Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,073 --> 00:00:23,183
ČRNO-BELA LJUBEZEN
2
00:00:25,775 --> 00:00:27,775
32. DEL
3
00:00:52,631 --> 00:00:57,318
Teta, oprosti! Oprosti.
Kaj sem naredila?
4
00:00:58,176 --> 00:01:03,013
Teta, res mi je žal.
Rešila te bom.
5
00:01:03,038 --> 00:01:05,795
Kaj naj? Kaj naj?
6
00:01:06,315 --> 00:01:09,224
Teta? Na pomoč...
7
00:01:12,573 --> 00:01:17,013
Ni nikogar?
Ni nikogar, ki bi pomagal?
8
00:01:17,612 --> 00:01:20,881
Prosim vas, prosim!
- Kaj je?
9
00:01:21,037 --> 00:01:23,248
Pomagajte!
- Kaj je?
10
00:01:23,281 --> 00:01:26,802
Pokličite rešilca!
- Kaj je? - Pokličite rešilca!
11
00:01:28,931 --> 00:01:32,970
Ferhat! Ferhat, pomagaj!
12
00:01:33,232 --> 00:01:37,103
Lepo te prosim, reši jo.
- Kje je moja žena?
13
00:01:37,337 --> 00:01:38,947
Prosim te, Ferhat.
14
00:02:03,995 --> 00:02:07,651
Kaj se je zgodilo?
- Nič. Nič.
15
00:02:11,964 --> 00:02:14,549
Ostani z mano.
Odpri vrata!
16
00:02:17,760 --> 00:02:21,519
Ostani z mano, nič ne bo.
17
00:02:27,814 --> 00:02:30,228
Zdrži.
18
00:02:45,537 --> 00:02:47,349
Je odšla?
19
00:02:50,840 --> 00:02:54,847
Odšla je.
- Abidin... - Gülsüm ve?
20
00:02:56,788 --> 00:02:58,366
Ne.
21
00:02:59,473 --> 00:03:02,285
Ferhat pa je izvedel, ne?
22
00:03:03,205 --> 00:03:10,056
Ped kratkim. Yiğit je vedel,
a ni nikomur povedal.
23
00:03:12,189 --> 00:03:15,714
Lepo si to izpeljala.
Z vseh vidikov.
24
00:03:16,455 --> 00:03:20,338
Ferhata je gotovo popolnoma strlo.
25
00:03:22,056 --> 00:03:24,829
Ni čudno, da te ne pogleda.
26
00:03:27,745 --> 00:03:34,564
Abidin, poslušaj me.
Lahko kričiš, se dereš, noriš...
27
00:03:38,089 --> 00:03:40,292
A ne povej Gülsüm.
28
00:03:43,095 --> 00:03:47,283
Nikogar ne morem obsojati.
Ne morem se odločati za druge.
29
00:03:49,111 --> 00:03:51,611
Pomembno je samo,
da je Gülsüm v redu.
30
00:03:52,599 --> 00:03:54,349
To je zame dovolj.
31
00:03:55,083 --> 00:04:01,926
Poleg tega...
Prej ali slej grehi pridejo na plano.
32
00:04:05,355 --> 00:04:08,081
Vsak plača svoje.
- O čem govorita?
33
00:04:11,462 --> 00:04:15,001
Povejta, kaj je.
Očitno se je nekaj zgodilo.
34
00:04:15,175 --> 00:04:16,782
Nič ni.
35
00:04:19,753 --> 00:04:22,596
Kdo bo za kaj plačal?
Mami, ne laži mi.
36
00:04:23,135 --> 00:04:25,033
Stric Namık.
37
00:04:26,564 --> 00:04:28,767
Koliko grešnikov
pa je v tej hiši?
38
00:04:30,817 --> 00:04:33,934
Ležat grem, glava me boli.
39
00:04:45,974 --> 00:04:49,451
Ne bodi žalostna,
nič se ne dogaja.
40
00:04:50,427 --> 00:04:52,723
Razen običajnih zdrah.
41
00:05:04,954 --> 00:05:10,505
Kaj je, Teslo? Kam greš?
- Ferhat pelje Aslı v bolnišnico.
42
00:05:10,538 --> 00:05:15,430
Kaj? Kaj ji je?
- Ne vem, odložil je.
43
00:05:15,462 --> 00:05:19,750
Rekel je, naj ne hodim tja,
a sem živčen. - Čakaj, s tabo grem.
44
00:05:20,097 --> 00:05:25,477
Da ne bo jezen.
- Kar naj bo. Greva.
45
00:05:31,451 --> 00:05:33,286
Lažeš mi, Abidin.
46
00:05:34,720 --> 00:05:40,126
Glede tete sta se kregala, ne?
Prišla je, zmešala drek in šla.
47
00:05:40,545 --> 00:05:45,514
Kaj sta prej šepetala?
O plačevanju grehov.
48
00:05:45,539 --> 00:05:48,179
Torej te je končno spravila ob pamet.
49
00:05:48,884 --> 00:05:53,015
Tokrat tvoja mama ni popustila.
- Obe poznaš.
50
00:05:53,307 --> 00:05:58,623
Teta ji je v vseh teh letih
marsikaj rekla.
51
00:05:58,759 --> 00:06:02,928
Nenehno jo je žalila,
pa je molčala. Si je to zaslužila?
52
00:06:03,025 --> 00:06:08,155
Je res molčala?
- Ja, da ne bi koga vznemirila.
53
00:06:08,220 --> 00:06:12,516
Moje mame ne bo nihče več spravljal
v slabo voljo. Tega ne dovolim.
54
00:06:12,541 --> 00:06:17,720
Ne tebi ne teti, nikomur.
V redu? - V redu.
55
00:06:19,360 --> 00:06:22,204
V redu je.
Nehajva s to temo.
56
00:06:23,244 --> 00:06:26,986
Prav, kar nehajva,
da ne bova še slabše volje.
57
00:06:45,038 --> 00:06:46,788
Nosila, kolegi.
58
00:06:48,387 --> 00:06:51,313
Kaj se je zgodilo?
- Zastrupitev s plinom. Noseča je.
59
00:06:51,338 --> 00:06:54,881
V redu. Hitro noter.
60
00:07:05,528 --> 00:07:07,380
Tu počakajte, ne skrbite.
61
00:07:28,304 --> 00:07:31,812
Zdravnika!
- Pokličite zdravnika!
62
00:07:39,264 --> 00:07:41,647
Hitro, hitro!
63
00:07:43,920 --> 00:07:46,740
Ne morete noter,
samo za osebje je.
64
00:07:52,835 --> 00:07:56,038
Dobra novica je, da ni travme.
65
00:07:56,063 --> 00:07:58,866
Z vami in otrokom
je vse v redu.
66
00:08:00,158 --> 00:08:02,001
Lepo okrevajte.
67
00:08:04,607 --> 00:08:07,022
Upam, da ni prepozno
za splav.
68
00:08:11,426 --> 00:08:14,474
Najbrž ni.
Poseg traja deset minut.
69
00:08:16,670 --> 00:08:18,678
Odpusti mi, Aslı.
70
00:08:20,318 --> 00:08:21,943
Oprosti.
71
00:08:23,843 --> 00:08:26,507
Ferhat? Ferhat.
72
00:08:26,638 --> 00:08:31,303
Kaj se je zgodilo?
Kje je Aslı? Je v redu?
73
00:08:32,008 --> 00:08:35,586
Reci kaj.
- Zastrupila se je s plinom.
74
00:08:42,060 --> 00:08:47,850
Sinko? - Zakaj trpinčim ljubljene?
Ker sem tudi sam trpel?
75
00:08:49,024 --> 00:08:50,978
Ona je najbolj trpela.
76
00:08:52,568 --> 00:08:57,045
Ko pogledam v oči ženske,
ki jo ljubim, se kar stopim.
77
00:08:59,820 --> 00:09:02,703
Nimam pravice mučiti jo.
78
00:09:06,249 --> 00:09:10,826
Me je strah sreče?
Ljubezni do nje?
79
00:09:12,629 --> 00:09:15,433
Sem jo trpinčil,
da bi me razumela?
80
00:09:17,830 --> 00:09:22,933
Zakaj sem ji rekel, naj gre?
Ob meni je bila, pa sem jo nagnal.
81
00:09:24,527 --> 00:09:28,277
Rane mi je hotela zaceliti,
a sem jo nenehno odrival.
82
00:09:32,533 --> 00:09:37,564
Zdaj je tam notri.
Kaj bom, če se ji kaj zgodi?
83
00:09:38,025 --> 00:09:41,150
Bom jokal
zaradi svojih dejanj?
84
00:09:43,546 --> 00:09:45,631
Kako bom zdržal brez njiju?
85
00:09:47,486 --> 00:09:52,431
Moja družina sta.
Izgube ne bi prenesel.
86
00:09:55,759 --> 00:09:57,587
Ne razmišljaj tako.
87
00:09:58,737 --> 00:10:02,128
Bojim se, mami. Bojim se.
88
00:10:12,968 --> 00:10:14,577
Sinko.
89
00:10:54,262 --> 00:10:57,536
Ujemi, Britev!
- Mert!
90
00:10:58,841 --> 00:11:04,466
Ne utrujaj Britve!
Preveč se podita naokoli! - Prav!
91
00:11:10,209 --> 00:11:13,709
Mert, me sploh poslušaš?
- V redu!
92
00:11:19,991 --> 00:11:24,639
Kaj je bilo? Kaj si razbil?
- Nič, mami!
93
00:11:28,571 --> 00:11:32,315
Nekoč je živela odlična kirurginja,
a totalna katastrofa v kuhinji.
94
00:11:32,854 --> 00:11:35,807
Ime ji je bilo Aslı.
- Nekaj jamrati.
95
00:11:36,005 --> 00:11:40,411
Zakaj pa?
- Tu je kot na fronti, doktorica.
96
00:11:40,453 --> 00:11:44,549
Kaj naj? Ne morem vsega hkrati.
- Kaj si naredila? - Torto.
97
00:11:46,035 --> 00:11:50,348
Greš lahko po Merta?
Britev bo uničil.
98
00:11:50,396 --> 00:11:52,435
Pokaži.
- Nehaj.
99
00:11:54,323 --> 00:11:58,862
Kaj je?
- Mojstrica instant krem Aslı Aslan.
100
00:11:59,798 --> 00:12:03,524
Zloba. Ne delaj se norca.
- Zaljubila si se vame, ker sem bil zloben.
101
00:12:03,785 --> 00:12:06,097
Kaj pa vem...
Mogoče.
102
00:12:09,377 --> 00:12:14,314
Se lahko posvetiš sinu?
- Raje bi se tebi. - Nehaj.
103
00:12:14,876 --> 00:12:17,040
Pojdi že.
104
00:12:19,189 --> 00:12:21,571
Mert?
- Ja, oči?
105
00:12:35,762 --> 00:12:38,177
Otrok se ne premika.
106
00:12:46,699 --> 00:12:49,973
Namıka Emirhana ni bilo
na sestanek s Cüneytom.
107
00:12:51,334 --> 00:12:55,130
Vse smo prečesali.
- Najbrž se je zavlekel v kakšno luknjo.
108
00:12:55,873 --> 00:12:58,654
Ne boste ga našli
na običajnih mestih.
109
00:12:59,130 --> 00:13:04,396
Tudi sami ga sprva niste našli.
Zadeve ste se narobe lotili.
110
00:13:06,248 --> 00:13:10,342
Kdo bi vedel.
Mogoče je pa napočil pravi čas.
111
00:13:11,373 --> 00:13:13,716
Prej ali slej bo naredil napako.
112
00:13:14,285 --> 00:13:17,691
Čakamo, da stopi v stik s Cüneytom
zaradi preostanka denarja.
113
00:13:18,209 --> 00:13:23,397
Cüneyt ga bo zamotil,
da ga lahko izsledimo. - Dvomim.
114
00:13:24,217 --> 00:13:28,948
Namık dobro ve, da je Cüneyt lažnivec.
Ne bo mu verjel.
115
00:13:29,029 --> 00:13:31,858
Zdite se prepričani.
- Gospod tožilec,
116
00:13:32,844 --> 00:13:36,571
to družino in Namıka poznam
bolje od vas.
117
00:13:40,255 --> 00:13:43,253
Gospod, pripravljeni smo na klic.
- Dobro.
118
00:13:44,209 --> 00:13:50,568
Pridite še vi.
Mogoče boste razumeli kaj več.
119
00:13:52,138 --> 00:13:53,606
Greva.
120
00:13:59,472 --> 00:14:01,800
Stric?
- Kje si?
121
00:14:04,564 --> 00:14:10,345
Nisem razumel. Kaj si rekel?
- Kje si, prasec?
122
00:14:16,449 --> 00:14:20,777
Kaj praviš? - Kje si?
Si vzel denar in zbežal?
123
00:14:22,824 --> 00:14:26,503
Nisem mogel priti.
Nujen opravek, pač.
124
00:14:26,599 --> 00:14:30,472
Frača ima denar, ne?
125
00:14:31,973 --> 00:14:37,168
Kreten debilen. Je vzela denar?
- Ne, poštena je.
126
00:14:37,483 --> 00:14:39,749
Nehaj, Cüneyt. Molči.
127
00:14:40,425 --> 00:14:45,256
Res ti ne gre zaupati.
Spet si me razočaral, prasec.
128
00:14:45,660 --> 00:14:50,858
Plačal boš.
- Stric, ne govori tako.
129
00:14:53,069 --> 00:14:56,428
Se dobiva? Dajva.
130
00:14:56,849 --> 00:14:59,568
Varno lokacijo poznam.
131
00:15:00,029 --> 00:15:02,152
Slišiš? Si tam?
- Utihni.
132
00:15:02,177 --> 00:15:06,583
Za to lokacijo ne ve nihče.
Zelo je varno.
133
00:15:06,825 --> 00:15:11,052
Tam se dobiva,
potem pa jo ucvreva.
134
00:15:13,453 --> 00:15:15,945
Prisežem, rešila se bova.
135
00:15:19,266 --> 00:15:21,704
Stric?
- Ne morem ti zaupati.
136
00:15:21,785 --> 00:15:23,867
Denar si mi vzel.
137
00:15:24,214 --> 00:15:27,448
Ko ga dobim nazaj,
te pošljem direkt v pekel.
138
00:15:27,881 --> 00:15:30,706
Sporočim ti, kje se dobiva.
139
00:15:44,571 --> 00:15:46,531
Nekaj ti moram povedati.
140
00:15:50,100 --> 00:15:52,443
Res mi je žal.
141
00:15:53,095 --> 00:15:58,181
Yeter ima možganski tumor.
Baje umira.
142
00:15:59,873 --> 00:16:05,443
Kaj kvasiš?
- Res je. Tako sem slišal.
143
00:16:10,084 --> 00:16:12,146
Tudi zdravljenje zavrača.
144
00:16:12,873 --> 00:16:15,716
Povem ti, hudo je.
145
00:16:21,920 --> 00:16:25,459
Odložil je.
Nismo izsledili lokacije.
146
00:16:25,608 --> 00:16:29,635
Šibek signal je bil,
a vemo, da je v Istanbulu.
147
00:16:51,306 --> 00:16:53,188
Kaj pa je bilo to?
148
00:16:54,812 --> 00:17:00,601
Namıku sem vrgel vabo,
ker ga sicer ne boste ujeli.
149
00:17:02,261 --> 00:17:06,120
Obstajajo načini,
da ga premamite.
150
00:17:08,500 --> 00:17:11,437
Družina, čustva.
151
00:17:12,982 --> 00:17:17,614
Vsi imajo šibke točke,
ki nam včasih dajo prednost.
152
00:17:18,982 --> 00:17:24,404
Sem bil dovolj jasen?
- Prav imate.
153
00:17:26,282 --> 00:17:31,923
Prej nisem verjel.
Družinske vezi so prej minus.
154
00:17:33,037 --> 00:17:38,592
Zato so vas celo suspendirali.
A tokrat nam očitno koristijo.
155
00:17:39,032 --> 00:17:43,938
Poslušajte. Namıka si želim ujeti
še bolj kot vi.
156
00:17:43,970 --> 00:17:49,734
To je moja največja želja.
- Naj bo po vaše.
