Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,874 --> 00:00:23,000
ČRNO-BELA LJUBEZEN
2
00:00:26,110 --> 00:00:28,110
28. DEL
3
00:00:35,221 --> 00:00:39,033
No, povej,
Yiğit te lepo pozdravlja.
4
00:00:39,833 --> 00:00:43,287
Te je poslal Namık?
Kaj si naredil Yiğitu?
5
00:00:44,434 --> 00:00:48,153
Povej mi, kar bi povedal Yiğitu.
Njegov brat sem.
6
00:00:49,528 --> 00:00:51,153
Povej.
7
00:00:57,328 --> 00:00:59,328
ENO URO PREJ...
8
00:01:03,331 --> 00:01:09,330
Prosim? - Teslo? Pridi v kavarno pri
Mahmutu Şevketu. Nekaj se je zgodilo.
9
00:01:09,462 --> 00:01:12,541
Kaj pa je? - Tisti Yusuf,
ki se je prikazal pri nas,
10
00:01:12,566 --> 00:01:15,877
jezen na strica,
je klical Yiğita.
11
00:01:16,260 --> 00:01:17,765
Nekaj mu je hotel povedati,
12
00:01:17,789 --> 00:01:21,674
zdaj pa naj pove kar nam.
Yiğit ne sme izvedeti. - Pridem.
13
00:01:25,368 --> 00:01:28,921
Prosim, Ferhat?
- Je Aslı doma? - Mislim, da je gor.
14
00:01:29,018 --> 00:01:33,683
Zakleni jo v sobo. Ne sme ven.
- Zakaj? Kaj se je zgodilo?
15
00:01:33,764 --> 00:01:35,985
Samo ubogaj me.
16
00:01:37,138 --> 00:01:38,880
Ferhat?
17
00:01:47,714 --> 00:01:51,003
Ker je Özge moja hči.
18
00:01:53,220 --> 00:01:55,681
Dovolj imam.
19
00:01:58,682 --> 00:02:00,377
Kaj se dogaja?
20
00:02:00,733 --> 00:02:06,159
Lahko odprete? Kako dolgo
me boste zadrževali tukaj?
21
00:02:11,253 --> 00:02:14,347
Prosim? - Kje si?
Že eno uro čakam.
22
00:02:14,956 --> 00:02:18,487
O čem govoriš? Kam naj bi prišel?
- Poslal sem ti sporočilo.
23
00:02:18,786 --> 00:02:23,004
Nisem ga dobil. - Napisal sem ti,
da pridi v kavarno pri Mahmutu Şevketu,
24
00:02:23,109 --> 00:02:24,920
da ti vse povem.
25
00:02:29,341 --> 00:02:30,810
Prekleto.
26
00:02:37,787 --> 00:02:41,685
Yiğit, za kaj se gre?
Mi lahko poveš?
27
00:02:43,505 --> 00:02:45,044
Yiğit?
28
00:02:45,759 --> 00:02:47,649
Reci kaj.
29
00:03:01,397 --> 00:03:04,795
Prosim?
- Yeter, pomagaj mi, prosim.
30
00:03:04,951 --> 00:03:09,162
Suna? Kaj je narobe?
Je kaj z Yiğitom?
31
00:03:17,158 --> 00:03:19,545
Si kako vpleten
v Necdetovo smrt?
32
00:03:20,208 --> 00:03:23,179
Od kod ti zdaj to?
Kaj bi imel z Necdetom?
33
00:03:23,204 --> 00:03:28,691
Yiğit že nekaj časa išče
očetovega morilca. Dajejo ga dvomi.
34
00:03:28,863 --> 00:03:32,648
Yusuf ga je klical,
ker mu hoče nekaj povedati.
35
00:03:32,721 --> 00:03:37,918
Ferhat je šel tja
namesto Yiğita. Kaj se dogaja?
36
00:03:56,849 --> 00:03:59,016
Na pomoč!
37
00:04:06,998 --> 00:04:08,669
Ferhat!
38
00:04:15,598 --> 00:04:20,739
Pazi. - Živ je.
- Previdno, previdno!
39
00:04:27,536 --> 00:04:29,857
Prosim?
- Kaj si naredil?
40
00:04:29,938 --> 00:04:32,854
Suhca sem ubil,
zdaj pa bom še tipa v črnem.
41
00:04:32,935 --> 00:04:37,600
Takoj odidi. Takoj!
- Gospod... - Takoj, sem rekel!
42
00:04:37,649 --> 00:04:39,512
Prav, kakor ukažete.
43
00:04:48,786 --> 00:04:50,687
Dajmo.
44
00:04:50,779 --> 00:04:52,506
Odpri vrata.
45
00:04:55,685 --> 00:04:57,417
Ti samo ostani živ.
46
00:04:57,662 --> 00:05:00,568
Povedal mi boš vse,
kar bi povedal Yiğitu.
47
00:05:00,934 --> 00:05:03,590
Kam greš?
- Domov. - Prav.
48
00:05:13,956 --> 00:05:17,362
Jülide, kje si?
- Kjer si me pustila.
49
00:05:17,387 --> 00:05:21,003
Pridi odklenit vrata.
- Vrata?
50
00:05:21,028 --> 00:05:24,831
Ja, pridi mi odklenit.
- Prav.
51
00:05:32,292 --> 00:05:35,628
Kam greš?
- Aslı me je klicala.
52
00:05:35,653 --> 00:05:38,598
Očitno se je zaklenila.
