 that's worth or I'll cleave you open, ok? 970 01:08:05,770 --> 01:08:09,899 I've got nothing no more, alright? 971 01:08:09,900 --> 01:08:11,320 Alright? 972 01:08:12,810 --> 01:08:14,190 Alright. 973 01:08:34,810 --> 01:08:36,319 [knocking] 974 01:08:36,320 --> 01:08:38,820 Come down, I want ya. 975 01:08:41,570 --> 01:08:49,570 [ ♪ ♪ ♪ ] 976 01:08:57,150 --> 01:09:02,269 Where'd you get this? 977 01:09:02,270 --> 01:09:04,229 Alfreda. 978 01:09:04,230 --> 01:09:07,860 And what she'd say anything to ya? 979 01:09:11,270 --> 01:09:17,649 Just how she died and she told me 980 01:09:17,650 --> 01:09:19,149 that she tried to help. 981 01:09:19,150 --> 01:09:22,609 Jude, she cut your mother's guts open 982 01:09:22,610 --> 01:09:25,809 with a big pair of scissors. 983 01:09:25,810 --> 01:09:29,809 Your mother bled out in less than an hour. 984 01:09:29,810 --> 01:09:31,319 So fuck her and anything else she 985 01:09:31,320 --> 01:09:36,769 tells you because it's nothing but bullshit. 986 01:09:36,770 --> 01:09:38,980 Stay clear of her. 987 01:09:43,400 --> 01:09:44,809 Now go on and get down to the 988 01:09:44,810 --> 01:09:48,810 shore before that dance starts. 989 01:10:07,440 --> 01:10:14,149 [ ♪ ♪ ♪ ] 990 01:10:14,150 --> 01:10:15,269 Hey Jude. 991 01:10:15,270 --> 01:10:16,690 Hey. 992 01:10:19,770 --> 01:10:21,479 Hey man, someone told me 993 01:10:21,480 --> 01:10:22,809 you had some weed. 994 01:10:22,810 --> 01:10:24,609 Hash. 995 01:10:24,610 --> 01:10:25,110 How much? 996 01:10:25,111 --> 01:10:26,809 How much you looking for? 997 01:10:26,810 --> 01:10:28,189 I'll tell you what? 998 01:10:28,190 --> 01:10:29,979 I'm going to go round up some money. 999 01:10:29,980 --> 01:10:31,859 You want to meet out back say 1000 01:10:31,860 --> 01:10:33,399 in 10 minutes? 1001 01:10:33,400 --> 01:10:35,070 Alright. 1002 01:10:36,520 --> 01:10:38,609 Hey buddy, what's happening? 1003 01:10:38,610 --> 01:10:40,519 Where you been? 1004 01:10:40,520 --> 01:10:41,769 You coming inside? 1005 01:10:41,770 --> 01:10:43,269 That Rachel what's her face, 1006 01:10:43,270 --> 01:10:45,190 she's inside drunk. 1007 01:10:46,900 --> 01:10:49,569 You seen Nancy around anywhere? 1008 01:10:49,570 --> 01:10:50,649 Yeah she called earlier. 1009 01:10:50,650 --> 01:10:52,229 She said she wasn't coming. 1010 01:10:52,230 --> 01:10:58,569 Yeah, ah, she say anything to you? 1011 01:10:58,570 --> 01:10:59,769 Why? 1012 01:10:59,770 --> 01:11:01,609 Nothing. 1013 01:11:01,610 --> 01:11:02,150 Go in now. 1014 01:11:02,151 --> 01:11:03,809 I'll meet you in there. 1015 01:11:03,810 --> 01:11:04,480 Cool man. 1016 01:11:04,481 --> 01:11:06,319 I'll see you inside. 1017 01:11:06,320 --> 01:11:09,940 They close the doors at 8:00. 1018 01:11:24,940 --> 01:11:27,809 Heard you got some Hash for us. 1019 01:11:27,810 --> 01:11:29,859 Where do you think you're going? 1020 01:11:29,860 --> 01:11:32,569 You think you can get away with this? 1021 01:11:32,570 --> 01:11:35,189 Please, no, no, I need that. 1022 01:11:35,190 --> 01:11:36,809 What do we got here? 1023 01:11:36,810 --> 01:11:38,229 I need that, please. 1024 01:11:38,230 --> 01:11:39,979 Take that. 1025 01:11:39,980 --> 01:11:43,519 That's ours. 1026 01:11:43,520 --> 01:11:44,569 You little weirdo. 1027 01:11:44,570 --> 01:11:52,570 [groans of pain] 1028 01:12:03,070 --> 01:12:10,649 [ ♪ ♪ ♪ ] 1029 01:12:10,650 --> 01:12:13,729 Jude, Jude, Jude, holy shit. 1030 01:12:13,730 --> 01:12:14,809 What happened? 1031 01:12:14,810 --> 01:12:15,810 The dance is over. 1032 01:12:15,811 --> 01:12:19,729 I thought you went home. 1033 01:12:19,730 --> 01:12:20,769 Did you see Nancy? 