157
00:17:50,282 --> 00:17:53,930
Spravimo ga sem.
Na naš teren.
158
00:17:54,463 --> 00:17:58,206
Cilj bo dosežen
in samo to je pomembno.
159
00:18:00,812 --> 00:18:06,203
Upam, da se kmalu vrnete v službo.
- Kaznujmo to gnido,
160
00:18:07,211 --> 00:18:09,144
da se lahko vrnem na delo.
161
00:18:26,992 --> 00:18:34,007
Hvala, ker si prišla.
- Kaj pa je? Se je kaj zgodilo?
162
00:18:35,602 --> 00:18:37,297
Za Aslı gre.
163
00:18:39,824 --> 00:18:43,512
Kaj je spet naredila?
- Zelo me je razjezila.
164
00:18:44,279 --> 00:18:46,919
Oštela me je kot otroka.
Pred vsemi.
165
00:18:47,678 --> 00:18:51,131
Obtožila me je, da lažem,
da mi ne more zaupati.
166
00:18:51,529 --> 00:18:55,725
Nagnala me je? - Resno?
- Samo ti me razumeš.
167
00:18:56,995 --> 00:18:58,944
Razjezila sem se.
168
00:19:01,939 --> 00:19:07,681
In potem se je zgodilo.
- Počakaj. Kaj misliš s tem?
169
00:19:09,400 --> 00:19:13,611
Jülide, si ji kaj naredila?
170
00:19:14,887 --> 00:19:17,504
Nekaj zelo groznega.
- Kaj?
171
00:19:18,279 --> 00:19:22,115
Zelo sem bila jezna.
Šla sem v kuhinjo
172
00:19:23,283 --> 00:19:29,368
prižgala plin in noter
pahnila Aslı. - Si nora?
173
00:19:29,643 --> 00:19:34,722
Skušala sem jo rešiti.
Res sem se trudila, Vildan.
174
00:19:34,860 --> 00:19:38,079
A vrata so se zataknila.
175
00:19:38,122 --> 00:19:44,230
Stekla sem na ulico po pomoč.
Ferhat je prišel
176
00:19:44,543 --> 00:19:49,418
in potem sem zbežala.
Zelo mi je žal, moja teta je.
177
00:19:49,443 --> 00:19:53,293
Zelo me skrbi.
Moram vedeti, če je otrok v redu.
178
00:19:53,318 --> 00:19:57,519
Pozanimaj se, prosim.
- Pomiri se.
179
00:19:57,787 --> 00:20:01,269
Razmisliti moram, kaj naj.
- Saj mi boš pomagala, ne?
180
00:20:06,614 --> 00:20:11,067
Pomiri se.
- Prosim te. Prosim.
181
00:20:19,964 --> 00:20:22,651
G. Ferhat,
sprejemnico morate podpisati.
182
00:20:23,154 --> 00:20:27,755
Ferhat, govorila sem z zdravnikom.
Ni več v nevarnosti.
183
00:20:28,113 --> 00:20:33,430
Kmalu se bo zbudila. Še pravi
čas si prišel. - In moj sin?
184
00:20:33,759 --> 00:20:39,019
Počakati bo treba,
a Aslı je močna. Gotovo bo v redu.
185
00:20:39,186 --> 00:20:41,302
Seveda, nič mu ne bo.
186
00:20:41,528 --> 00:20:47,029
Ferhat? Kaj pa ti tu?
- Živijo.
187
00:20:48,170 --> 00:20:53,334
Aslı je imela nesrečo.
- Kakšno? Je v redu?
188
00:20:53,381 --> 00:20:56,052
Bolje, da grem.
189
00:21:05,265 --> 00:21:06,757
Yeter?
190
00:21:07,406 --> 00:21:12,195
Yeter, ste v redu?
- Sem, Teslo.
191
00:21:13,314 --> 00:21:19,345
Usedite se. Vam kaj prinesem?
- Ne, samo zvrtelo se mi je.
192
00:21:19,370 --> 00:21:25,134
Utrujena sem. Nič ne bom, Teslo,
samo dobre novice bi rada.
193
00:21:30,923 --> 00:21:33,548
Prav, Suna.
194
00:21:33,899 --> 00:21:35,712
Kaj naj?
195
00:21:36,634 --> 00:21:38,470
Se slišiva, hvala.
196
00:21:40,499 --> 00:21:44,117
Bratov načrt
je splaval po vodi.
197
00:21:44,417 --> 00:21:50,206
Ferhat je prišel,
se zdrl na mamo in odšel. - Prav.
198
00:21:52,187 --> 00:21:56,665
Kako pa govoriš?
Je jezen nanjo zaradi Namıka?
199
00:21:56,690 --> 00:22:00,533
Česa je kriva?
- Misliš, da je Ferhatu lahko?
200
00:22:00,614 --> 00:22:04,493
Kaj pa nam?
Vsi smo pretreseni in jezni.
201
00:22:04,774 --> 00:22:09,696
Se ti ne zdi,
da Ferhat malo pretirava?
202
00:22:09,721 --> 00:22:11,798
Namık nam je vsem ubil očeta.
203
00:22:15,437 --> 00:22:23,038
No, ga bo že minilo.
- Ne bi rekla. Vsaj glede mami ne.
204
00:22:23,541 --> 00:22:28,510
Vsa ta leta jo je grdo gledal,
zdaj pa je še zbolela.
205
00:22:29,993 --> 00:22:36,001
Naša mama je.
Še Yiğit se je omehčal,
206
00:22:36,026 --> 00:22:43,368
Ferhata pa res ne razumem.
Družina je v razsulu.
207
00:22:47,458 --> 00:22:52,958
Gülsüm, pozabi na to.
Greva malo na zrak z Necdetom.
208
00:22:53,156 --> 00:22:56,332
Danes se mi res ne da.
- Daj no.
209
00:22:56,364 --> 00:23:01,543
Boš ves čas samo živčna?
Bomo že našli rešitev. Pridi.
210
00:23:07,645 --> 00:23:12,271
Jülide je dobila sporočilo.
Aslı mi ga je posredovala.
211
00:23:12,723 --> 00:23:15,519
Pred eno uro
naj bi se dobila s Cüneytom.
212
00:23:15,560 --> 00:23:20,762
Tudi Namık naj bi bil vpleten.
Policija je Cüneyta pridržala.
213
00:23:21,202 --> 00:23:27,457
Kar naj ga kaznujejo.
- Ne razumem. Cüneyt in Jülide?
214
00:23:27,705 --> 00:23:29,676
Sodelovala sta.
215
00:23:29,953 --> 00:23:32,433
Šel sem tja,
kjer naj bi se dobila.
216
00:23:32,466 --> 00:23:35,551
Cüneyt je bil presenečen.
Povedal sem mu, da ga je Jülide izdala,
217
00:23:35,576 --> 00:23:42,521
pa mi je verjel in povedal za
Jülidejin načrte za Aslı... - Načrt?
218
00:23:42,866 --> 00:23:48,516
Hotela je biti na samem z njo,
češ da se morata pogovoriti.
219
00:23:49,539 --> 00:23:54,672
Dejansko pa jo je hotela zastrupiti.
Zaklenila jo je v kuhinjo.
220
00:23:54,890 --> 00:24:01,422
Rešil sem jo in pripeljal sem.
- Ne razumem? Zakaj je ne mara?
221
00:24:01,977 --> 00:24:06,446
Jasno je, da jo hoče mrtvo.
Aslı je še vedno v nezavesti.
222
00:24:06,471 --> 00:24:09,078
Ko se zbudi,
se bova pogovorila.
223
00:24:09,408 --> 00:24:15,792
Si jo ovadil?
- Bo že dobila svoje, ne skrbi.
224
00:24:16,024 --> 00:24:21,875
Aslı so prepeljali v sobo.
- Pozdravi jo v mojem imenu.
225
00:24:32,725 --> 00:24:37,279
Kako je z njo? - V redu je,
a mora počivati. Ne utrujajte je.
226
00:24:51,704 --> 00:24:53,204
Si v redu?
227
00:24:54,697 --> 00:24:59,780
Strah me je bilo.
- Minilo je. - Predvsem zaradi otroka.
228
00:24:59,805 --> 00:25:06,376
Nič ni, tu sem. - Zdravnik pravi,
da se mu je upočasnil utrip.
229
00:25:07,548 --> 00:25:10,525
Na očeta je čakal.
Zdaj sem tu.
230
00:25:12,817 --> 00:25:16,623
Prestrašil sem se,
da se ti je kaj zgodilo.
231
00:25:17,547 --> 00:25:21,695
Najina preteklost,
jaz, ti, krogle...
232
00:25:23,562 --> 00:25:29,522
Se spomniš, kako sva bežala?
- Kako bi lahko pozabila?
233
00:25:30,333 --> 00:25:35,106
Rekel se mi, da teci
in se ne oziraj. Ti pa me nisi zapustila.
234
00:25:36,467 --> 00:25:39,537
Skrbelo te je zame.
235
00:25:40,983 --> 00:25:44,625
Takrat si me prvič prijela za roko.
236
00:25:46,697 --> 00:25:50,202
Takrat me ni bilo
strah, danes pa ja.
237
00:25:51,017 --> 00:25:53,485
Tu sem, nikamor nisem šla.
238
00:25:53,781 --> 00:25:55,991
V bolnišnici si,
ker me ni bilo ob tebi.
239
00:25:56,064 --> 00:25:58,195
Saj nisi mogel vedeti.
240
00:25:59,571 --> 00:26:04,219
Kako bi lahko vedel,
da bo Jülide storila kaj takega?
241
00:26:05,927 --> 00:26:12,068
Moja nečakinja je,
pa me je skušala ubiti.
242
00:26:12,093 --> 00:26:17,287
Kako bi lahko to predvidel?
- Ne misli zdaj na to.
243
00:26:18,303 --> 00:26:20,357
Kaznovana bo.
244
00:26:21,787 --> 00:26:28,123
Otroček bo žalosten.
Ne bodi žalostna. - Prav, ne bom.
245
00:26:29,304 --> 00:26:35,452
Nočem, da je otrok žalosten.
Nočem, da se mu kaj zgodi.
246
00:26:36,905 --> 00:26:41,537
Nič mu ne bo.
Skupaj bomo, ne skrbi.
247
00:26:44,559 --> 00:26:46,153
Srečni bomo.
248
00:26:51,155 --> 00:26:56,153
Mama, kako je Aslı?
- V redu, pravkar se je zbudila.
249
00:26:56,928 --> 00:27:01,645
Ferhat je z njo.
- Prav. Kako se je zastrupila?
250
00:27:01,726 --> 00:27:06,452
Pojma nimam.
Ferhata ne morem vprašati.
251
00:27:07,680 --> 00:27:11,603
Še vedno ne govorita?
- Niti pogleda me ne.
252
00:27:12,478 --> 00:27:14,603
Obupala sem, Yiğit.
253
00:27:15,844 --> 00:27:20,584
Samo, da sta Aslı in otrok v redu.
Drugo ni pomembno. - Nehaj no.
254
00:27:20,649 --> 00:27:25,101
Še vedno je jezen name
in ne bo ga minilo.
255
00:27:26,791 --> 00:27:31,495
Utrujena sem. Karkoli naredim,
se vse sfiži.
256
00:27:32,024 --> 00:27:36,196
Ferhat bo srečnejši,
če ne bom del njihovega življenja.
257
00:27:36,441 --> 00:27:41,235
Nehaj no.
Ferhatu res ni lahko.
258
00:27:42,681 --> 00:27:46,027
Izvedel je,
da nam je Namık ubil očeta,
259
00:27:47,011 --> 00:27:51,558
hkrati pa, da je njegov oče
prav Namık. Kaj naj bi?
260
00:27:51,948 --> 00:27:56,230
Seveda je besen.
Na mamo pa je najlažje biti besen.
261
00:27:57,155 --> 00:28:01,152
Prav imaš.
Prav imaš, nič ne morem reči.
262
00:28:04,145 --> 00:28:09,447
Poslušaj, ti ga najbolje poznaš.
Njegova mama si.
263
00:28:09,948 --> 00:28:14,300
Daj mu malo časa,
da vse predela in nam odpusti.
264
00:28:17,712 --> 00:28:22,836
Že od dvanajstega leta
mi ne reče mama.
265
00:28:25,922 --> 00:28:32,336
Že zdavnaj me je zapustil.
V srcu sem ga že pokopala.
266
00:28:53,177 --> 00:28:58,138
Kako je z mojo teto?
Je otrok v redu?
267
00:28:59,217 --> 00:29:02,772
Tvoja teta je v redu.
- Hvalabogu.
268
00:29:04,679 --> 00:29:06,983
Ferhat te ni ovadil policiji.
269
00:29:10,607 --> 00:29:13,466
Hvala, Vildan.
Še dobro, da te imam.
270
00:29:15,024 --> 00:29:17,328
Glede Cüneyta ne boš nič vprašala?
271
00:29:22,325 --> 00:29:24,668
Kaj ima Cüneyt s tem?
272
00:29:26,337 --> 00:29:30,556
Vse vem.
Z njim sodeluješ.
273
00:29:32,123 --> 00:29:37,865
Sodeluješ z moškim,
ki mi je uničil življenje.
274
00:29:38,185 --> 00:29:41,775
Kako moreš?
- Narobe si razumela.
275
00:29:41,841 --> 00:29:44,052
Raje nehaj lagati.
276
00:29:45,170 --> 00:29:48,310
Kar si naredila Aslı,
ni bilo v afektu.
277
00:29:48,367 --> 00:29:52,029
Vse si skrbno načrtovala.
278
00:29:52,571 --> 00:29:56,427
Nalašč si hotela biti sama z njo.
279
00:29:56,859 --> 00:30:00,508
Še mene si izkoristila.
Končno mi je vse jasno.
280
00:30:01,038 --> 00:30:05,492
Ščuvala si me proti njej.
Hotela si, da ju s Ferhatom ločim,
281
00:30:05,588 --> 00:30:09,609
da opravim tvoje umazano delo.
Kaj je?
282
00:30:10,023 --> 00:30:13,381
Se ti je načrt sfižil?
Sama si si kriva.
283
00:30:13,462 --> 00:30:18,139
Ti pa si tak angelček, kaj?
- Nikoli nisem šla predaleč.
284
00:30:18,234 --> 00:30:23,898
Nehaj. Mar nisi naredila
vsega, kar sem ti rekla?
285
00:30:24,384 --> 00:30:27,571
Odrasla ženska si.
Ne znaš razmišljati?
286
00:30:27,805 --> 00:30:31,188
Ti si hotela ločiti
Ferhata in Aslı.
287
00:30:31,826 --> 00:30:35,485
Nenehno si mislila nanj.
To je bilo prvo, kar si mi povedala.
288
00:30:35,975 --> 00:30:43,639
Vsak misli samo nase,
a vseeno sem samo jaz kriva.
289
00:30:43,945 --> 00:30:48,446
Samo zato ker ne hinavim.
To je butasto, Vildan.
290
00:30:49,582 --> 00:30:53,352
Mislila sem,
da sva prijateljici.
291
00:30:54,414 --> 00:30:58,545
Izkoristila si me
za maščevanje. Mojega moža tudi.
292
00:30:58,603 --> 00:31:01,782
Lepo te prosim.
Je Cüneyt res tvoj mož?
293
00:31:01,968 --> 00:31:05,571
Te je kdaj brigalo zanj?
Ni te.
294
00:31:06,188 --> 00:31:10,845
Že od začetka vidiš samo Ferhata.
Priznaj že vendar.
295
00:31:10,870 --> 00:31:14,845
Dovolj je. - Res je.
Nisi se brigala zanj. Jaz pa se.
296
00:31:14,883 --> 00:31:19,017
Ne znaš ga ceniti
in ne sprejmeš ga. Jaz pa ga.
297
00:31:20,272 --> 00:31:21,812
Ljubiva se.
298
00:31:24,647 --> 00:31:29,240
Kar tolaži se s tem.
Prav pašeta skupaj.
299
00:31:29,453 --> 00:31:35,435
Dva spletkarja. Lepo se imejta,
dokler vaju ne primejo.
300
00:31:35,592 --> 00:31:37,756
Če ne nastradata že prej.