- Jaz sem jo zaklenila.
53
00:05:38,925 --> 00:05:41,996
Ferhat mi je tako naročil.
- Kaj?
54
00:05:42,106 --> 00:05:46,449
Saj si me slišala.
Aslı ne smeš izpustiti.
55
00:05:46,649 --> 00:05:50,738
Zdaj pa se brigaj zase.
- Pa poglejmo, kaj sledi.
56
00:06:03,464 --> 00:06:06,979
Prosim?
- Kje si? - Kje si ti?
57
00:06:07,045 --> 00:06:08,636
Ne odgovarjaj
z vprašanjem.
58
00:06:08,661 --> 00:06:13,402
Šel sem se dobit z Yusufom.
- Brskal si mi po telefonu, ne?
59
00:06:13,483 --> 00:06:16,949
Kaj se greš?
- Kaj se greš ti? Kaj bi rad?
60
00:06:17,329 --> 00:06:19,451
Zakaj je zbežal,
ko me je zagledal?
61
00:06:19,476 --> 00:06:24,744
Rekel sem ti, da prodaja mamila.
- Rekel sem ti, da pusti Namıka.
62
00:06:24,881 --> 00:06:28,392
Lahko delaš po svoje
in se pogovarjaš z Yusufom,
63
00:06:28,417 --> 00:06:34,118
ampak šele, ko boš spet tožilec.
Do takrat pa ne ravnaj po svoje.
64
00:06:34,255 --> 00:06:38,238
Zakaj se vmešavaš?
- Vedno se bom vmešaval.
65
00:06:38,562 --> 00:06:43,561
Nočem, da se spravljaš v težave.
Če si ti v težavah, sem tudi jaz.
66
00:06:43,705 --> 00:06:47,632
V redu, nič se ne grem.
Praviš, da je zbežal.
67
00:06:47,657 --> 00:06:51,796
Yusuf mu je ime, ne?
- Tudi prav. Adijo.
68
00:06:53,148 --> 00:06:54,983
Joj, Ferhat.
69
00:06:59,962 --> 00:07:03,500
Kar misli si, da bom miren.
70
00:07:19,887 --> 00:07:23,083
Je moja hči v redu?
Bo hitro okrevala?
71
00:07:24,175 --> 00:07:27,730
Fizično ni nič narobe.
Želodec smo ji sprali in je stabilna.
72
00:07:27,858 --> 00:07:31,941
Hvalabogu.
- Psihično pa ni v redu.
73
00:07:32,435 --> 00:07:38,359
Ja, žal ima težave.
- Gospa, hotela se je ubiti.
74
00:07:38,440 --> 00:07:42,958
Mogoče je hotela umreti,
mogoče je le iskala pozornost.
75
00:07:43,224 --> 00:07:48,114
V vsakem primeru
gre za resno zadevo. - Prav imate.
76
00:07:48,265 --> 00:07:53,333
Morala bi k psihiatru.
- Seveda, vsekakor.
77
00:07:53,516 --> 00:07:57,302
Najbolje bo,
da je čim dlje pri vas.
78
00:07:57,570 --> 00:08:02,263
Majhno hčer ima
in goro težav. - Razumem.
79
00:08:02,911 --> 00:08:07,380
Želim ji vso srečo.
Potem se še oglasim. - Hvala.
80
00:08:46,396 --> 00:08:51,896
Je kaj narobe? - Ne. - Ubogala
sem te, zaklenila sem jo. - Prav.
81
00:08:52,334 --> 00:08:55,989
Si v redu?
Zakaj si spet tako napet?
82
00:09:06,950 --> 00:09:08,575
Jülide.
83
00:09:13,068 --> 00:09:17,114
Kaj se dogaja?
Zakaj me zaklepaš?
84
00:09:17,812 --> 00:09:20,515
Kaj se greš?
85
00:09:21,232 --> 00:09:25,644
Kaj se greš ti?
Zakaj pakiraš, ne da bi mi kaj rekla?
86
00:09:25,669 --> 00:09:28,669
Šla bom, kamor bom hotela.
- Pa ne boš.
87
00:09:29,875 --> 00:09:33,279
Dovolj je, Ferhat.
- Ni. - Dovolj.
88
00:09:33,360 --> 00:09:36,419
Ni dovolj.
Pogovorila se bova.
89
00:09:36,500 --> 00:09:42,757
Danes sva dosti govorila.
Nimava se kaj pogovarjati.
90
00:09:43,542 --> 00:09:50,105
Rekel sem, da se bova pogovorila.
- Pa se dajva. - Pogovoriva se.
91
00:09:50,843 --> 00:09:55,468
Odkar sem te spoznala,
se je zgodilo marsikaj.
92
00:09:56,101 --> 00:10:00,890
Poročila sem se na silo,
bila sem ujetnica.
93
00:10:01,571 --> 00:10:06,149
Streljali so name.
Živo so me hoteli zažgati.
94
00:10:08,802 --> 00:10:12,279
Izgubila sem brata in službo,
95
00:10:12,851 --> 00:10:17,304
a vseeno
te nisem zapustila.
96
00:10:18,109 --> 00:10:21,905
Nisem obupala,
ker moški, ki ga ljubim...
97
00:10:22,781 --> 00:10:28,070
Ja, res je temačen,
ni pa krut.
98
00:10:28,679 --> 00:10:30,445
Zato nisem obupala.
99
00:10:30,742 --> 00:10:32,815
Zdaj pa mi praviš...