1034 01:12:20,770 --> 01:12:22,810 That's the bus. 1035 01:12:27,690 --> 01:12:30,820 Oh my God, the bus is gone. 1036 01:12:36,480 --> 01:12:39,769 Shit, did you see your face? 1037 01:12:39,770 --> 01:12:41,769 No. 1038 01:12:41,770 --> 01:12:49,770 [ ♪ ♪ ♪ ] 1039 01:12:55,810 --> 01:13:03,810 [bus approaching] 1040 01:13:14,520 --> 01:13:16,979 You were selling hash 1041 01:13:16,980 --> 01:13:17,860 for your father? 1042 01:13:17,861 --> 01:13:22,019 No, I mean, no you, 1043 01:13:22,020 --> 01:13:23,809 shut up, you can't say that. 1044 01:13:23,810 --> 01:13:25,809 That's messed up, Jude. 1045 01:13:25,810 --> 01:13:27,569 I know it's messed up. 1046 01:13:27,570 --> 01:13:30,189 That's why I'm so screwed. 1047 01:13:30,190 --> 01:13:31,809 I can't go home with nothing. 1048 01:13:31,810 --> 01:13:36,359 He's going to kill me. 1049 01:13:36,360 --> 01:13:36,980 It's ok man. 1050 01:13:36,981 --> 01:13:38,809 He's not going to kill you. 1051 01:13:38,810 --> 01:13:40,810 Everything is fucked up. 1052 01:13:42,810 --> 01:13:45,189 You can stay at my house but my pop. 1053 01:13:45,190 --> 01:13:47,769 Hell with your pop, I'd sooner sleep 1054 01:13:47,770 --> 01:13:49,190 in a ditch. 1055 01:13:51,570 --> 01:13:55,810 I don't know where I'm going to go. 1056 01:13:57,810 --> 01:14:05,480 Jude, did something happen to Nancy? 1057 01:14:16,270 --> 01:14:24,270 [ ♪ ♪ ♪ ] 1058 01:14:58,570 --> 01:15:03,939 [crashing from house] 1059 01:15:03,940 --> 01:15:11,940 [ ♪ ♪ ♪ ] 1060 01:16:15,320 --> 01:16:23,320 [panting] 1061 01:16:24,360 --> 01:16:32,360 [ ♪ ♪ ♪] 1062 01:17:13,810 --> 01:17:15,859 [creepy growling noise] 1063 01:17:15,860 --> 01:17:16,810 Hello? 1064 01:17:16,811 --> 01:17:24,811 [creepy growling noise] 1065 01:17:25,320 --> 01:17:26,320 Is someone there? 1066 01:17:26,321 --> 01:17:27,809 Take it, you can have it. 1067 01:17:27,810 --> 01:17:29,769 Come on, take it. 1068 01:17:29,770 --> 01:17:32,109 Jude, are you robbing me now? 1069 01:17:32,110 --> 01:17:33,359 Give me that. 1070 01:17:33,360 --> 01:17:34,819 You're not ready. 1071 01:17:34,820 --> 01:17:37,610 You don't understand. 1072 01:17:41,480 --> 01:17:42,899 No, stop. 1073 01:17:42,900 --> 01:17:44,439 Help me, Jude. 1074 01:17:44,440 --> 01:17:45,479 Stop. 1075 01:17:45,480 --> 01:17:47,809 Jude, help me up, Jude. 1076 01:17:47,810 --> 01:17:49,399 I told you, no, no, no. 1077 01:17:49,400 --> 01:17:52,519 Jude, what the fuck you doing? 1078 01:17:52,520 --> 01:17:53,440 Get away from her. 1079 01:17:53,441 --> 01:17:56,809 I warned you old woman to stay clear of him, 1080 01:17:56,810 --> 01:17:58,189 didn't I? 1081 01:17:58,190 --> 01:17:59,439 No. 1082 01:17:59,440 --> 01:18:01,229 Come here. 1083 01:18:01,230 --> 01:18:04,069 No, no, no! 1084 01:18:04,070 --> 01:18:05,569 [struggling] 1085 01:18:05,570 --> 01:18:06,859 [screaming] 1086 01:18:06,860 --> 01:18:09,650 [a thud] 1087 01:18:43,110 --> 01:18:51,110 [gasping] 1088 01:19:20,690 --> 01:19:23,479 [gasping] 1089 01:19:23,480 --> 01:19:31,480 [coughing] 1090 01:19:45,940 --> 01:19:53,940 [waves crashing] 1091 01:19:59,110 --> 01:20:07,110 [ Gasping ] 1092 01:20:12,900 --> 01:20:20,900 [ ♪ ♪ ♪ ] 1093 01:20:27,940 --> 01:20:35,940 [waves crashing] 1094 01:20:38,810 --> 01:20:46,810 [ ♪ ♪ ♪ ] 1095 01:21:27,810 --> 01:21:34,810 [creepy growling noise] 1096 01:21:41,810 --> 01:21:46,570 No, no, no! 1097 01:21:49,900 --> 01:21:53,109 [ Crying ] 1098 01:21:53,110 --> 01:22:01,110 [ ♪ ♪ ♪ ] 1099 01:22:22,150 --> 01:22:30,150 [ Creepy growling noise ] 1100 01:22:30,270 --> 01:22:38,270 [wind and water drips] 1101 01:23:23,810 --> 01:23:31,399 [♪ ♪ ♪] 1102 01:23:31,400 --> 01:23:33,649 Closed Captioning Provided By. 1103 01:23:33,650 --> 01:23:37,820 The Postman Post Production Studios 68678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.