301
00:31:39,467 --> 00:31:44,904
Prav smiliš se mi.
Zguba si. Šibka si.
302
00:31:45,446 --> 00:31:50,727
Ne samo Ferhat,
še mati in brat te ne marata.
303
00:31:51,699 --> 00:31:55,105
Tvoja težava je,
da si nevidna.
304
00:31:55,579 --> 00:32:00,681
Cüneyt te sploh ne omenja.
Nihče te ne mara.
305
00:32:01,142 --> 00:32:05,383
Nihče te ni ljubil.
Obsojena si na bedo,
306
00:32:05,408 --> 00:32:08,408
ker si od nekdaj
navadna šibka zguba.
307
00:32:24,026 --> 00:32:27,206
Kdo čaka zunaj?
- Yeter in Teslo.
308
00:32:27,699 --> 00:32:32,446
Yeter, kaj?
Očitno se še nista pobotala.
309
00:32:32,551 --> 00:32:39,183
Nič hudega, vse po starem.
- Ferhat, tvoja mama je.
310
00:32:40,019 --> 00:32:44,386
Prisluhni ji.
Mar nima pravice povedati svoje?
311
00:32:45,361 --> 00:32:50,931
Yiğit me je ukanil.
Hotel naju je pobotati.
312
00:32:51,020 --> 00:32:56,066
Veš, ko me je klical,
naj pridem k njemu?
313
00:32:58,178 --> 00:33:04,412
Tam je čakala. - In?
- Nič, obema sem odgovoril.
314
00:33:08,962 --> 00:33:14,461
Ferhat.
Prosim te, prisluhni mami.
315
00:33:15,544 --> 00:33:22,715
Mogoče je imela kak razlog.
- Kakšnega? Namıka ljubi.
316
00:33:23,701 --> 00:33:26,333
Če bi ljubila očeta,
se ne bi tako končalo.
317
00:33:26,752 --> 00:33:30,607
Preteklosti ne moremo spremeniti.
318
00:33:31,962 --> 00:33:36,216
Odslej bova srečna.
To ti obljubim.
319
00:33:37,735 --> 00:33:39,766
Nihče naju ne bo oviral.
320
00:33:44,422 --> 00:33:46,289
Ti to resno?
321
00:33:49,892 --> 00:33:52,454
Strah, da te bom izgubil,
je bil dovolj.
322
00:33:54,024 --> 00:33:59,032
Dovolj je bilo.
Ne bom te več zapustil.
323
00:34:00,022 --> 00:34:03,412
Ti pa tudi nikamor več ne greš.
Si me slišala?
324
00:34:05,376 --> 00:34:07,454
Slišala.
- Bravo.
325
00:34:10,455 --> 00:34:16,017
Kaj pa je? - Ne vem,
kot da bi počil nekakšen balonček.
326
00:34:16,042 --> 00:34:19,049
Kakšen balonček?
- Ne vem, še nikoli nisem tega čutila.
327
00:34:19,074 --> 00:34:22,447
Zdravnica si, morala bi vedeti.
- Če pa ne vem. Kaj naj?
328
00:34:22,472 --> 00:34:25,705
Sestro bom poklical.
- Ne zganjaj panike...
329
00:34:27,689 --> 00:34:30,619
Kje je sestra, Teslo?
- Kaj pa je?
330
00:34:30,644 --> 00:34:33,446
Aslı se zdi, ko da bi ji
v trebuhu počil balonček.
331
00:34:33,964 --> 00:34:37,837
Čestitam. To pomeni,
da se otrok premika.
332
00:34:38,208 --> 00:34:39,837
Pojdi pogledat.
333
00:34:42,548 --> 00:34:44,204
Kje je sestra?
334
00:34:49,640 --> 00:34:54,063
Aslı? - Premaknil se je. Kako
čuden občutek. - Si v redu?
335
00:34:54,258 --> 00:34:58,391
Sem, sem.
- Počakaj, poglejva. - Kako srčkano.
336
00:35:03,426 --> 00:35:08,211
Vidiš? - Kako lepo.
- Res sem srečna za vaju.
337
00:35:08,236 --> 00:35:11,906
Kako je čudno.
Barabin se premika.
338
00:35:13,321 --> 00:35:18,419
Zdaj se boš res počutila kot mama.
Sin se pogovarja s teboj.
339
00:35:18,645 --> 00:35:23,663
Res je. Kako si kaj?
- Tako je pri prvem otroku.
340
00:35:23,688 --> 00:35:29,457
Ko se je Ferhat prvič premaknil,
mi ni bilo nič jasno.
341
00:35:32,119 --> 00:35:34,596
Res je zanimivo.
342
00:35:46,433 --> 00:35:53,636
A pri tebi ne bo tako.
Sin ti ne bo obrnil hrbta,
343
00:35:54,996 --> 00:35:59,605
le ne ponavljaj mojih napak.
Lepo boste živeli.
344
00:36:00,942 --> 00:36:03,817
Ne govorite tako, prosim.
345
00:36:05,488 --> 00:36:09,941
Vse bo boljše.
Verjemite mi.
346
00:36:14,338 --> 00:36:19,408
Bemtiš, govoril bom s policijo.
Našli jo bodo.
347
00:36:19,721 --> 00:36:22,494
Počakaj,
jo bo že Aslı ovadila.
348
00:36:23,564 --> 00:36:26,017
In spet se vse konča
pri Namıku.
349
00:36:26,923 --> 00:36:29,322
Cüneyt in Jülide
sta se spajdašila z njim.
350
00:36:29,356 --> 00:36:34,830
Zaupala sta mu,
a s tožilcem imava načrt.
351
00:36:35,118 --> 00:36:38,188
Naredita, kar hočeta.
Jaz sem z Namıkom opravil.
352
00:36:38,642 --> 00:36:44,986
Briga me, če je živ ali mrtev.
Samo Aslı in otrok me še zanimata.
353
00:36:47,868 --> 00:36:54,470
Kako se lahko človek tako spremeni?
Ti je res vseeno? - Saj imaš ti načrt.
354
00:36:55,198 --> 00:37:00,313
Uživaj v lovu na Namıka.
Načrti so tvoja domena.
355
00:37:01,642 --> 00:37:05,782
Še mene in Yeter
si hotel pobotati.
356
00:37:05,916 --> 00:37:11,470
Kar mi ni uspelo.
- Res je, kar domov jo pelji.
357
00:37:12,032 --> 00:37:14,565
Pa o čem drugem se pogovarjajta.
358
00:37:15,510 --> 00:37:18,540
Neverjetno,
kako si ti trmast.
359
00:37:19,174 --> 00:37:21,391
Očitno se nisem tako spremenil.
360
00:37:23,110 --> 00:37:28,415
Dekle moje, v hišo si prišla
pod prisilo.
361
00:37:28,501 --> 00:37:32,588
Na hitro si se poročila
in postala ujetnica.
362
00:37:32,668 --> 00:37:37,437
Neverjetno, kajne?
Ampak zdaj je vse drugače.
363
00:37:37,463 --> 00:37:43,478
S Ferhatom sva marsikaj doživela.
Vse se lahko obrne na bolje.
364
00:37:45,265 --> 00:37:49,055
Borila si se.
Potrpežljiva si bila.
365
00:37:49,641 --> 00:37:54,680
Ljubiš ga.
Zaslužiš si popolno življenje.
366
00:37:55,891 --> 00:38:00,836
Zdaj boš gospodarica hiše,
v katero si prišla kot ujetnica.
367
00:38:01,095 --> 00:38:06,610
Kako le, če ste vi tam?
Saj bomo skupaj živeli.
368
00:38:06,635 --> 00:38:09,750
Velika, srečna družina bomo,
verjemite mi.
369
00:38:10,087 --> 00:38:16,242
Ferhat me sploh ne pogleda.
Bolje, da vama grem izpod nog.
370
00:38:17,197 --> 00:38:20,798
Kaj pa govorite?
Kam pa boste šli? Nikakor.
371
00:38:21,189 --> 00:38:25,134
Poslušaj,
nekaj mi moraš obljubiti.
372
00:38:26,048 --> 00:38:30,939
Če bo tista hiša zate dom,
jo bo sprejel tudi Ferhat.
373
00:38:32,016 --> 00:38:35,789
Sicer se bo v njej počutil kot tujec.
374
00:38:37,657 --> 00:38:42,579
Tvoja ljubezen in čisto srce
omogočata čudeže.
375
00:38:43,869 --> 00:38:49,197
Ustvarita si lepo življenje.
Pozabita name.
376
00:38:52,689 --> 00:38:56,838
Ga. Yeter,
zakaj mi to govorite?
377
00:39:03,658 --> 00:39:07,416
Aslı, kako si?
Je otrok v redu? - Je.
378
00:39:09,454 --> 00:39:14,790
Mami, pridi k nam za par dni.
Suna in Özgür te bosta vesela.
379
00:39:15,501 --> 00:39:19,828
Dobra ideja, srček.
Greva, ti pa lepo okrevaj.
380
00:39:19,860 --> 00:39:23,539
Hvala. - Adijo.
- Pozdravi Suno.
381
00:39:31,025 --> 00:39:35,611
Se je kaj premaknil?
- Ne, nič več.
382
00:39:38,078 --> 00:39:41,688
Naj se premakne.
- Madona.
383
00:39:42,205 --> 00:39:45,915
Kar navadi se, sine,
oči rad ukazuje.
384
00:39:45,955 --> 00:39:53,056
Sedi, stoj, jej, hodi.
Saj se boš hitro navadil.
385
00:39:53,354 --> 00:39:57,620
Ne ščuvaj ga proti meni.
- Zakaj bi ga?
386
00:39:58,065 --> 00:40:00,690
Boš že videl,
kaj vse te čaka.
387
00:40:00,964 --> 00:40:03,206
A tako?
- Točno tako.
388
00:40:04,588 --> 00:40:07,510
Sinko, ne poslušaj mame.
Skupaj bova kolesarila,
389
00:40:07,535 --> 00:40:13,018
hodila na tekme in igrala nogomet.
- Podkupuješ ga. - To pa že ne.
390
00:40:15,526 --> 00:40:17,276
Premaknil se je.
391
00:40:19,792 --> 00:40:23,135
Čutiš?
Kako smešno.
392
00:40:54,158 --> 00:40:57,690
Čudno je pomisliti,
da bo Necdet takole skakal naokoli.
393
00:40:59,478 --> 00:41:01,744
Samo da bo zdrav in srečen.
394
00:41:03,175 --> 00:41:05,245
Saj bo.
395
00:41:08,807 --> 00:41:13,831
Hotela sva oditi.
Sanjala sva o novi hiši.
396
00:41:14,995 --> 00:41:16,823
O novem življenju.
397
00:41:19,338 --> 00:41:23,815
Že sanje so bile lepe.
Ko bi jih vsaj uresničila.
398
00:41:24,589 --> 00:41:30,089
Tvoja mama je vztrajala.
Vildan je bila bolna...
399
00:41:30,162 --> 00:41:34,870
In kam naju je vztrajanje privedlo?
Pa kaj, če sem se vrnil?
400
00:41:35,299 --> 00:41:40,401
Mami je vseeno za vse nas.
Samo denar in moč sta ji pomembna.
401
00:41:40,925 --> 00:41:46,307
Prav imaš, takšna je.
- Nenehno živimo za druge.
402
00:41:47,853 --> 00:41:52,915
Da bi bili drugi srečni.
Za druge pozabimo sami nase.
403
00:41:53,385 --> 00:41:58,439
Kaj ti je?
Že od jutra si čuden.
404
00:41:59,143 --> 00:42:05,198
Toliko si imel povedati čez mojo mamo,
pa veš, da je bolna. Kaj ti je?
405
00:42:06,064 --> 00:42:10,870
Ne mama ne teta nista nedolžni.
- Kaj to pomeni?
406
00:42:11,924 --> 00:42:18,190
Česa je kriva moja mama?
- Pozabljaš na vse, kar ti je storila.
407
00:42:21,885 --> 00:42:23,791
Odkrito mi povej.
408
00:42:25,447 --> 00:42:29,424
Mamo kriviš,
da smo se preselili k Namıku, ne?
409
00:42:30,417 --> 00:42:32,167
Nisem tega rekel.
410
00:42:34,900 --> 00:42:38,736
Nihče ni nedolžen.
Nekateri sprejmejo odločitve,
411
00:42:38,869 --> 00:42:43,057
ki slabo vplivajo na druge.
Samo to pravim.
412
00:42:43,392 --> 00:42:46,877
Mami umira.
Se zavedaš, da je bolna?
413
00:42:47,244 --> 00:42:49,017
Vse drugo je pozabljeno.
414
00:42:49,150 --> 00:42:53,088
Že zdavnaj sem ji odpustila.
Še ti ji moraš.
415
00:42:54,284 --> 00:42:57,854
Če nočeš biti z menoj,
ko mi je hudo, ni treba da sploh si.
416
00:42:58,815 --> 00:43:01,753
Kaj pa govoriš?
Nenehno sem ob tebi.
417
00:43:03,127 --> 00:43:05,948
Greva? Tu me kar duši.
418
00:43:12,024 --> 00:43:15,384
Mi vzameš torbo?
Pridi, srček, gremo.
419
00:43:56,893 --> 00:43:59,096
Kam pa kam, lepotička?
420
00:44:00,072 --> 00:44:04,088
Najprej mi daj,
kar mi pripada.
421
00:44:04,917 --> 00:44:11,940
No, kaj bo? - Kaj bi rad?
- Tebe ob meni. Kot zagotovilo.
422
00:44:23,125 --> 00:44:27,008
Vztrajala si, da hočeš oditi,
čeprav zdravnik pravi, da počivaj.
423
00:44:27,275 --> 00:44:31,345
To je beg.
- Če mi je pa dolgčas ležati tam.
424
00:44:32,484 --> 00:44:36,266
Meni se ne zdi prav.
- Ne moreš vsaj enkrat reči:
425
00:44:36,281 --> 00:44:40,954
Ženka moja, naj bo po tvoje.
Naj bo, kot si želi tvoje lepo srce.
426
00:44:40,996 --> 00:44:45,327
Vsaj enkrat.
- Saj te ubogam. - Kaj...
427
00:44:47,422 --> 00:44:51,756
Teslo, zamoti ju,
da bova midva zbežala.
428
00:44:51,781 --> 00:44:54,953
Jaz? - Ti, ja.
- Kako naj ju zamotim? Kaj naj rečem?
429
00:44:54,978 --> 00:44:59,687
Delaj se, da te kaj boli.
Se boš že znašel.
430
00:44:59,977 --> 00:45:02,265
Junak si, zmogel boš.
431
00:45:29,363 --> 00:45:32,198
Gospod zdravnik,
tukaj me hudo boli.
432
00:45:32,738 --> 00:45:36,293
Ginekologa sva,
na ortopedijo boste morali.
433
00:45:36,410 --> 00:45:38,948
Kje pa je?
- V četrtem nadstropju.
434
00:45:39,035 --> 00:45:42,331
Saj sta hodila na medicino.
Kako ne vesta? - Pač ne veva.
435
00:45:46,574 --> 00:45:51,128
Prav, grem pa tja.
- Kar pojdite.
436
00:46:00,267 --> 00:46:05,237
Ginekologa je dobil.
- Lagal je zate.
437
00:46:06,158 --> 00:46:12,378
Pa kaj? Zate laže
že celo življenje. Naj še zame malo.
438
00:46:12,759 --> 00:46:18,534
Kako je lepo tu.
- Kaj jamraš? Saj obožuješ bolnišnice.
439
00:46:19,135 --> 00:46:23,042
Ne govori tako.
Če delam, so v redu,
440
00:46:23,417 --> 00:46:25,892
kot bolnica pa jih ne maram.
441
00:46:27,483 --> 00:46:31,502
Gotovo nočeš domov.
Greva v kočo?
442
00:46:31,596 --> 00:46:36,955
Ne, domov pojdiva.
- Si prepričana? - Sem.
443
00:46:36,980 --> 00:46:41,517
Dovolj mi je bega in skrivalnic.
Greva domov,
444
00:46:41,542 --> 00:46:46,158
da bova lahko živela,
kakor bova želela. - Meni je prav.