100
00:10:32,904 --> 00:10:35,851
Zdaj pa mi praviš,
101
00:10:38,029 --> 00:10:39,966
da je Özge tvoja hči.
102
00:10:44,485 --> 00:10:49,532
Lagal si mi.
- Nisem ti lagal. - Si.
103
00:10:49,964 --> 00:10:52,183
Povedal bi ti.
- Kdaj?
104
00:10:53,338 --> 00:10:56,330
Kdaj?
- Ko bi rodila.
105
00:10:57,005 --> 00:11:00,554
Mislim, da mi sploh ne bi povedal.
- Povedal bi ti.
106
00:11:00,628 --> 00:11:07,060
Ne bi. Živela bi v laži,
kot da sem budalo.
107
00:11:07,399 --> 00:11:10,834
Nisem ti povedal,
da se ne bi kaj zgodilo otroku.
108
00:11:10,859 --> 00:11:18,016
Tvegano nosečnost imaš.
Povedal bi ti. Ne začenjaj.
109
00:11:18,374 --> 00:11:23,859
Prav. En dober razlog mi povej,
če hočeš, da ostanem.
110
00:11:23,930 --> 00:11:25,773
Daj mi en razlog.
111
00:11:34,680 --> 00:11:36,609
Povej.
- Ne veš?
112
00:11:37,676 --> 00:11:39,652
Ne vem.
- Pa veš.
113
00:11:42,024 --> 00:11:47,266
Kaj naj ti povem, česar ne veš?
- Prav. - Prav.
114
00:11:49,095 --> 00:11:52,821
To ni ne trma ne prepir.
115
00:11:54,469 --> 00:11:59,953
V meni se je nekaj zlomilo.
Zato ne stoj tako pred menoj.
116
00:12:01,086 --> 00:12:02,992
In ne poskušaj me ustaviti.
117
00:12:04,173 --> 00:12:06,298
Misliš, da je meni lahko?
118
00:12:08,079 --> 00:12:11,383
Nekega dne ti na lepem povedo,
da imaš otroka.
119
00:12:12,121 --> 00:12:15,339
Kako naj ti priznam nekaj,
česar še sebi ne morem?
120
00:12:16,831 --> 00:12:18,667
Misliš, da mi je lahko?
121
00:12:20,011 --> 00:12:23,878
Da si ti edina,
ki je prizadeta in presenečena?
122
00:12:25,352 --> 00:12:28,437
Povej, doktorica.
123
00:12:29,679 --> 00:12:33,757
Pusti me.
Roka me boli, pusti me.
124
00:12:39,321 --> 00:12:42,352
Povej, Teslo.
- Pridi, umrl bo.
125
00:12:44,172 --> 00:12:45,867
Takoj pridem.
126
00:12:47,851 --> 00:12:50,398
Kdo umira?
- Greva, doktorica.
127
00:12:50,479 --> 00:12:52,835
Kam? Kdo umira?
- Greva ga rešit.
128
00:12:57,239 --> 00:12:58,973
Kaj se dogaja?
129
00:13:02,518 --> 00:13:05,283
Kaj se dogaja?
- Umrl bo, Aslı.
130
00:13:05,646 --> 00:13:08,364
Kdo je to?
- Ni pomembno. Ga lahko rešiš?
131
00:13:08,397 --> 00:13:12,427
Si ga ti ustrelil?
- Ga lahko rešiš? - Ne vem.
132
00:13:12,629 --> 00:13:15,950
V bolnišnico mora.
- Ne bo šlo. - Kako ne bo šlo?
133
00:13:16,122 --> 00:13:19,101
Če odstranim kroglo,
lahko pride do okužbe.
134
00:13:19,229 --> 00:13:23,177
Nisi kirurginja? Uredi.
- Mojbog,
135
00:13:23,445 --> 00:13:26,015
res bom znorela.
- Dajmo že.
136
00:13:27,326 --> 00:13:30,435
Povedala ti bom, kaj rabim,
ti pa mi vse prinesi.
137
00:13:30,460 --> 00:13:32,170
Bom zapisal, kar povej.
138
00:13:32,626 --> 00:13:36,649
Ga boš lahko rešila?
Nekaj sem te vprašal. - Bom videla.
139
00:13:47,017 --> 00:13:49,830
Oči ni prišel?
- Ni ga še.
140
00:13:50,603 --> 00:13:54,306
Tožilec se nekaj gre.
Vse je uničil.
141
00:13:54,809 --> 00:13:57,582
Če se očiju kaj zgodi,
ga bom ubil.
142
00:14:00,947 --> 00:14:05,853
Sinko, ne jezi se. Rekel je,
da se bomo mogoče preselili.
143
00:14:07,410 --> 00:14:12,410
Ne oglasi se.
- Nič ni narobe. - Upam. Bomo videli.
144
00:14:12,900 --> 00:14:15,783
Kam greš? Kam?
145
00:14:33,447 --> 00:14:35,322
Zdiš se mi odsoten.
146
00:14:37,307 --> 00:14:41,025
Huda nevarnost te čaka.
Težko se ji boš izognil.
147
00:14:45,758 --> 00:14:51,070
Ubil si ga, ne?
- Zakaj sprašuješ, če veš?
148
00:14:51,456 --> 00:14:55,760
Ubil si Necdeta.
Yusuf ve prav vse.
149
00:14:56,393 --> 00:14:58,478
Zato te je zgrabila panika.
150
00:14:59,212 --> 00:15:01,282
Kaj bo naredil Ferhat,
ko izve,
151
00:15:01,721 --> 00:15:06,440
da je njegov pravi oče ubil
moškega, ki naj bi to bil?
152
00:15:08,227 --> 00:15:13,094
Tudi jaz bi se bala.
- Vedela si.
153
00:15:14,375 --> 00:15:18,477
Ali pa ugibaš.
Zato si danes tako pritekla.
154
00:15:19,257 --> 00:15:23,336
Sem naredila napako?
- Je to sploh pomembno?
155
00:15:24,160 --> 00:15:27,989
Če si vsa ta leta vedela
in vseeno molčala,
156
00:15:29,407 --> 00:15:33,732
si kriva toliko kot jaz.
- Ti si kriv za vse.
157
00:15:33,790 --> 00:15:37,921
Ne bodi nehvaležna.
Spravil sem te iz tiste kolibe.
158
00:15:38,025 --> 00:15:39,828
Ko me vsaj ne bi.
159
00:15:40,473 --> 00:15:42,770
Potem bi normalno živela.
160
00:15:43,663 --> 00:15:46,679
Živela bi dejansko življenje,
ne pa lažnega.
161
00:15:47,911 --> 00:15:51,489
Prijel si me za roko
in jo potem hitro izpustil.
162
00:15:53,698 --> 00:15:56,002
A vseeno sem še upala.
163
00:15:56,658 --> 00:16:00,900
Ko si se odločil za İdil,
je bilo zame vsega konec.
164
00:16:01,561 --> 00:16:03,881
Minilo me je.
165
00:16:06,534 --> 00:16:08,463
Pozabila sem nate, Namık.
166
00:16:09,510 --> 00:16:14,807
Ko bi te takrat vsaj uspela ubiti.
Sebe pa tudi.
167
00:16:15,248 --> 00:16:18,380
Zakaj si torej prišla do mene?
168
00:16:19,847 --> 00:16:25,417
Zakaj se bojiš zame,
če si me pozabila?
169
00:16:27,229 --> 00:16:33,448
Ne zate. Strah me je,
da bosta moja sinova postala morilca.
170
00:16:34,038 --> 00:16:39,772
Tvojo usodo sem prepustila bogu.
Počni, kar hočeš.
171
00:16:46,044 --> 00:16:47,473
İdil je odšla.
172
00:16:51,956 --> 00:16:54,151
Napisala mi je pismo
in odšla.
173
00:16:54,849 --> 00:16:57,403
No, vse se ti maščuje.
174
00:16:58,331 --> 00:17:03,371
Od nekdaj si sam,
tako da ti ne bo nič hudega.
175
00:17:37,866 --> 00:17:40,288
Se tetica kam odpravlja?
176
00:17:42,187 --> 00:17:44,007
Madona.
177
00:17:45,467 --> 00:17:50,469
Ga. İdil ni vzela te torbice.
- Ničesar ni vzela.
178
00:17:50,503 --> 00:17:54,835
Očitno sta se hudo skregala,
čeprav sta se komaj poročila.
179
00:17:55,482 --> 00:17:57,999
No, saj ni pomembno.
180
00:17:58,276 --> 00:18:02,604
Kdo pa bi ostal?
- Gotovo ji je ga. Aslı vse povedala.
181
00:18:03,025 --> 00:18:08,173
Tista, ki bi morala iti,
pa je še vedno tu. - Zaključiva.
182
00:18:08,534 --> 00:18:11,385
Bodo že izvedeli. Dajva.
183
00:18:47,929 --> 00:18:49,866
Rešila bom vašega očeta, prav?
184
00:18:50,109 --> 00:18:51,835
Težko bo, ampak ga bom.
185
00:18:53,240 --> 00:18:58,944
Usoda...Nikomur ni mogoče
spremeniti usode.
186
00:19:30,926 --> 00:19:32,762
Bo preživel?
187
00:19:35,046 --> 00:19:36,991
Dala sem vse od sebe.
188
00:19:38,431 --> 00:19:42,274
Hvala. - Malenkost. To
je vendar moja služba,
189
00:19:42,782 --> 00:19:46,587
čeprav jo redko opravljam.
- Hvala.
190
00:19:52,704 --> 00:19:59,664
Prav si imela Suna.
Počel sem, česar ne bi smel.
191
00:20:00,821 --> 00:20:06,829
Pa še Ferhat je izvedel.
- Torej ti je Namık ubil očeta?
192
00:20:08,063 --> 00:20:09,454
Mislim, da ja.
193
00:20:11,095 --> 00:20:15,102
Yusuf me je klical,
ker mi je hotel vse povedati.
194
00:20:16,124 --> 00:20:21,851
K sreči je zbežal.
Vse je bil pripravljen povedati.
195
00:20:22,022 --> 00:20:27,051
Upravičeno si sumil.
- Res je, a k sreči je zbežal.
196
00:20:27,125 --> 00:20:30,864
Telefon je izključil.
Če bi ga dobil Ferhat,
197
00:20:30,945 --> 00:20:35,718
bi uničil Namıka in potem še nas.
- Bog ne daj.
198
00:20:35,914 --> 00:20:42,249
Kakorkoli že,
poceni sem jo odnesel.
199
00:20:44,138 --> 00:20:48,942
Malo grem ven,
glava me boli. - Prav.
200
00:20:49,396 --> 00:20:51,036
Pazi nase, prav?
201
00:20:52,383 --> 00:20:53,547
Adijo.