445
00:46:46,856 --> 00:46:52,565
Še dobro se bova razumela.
- Še neporavnane račune imava. Pridi.
446
00:47:14,557 --> 00:47:16,249
Tu se skrivaš?
447
00:47:17,188 --> 00:47:21,150
Kako se usoda hitro spremeni.
- Utihni.
448
00:47:22,283 --> 00:47:27,298
Vse sem ti povedala.
Zakaj sem še tu?
449
00:47:32,179 --> 00:47:36,852
Zato je prasec
gobezdal bedarije.
450
00:47:37,133 --> 00:47:39,603
Kdo?
- Policija ga je prisilila
451
00:47:40,977 --> 00:47:44,360
Cüneyt je na dolgo nakladal,
da bi me lahko izsledili.
452
00:47:44,859 --> 00:47:46,672
Yeter sploh ni bolna.
453
00:47:47,416 --> 00:47:50,260
Pa še kako je.
454
00:47:51,666 --> 00:47:55,056
Možganski tumor ima.
Vsak trenutek lahko umre.
455
00:48:03,465 --> 00:48:07,551
Mami je bila zjutraj v bolnišnici.
Abidin, lagala mi je.
456
00:48:08,911 --> 00:48:11,489
S klinike so klicali,
da je pozabila kartico.
457
00:48:11,514 --> 00:48:15,903
Tja grem.
Gotovo mi nekaj prikriva.
458
00:48:18,486 --> 00:48:21,885
Kako naj me ne skrbi.
Možganski tumor ima.
459
00:48:23,465 --> 00:48:27,668
No, se vidiva.
Na kliniko grem.
460
00:48:45,153 --> 00:48:51,864
Torej...Je Yeter res bolna?
- Ja. Zelo resno je.
461
00:48:51,919 --> 00:48:56,372
Nič mi ni povedala.
- Dnevi so ji šteti.
462
00:49:14,097 --> 00:49:18,957
Namık Emirhan, žalosten si.
463
00:49:21,237 --> 00:49:26,073
Žalosten si.
Dejansko imaš čustva.
464
00:49:35,676 --> 00:49:39,660
Hvala, Hülya.
- Hvala. - Na zdravje.
465
00:49:39,685 --> 00:49:42,911
Kaj je še rekel Teslo?
- To je to.
466
00:49:43,145 --> 00:49:47,012
Če bi g. Ferhat
prepozno videl sporočilo...
467
00:49:48,113 --> 00:49:52,653
Groza, ne?
Ljudje so res neverjetni.
468
00:49:52,678 --> 00:49:55,724
Rekla sem ti,
da z njo ni vse v redu.
469
00:49:55,856 --> 00:50:01,527
Lastno teto je prišla ubit.
Pa še s Cüneytom sodeluje.
470
00:50:01,552 --> 00:50:05,997
Kako pa naj bi jaz to vedel?
Zdela se mi je prijetna.
471
00:50:06,622 --> 00:50:11,129
Kako naj bi vedel,
da tako sovraži Aslı? Nepredstavljivo.
472
00:50:11,200 --> 00:50:18,543
Go. Aslı sem skušala opozoriti...
- Saj ni pomembno, zaključimo temo.
473
00:50:18,919 --> 00:50:21,981
Hvalabogu smo vsi v redu.
474
00:50:22,566 --> 00:50:26,035
Ne omenjajmo tega Aslı in Ferhatu,
da ju ne vznemirimo.
475
00:50:28,879 --> 00:50:30,559
Prišla sta.
476
00:50:36,231 --> 00:50:37,825
Aslı?
477
00:50:40,283 --> 00:50:43,895
Ljubica.
- Si v redu? - Sem.
478
00:50:43,920 --> 00:50:46,348
Upam, da si v redu.
- Hvala.
479
00:50:47,158 --> 00:50:49,762
Upam, da ste v redu.
- Hvala, ljubica.
480
00:50:49,970 --> 00:50:54,329
Bi kaj pojedla, popila?
- Malce sem pa res lačna.
481
00:50:54,387 --> 00:50:57,661
Pripravim vam,
kar želite. - Prav.
482
00:50:57,831 --> 00:51:02,559
Najprej se bom skopala,
potem pa pridem.
483
00:51:11,574 --> 00:51:14,462
Lahko se uležeš, če želiš.
484
00:51:16,495 --> 00:51:20,453
Če želim? Kako smo prijazni.
485
00:51:20,478 --> 00:51:25,390
Vse je drugače, doktorica.
- Se čudiš, ker sem hotela sem?
486
00:51:25,767 --> 00:51:29,297
No, pri tebi
me nič več ne preseneča.
487
00:51:30,346 --> 00:51:35,331
Pomislil sem, da ne boš hotela sem, ker
se tu nisva imela ravno lepo. - No...
488
00:51:37,830 --> 00:51:42,213
Saj imaš prav,
vsaj glede začetka najine zgodbe.
489
00:51:43,596 --> 00:51:49,495
Sem nisem prišla prostovoljno,
ampak...
490
00:51:50,806 --> 00:51:55,838
Vsi se spreminjamo.
Ti si se spremenil, jaz pa tudi.
491
00:51:56,635 --> 00:51:59,205
Ta hiša se je spremenila.
492
00:52:01,650 --> 00:52:05,315
Zdaj pa si grem sprat
bolnišnični smrad.
493
00:52:08,103 --> 00:52:09,971
Zaradi tebe se je vse spremenilo.
494
00:52:50,289 --> 00:52:52,016
Odločitev je dokonča.
495
00:52:52,735 --> 00:52:55,656
S Ferhatom
ne moreva živeti skupaj.
496
00:52:56,952 --> 00:53:00,570
Čas je, da se odselim.
- Odločitev je seveda tvoja.
497
00:53:00,595 --> 00:53:06,455
Ampak hiša je tudi tvoja.
- Nanjo nimam lepih spominov.
498
00:53:07,812 --> 00:53:10,969
Zdaj pa je Ferhat gospodar.
499
00:53:11,796 --> 00:53:16,624
Dom naj si uredi po svoje.
- Razumem, mama.
500
00:53:17,030 --> 00:53:22,030
Prav imaš, a ne pozabi,
da tudi tebe čaka nov začetek.
501
00:53:23,343 --> 00:53:27,624
Lahko živiš pri nas,
če želiš. Ne, Suna?
502
00:53:27,649 --> 00:53:33,874
Seveda. Özgür bo vesel.
- Skrbela si za Ferhata in Gülsüm.
503
00:53:34,069 --> 00:53:38,335
Posveti se še malo nam.
- Zelo sem srečna.
504
00:53:39,474 --> 00:53:44,061
Otroci mi odpirajo svoja vrata,
ne glede na vse. - Moja mama si.
505
00:53:45,108 --> 00:53:47,553
Vseeno mi je za preteklost.
506
00:53:48,679 --> 00:53:50,757
Özgürja grem pogledat.
507
00:53:57,084 --> 00:54:01,506
Hiša nam je zelo všeč.
Odločila sva se jo kupiti.
508
00:54:01,865 --> 00:54:05,319
Mogoče jo bova razširila,
ker ni prav velika.
509
00:54:05,889 --> 00:54:11,936
Lahko ti zgradimo prizidek,
če boš ostala. Z izhodom na vrt.
510
00:54:14,445 --> 00:54:17,218
Lahko. Upam, da že kmalu.
511
00:54:34,107 --> 00:54:36,311
Čudno je,
ko se nekdo kar tako pojavi.
512
00:54:36,336 --> 00:54:40,921
Kdo si?
Hčerka tvoje sestre, Jülide.
513
00:54:41,217 --> 00:54:44,342
Čudno je, ampak je res.
514
00:54:45,381 --> 00:54:48,304
Kaj počne sestra?
- Umrla je.
515
00:54:50,168 --> 00:54:52,543
Na samem koncu
je omenila tebe in strica.
516
00:54:54,624 --> 00:54:59,788
Te lahko objamem?
- Pridi.
517
00:55:09,342 --> 00:55:12,006
Kaj počneš? Kaj počneš?
518
00:55:12,031 --> 00:55:14,920
Jülide! Kaj počneš?
519
00:55:16,319 --> 00:55:22,140
Nikomur nisem nič naredila.
Odpri vrata. Vrti se mi.
520
00:55:22,780 --> 00:55:25,819
Če boš rekla prosim,
bom mogoče odprla.
521
00:55:26,226 --> 00:55:31,405
Prosim, odpri vrata.
- Še enkrat. Še!
522
00:55:31,991 --> 00:55:34,483
Jülide, prosim.
- Začni rotiti!
523
00:55:34,686 --> 00:55:39,171
Rotim te, odpri vrata.
- Kot je moja mama rotila tebe.
524
00:55:45,467 --> 00:55:47,210
Jülide!
525
00:55:49,085 --> 00:55:52,788
Končno sem maščevala mami.
526
00:56:41,132 --> 00:56:43,233
Večerja že čaka, lepotica.
527
00:57:56,998 --> 00:58:04,123
Hülya? Večerja naj bi čakala,
a ni pogrnjeno. Bova tu jedla?
528
00:58:04,960 --> 00:58:08,499
Pogrnila sem vama na vrtu.
Prijetno vreme je.
529
00:58:10,093 --> 00:58:12,468
Kaj je s tem nasmeškom?
530
00:58:22,171 --> 00:58:23,694
Ferhat?
531
00:58:26,052 --> 00:58:28,802
Kaj se greš? Kaj je to?
532
00:58:30,172 --> 00:58:31,741
Kaj je to?
533
00:58:32,572 --> 00:58:34,135
Pridi.
534
00:58:46,546 --> 00:58:48,374
Hvala.
535
00:59:00,007 --> 00:59:03,156
Doslej ni bilo nič,
kot bi moralo biti.
536
00:59:03,181 --> 00:59:06,116
Nič takega nisem rekla,
zakaj te tako skrbi?
537
00:59:06,739 --> 00:59:08,935
Prav si imela, veš?
538
00:59:09,185 --> 00:59:15,099
Preteklosti ne morem spremeniti,
lahko pa prihodnost.
539
00:59:15,530 --> 00:59:17,787
Ne veva,
kaj naju čaka v življenju.
540
00:59:18,405 --> 00:59:24,100
Tako pač je, Aslı.
Usoda je vedno glavna.
541
00:59:24,685 --> 00:59:26,937
Lahko pa ti obljubim,
542
00:59:27,637 --> 00:59:33,004
da boš srečna,
da bomo srečna družina.
543
00:59:33,488 --> 00:59:38,168
To ti lahko obljubim.
- Bi me rad spravil v jok?
544
00:59:38,355 --> 00:59:42,589
Kar joči.
A naj bodo to solze sreče.
545
00:59:43,816 --> 00:59:48,441
Joči za prihodnost.
Ker se boš še bolj zaljubila vame.
546
00:59:50,244 --> 00:59:53,017
Se spomniš, kako sem te
prisilil, da si se poročila z menoj?
547
00:59:53,493 --> 00:59:57,079
Drugega ti pač ni preostalo.
548
00:59:57,713 --> 00:59:59,837
Tudi jaz nisem vedel,
kaj nama bo to prineslo.
549
01:00:00,525 --> 01:00:02,368
Moje rane si zacelila,
550
01:00:03,782 --> 01:00:06,915
zaradi tebe sem pravi moški.
Ferhat.
551
01:00:07,563 --> 01:00:13,649
Na začetku je bil prstan zate muka.
Zame pa teža na vesti.
552
01:00:20,027 --> 01:00:21,792
Zdaj pa je drugače.
553
01:00:23,979 --> 01:00:25,611
Torej...
554
01:00:27,853 --> 01:00:29,548
Se boš poročila z mano?
555
01:00:31,892 --> 01:00:35,830
Me boš ljubila?
- Bom.
556
01:00:35,989 --> 01:00:37,720
Potem pa si ga natakni.
557
01:00:48,665 --> 01:00:51,540
Spraševala sem se,
kam je izginil moj prstan.
558
01:00:52,149 --> 01:00:54,462
Ni ga več,
novega imam.
559
01:02:05,743 --> 01:02:08,868
Namık ve,
da je mama bolna.
560
01:02:10,080 --> 01:02:14,306
Kaj je rekel?
- Nič, odložil je.
561
01:02:16,126 --> 01:02:19,025
Misliš, da mu je hudo?
- Ne vem.
562
01:02:20,525 --> 01:02:25,970
Nisem prepričan,
a jo bo gotovo poklical.
563
01:02:28,515 --> 01:02:32,946
Lahko ji kaj stori.
Mogoče je v nevarnosti, Yiğit.
564
01:02:32,971 --> 01:02:37,570
Zato sem jo pripeljal sem.
Ne bom dovolil, da se ji kaj zgodi.
565
01:02:38,290 --> 01:02:42,172
Bog ne daj.
- To je pomembno tudi zanjo.
566
01:02:43,374 --> 01:02:47,509
Namık je vsega kriv.
Mama pa, kot brat, težko odpušča.
567
01:02:49,875 --> 01:02:55,367
Mogoče se bo bolje počutila,
če nam ga pomaga ujeti.
568
01:02:55,696 --> 01:02:59,133
Mogoče bo obnovila zdravljenje,
se oklepala življenja.
569
01:03:00,298 --> 01:03:04,180
Upam, da ne bo nič hudega.
- Upajmo.
570
01:03:06,517 --> 01:03:08,634
No, pogledat jo grem.
571
01:03:29,765 --> 01:03:33,016
Mama, postelja je pripravljena.
Pojdi ležat.
572
01:03:33,119 --> 01:03:38,611
Ne, še malo bom posedela.
Lepo je. - Kakor hočeš.
573
01:04:42,400 --> 01:04:43,876
Namık.
574
01:05:06,415 --> 01:05:09,915
Kaj počneš tu, Namık?
- Bolna si.
575
01:05:12,134 --> 01:05:15,768
Umrla boš.
- Kje si to slišal?
576
01:05:15,793 --> 01:05:18,463
Te ni izučilo,
da mi ne moreš nič skriti?
577
01:05:19,345 --> 01:05:21,095
To ni tvoja stvar.
578
01:05:23,047 --> 01:05:29,649
Yeter, pote sem prišel.
Skupaj bova odšla.
579
01:05:33,712 --> 01:05:35,376
Se premika?
580
01:05:37,047 --> 01:05:41,791
Kar tako. Premakni se.
Ne gre na ukaz.
581
01:05:41,825 --> 01:05:44,406
To je res čudno,
če tako pomisliš...
582
01:05:44,766 --> 01:05:50,719
Ni čudno,
da se v tebi nekaj premika? - Je.
583
01:05:51,243 --> 01:05:55,705
Baje se bolj premika,
ko ješ. Predvsem sladice.
584
01:05:56,507 --> 01:06:02,343
Sinu je všeč moja hrana.
- Kako si vse pripravil tako hitro?
585
01:06:02,595 --> 01:06:06,266
Znajdem se.
Tudi jaz imam svoje vrline, ne?
586
01:06:06,619 --> 01:06:10,828
Hülya mi je pomagala,
jedilnik pa sem sam sestavil. - Ja?
587
01:06:10,929 --> 01:06:15,930
Pištole in ponve ne gredo skupaj,
a vseeno se znajdem za štedilnikom.
588
01:06:17,345 --> 01:06:19,571
A nisva pištol dala na stran?
589
01:06:20,539 --> 01:06:26,499
Ne vem,
čudno je, da tako dobro kuhaš.
590
01:06:26,827 --> 01:06:30,390
Kdo bi si mislil.
- Hvala.
591
01:06:32,530 --> 01:06:36,719
G. Ferhat, ste kdaj pomislili,
da bi odprli restavracijo?
592
01:06:39,211 --> 01:06:43,898
Razmišljal sem bolj
o kakšni zajtrkovalnici.
593
01:06:44,432 --> 01:06:48,689
Dokaj preprosti. Se spomniš tiste,
kamor sta mi z Yiğitom sledila?
594
01:06:48,930 --> 01:06:52,109
Kako bi pozabila?
Naroči čaj, doktorica.
595
01:06:52,134 --> 01:06:54,855
Naj bo rdeč kot kri.
Ti si pa res pojava.
596
01:06:54,880 --> 01:07:00,391
Tako nekako. Zelena senca poleti,
prijetna sapica...