202
00:20:57,588 --> 00:21:02,135
Kdaj se bo zbudil?
- Nič ti ne morem povedati. Počakaj.
203
00:21:02,795 --> 00:21:08,459
Mora spregovoriti, Aslı.
- Jaz pa sem mislila,
204
00:21:08,707 --> 00:21:13,209
da imaš dobre namene, ker si hotel,
da ga rešim. Zanima te le to, kar ve.
205
00:21:13,267 --> 00:21:18,243
Ne vem, zakaj se čudim.
- Ni tako, kot misliš. Nedolžen je.
206
00:21:18,340 --> 00:21:21,496
Tudi na nedolžne si že streljal.
- Nisem ga jaz ustrelil.
207
00:21:21,700 --> 00:21:26,293
Je pomembno, če si ga ali ga nisi
in če je nedolžen ali ni?
208
00:21:27,209 --> 00:21:31,538
Ranjen je, ti pa mnoge raniš.
S pištolo ali brez nje.
209
00:21:31,563 --> 00:21:33,598
Aslı, dovolj je.
- Se strinjam.
210
00:21:33,648 --> 00:21:35,983
Kar mi mora povedati,
je zelo pomembno.
211
00:21:36,119 --> 00:21:40,437
Vprašaj ga, ko se zbudi.
- Potem bom z njim tudi zaključil.
212
00:21:40,883 --> 00:21:46,336
Z mano prav tako. Ko bo okreval...
- Boš odšla. - Točno tako.
213
00:21:47,774 --> 00:21:50,320
Dobra zdravnica si.
- Ne vem.
214
00:21:51,866 --> 00:21:55,000
Včasih zdravljenje ne uspe,
pa če se še tako trudiš.
215
00:21:55,594 --> 00:22:01,719
Lahko pride do notranjih
krvavitev in potem je vsega konec.
216
00:22:02,249 --> 00:22:07,436
Včasih pač ni pomoči.
- In zdravnik ne more nič.
217
00:22:07,954 --> 00:22:10,751
Enako je pri meni.
218
00:22:12,891 --> 00:22:14,586
Utrujena sem.
219
00:22:19,686 --> 00:22:23,443
Jaz sem še bolj utrujen.
Zaradi tebe.
220
00:22:33,970 --> 00:22:35,626
Kako je Vildan?
221
00:22:36,456 --> 00:22:40,456
Kaj pa tebe briga,
kako je z njo?
222
00:22:42,344 --> 00:22:47,812
Samo zanima me.
Je težko reči, da je v redu?
223
00:22:48,233 --> 00:22:53,992
Ne moreš si pomagati, ne?
Živiš od tega, da teptaš druge.
224
00:22:54,398 --> 00:22:56,437
Smiliš se mi.
225
00:22:57,568 --> 00:22:59,209
Oprosti.
226
00:23:00,510 --> 00:23:02,572
Hudo mi je.
227
00:23:05,141 --> 00:23:07,023
Vildan ni v redu.
228
00:23:08,338 --> 00:23:11,694
Kako ni v redu?
Kaj pravi zdravnik?
229
00:23:11,790 --> 00:23:15,963
Nesrečna je.
Obupala je nad življenjem.
230
00:23:16,632 --> 00:23:22,187
Ni v redu. Obema otrokoma
sem uničila življenje.
231
00:23:24,244 --> 00:23:27,978
Ne govori tako.
- Mogoče lažem?
232
00:23:28,923 --> 00:23:34,158
Živela sta, kot sem ukazala.
Nikoli se jima nisem nasmehnila.
233
00:23:35,139 --> 00:23:40,396
Vildan ima prav.
Ukradla sem jima upanje,
234
00:23:41,045 --> 00:23:46,849
ukradla sem jima življenje.
Še vedno trpita zaradi mene.
235
00:23:49,242 --> 00:23:54,796
Potem se pa spremeni. Rada ju imej,
pa ti bosta naklonjenost vrnila.
236
00:23:56,863 --> 00:24:00,481
Nekaj bi te prosila.
- Seveda.
237
00:24:01,708 --> 00:24:06,544
Pripelji Abidina nazaj.
- Ne razumem.
238
00:24:06,806 --> 00:24:09,908
Rad te ima
in tebe bo poslušal.
239
00:24:11,000 --> 00:24:13,242
Če mu ti rečeš, se bo vrnil.
240
00:24:15,006 --> 00:24:17,685
Povej mu, da mi je žal.
241
00:24:18,329 --> 00:24:25,954
Skoraj sem izgubila hčer. Nočem
izgubiti sina. - Gospa, pridite.
242
00:24:26,970 --> 00:24:30,235
Kaj pa je?
- Özge se je zaklenila v sobo.
243
00:24:30,260 --> 00:24:34,680
Sploh noče odpeti vrat.
- Pomiri se. - Greva.
244
00:24:38,585 --> 00:24:40,194
Tudi tu ga ni.
245
00:24:41,158 --> 00:24:45,629
Pridi sem.
Zdaj pa mi vse razloži.
246
00:24:45,702 --> 00:24:52,033
Kaj pa? - Ne delaj se neumne. Ti
si Aslı dala fotografije, ne?
247
00:24:52,564 --> 00:24:55,194
O čem govoriš?
Kakšne fotografije?
248
00:24:55,275 --> 00:24:58,970
Ne trudi se,
da bi me pretentala.
249
00:24:59,883 --> 00:25:05,353
Odkar sem prišla, me ne maraš.
Ti si ji podtaknila slike, ne?
250
00:25:05,947 --> 00:25:12,056
Na napačno stran si se postavila.
Maščevala se ti bom.
251
00:25:12,452 --> 00:25:15,953
Vbij si to v to debilno glavo.
- Vem, kaj si naredila.
252
00:25:16,195 --> 00:25:20,226
Sama si si izkopala grob,
ne obtožuj drugih.
253
00:25:20,907 --> 00:25:23,547
Pa bom.
- Hülya!
254
00:25:24,532 --> 00:25:26,539
Pusti me, da grem delat.
255
00:25:33,022 --> 00:25:35,147
Vem, kako mi boš plačala.
256
00:25:38,042 --> 00:25:39,776
Özge moja?
257
00:25:41,212 --> 00:25:46,246
Babičina princeska?
Daj no, odpri vrata.
258
00:25:46,329 --> 00:25:51,612
Nikogar od vas nočem videti.
- To ni način, ljubica.
259
00:25:51,995 --> 00:25:56,757
Özge, jedli bomo.
Nočem jesti brez tebe.
260
00:25:56,800 --> 00:25:59,159
Odidita, nočem ven.
261
00:25:59,215 --> 00:26:04,425
Özge? Özge?
- Ne najdem rezervnega ključa.
262
00:26:05,576 --> 00:26:09,669
Özge, slišiš? Miška?
263
00:26:09,699 --> 00:26:13,544
Kaj se dogaja?
- Odidite, nikogar nočem videti.
264
00:26:14,347 --> 00:26:19,707
Özge? - Zaklenila se je in
nikakor noče odpreti. - Madona.
265
00:26:19,886 --> 00:26:25,879
Özge? Drobižek, jaz sem tu.
Bi se malo pogovorila?
266
00:26:28,907 --> 00:26:33,771
Potem pa gremo, če nočeš.
Dale ti bomo mir, prav?
267
00:26:33,835 --> 00:26:35,532
Adijo.
268
00:26:42,985 --> 00:26:46,680
Si v redu, ljubica? Pridi?
269
00:26:47,073 --> 00:26:49,666
Aslı lahko ostane.
270
00:26:51,442 --> 00:26:55,200
Prav, pa bom.
Smem naprej?
271
00:26:55,872 --> 00:26:59,497
Naju pustite malo sami?
- Seveda. - Pridi.
272
00:26:59,591 --> 00:27:03,474
Pusti odprto,
da dobiva malo zraku. Skoči gor.
273
00:27:06,248 --> 00:27:07,881
Daj.
274
00:27:11,609 --> 00:27:15,320
Vse so šle. Ne moreš spati?
275
00:27:26,490 --> 00:27:28,521
Noči so vedno tihe.
276
00:27:30,122 --> 00:27:33,520
Tako kot jaz. - Če molčiš,
ne bo jutro nič hitreje tu.
277
00:27:33,873 --> 00:27:38,936
Samo v srcu boš imel temo.
- To je pa res.
278
00:27:40,593 --> 00:27:45,108
A tudi če se pogovarjava,
se ne bo nič spremenilo.
279
00:27:47,114 --> 00:27:50,943
Je Aslı besna?
- Seveda. Upravičeno.
280
00:27:52,408 --> 00:27:57,306
Zato pa pravi,
da bo odšla. - Kaj boš naredil?
281
00:27:57,396 --> 00:28:02,604
Nekaj moram narediti,
ker ne more kar oditi.
282
00:28:03,238 --> 00:28:07,308
Pravi, da sem ji lagal.
A za to sem imel dober razlog.
283
00:28:07,863 --> 00:28:12,487
Nisem vedel, to ni bila laž,
ona pa trmari.
284
00:28:12,552 --> 00:28:16,214
Očitno ti je res hudo.
Takšne je še nisem videl.
285
00:28:16,284 --> 00:28:20,553
Nikoli še ni tako kričala.
Kar strah me je bilo. - Mene je strah.
286
00:28:20,618 --> 00:28:25,612
Beg ne bo nič rešil.
Ostati mora.
287
00:28:26,764 --> 00:28:30,318
Ne more kar oditi,
ne morem ji pustiti.
288
00:28:32,096 --> 00:28:36,347
Kaj boš naredil glede tega,
da že imaš otroka?
289
00:28:36,580 --> 00:28:40,947
Daj ji bom denar, če ga rabi.
Če bo imela težave, ji bom pomagal.
290
00:28:41,331 --> 00:28:45,339
Saj me poznaš.
To je vse, kar lahko naredim.
291
00:28:45,542 --> 00:28:47,784
Moja edina družina
sta Aslı in najin otrok.
292
00:28:48,973 --> 00:28:53,051
Upam, da bo res tako.
- Vildan mora najprej priti k sebi.
293
00:28:53,888 --> 00:29:00,466
Bomo videli, kako bo, ko se vrne.
Aslı bom omogočil življenje,
294
00:29:00,940 --> 00:29:04,948
kakršno sem ji obljubil.
Odšla bova.
295
00:29:08,777 --> 00:29:13,776
Joj, kakšna groza.
Upam, da boš v redu.
296
00:29:14,526 --> 00:29:18,633
Je kdo spraševal po meni?
Me kaj omenjajo?
297
00:29:18,730 --> 00:29:21,784
Ne vem,
mene ni nihče nič vprašal.
298
00:29:22,107 --> 00:29:28,365
Teta pa je spakirala.
Yeter jo je zaklenila v sobo.