597
01:07:01,541 --> 01:07:04,876
Ljudje radi večerjajo
v finih restavracijah.
598
01:07:05,133 --> 01:07:09,118
Mogoče so fine in elegantne,
niso pa pristne.
599
01:07:09,153 --> 01:07:11,923
Zajtrk je pristna stvar.
600
01:07:11,948 --> 01:07:16,361
Čaj postrežen iz čajnika,
ne iz termovke.
601
01:07:16,946 --> 01:07:21,227
Svež.
- S certifikatom.
602
01:07:23,430 --> 01:07:27,702
Prav, nekega dne.
- To bodo najine sanje.
603
01:07:28,414 --> 01:07:30,180
Ljubi?
604
01:07:30,975 --> 01:07:35,116
Kar poglej naju,
dve veliki trmi, kako lepo sediva.
605
01:07:35,902 --> 01:07:41,772
Jeva, se pogovarjava, smejiva...
Na začetku sva se hotela pobiti.
606
01:07:42,281 --> 01:07:45,617
Očitno je vse mogoče.
Začela sva novo poglavje.
607
01:07:46,390 --> 01:07:50,859
Lahko ga napiševa,
kakor si želiva.
608
01:07:51,423 --> 01:07:53,710
Mogoče celo odpreva zajtrkovalnico.
609
01:07:53,906 --> 01:07:57,773
Karkoli želiš. Ni problema.
- Si sploh resničen?
610
01:08:04,187 --> 01:08:05,553
Rada te imam.
611
01:08:05,632 --> 01:08:09,288
Zakaj se nočeš zdraviti?
- Moja stvar.
612
01:08:10,438 --> 01:08:13,805
Kaznuješ se, Yeter.
- Zaslužim si.
613
01:08:14,572 --> 01:08:17,619
Oba sva mnoge prizadela.
614
01:08:18,159 --> 01:08:22,643
Vsaj eden od naju
naj plača za to.
615
01:08:24,900 --> 01:08:31,056
Pridi z mano.
Preživiva zadnje dneve skupaj.
616
01:08:31,586 --> 01:08:34,821
Glej na to kot zlato kletko.
617
01:08:35,604 --> 01:08:40,072
Najina zgodba se ne more končati.
- Najina zgodba?
618
01:08:40,822 --> 01:08:43,971
Prvič slišim.
- Najina, ja.
619
01:08:45,463 --> 01:08:47,768
Vate sem se zaljubil
na prvi pogled.
620
01:08:49,251 --> 01:08:56,829
Izvlekel sem te iz bede.
- In me nagnal, ko sem zanosila.
621
01:08:58,025 --> 01:09:04,058
Sicer bi izgubil tebe in Ferhata.
Nisem imel izbire.
622
01:09:04,154 --> 01:09:09,315
Nenehno bi nama sledili.
Moral sem ti najti dom.
623
01:09:10,640 --> 01:09:15,757
Sanjal sem o življenju s teboj,
a se ni uresničilo.
624
01:09:16,447 --> 01:09:18,690
Ne poznaš sramu?
625
01:09:20,044 --> 01:09:22,236
Ko bi ga vsaj.
626
01:09:23,416 --> 01:09:26,587
Vsa ta leta
si ga klicala brat.
627
01:09:29,111 --> 01:09:31,377
To si nam prikrivala.
628
01:09:34,455 --> 01:09:39,665
Kako si mogla?
In ne jamraj o ljubezni do otrok.
629
01:09:40,173 --> 01:09:43,721
Povej mi,
kako si živela s tako sramoto.
630
01:09:47,017 --> 01:09:48,518
Prav imaš.
631
01:09:50,575 --> 01:09:58,021
Oba si zasluživa enak konec.
Poglejva, kaj naju čaka skupaj.
632
01:09:58,524 --> 01:10:02,759
Torej greš z mano?
- Ja.
633
01:10:03,920 --> 01:10:08,851
Grem.
Tukaj ni več ničesar zame.
634
01:10:11,833 --> 01:10:16,986
Mogoče pa konec ne bo žalosten.
- Tega nihče ne ve.
635
01:10:19,370 --> 01:10:21,870
S teboj grem na zadnjo pot.
636
01:10:24,568 --> 01:10:29,153
Usodo imamo zapisano na čelu.
637
01:10:30,920 --> 01:10:37,029
Da vidiva,
kdo bo za koga molil.
638
01:10:38,831 --> 01:10:43,261
Dobro. Zdaj grem.
Poklical te bom.
639
01:10:43,761 --> 01:10:45,331
Čakala bom.
640
01:10:56,256 --> 01:10:59,719
Zdaj pa vprašanje
za deset točk.
641
01:10:59,991 --> 01:11:04,720
Od kje si potegnil to snubitev?
642
01:11:04,887 --> 01:11:08,850
Ko moški sreča svojo sorodno dušo,
ji mora natakniti prstan, ne?
643
01:11:08,883 --> 01:11:13,163
Sorodno dušo? - Ja.
Z njo želi preživeti življenje.
644
01:11:13,252 --> 01:11:19,030
Zato sem ti dal prstan.
Da začneva znova. Novo življenje, Aslı.
645
01:11:19,881 --> 01:11:25,780
Prav. Lepo. - Seveda.
A ni še konec, obleko rabiš.
646
01:11:26,127 --> 01:11:29,984
Kako prosim? - Tako.
Znova se bova poročila.
647
01:11:30,319 --> 01:11:32,287
Poročila?
- Ja.
648
01:11:33,505 --> 01:11:38,200
Tudi prav. A nič velikega nočem.
Družinska večerja bo dovolj.
649
01:11:38,380 --> 01:11:44,802
Pod enim pogojem, seveda.
Ti, v smokingu. - Smokingu?
650
01:11:44,882 --> 01:11:47,717
Ženin nosi smoking.
Boš kar v navadni obleki?
651
01:11:47,870 --> 01:11:51,296
Ne morem pred ljudi
oblečen kot en lolek, Aslı.
652
01:11:51,692 --> 01:11:57,432
Ne jamraj. Vidiš ta prstan?
S tem je konec izgovorov.
653
01:11:57,457 --> 01:12:01,005
S tem se začenja Aslıjina era.
654
01:12:01,342 --> 01:12:07,124
Ne boš več počel, kar te je volja.
- Prav. Začenja se najina era.
655
01:12:07,409 --> 01:12:10,241
Bova videla.
Nič nisva dorekla.
656
01:12:13,859 --> 01:12:17,477
Te zebe?
- Malo. Greva noter? - Greva.
657
01:12:20,003 --> 01:12:21,729
Pridi.
658
01:13:20,805 --> 01:13:24,087
Ne razumem,
zakaj sem še tu.
659
01:13:26,184 --> 01:13:31,144
Na očeh te bom imel,
dokler ne odidem.
660
01:13:33,708 --> 01:13:37,989
Mogoče boš še koristna.
- Nočem ti uničiti sanj,
661
01:13:38,014 --> 01:13:41,146
a kot talka
ti ne bom koristila.
662
01:13:41,735 --> 01:13:44,312
Aslı ne bo zame
niti s prstom mignila.
663
01:13:45,478 --> 01:13:50,338
Kako to?
Ji je končno potegnilo, kakšna si?
664
01:13:50,658 --> 01:13:54,089
Verjetno,
če pa sem jo skoraj ubila.
665
01:13:54,680 --> 01:13:59,031
Zdaj se mi pa res ne splača
imeti te za talko.
666
01:14:05,365 --> 01:14:07,013
Namık?
667
01:14:08,157 --> 01:14:14,272
Vzemi me s seboj. Spravi me v Grčijo,
pa se ti speljem izpod nog.
668
01:14:15,240 --> 01:14:18,568
Tu ne morem ostati.
Vzemi me s seboj.
669
01:14:26,067 --> 01:14:29,997
Kje je denar?
- Tukaj. Kar preštej.
670
01:14:30,559 --> 01:14:33,114
Za dva je.
- Dva?
671
01:14:49,585 --> 01:14:53,716
Kdaj odideva?
- Misliš kam iti?
672
01:14:54,424 --> 01:14:57,210
Tu boš počakala,
še nekaj opravkov imam.
673
01:15:12,316 --> 01:15:15,605
Po stvari greva,
potem pa te povabim na zajtrk.
674
01:15:16,320 --> 01:15:19,492
Kaj poletnega spakiraj.
Za nekaj dni gremo na jug.
675
01:15:21,928 --> 01:15:23,654
Gülsüm ti je povedala, ne?
676
01:15:28,192 --> 01:15:33,317
Vse vas poznam.
Glas, pogled...
677
01:15:34,099 --> 01:15:38,552
Nič mi ne moreš skriti.
- Ne jezi se na Gülsüm.
678
01:15:40,898 --> 01:15:43,899
Ni več zdržala.
Mlada je.
679
01:15:43,939 --> 01:15:49,023
Zame si tudi ti mlad.
Želim si, da ne bi izvedel.
680
01:15:49,048 --> 01:15:53,350
Nehaj no.
Saj smo ja družina.
681
01:15:53,752 --> 01:15:57,109
Delimo si žalost in srečo.
-Kaj bo drugače?
682
01:15:58,226 --> 01:16:02,054
Skupaj se bomo borili
in premagali bolezen.
683
01:16:03,305 --> 01:16:07,625
Zato si me vzel k sebi, ne?
- Ja.
684
01:16:08,261 --> 01:16:13,875
Pa tudi zato,
ker imam načrt. - Načrt?
685
01:16:14,956 --> 01:16:18,817
Tako je. Vsem bo koristil,
tebi pa še posebej. - Povej.
686
01:16:18,931 --> 01:16:23,141
Namıku sem povedal,
da si bolna. - Kaj?
687
01:16:23,173 --> 01:16:26,204
Nič takega ni.
Cüneyta smo priprli
688
01:16:26,876 --> 01:16:31,201
in poklical je Namıka.
To ga je zadržalo na vezi malce dlje.
689
01:16:31,454 --> 01:16:37,087
Gotovo te bo kontaktiral.
- A tako.
690
01:16:39,333 --> 01:16:42,054
Ne jezi se,
ne izkoriščam te.
691
01:16:42,466 --> 01:16:46,279
Če stopi v stik,
mi povej, da ga ujamemo.
692
01:16:49,288 --> 01:16:57,108
Mami, Namık je svinja.
Uničil nam je družino, ubil očeta,
693
01:16:57,133 --> 01:17:02,800
zanj je Ferhat moril.
Prasec mora plačati.
694
01:17:03,287 --> 01:17:06,334
Tudi tebi bo potem lažje,
boš videla.
695
01:17:07,229 --> 01:17:09,997
Vsi dočakamo svojo kazen.
696
01:17:10,615 --> 01:17:15,826
To velja tudi za Namıka.
- Vse bo v redu, mama.
697
01:17:24,912 --> 01:17:27,240
A se selimo?
698
01:17:29,627 --> 01:17:31,369
Kaj se režita?
699
01:17:32,765 --> 01:17:35,858
Sobo za dojenčka urejam.
Pridi.
700
01:17:39,077 --> 01:17:44,497
Glej, tole sem izbrala.
Še midva se lahko preseliva dol.
701
01:17:44,608 --> 01:17:48,476
Če se strinjaš, seveda.
Soba je lepa in svetla.
702
01:17:48,501 --> 01:17:54,023
Posteljica bo tu, tam omarica.
Na stropu pa tiste lepe lučke.
703
01:17:54,056 --> 01:18:00,539
Saj veš, tiste
migetajoče, ki jih uspavajo.
704
01:18:00,887 --> 01:18:06,984
Pa še sličice se lahko predvaja.
Oblake, ovčke...
705
01:18:07,009 --> 01:18:11,320
Ne bo lepo, ko jih bo Mert gledal?
- Mert? - Mert.
706
01:18:12,111 --> 01:18:14,377
Mu bo ime Mert?
- Ja.
707
01:18:14,889 --> 01:18:18,222
Doktorica, si ime izbrala,
ne da bi me vprašala za mnenje?
708
01:18:18,247 --> 01:18:23,261
Sanjala sem o njem. Res.
Ime mu je bilo Mert.
709
01:18:23,519 --> 01:18:27,894
A ni lepo ime?
Meni je všeč, tebi ni?
710
01:18:29,979 --> 01:18:35,820
Prav, pa začniva.
- Kar, vse sem že pripravila.
711
01:18:35,845 --> 01:18:37,885
Modra, torej.
- Modra.
712
01:18:38,293 --> 01:18:43,809
Posebej pazi v kotih, prav?
Raje začni na sredini.
713
01:18:43,834 --> 01:18:46,354
Malo barve. Počasi.
- Saj znam.
714
01:18:46,836 --> 01:18:49,259
Saj ne prvič pleskam.
715
01:18:49,284 --> 01:18:53,125
Resno?
- Ja. Ne smeš preveč pritisniti.
716
01:18:54,945 --> 01:18:56,460
Res je.
717
01:19:12,600 --> 01:19:17,202
Mamica, kje si bila?
Tako dolgo te ni bilo, sem kar užaljena.
718
01:19:20,437 --> 01:19:23,346
Nikar,
saj me kar pogosto ne bo.
719
01:19:23,751 --> 01:19:28,467
Kako to? Se seliš?
- Po stvari sem prišla.
720
01:19:32,845 --> 01:19:34,661
Zaradi Ferhata, ne?
721
01:19:36,774 --> 01:19:42,735
Sprememba se mi bo prilegla.
Pri Yiğitu bom, ne bom sama.
722
01:19:45,011 --> 01:19:47,003
Kot želiš.
723
01:19:48,388 --> 01:19:50,365
Je Ferhat tu?
724
01:20:02,344 --> 01:20:06,593
Sledi puščaš.
Predebelo plast delaš.
725
01:20:06,618 --> 01:20:10,922
Kakšne sledi. Nobene ni.
- Kako da ne? Tu je ena.
726
01:20:10,947 --> 01:20:16,147
Aslı, ti delaš železniško progo,
jaz sem odlično opravil.
727
01:20:16,172 --> 01:20:21,313
Sledi puščaš. Tanjše nanesi.
- Je to ukaz? - Seveda.
728
01:20:21,338 --> 01:20:25,758
Takole. Počasi, po malem.
- Bo tako v redu?
729
01:20:26,069 --> 01:20:29,386
Ti kar pleskaj.
- Bi se rada kregala?
730
01:20:29,411 --> 01:20:31,389
Kaj kregala?
731
01:20:32,699 --> 01:20:37,378
Pridi sem. Kaj imaš tu?
- Kaj? Kaj se greš?
732
01:20:37,418 --> 01:20:39,199
Paše ti.
733
01:20:40,053 --> 01:20:45,315
Na, tudi tebi paše.
Nehaj, nehaj. - Ne premikaj se.
734
01:20:45,340 --> 01:20:47,067
Nehaj.
735
01:20:50,114 --> 01:20:53,292
Gülsüm?
- Mami in Yiğit sta tu.
736
01:20:55,084 --> 01:21:00,241
Po stvari je prišla,
ker se seli k Yiğitu.
737
01:21:00,266 --> 01:21:03,249
Prav. Kar veselo na pot.
738
01:21:03,274 --> 01:21:07,437
Ne boš govoril z njo,
naj ostane?
739
01:21:08,252 --> 01:21:10,236
Pleskava, Gülsüm.
740
01:21:11,749 --> 01:21:14,639
Prav, pa molči.
741
01:21:28,671 --> 01:21:34,563
Ga. Yeter, dam še tole zraven?
- Ja, ti kar daj. Sploh ne sprašuj.
742
01:21:49,803 --> 01:21:51,389
Hülya.
743
01:21:57,119 --> 01:21:58,689
Tole je zate.
744
01:22:02,022 --> 01:22:08,748
Predragoceno je.
Hvala, ampak res ne morem vzeti.
745
01:22:09,270 --> 01:22:13,980
Kot hči si mi.
Vzemi, naj služi kot spomin name.
746
01:22:16,423 --> 01:22:19,744
Veš,
da sem vztrajna.
747
01:22:21,879 --> 01:22:24,716
Vzemi.
- Najlepša vala.
748
01:22:26,690 --> 01:22:28,174
Prelep je.