299
00:29:28,598 --> 00:29:33,896
Očitno se nekaj dogaja?
- Resno? - Očitno je hudo.
300
00:29:34,245 --> 00:29:38,159
Aslı in Ferhat
sta se hudo sprla.
301
00:29:38,347 --> 00:29:44,236
Ti nekaj povem? Reci jim,
da si v redu, in se vrni.
302
00:29:44,461 --> 00:29:48,344
Čimprej se spravi k sebi,
da boš lahko kaj ukrenila.
303
00:29:48,691 --> 00:29:51,355
Nekdo prihaja,
odložiti moram.
304
00:29:51,607 --> 00:29:55,029
Prav? Adijo.
- Adijo.
305
00:30:02,018 --> 00:30:05,769
To imaš od tega,
ker si jo tako poniževala.
306
00:30:07,558 --> 00:30:09,737
Namık, morava se pogovoriti.
307
00:30:12,698 --> 00:30:16,807
Stric. - Pridi malo pozneje.
- Počakaj, Namık.
308
00:30:17,354 --> 00:30:22,753
Gostji se mudi,
da bi ti nekaj povedala. Povej.
309
00:30:23,746 --> 00:30:26,411
Ko sem vstopila,
sem si premislila.
310
00:30:26,925 --> 00:30:30,634
V bistvu zadeva vse,
ampak saj ni pomembno.
311
00:30:30,879 --> 00:30:34,673
Seveda je. Ne moreš tega reči,
potem pa kar oditi.
312
00:30:34,879 --> 00:30:40,147
Povej nama,
kaj je to, kar zadeva vse nas.
313
00:30:40,894 --> 00:30:45,061
Za nekaj posebnega gre.
Nočem, da bi koga odpustili.
314
00:30:45,142 --> 00:30:50,316
Zato raje pozabimo. - Kaj je?
Je kdo kaj takega naredil ali rekel?
315
00:30:50,780 --> 00:30:54,966
No, prav.
Za vašo služkinjo Hülyo gre. - Ja?
316
00:30:55,966 --> 00:31:03,224
V slabo voljo me je spravila.
- Kako le? Hülya je prijetna.
317
00:31:03,492 --> 00:31:08,632
Na veliko opravlja.
V vse pogovore se vmešava.
318
00:31:08,657 --> 00:31:12,835
Mene ves čas nekaj sprašuje.
Zakaj je Vildan takšna?
319
00:31:12,860 --> 00:31:17,570
Je kaj povezano z mojo teto?
Vsega je kriva ga. Handan...
320
00:31:17,756 --> 00:31:23,972
Celo go. İdil je omenjala,
ker je tu pustila drago torbico.
321
00:31:24,092 --> 00:31:29,358
Rekla sem ji, da to ni njena stvar.
- V redu je, pusti naju sama.
322
00:31:39,628 --> 00:31:42,715
Je İdil odšla? Kaj pravi?
323
00:31:43,834 --> 00:31:47,184
Odšla je.
Pustila mi je pismo.
324
00:31:47,347 --> 00:31:51,410
Zapustila me je,
a je tako še bolje.
325
00:31:51,755 --> 00:31:54,012
Tako in tako
se nisva razumela.
326
00:31:59,215 --> 00:32:03,926
Glej, Hülya ti je prinesla mleko.
- Ne bom ga.
327
00:32:06,497 --> 00:32:08,879
Kakor hočeš.
328
00:32:10,428 --> 00:32:13,450
Mleko pijejo dojenčki,
jaz pa nisem dojenček.
329
00:32:13,883 --> 00:32:18,226
Res? Potem pa ga ne pij.
330
00:32:18,543 --> 00:32:25,668
Vem, da imaš v trebuhu dojenčka.
- Veš? Kako pa to veš?
331
00:32:27,668 --> 00:32:31,355
Se lahko dotaknem
tvojega trebuha? - Seveda lahko.
332
00:32:32,504 --> 00:32:35,332
Je notri?
- Je? - Ja.
333
00:32:35,710 --> 00:32:38,241
Majhen je.
- Res je.
334
00:32:38,575 --> 00:32:42,184
Njegova sestrična bom.
- Seveda.
335
00:32:44,044 --> 00:32:49,427
Posodila ji bom svoje punčke.
Če bo punčka.
336
00:32:50,622 --> 00:32:55,346
Ne vem še,
če bo fantek ali punčka.
337
00:32:55,530 --> 00:32:59,864
Brala ji bom pravljice.
- Seveda.
338
00:33:00,077 --> 00:33:03,796
Oči jih ne pozna veliko,
mami pa mi jih je brala.
339
00:33:05,222 --> 00:33:08,863
Tudi ti boš brala, ne?
- Prav.
340
00:33:11,985 --> 00:33:14,766
Se lahko pogovoriva?
- Ne zdaj.
341
00:33:23,368 --> 00:33:28,407
Povej mi,
zakaj si se zaklenila v sobo.
342
00:33:28,543 --> 00:33:35,239
Ker mami ni doma. - Zato?
Özge, pametna punca si.
343
00:33:36,179 --> 00:33:39,364
Mami bo prišla,
takoj ko ji bo bolje.
344
00:33:39,552 --> 00:33:43,530
Mami je umrla,
pa mi ne povejo. Umrla je.
345
00:33:43,764 --> 00:33:47,537
Kako to misliš?
Kako bi kar umrla?
346
00:33:48,568 --> 00:33:53,191
Ne govori tako.
Mami je zbolela in je v bolnišnici.