749
01:22:30,958 --> 01:22:32,833
Do Tesla grem.
750
01:22:35,002 --> 01:22:42,041
Mami, če bi Ferhat vedel,
da si bolna, bi lahko ostala.
751
01:22:42,915 --> 01:22:44,868
Ne, Gülsüm.
752
01:22:49,874 --> 01:22:51,956
Zakaj si tako trmasta?
753
01:22:52,698 --> 01:22:57,968
Nikogar nočem vznemirjati.
Daj, pomagaj mi.
754
01:23:03,707 --> 01:23:06,500
Potrebuješ še kaj?
- Ne.
755
01:23:10,870 --> 01:23:14,259
Ferhat, vem,
da si vznemirjen.
756
01:23:14,658 --> 01:23:18,220
Svet se ne bo sesul,
če se greš pogovorit z njo.
757
01:23:18,661 --> 01:23:23,060
Nič ni narobe.
Ti se ne vznemirjaj glede tega.
758
01:23:23,483 --> 01:23:26,910
Kako ne?
Hudo mi je za vaju oba.
759
01:23:26,977 --> 01:23:30,484
Si pozabila,
kaj vse je storila tebi?
760
01:23:30,942 --> 01:23:37,523
Plačati mora za vse.
Nič ji nimam povedati.
761
01:23:38,930 --> 01:23:43,399
Ne skrbi, raje pleskaj.
- Tvoja mama je.
762
01:23:44,016 --> 01:23:47,961
Ne kar nekdo z ulice.
Napako delaš.
763
01:23:48,147 --> 01:23:51,726
Zaključiva temo,
drugače bova samo jezna.
764
01:23:53,106 --> 01:23:55,535
Daj, Mertovo sobo urejava.
765
01:24:02,272 --> 01:24:06,640
Ne razumem, zakaj si trmasta?
Se je tako težko pogovoriti?
766
01:24:08,312 --> 01:24:13,151
Gülsüm, ne najedaj.
- Še enkrat boš babica.
767
01:24:13,502 --> 01:24:17,515
Kaj vnuka ne boš videla?
- Tema je zaključena.
768
01:24:19,064 --> 01:24:22,439
Res ne vem,
zakaj si tako trmasta.
769
01:24:24,879 --> 01:24:27,847
Yiğit čaka.
- Poskusi jo prepričati.
770
01:24:27,998 --> 01:24:29,948
V kaj?
- Da ostane.
771
01:24:32,965 --> 01:24:36,191
Vsak se sam odloča
in to moramo sprejeti.
772
01:24:38,096 --> 01:24:39,799
Abidin ima prav.
773
01:24:41,307 --> 01:24:48,877
Abidin, najbolj zrela oseba v hiši si.
Že od nekdaj.
774
01:24:50,320 --> 01:24:54,563
Pazi nase in na Gülsüm.
775
01:25:03,278 --> 01:25:08,294
Pred drugimi se lahko pretvarjaš,
pred menoj se ne moreš.
776
01:25:09,355 --> 01:25:15,004
Če del tebe noče k njej
in jo objeti, mi ni ime Aslı.
777
01:25:15,248 --> 01:25:19,511
Sploh ni tako.
- To mi ni všeč, Ferhat.
778
01:25:19,993 --> 01:25:23,238
Res ne.
- Preveč razmišljaš o tem.
779
01:25:23,456 --> 01:25:27,298
Kako preveč? Spremenila se je.
Nekaj se je moralo zgoditi.
780
01:25:27,636 --> 01:25:33,442
Rekla mi je, da mi hišo
in družino zaupa v varstvo.
781
01:25:34,122 --> 01:25:38,810
Zakaj je to rekla?
Nekaj je za tem.
782
01:25:51,477 --> 01:25:55,627
Blagoslov mi daj, Ramazan.
- Seveda. Pazite nase.
783
01:25:56,369 --> 01:25:59,147
Ti pa pazi na Hülyo.
- Boste res kar odšli?
784
01:25:59,767 --> 01:26:03,533
Čas je. Moram oditi.
785
01:26:09,008 --> 01:26:11,640
Ferhat.
- Yiğit.
786
01:26:12,586 --> 01:26:16,836
Jutri pridi na večerjo.
Z Aslı bova obnovila zaobljube.
787
01:26:17,444 --> 01:26:21,742
Prav, lepo.
Smo vsi povabljeni?
788
01:26:21,898 --> 01:26:25,523
Samo člani družine.
- Ferhat...
789
01:26:27,517 --> 01:26:33,118
Ne bodi tak.
- Yiğit, v redu je. Greva. - Mami...
790
01:26:35,665 --> 01:26:38,533
Mama! Mami!
791
01:26:38,558 --> 01:26:41,689
Ga. Yeter!
- Mami! Aslı, naredi kaj.
792
01:26:41,714 --> 01:26:45,595
Ga Yeter? - Mami?
- Hülya, prinesi vodo.
793
01:26:46,131 --> 01:26:50,920
Ga. Yeter?
- Mama, odpri oči, prosim.
794
01:27:00,099 --> 01:27:06,357
Kaj so naredili
velikemu Namıku Emirhanu.
795
01:27:09,077 --> 01:27:14,253
Vsem si vse razdajal,
imel orjaški imperij.
796
01:27:15,843 --> 01:27:20,343
Zdaj pa si na begu pred policijo.
797
01:27:22,626 --> 01:27:27,751
Veš, kaj je najbolj žalostno?
Da takole posedaš. Bedno.
798
01:27:28,998 --> 01:27:31,412
V temi, ker te je strah luči.
799
01:27:33,886 --> 01:27:35,526
Ne glej me tako.
800
01:27:36,649 --> 01:27:39,425
Tega ne govorim,
da bi te jezila.
801
01:27:41,258 --> 01:27:43,040
Namık.
802
01:27:47,787 --> 01:27:50,553
To govorim,
ker te razumem.
803
01:27:50,874 --> 01:27:55,327
Ne zaslužiš si tako živeti.
Jaz pa tudi ne.
804
01:27:59,878 --> 01:28:05,175
Ljudje, kot sva midva,
si delimo usodo.
805
01:28:05,917 --> 01:28:09,704
Glej, kaj se nama dogaja.
Samo svojo družino sva hotela.
806
01:28:10,152 --> 01:28:13,417
Vse kar sva hotela,
je biti srečna.
807
01:28:16,283 --> 01:28:18,650
Kar naenkrat pa sva postala
sovražnika vseh.
808
01:28:18,910 --> 01:28:22,056
Izpadla sva zlobna,
ker imava pač svoj način razmišljanja.
809
01:28:22,802 --> 01:28:28,360
Vsi drugi so nedolžni, kriva pa midva.
Vsi do pridni, samo midva sva pošasti.
810
01:28:28,842 --> 01:28:35,097
Tega ne sprejmem.
Za družino si se žrtvoval.
811
01:28:35,379 --> 01:28:40,951
Noč in dan si garal,
pa so te tako odrinili. Kot smet.
812
01:28:41,978 --> 01:28:47,964
Nisi nič vreden?
Gotovo naju sploh ne iščejo več.
813
01:28:50,446 --> 01:28:53,219
Pritisni na petelina.
- Saj si že mrtev.
814
01:28:53,526 --> 01:28:57,744
Mrtev si že.
Ne zaslužiš si krogle.
815
01:28:57,857 --> 01:29:02,333
Ti si ničla. Nula.
816
01:29:07,181 --> 01:29:12,619
Tetica je bila vsa sladka.
Nadomestila sem ji izgubljenega brata.
817
01:29:13,018 --> 01:29:17,270
A zdaj ceni,
da sem ji zacelila rane. Niti malo.
818
01:29:18,262 --> 01:29:20,088
Je Aslı dobra?
819
01:29:24,300 --> 01:29:28,534
Ko sem mislila, da je mrtva,
sem si oddahnila.
820
01:29:29,268 --> 01:29:33,533
Rotila me je, prosila,
in dočakala jo je kazen.
821
01:29:34,450 --> 01:29:36,989
Kar odrevenela sem.
Nisem se premaknila.
822
01:29:37,550 --> 01:29:39,621
Potem pa jo je Ferhat rešil.
823
01:29:42,313 --> 01:29:44,306
Kakšna velika ljubezen.
824
01:29:46,328 --> 01:29:47,968
Nič...
825
01:29:49,277 --> 01:29:55,925
Nihče ju ne more ločiti.
Oči imata samo drug za drugega.
826
01:29:56,358 --> 01:30:00,988
Vez med njima sploh ni načeta.
Zelo se ljubita.
827
01:30:02,997 --> 01:30:05,332
Med nama rečeno,
res imata srečo.
828
01:30:09,508 --> 01:30:13,628
Ti nisi edini,
ki so ga zavrgli, Namık,
829
01:30:14,038 --> 01:30:19,093
in ga ne cenijo.
Tudi jaz sem žrtev.
830
01:30:20,475 --> 01:30:27,343
Namık, mlada sem,
a sem že ogromno pretrpela.
831
01:30:28,464 --> 01:30:30,487
Zaslužim si kaj več.
832
01:30:32,070 --> 01:30:35,946
Z Aslı nimam nič več,
konec je.
833
01:30:36,422 --> 01:30:41,744
Rada bi odšla, Namık.
834
01:30:43,188 --> 01:30:46,345
Ne bom ti povzročala težav,
835
01:30:46,370 --> 01:30:50,759
vedno sem skrbela sama zase,
bom pa še zdaj.
836
01:30:53,125 --> 01:30:59,046
Samo s seboj me vzemi.
Prosim, rada bi odšla.
837
01:31:04,326 --> 01:31:05,849
Bomo videli.
838
01:31:07,547 --> 01:31:09,336
Hvala.
839
01:31:22,252 --> 01:31:23,970
Nekdo je šel mimo.
840
01:31:26,074 --> 01:31:31,347
Nikogar ni. - Če ti pravim,
da sem videla tipa v črnem.
841
01:31:32,915 --> 01:31:34,587
Grem pogledat.
842
01:31:45,849 --> 01:31:47,467
Si bil ti?
843
01:31:50,588 --> 01:31:53,925
Jutri zvečer odrineš.
Tuzlaat 12.
844
01:31:54,608 --> 01:31:58,898
Prinesi še ostali denar.
- Prav, trije bomo.
845
01:32:02,927 --> 01:32:04,427
Ni problema.
846
01:32:22,792 --> 01:32:29,675
Teta, oglasi se. Oglasi se,
da ti vsaj enkrat pomagam.
847
01:32:29,700 --> 01:32:31,534
Oglasi se.
848
01:32:38,485 --> 01:32:44,222
Aslı kličeš, kaj?
Pretentati si me hotela.
849
01:32:45,298 --> 01:32:50,439
Se greš igrice, kaj?
Si kravžljaš možgančke?
850
01:32:50,853 --> 01:32:55,181
Veš, kakšna je kazen za to?
Namık Emirhan sem.
851
01:32:56,637 --> 01:32:59,274
Namık Emirhan!
852
01:33:01,041 --> 01:33:07,682
Veš, kakšna je kazen za izdajo?
Se ti sploh sanja?
853
01:33:08,370 --> 01:33:09,995
Žal mi je.
854
01:33:11,665 --> 01:33:14,924
Kazen je že določena.
- Žal mi je.
855
01:33:15,226 --> 01:33:18,533
Oprosti. Oprosti.
856
01:33:25,253 --> 01:33:30,657
Nič mi ni, v redu sem.
Samo tlak mi je padel.
857
01:33:31,864 --> 01:33:35,622
Mami...
- Nič ne skrbi.
858
01:33:35,847 --> 01:33:39,520
Krivo je to, da nisem spila
tablete. Zdaj jo bom.
859
01:33:40,224 --> 01:33:41,997
Kakšne tablete?
860
01:33:43,524 --> 01:33:46,688
Za pritisk. V torbi jo imam.
861
01:33:46,756 --> 01:33:50,395
Imate težave s krvnim tlakom?
- Počakaj, bom sama.
862
01:33:50,420 --> 01:33:53,176
Saj lahko jaz.
- Bom sama.
863
01:33:58,419 --> 01:34:00,114
Kaj je to?
864
01:34:00,990 --> 01:34:04,709
Aslı... - Trenutek,
tole pa ni za krvni tlak.
865
01:34:05,580 --> 01:34:09,893
V redu, Aslı.
Ne povej Ferhatu, prosim.
866
01:34:12,233 --> 01:34:13,750
Prosim te.
867
01:34:23,121 --> 01:34:28,121
Gülsüm, je mama v redu?
- Pri sebi je, a ni v redu.
868
01:34:30,354 --> 01:34:35,151
Kako ni v redu?
- Ni v redu. Umira.
869
01:34:36,749 --> 01:34:41,865
Umira, ker si trmast.
Zaradi tebe umira. - Kaj klobasa?
870
01:34:44,032 --> 01:34:47,860
Nočeš ji odpustiti.
Vsi smo ji,
871
01:34:47,885 --> 01:34:52,360
tudi midva z bratom.
Naša mama je.
872
01:34:52,774 --> 01:34:58,696
Ti pa še kar trmariš,
preponosen, da bi ji rekel mama.
873
01:34:59,075 --> 01:35:02,242
Gülsüm, dovolj. Pomiri se.
874
01:35:07,352 --> 01:35:09,117
Možganski tumor ima.
875
01:35:09,863 --> 01:35:12,693
Vsem je prikrivala,
pred kratkim sva izvedela.
876
01:35:14,842 --> 01:35:18,412
Zaradi tebe se noče zdraviti.
877
01:35:18,437 --> 01:35:22,178
Reci kaj. Nisi rekel,
da se bo vse uredilo?
878
01:35:22,203 --> 01:35:26,218
Ju nisi spravil skupaj,
da bi se končno pobotala?
879
01:35:27,205 --> 01:35:31,903
Reci kaj. - Zakaj mi nisi povedal?
- Ker je tako trmasta kot ti.
880
01:35:32,812 --> 01:35:36,153
Ni hotela,
da kdo izve.
881
01:35:38,677 --> 01:35:40,302
Mami umira.
882
01:35:49,992 --> 01:35:53,547
Yiğit.
- Mama, si v redu?
883
01:35:54,236 --> 01:35:56,578
Sem, greva.
884
01:35:59,974 --> 01:36:02,122
Grem. Se vidiva.
885
01:36:33,583 --> 01:36:36,926
Jaz sem v tej zgodbi grešnica,
886
01:36:37,421 --> 01:36:39,804
odgovore terjaj od mene.
887
01:36:53,850 --> 01:36:57,498
Mama, morilec sem postal.
Najhujši greh sem storil.
888
01:36:57,622 --> 01:37:01,443
Je že mimo.
- Prelil sem kri.
889
01:37:01,468 --> 01:37:03,234
Tega nisem hotel.
890
01:37:03,259 --> 01:37:07,514
Ferhat, zdaj si moški pri hiši.
Naredil boš, kar bo potrebno.
891
01:37:07,539 --> 01:37:11,598
Domov hočem, nazaj v Bolu.
Delal bom in hodil v šolo.
892
01:37:11,623 --> 01:37:14,982
Vse bo kot nekoč.
Oče bi tako želel.
893
01:37:15,006 --> 01:37:16,701
Tvoj oče je mrtev.
894
01:37:22,491 --> 01:37:26,351
Zaradi tebe se noče zdraviti.
895
01:37:31,044 --> 01:37:35,287
Seveda je tako najlažje.
896
01:37:35,710 --> 01:37:40,797
Najlažje je bežati,
se skriti, Yeter Aslan.
897
01:37:41,354 --> 01:37:47,332
Nas nisi ti pripeljala sem?
Zvrnila breme name
898
01:37:48,305 --> 01:37:50,705
in izbrala najlažjo pot?
899
01:37:57,860 --> 01:38:01,446
Dobro,
da so ji dali ta zdravila.
900
01:38:02,339 --> 01:38:07,937
Ne vem, kako hudo je,
a moraš se pomiriti.
901
01:38:07,976 --> 01:38:11,281
Izbrali so najboljšo terapijo.
902
01:38:11,306 --> 01:38:15,874
Noče se zdraviti.
- Kako ne, če pa ima tablete?
903
01:38:15,899 --> 01:38:19,898
Ne jemlje jih.
Zdravnica mi je povedala.
904
01:38:20,986 --> 01:38:24,382
Gotovo se zaveda,
da je vsaka minuta pomembna.
905
01:38:25,015 --> 01:38:29,874
Če bi jemala zdravila,
bi gotovo okrevala.
906
01:38:29,899 --> 01:38:37,085
Seveda. Če bi bilo nevarno,
zdravniki ne bi predlagali posega.
907
01:38:37,110 --> 01:38:44,679
Tega ne storijo, razumeš?
- Mora si želeti živeti, Aslı.
908
01:38:44,712 --> 01:38:48,671
Noče živeti.
- To je proces.
909
01:38:48,696 --> 01:38:54,294
Ni ji bilo lahko
in trenutno ji primanjkuje volje.
910
01:38:54,755 --> 01:38:57,685
Moški, ki ga je ljubila,
ji je uničil življenje.
911
01:38:57,710 --> 01:39:01,467
Izdal jo je,
sinova sta vsak na svojem bregu...
912
01:39:02,330 --> 01:39:06,342
Normalno je, da tako čuti.
A ne smeš obupati. Prosim.
913
01:39:06,549 --> 01:39:11,623
Skupaj jo bova prepričali,
da bo dobila voljo za borbo.
914
01:39:12,506 --> 01:39:15,773
Prav?
- Ne vem.
915
01:39:16,211 --> 01:39:18,179
Ne izgubi upanja.
916
01:39:27,865 --> 01:39:31,786
To je tvoja kazen.
917
01:39:38,844 --> 01:39:45,062
To je cena izdaje,
ti prasica mala.
918
01:39:51,353 --> 01:39:54,173
To je pravica.
919
01:39:59,953 --> 01:40:01,828
To je maščevanje.
920
01:40:14,709 --> 01:40:16,326
Razumem, tožilec.
921
01:40:24,624 --> 01:40:28,376
Hvalabogu je zaspal.
Na vsak način je hotel babico.
922
01:40:29,893 --> 01:40:34,382
Ste izvedeli še kaj?
- Najbrž hoče zbežati po morju.
923
01:40:34,409 --> 01:40:40,237
Iščemo morebitne pajdaše.
Je pri vas kaj novega? - Za zdaj ne.
924
01:40:41,411 --> 01:40:46,014
Mogoče ne bo, kot ste rekli,
in ga ne bomo dobili.
925
01:40:46,753 --> 01:40:51,084
Potrudili smo se,
zdaj pa počakajmo. Lep večer.
926
01:41:00,084 --> 01:41:03,819
Obstaja možnost,
da Namık zbeži po morju.
927
01:41:06,134 --> 01:41:09,399
Samo naj nam da mir.
Naj gre, kamor hoče.
928
01:41:09,480 --> 01:41:16,205
Ne da bi bil kaznoval?
- Mogoče ga kazen doleti na cilju.
929
01:41:16,350 --> 01:41:20,306
Mogoče mu bo žal bega.
Kdo bi vedel...
930
01:41:22,331 --> 01:41:27,213
Kakorkoli, spat grem. Lahko noč.
- Lahko noč.
931
01:41:30,211 --> 01:41:35,492
Yiğit, čisto vseeno ji je,
tudi če ga ne ujamejo.
932
01:42:07,467 --> 01:42:10,045
Kako si, Yeter?
933
01:42:10,070 --> 01:42:12,748
V redu.
- Jutri zvečer greva.
934
01:42:13,497 --> 01:42:18,677
Si pripravljena? - Kot še nikoli.
- Tudi jaz sem.
935
01:42:19,929 --> 01:42:22,289
Čaka naju novo življenje.
936
01:42:22,781 --> 01:42:29,804
Se veseliš tako kot jaz?
- Kako ne, na to čakam že leta.
937
01:42:30,039 --> 01:42:35,062
Prav. Poklical te bom,
da ti povem uro in lokacijo.
938
01:42:35,255 --> 01:42:40,062
Raje ne govoriva po telefonu,
da kdo ne sliši. Povej mi, kje si.
939
01:42:40,655 --> 01:42:43,101
Jutri pridem k tebi
in potem greva.
940
01:42:43,266 --> 01:42:45,359
Prav. Seveda.
941
01:42:45,502 --> 01:42:49,468
Zapiši si,
da me boš lažje našla. - Kar povej.
942
01:43:10,464 --> 01:43:11,917
Ferhat?
943
01:43:12,808 --> 01:43:16,558
Si že vse prepleskal?
- Zgoraj še nisem.
944
01:43:16,583 --> 01:43:19,011
Dve plasti sta potrebni.
945
01:43:20,415 --> 01:43:24,512
V redu, zdaj pa nehaj.
Dovolj.
946
01:43:27,024 --> 01:43:28,719
Boš kar tiho?
947
01:43:30,914 --> 01:43:32,969
Ni dobro, da molčiš.
948
01:43:34,351 --> 01:43:42,125
Vem, da si doživel marsikaj.
Če si tiho, se to samo nabira.
949
01:43:44,632 --> 01:43:46,702
Enkrat te bo zlomilo.
950
01:43:48,000 --> 01:43:51,594
Lažje ti bo,
če se boš s kom pogovoril. Tu sem.
951
01:43:52,202 --> 01:43:56,702
Tega res ni lahko sprejeti,
a imaš mene.
952
01:43:57,858 --> 01:43:59,733
V redu je, nič ni.
953
01:44:02,295 --> 01:44:07,094
Spet postavljaš ta svoj zid.
- Vtičnice je potrebno zaščititi.
954
01:44:07,771 --> 01:44:13,350
Da jih ne prebarvamo.
- Bova že uredila.
955
01:44:15,249 --> 01:44:18,608
Zelo bomo srečni tukaj.
956
01:44:18,889 --> 01:44:22,913
Na začetku bo zelo jokal,
malo bova spala.
957
01:44:22,946 --> 01:44:27,554
Nenehno bo z nama,
a se bomo res super imeli.
958
01:44:28,081 --> 01:44:33,549
Dojenčki dosti spijo. - In jokajo.
Saj smo vsi jokali, ko smo bili majhni.
959
01:44:34,354 --> 01:44:38,900
Ko si mi dal prstan,
si mi nekaj obljubil. Se spomniš?
960
01:44:39,604 --> 01:44:45,212
Spomnim se.
- Drži obljubo.
961
01:44:45,627 --> 01:44:50,217
Sanjajva,
sanjajva same lepe stvari.
962
01:44:50,408 --> 01:44:56,018
Če hočeva uživati,
se morava znebiti bremen.
963
01:45:15,743 --> 01:45:18,095
Bi še čaj? Vroč je še.
964
01:45:19,697 --> 01:45:23,056
Kar prinesi ga.
- Najprej pa zdravila.
965
01:45:23,243 --> 01:45:25,275
Suna.
- Mama...
966
01:45:26,447 --> 01:45:33,408
Prelepo je tukaj,
zrak je čist, mirno je in tiho.
967
01:45:34,189 --> 01:45:37,939
Povsod gojijo sadje in zelenjavo.
Skrbeli bomo zate,
968
01:45:38,048 --> 01:45:45,517
ampak moraš sodelovati.
- Ljubica, vem, da boš skrbela zame.
969
01:45:47,314 --> 01:45:52,142
Zdaj mi prinesi čaj,
pa bova malo uživali. - Prav.
970
01:46:18,585 --> 01:46:20,069
Živijo!
971
01:46:31,637 --> 01:46:34,284
Mamica.
- Ljubica.
972
01:46:36,089 --> 01:46:39,964
Kako ste?
- V redu sem.
973
01:46:43,219 --> 01:46:45,054
Do Sune skočim.
974
01:47:04,330 --> 01:47:06,158
Fino zalogo imaš.
975
01:47:13,730 --> 01:47:15,237
Veš, ne?
976
01:47:26,334 --> 01:47:28,154
Nikoli nisem imel matere.
977
01:47:30,794 --> 01:47:34,536
Vedno si bila nekje v bližini,
a nikoli blizu.
978
01:47:40,185 --> 01:47:42,388
Nikoli me nisi
zares pogledala.
979
01:47:44,544 --> 01:47:50,098
Mogoče te spominjam na udarec,
ki ti ga je zadalo življenje.
980
01:47:54,746 --> 01:47:57,160
Česa pa sta kriva
Gülsüm in Yiğit?
981
01:47:59,990 --> 01:48:04,396
Yiğita leta nismo videli,
Gülsüm pa se je skrivala v sobi.
982
01:48:04,778 --> 01:48:07,599
Vsak dan je bilo slabše.
983
01:48:10,645 --> 01:48:16,271
Ampak zdaj beg ne pride v poštev.
Ne bomo nasledili tvojih grehov.
984
01:48:17,112 --> 01:48:22,949
To je nesprejemljivo.
Zdaj moraš vse popraviti.
985
01:48:25,465 --> 01:48:27,488
Družina smo.
986
01:48:28,091 --> 01:48:31,254
Aslı je noseča.
Otroka bova imela.
987
01:48:32,411 --> 01:48:35,856
Nima mame, a jo potrebuje.
988
01:48:37,357 --> 01:48:40,091
Potrebuje nekoga
pri porodu.
989
01:48:41,442 --> 01:48:44,815
Tebe potrebuje.
Zdravnica je, v službo se bo vrnila.
990
01:48:45,318 --> 01:48:47,778
Nekdo mora skrbeti za otroka.
991
01:48:50,059 --> 01:48:52,558
Kdo bo pazil nanj?
Kdo ga bo vozil v park?
992
01:48:52,583 --> 01:48:56,801
Kdo nama ga bo zašpecal,
ko bo kakšno ušpičil?
993
01:48:59,878 --> 01:49:07,793
Zdaj moraš biti mama in babica.
Da ne bi mislila na beg.
994
01:49:10,942 --> 01:49:13,544
Jemala boš zdravila
in se zdravila.
995
01:49:16,076 --> 01:49:19,997
Potrebujemo te,
to mi dolguješ.
996
01:49:20,863 --> 01:49:24,223
Pa ne samo meni,
tudi Gülsum in Yiğitu.
997
01:49:25,239 --> 01:49:30,254
Ti si žena brivca Necdeta,
mi pa njegovi otroci.
998
01:49:31,255 --> 01:49:35,075
Zdaj ni čas za obup,
Yeter Aslan.
999
01:49:38,083 --> 01:49:39,559
Aslı?!
1000
01:49:41,597 --> 01:49:43,183
Ja, ljubi?
1001
01:49:44,785 --> 01:49:48,980
Si poklicala prijatelja?
- Sem, sem.
1002
01:49:49,776 --> 01:49:55,066
Nehajte jokati.
Govorila sem s kolegom kirurgom,
1003
01:49:55,091 --> 01:49:59,052
ki mu zelo zaupam.
Dobro bo poskrbel za vas.
1004
01:49:59,144 --> 01:50:02,120
Pa brez ugovarjanja.
- Tako je. - Prav.
1005
01:50:02,145 --> 01:50:06,035
Yiğit! Na obisk sva prišla,
kod hodiš?
1006
01:50:06,338 --> 01:50:09,652
Tu sem. Kaj se dereš?
- Z bratom govorim, kot mi paše.
1007
01:50:09,677 --> 01:50:12,441
Saj nisem nič rekla.
- Kako si?
1008
01:50:14,260 --> 01:50:18,566
Zvečer pridete na večerjo.
- Pridemo, ne? - Saj smo družina.
1009
01:50:18,636 --> 01:50:22,480
Prav, seveda pridem.
- Skupaj bomo.
1010
01:50:22,917 --> 01:50:27,817
Se opravičujeva, ampak morava
po poročno obleko in smoking.
1011
01:50:27,878 --> 01:50:31,744
Za to mi boš še plačala.
Še Özgür bo podal mnenje.
1012
01:50:31,863 --> 01:50:34,058
Ne jamraj. Se vidimo.
1013
01:52:36,398 --> 01:52:38,765
Ferhat, si gotov?
1014
01:53:06,748 --> 01:53:10,865
Če ne kupiš smokinga,
ti bom zamerila za vedno.
1015
01:53:12,006 --> 01:53:13,530
Reci kaj.
1016
01:53:15,983 --> 01:53:17,561
Vstopila bom.
1017
01:53:26,459 --> 01:53:28,943
Prestrašil si me?
- Kam pa naj bi šel?
1018
01:53:29,061 --> 01:53:34,482
Ne boš se izmaknil,
smoking boš nosil. Lepa srajca.
1019
01:53:39,576 --> 01:53:43,483
Kolena imam čisto švohcena.
Preobleči se.
1020
01:53:43,508 --> 01:53:46,092
Nič ti ne bo.
- Lep si.
1021
01:53:55,242 --> 01:53:59,491
Metuljček.
V kaj si me spravila, Aslı?
1022
01:54:03,195 --> 01:54:04,728
Gülsüm, pridi.
1023
01:54:22,473 --> 01:54:24,551
Izpeljala si nemogoče.
1024
01:54:25,841 --> 01:54:28,137
Ti si najmočnejša
v tej družini.
1025
01:54:30,169 --> 01:54:32,286
Z vsemi
si se skušala razumeti.
1026
01:54:34,763 --> 01:54:37,606
Rešila si družino,
v katero sploh nisem verjel.
1027
01:54:38,091 --> 01:54:43,778
Slab brat sem bil,
bala si se me.
1028
01:54:46,566 --> 01:54:48,543
Dovoli mi, da to popravim.
1029
01:54:50,403 --> 01:54:52,301
Naj ti bom brat.
1030
01:54:52,457 --> 01:54:58,809
Ne bom kričal,
samo pazil bom nate.
1031
01:54:59,715 --> 01:55:01,402
Bratec moj.
1032
01:55:01,927 --> 01:55:04,356
Brat? Kje si?
1033
01:55:06,074 --> 01:55:09,926
Ta srednji je vedno izvzet.
- Pridi.
1034
01:55:10,652 --> 01:55:13,528
Pridita sem.
1035
01:55:17,995 --> 01:55:20,965
Kako smo lepi.
- Aslıjina ideja.
1036
01:55:20,990 --> 01:55:24,614
Metuljčka sem fasal.
1037
01:55:24,646 --> 01:55:29,121
Suna pa je meni težila s kravato.
Kot kak kmet sem.
1038
01:55:29,278 --> 01:55:34,404
Saj sploh ni slabo.
- Sem v redu? - Si.
1039
01:55:34,685 --> 01:55:38,327
Zdaj je pa konec zabav za fine obleke.
- Prav imaš.
1040
01:55:38,835 --> 01:55:43,186
Kako ne? Še Özgürja je treba obrezati.
Suni bom rekla, naj pohiti.
1041
01:55:43,303 --> 01:55:46,061
Počakaj, da se rodi Mert.
Zabavi bomo združili.
1042
01:55:47,745 --> 01:55:51,823
Mu bo ime Mert?
- Aslı je izbrala ime.
1043
01:55:51,856 --> 01:55:56,909
To je očetova naloga.
- Mert Aslan, lepo se sliši.
1044
01:55:56,934 --> 01:56:02,065
To je začasno ime.
- Pa kaj še, odločitev je padla.
1045
01:56:02,315 --> 01:56:04,588
Včasih pač nimaš izbire
in se lahko le strinjaš.
1046
01:56:04,613 --> 01:56:07,557
Dol greva, se vidimo.
- Prav.
1047
01:56:07,885 --> 01:56:09,705
Ne pozabi iti po nevesto.
1048
01:56:14,541 --> 01:56:16,181
Mladina.
1049
01:56:26,257 --> 01:56:28,632
Gresta?
- Ja.
1050
01:56:37,156 --> 01:56:39,296
Pridi, ljubi.
- Že grem.
1051
01:57:24,529 --> 01:57:29,225
Prelepa si.
- Tudi ti nisi slab.
1052
01:57:31,295 --> 01:57:35,045
Metuljček ti pristaja.
- Dvojna pentlja.
1053
01:57:36,138 --> 01:57:39,442
Opraviva to,
da si ga lahko snamem.
1054
01:57:39,622 --> 01:57:43,692
Aslı je prelepa, veš?
- Ferhat pa zelo čeden .
1055
01:58:07,655 --> 01:58:11,178
Prosim?
- Yeter. Saj prideš, ne?
1056
01:58:12,179 --> 01:58:17,014
Ne, ne pridem.
- Kako ne? Kako to misliš?
1057
01:58:17,085 --> 01:58:18,951
Raje bom živela.
1058
01:58:20,257 --> 01:58:22,936
Živeti s teboj je enako smrti.
1059
01:58:23,444 --> 01:58:25,490
Tu začenjam na novo.
1060
01:58:26,756 --> 01:58:29,090
Ferhat in Aslı
bosta obnovila zaobljubi.
1061
01:58:30,670 --> 01:58:35,068
Moji otroci so končno skupaj.
Ne smem obupati.
1062
01:58:35,178 --> 01:58:39,498
Kaj pa misliš, da bo?
Da te bodo sprejeli?
1063
01:58:39,741 --> 01:58:42,459
Da bodo pozabili na tvoja dejanja?
1064
01:58:42,569 --> 01:58:45,959
Nehaj se slepiti.
- Tokrat sem izbrala otroke.
1065
01:58:46,122 --> 01:58:51,959
Ne bom jim obrnila hrbta.
Veselim se življenja brez tebe.
1066
01:58:56,113 --> 01:59:02,192
Potem pa pridem jaz k tebi.
- Ne klobasaj. Za nas si mrtev.
1067
01:59:02,661 --> 01:59:09,184
To ti misliš. Super bo,
celo družino bom presenetil.
1068
01:59:14,356 --> 01:59:16,238
Bravo!
1069
01:59:16,708 --> 01:59:20,387
♪ Kot hudournik žejnih voda,
1070
01:59:21,176 --> 01:59:25,059
♪ kot pogled brezupnih oči,
1071
01:59:25,973 --> 01:59:30,238
♪ kot nenadno trkanje na vrata
1072
01:59:30,614 --> 01:59:34,574
♪ kot škorpijon v ognju
1073
01:59:35,332 --> 01:59:40,175
♪ Ne grem v daljne dežele,
če ne greš z menoj
1074
01:59:40,263 --> 01:59:41,927
Lep par sta.
1075
01:59:43,801 --> 01:59:44,863
V redu, no.
1076
01:59:44,888 --> 01:59:48,809
♪ Izgubljena v nevihti,
končam na samotnem otoku
1077
01:59:48,873 --> 01:59:53,960
Ti plešeš? - Nisem slab.
- Sploh ne.
1078
01:59:55,692 --> 01:59:59,097
Tudi ti nisi slaba.
- Res? - Res.
1079
02:00:00,559 --> 02:00:08,184
Potem pa ni problema.
Sicer ples vodi moški...
1080
02:00:09,660 --> 02:00:11,472
Saj vodim.
1081
02:00:16,332 --> 02:00:20,644
Ti me kar vodi.
Povsod ti bom sledila.
1082
02:00:22,620 --> 02:00:24,565
Nikoli te ne bom zapustil.
1083
02:00:26,191 --> 02:00:27,816
In jaz ne tebe.
1084
02:00:37,290 --> 02:00:40,867
♪ Kot senca sončevega mrka
1085
02:00:40,892 --> 02:00:46,306
Kaj pa veš, lahko posnamemo
eno družinsko sliko.
1086
02:00:46,696 --> 02:00:51,055
♪ Moje srce bije kot ogenj
1087
02:00:51,384 --> 02:00:55,063
♪ in usoda se znova ponovi
1088
02:00:55,243 --> 02:00:57,227
Ploskajte, da lahko sedeva.
1089
02:00:58,509 --> 02:01:01,125
Bravo!
- Ni slabo, ne?
1090
02:01:04,163 --> 02:01:08,820
Odlično sta plesala.
Da bi bila srečna. - Enako, srček.
1091
02:01:09,485 --> 02:01:14,524
Čestitam, Aslı. - Hvala.
- Čestitke. - Hvala.
1092
02:01:14,571 --> 02:01:19,289
Hudiča, si čeden.
- Kaj pa morem, Teslo?
1093
02:01:20,087 --> 02:01:24,243
♪ Ne da bi se zavedela,
sem postala tvoja
1094
02:01:24,798 --> 02:01:26,985
♪ Ne da bi se zavedela,
1095
02:01:27,064 --> 02:01:28,852
♪ ne da bi se zavedela,
1096
02:01:29,602 --> 02:01:34,001
♪ ne da bi se zavedela,
sem postala tvoja
1097
02:01:38,150 --> 02:01:39,892
Brcnil me je.
1098
02:01:41,337 --> 02:01:45,602
Le kako, ko pa je tako drobcen?
- Očetova bližina, ni kaj.
1099
02:01:45,704 --> 02:01:49,782
Resno? - Res.
- Mert bo še pravi hudiček.
1100
02:01:50,079 --> 02:01:54,820
Le po kom se je vrgel?
Očitno si že sprejel ime.
1101
02:01:54,860 --> 02:01:59,157
Začasno, doktorica.
Bova še videla. - Mater, si težek.
1102
02:02:01,977 --> 02:02:03,516
Pazi se..
1103
02:02:05,532 --> 02:02:09,032
Kje je mama?
- Telefon ji je zvonil.
1104
02:02:32,878 --> 02:02:34,753
Jaz sem, odpri.
1105
02:02:47,240 --> 02:02:49,739
Od nekdaj
te hitro prepričam.
1106
02:02:52,811 --> 02:03:00,834
Res je. Ti si edini,
s katerim grem lahko na to pot.
1107
02:03:01,755 --> 02:03:03,419
To moram sprejeti.
1108
02:03:12,580 --> 02:03:17,244
Pravilna odločitev.
Za njihovo mizo ni mesta zate.
1109
02:03:18,259 --> 02:03:20,642
Zdaj si tam,
kjer moraš biti.
1110
02:03:24,908 --> 02:03:26,751
Ob meni.
1111
02:03:30,549 --> 02:03:34,939
Zgolj pretvarjali so se,
da te sprejemajo.
1112
02:03:35,696 --> 02:03:39,275
Ker si bolna in šibka.
1113
02:03:40,969 --> 02:03:43,382
Samo zato so ti bili blizu,
razumeš?
1114
02:03:43,977 --> 02:03:46,539
Nikoli jim ne boš mati.
1115
02:03:47,555 --> 02:03:52,078
V tebi vidijo le žensko,
ki jim je lagala.
1116
02:03:52,704 --> 02:03:55,040
Ferhat ti ne bo rekel mama.
1117
02:03:56,390 --> 02:03:59,867
Tja grem.
- Nehaj, no.
1118
02:04:01,087 --> 02:04:06,297
Vse skupaj bo šlo k hudiču.
Ko prideta ven, bomo ukrepali.
1119
02:04:06,360 --> 02:04:09,212
Obljubila sva mami.
1120
02:04:12,405 --> 02:04:17,445
Povej, kje je ta prasec.
- Pod enim pogojem.
1121
02:04:17,946 --> 02:04:21,157
Kakšnim?
- Jaz se moram soočiti z njim.
1122
02:04:21,759 --> 02:04:26,993
Šla bom k njemu
in vse mi bo priznal.
1123
02:04:28,032 --> 02:04:33,062
Ne gre samo za en umor.
Za vse mora biti kaznovan.
1124
02:04:33,087 --> 02:04:35,312
Za vedno mora v zapor.
1125
02:04:37,639 --> 02:04:39,295
Velja?
1126
02:04:42,874 --> 02:04:44,694
Naj bo po tvoje.
1127
02:04:46,358 --> 02:04:50,092
Vdaj se v usodo.
Ne moreva zbežati.
1128
02:04:50,381 --> 02:04:52,959
Če bova zbežala,
bo samo še slabše.
1129
02:04:53,710 --> 02:04:57,256
Priznaj, da si kriv,
in se predaj.
1130
02:04:57,835 --> 02:05:03,155
Mogoče se te usmilijo.
- Kakšne pa kvasiš?
1131
02:05:04,084 --> 02:05:07,115
Do smrti bom za zapahi.
1132
02:05:08,897 --> 02:05:10,397
Zakaj?
1133
02:05:23,022 --> 02:05:25,967
Misliš, da sem imperij zgradil
z lahkoto, Yeter?
1134
02:05:26,701 --> 02:05:32,982
Par gradbišč in kamnolomov?
Pojma nimaš.
1135
02:05:35,085 --> 02:05:37,920
Nismo z lahkoto živeli
na veliki nogi.
1136
02:05:39,061 --> 02:05:41,295
Že več let tihotapim.
1137
02:05:42,124 --> 02:05:48,217
Veliko grehov nosim.
Prizadel, ubil sem mnoge.
1138
02:05:51,520 --> 02:05:53,270
Ali kaj obžaluješ?
1139
02:05:56,254 --> 02:05:58,644
Nič ne obžalujem.
1140
02:06:01,246 --> 02:06:03,910
Niti tega, kar sem naredil tipu,
ki mi je vzel sina.
1141
02:06:07,277 --> 02:06:11,277
Necdeta bi še enkrat ubil.
1142
02:06:12,691 --> 02:06:14,958
Najin skupen greh je, Yeter.
1143
02:06:17,184 --> 02:06:19,894
Skupaj morava plačati zanj.
1144
02:06:22,059 --> 02:06:26,707
Skupaj bova kaznovana
za smrt brivca Necdeta.
1145
02:06:28,106 --> 02:06:30,035
Preden bo prepozno.
1146
02:06:34,129 --> 02:06:37,800
Kaj govoriš? Ne greva?
1147
02:06:41,231 --> 02:06:45,159
Ne. Nikamor ne greva.
1148
02:06:46,176 --> 02:06:50,449
Kako ne? - Dočakala bova
konec, ki si ga zasluživa.
1149
02:06:53,949 --> 02:06:55,948
Cvrla se bova v peklu.
1150
02:06:58,036 --> 02:07:02,590
Če jaz nimam Ferhata,
ga tudi ti ne boš imela.
1151
02:07:03,403 --> 02:07:09,129
Ne bo mi rekel oče,
a tudi tebi ne mama.
1152
02:07:14,684 --> 02:07:17,231
Ferhat! Ferhat!
1153
02:07:17,793 --> 02:07:19,450
Ferhat!
1154
02:07:21,379 --> 02:07:23,098
Tukaj.
1155
02:07:24,386 --> 02:07:32,019
Tu se bova cvrla.
Tu se najina zgodba konča.
1156
02:07:34,911 --> 02:07:36,684
Pripravljena?
1157
02:07:41,583 --> 02:07:44,465
Kaj pa govoriš? Kaj počneš?
1158
02:08:14,525 --> 02:08:21,227
Mama! Mama! Namık, pusti me!
Pusti me!
1159
02:08:21,313 --> 02:08:26,141
Ne, skupaj bova zgorela.
Umrla bova v lastnem peklu.
1160
02:08:26,222 --> 02:08:29,235
Ne, pusti me!
- Ne. - Pusti me!
1161
02:08:31,108 --> 02:08:34,664
Pojdi ven, mama.
- Sinko. - Prasec.
1162
02:08:35,914 --> 02:08:38,352
Mama! Mami!
1163
02:08:38,829 --> 02:08:40,798
Ferhat!
1164
02:08:41,491 --> 02:08:45,116
Ferhat! - Pojdi ven.
- Reci: Pojdi ven, oče.
1165
02:08:45,446 --> 02:08:47,445
Umrla bova, oče.
1166
02:09:08,949 --> 02:09:10,745
Se ne oglasi?
1167
02:09:12,293 --> 02:09:17,824
Ne.
- Znorela bom. Dovolj imam.
1168
02:09:18,166 --> 02:09:20,331
V redu je, nehaj.
1169
02:09:29,987 --> 02:09:32,565
Yiğit.
- Mami?
1170
02:09:36,879 --> 02:09:41,129
Yiğit?
- Ga. Yeter? - Hvalabogu.
1171
02:09:46,715 --> 02:09:48,426
Si v redu, mami?
1172
02:09:49,621 --> 02:09:51,154
Kje je Ferhat?
1173
02:09:56,372 --> 02:09:57,911
Ferhat.
1174
02:10:03,605 --> 02:10:06,597
Ferhat?
Mami, kaj se je zgodilo?
1175
02:10:07,918 --> 02:10:11,293
Ferhat, si v redu?
1176
02:10:12,106 --> 02:10:13,855
Si v redu?
1177
02:10:25,866 --> 02:10:27,826
Namık Emirhan je mrtev.
1178
02:10:31,499 --> 02:10:33,569
Vsega je konec.
1179
02:10:50,093 --> 02:10:54,374
Reci: Pojdi ven, oče.
Umrla bova, oče.
1180
02:10:55,992 --> 02:10:58,055
Sin!
1181
02:11:00,134 --> 02:11:01,829
Ferhat!
1182
02:11:37,004 --> 02:11:40,196
Odlično je, zlata si.
- Počakaj na druge.
1183
02:11:40,221 --> 02:11:43,188
Vsaj enkrat se zadrži.
- Če se pa ne zganejo.
1184
02:11:43,221 --> 02:11:47,939
Upam, da vam je všeč. Sama sem pekla.
- Dober tek. - Sinko?
1185
02:11:48,860 --> 02:11:50,805
Necdet.
- Kaj pa delaš?
1186
02:11:51,401 --> 02:11:53,122
6 MESECEV KASNEJE
Takole...
1187
02:11:53,163 --> 02:11:55,439
Pijača je pripravljena.
1188
02:11:56,735 --> 02:11:59,509
Bom jaz, bom jaz.
1189
02:12:04,673 --> 02:12:08,236
Pridi sem. - Sedimo.
- Pogrešala sem te.
1190
02:12:10,102 --> 02:12:14,313
Mami, velik je.
- Zelo. Pridi.
1191
02:12:14,635 --> 02:12:19,329
Glej, kdo gre.
- Glej, glej.
1192
02:12:20,619 --> 02:12:22,329
Zdravo!
1193
02:12:22,853 --> 02:12:26,204
Predstavljam vam
Merta Barişa Aslana.
1194
02:12:28,649 --> 02:12:33,290
Od kod dve imeni?
- Lahko ga kličete kakor hočete.
1195
02:12:33,315 --> 02:12:37,158
Lahko je preprosto Mert.
- Zame bo Mert.
1196
02:12:37,183 --> 02:12:42,034
Zame pa Mert Bariş. Ni problema.
- Hvala. Bariş.
1197
02:12:50,364 --> 02:12:54,810
Vildan je prišla.
- Dobrodošli. - Dobrodošli.
1198
02:12:54,835 --> 02:12:56,333
Hvala.
1199
02:12:57,853 --> 02:13:00,489
Dobrodošla, Vildan.
- Hvala.
1200
02:13:00,915 --> 02:13:05,864
Čestitam, Aslı. Želim mu
veliko zdravja in sreče. - Hvala.
1201
02:13:07,094 --> 02:13:11,781
Če smo že vsi zbrani...
- Tudi midva imava novico.
1202
02:13:12,864 --> 02:13:15,621
Resno?
- Gülsüm?
1203
02:13:18,898 --> 02:13:24,703
Ja, otroka bova dobila.
- Mami, še en vnuk zate. - Pa res.
1204
02:13:24,728 --> 02:13:28,758
Čestitam.
- Super, ljubica. - Čestitam.
1205
02:13:28,783 --> 02:13:33,430
Hvala. Zdaj pa še vidva.
- Ne, bo kar dovolj.
1206
02:13:33,455 --> 02:13:35,274
Kje je pa tožilec?
1207
02:13:36,274 --> 02:13:38,727
G. Oğuz, izvolite.
- Oprostite za zamudo.
1208
02:13:38,752 --> 02:13:41,852
Dobrodošli.
- Hvala za vabilo.
1209
02:13:43,046 --> 02:13:46,289
Tudi vi ste prispevali
k naši sreči. - Tožilec.
1210
02:13:49,830 --> 02:13:51,861
Živijo.
- Živijo.
1211
02:13:52,597 --> 02:13:56,631
Gremo za mizo. - Pridite.
- Čakaj, sliko hočem.
1212
02:13:57,736 --> 02:14:00,049
Prav, pa daj.
1213
02:14:50,691 --> 02:14:52,691
KONEC
95613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.