347
00:33:53,241 --> 00:33:57,956
Ko bo v redu, se bo vrnila.
Zdravnica sem, mi ne verjameš?
348
00:33:58,053 --> 00:34:04,310
Potem pa jo pojdiva obiskat.
Zdravniki naj mi jo pokažejo.
349
00:34:32,077 --> 00:34:35,171
Namık, s tem pismom
se poslavljam od tebe.
350
00:34:35,444 --> 00:34:39,686
Ne boš me več videl.
Zelo sem te ljubila,
351
00:34:39,936 --> 00:34:44,421
ti pa mene nisi. Ne zavedaš se,
koliko je vredna moja ljubezen.
352
00:34:44,841 --> 00:34:50,421
Mogoče ti to onemogoča preteklost
in tega nisem mogla prenesti.
353
00:34:52,300 --> 00:34:54,596
Prevarala sem te
in te skušala pahniti v smrt.
354
00:34:54,699 --> 00:35:00,980
Sodelovala sem s Cüneytom.
Bila sem prizadeta. Hudo mi je.
355
00:35:01,152 --> 00:35:04,582
Ne morem te več pogledati
v oči. Najini poti se razhajata.
356
00:35:04,675 --> 00:35:08,543
Ne moreva si več deliti postelje.
Ne išči me.
357
00:35:08,800 --> 00:35:12,089
Nimava več skupne prihodnosti.
İdil.
358
00:35:20,276 --> 00:35:22,205
Pridi, pridi.
359
00:35:23,221 --> 00:35:24,737
Aslı?
360
00:35:26,776 --> 00:35:33,339
Kam gresta? - Özge skrbi
za mami. Obiskat jo greva.
361
00:35:33,443 --> 00:35:35,807
Prav, jaz jo bom peljal,
ti pa pojdi počivat.
362
00:35:37,682 --> 00:35:39,120
Prav imaš.
363
00:35:41,612 --> 00:35:47,245
Ti jo pelji.
- Ne smeš se naprezati. - Prav.
364
00:35:47,776 --> 00:35:52,213
Aslı naj gre zraven,
ker je zdravnica.
365
00:35:53,659 --> 00:35:56,854
Prav, gremo pa skupaj.
Pridi.
366
00:35:56,963 --> 00:36:01,229
Pridi.
Skoči noter. Skoči.
367
00:36:09,768 --> 00:36:11,549
Pripni se.
368
00:36:12,229 --> 00:36:14,002
Bravo.
369
00:37:58,402 --> 00:37:59,989
Zelo je bila žalostna,
Abidin.
370
00:38:00,161 --> 00:38:04,240
Mogoče se je omehčala
zaradi tega z Vildan.
371
00:38:04,341 --> 00:38:07,450
Najprej ji nisem verjela,
potem pa se je skoraj zjokala.
372
00:38:07,475 --> 00:38:10,263
Rotila me je.
373
00:38:10,615 --> 00:38:14,693
Ne nasedaj ji.
- Res je žalostna.
374
00:38:14,997 --> 00:38:17,552
Ne bodi trmast in pridi.
375
00:38:18,277 --> 00:38:22,865
Skupaj bova govorila s Ferhatom.
Jaz sem se že sprijaznila.
376
00:38:22,921 --> 00:38:25,054
Že nocoj sem mu hotela povedati,
377
00:38:25,079 --> 00:38:27,517
a se mu je mudilo.
378
00:38:27,640 --> 00:38:30,911
Da ne bi, Gülsüm.
- Boš živel na begu?
379
00:38:31,388 --> 00:38:36,826
Pogrešam te. - Nič ne počni,
ne da bi me prej vprašala.
380
00:38:37,340 --> 00:38:39,232
Se bom že vrnil.
381
00:38:39,334 --> 00:38:43,388
Zaupaj mi.
- Prav.
382
00:38:52,708 --> 00:38:54,654
Pozdravljeni.
- Izvolite.
383
00:38:54,764 --> 00:38:58,881
K Vildan Koçak smo prišli.
384
00:39:00,412 --> 00:39:06,755
Žal ne sme sprejemati obiskov.
- Zakaj? - Rada bi videla mami.
385
00:39:06,836 --> 00:39:11,591
Hčerkica jo pogreša.
Super bi bilo, če bi pomagali.
386
00:39:11,865 --> 00:39:15,950
Žal imam lahko zaradi tega težave.
- Nam poveste številko sobe?
387
00:39:15,975 --> 00:39:19,802
Lahko prepustiš meni?
Zato sem prišla.
388
00:39:22,708 --> 00:39:28,192
Poznam pravila, zdravnica sem.
Ne bomo je utrujali, ne?
389
00:39:29,364 --> 00:39:31,716
Zelo bom veseli,
če nam dovolite k njej.
390
00:39:33,317 --> 00:39:38,184
Prav, a na hitro.
Največ pet minut. Soba 105.
391
00:39:38,232 --> 00:39:40,614
Najlepša hvala. Pridi.
392
00:39:48,661 --> 00:39:51,302
Pojdi noter,
zunaj te bom počakala.
393
00:39:51,537 --> 00:39:55,825
Takoj pridem ven.
- Ostani, če hočeš. - Takoj pridem.
394
00:39:57,756 --> 00:39:59,420
Pridi.
395
00:40:00,888 --> 00:40:03,342
Mami.
- Özge?
396
00:40:03,622 --> 00:40:08,777
Pridi sem.
Kakšno lepo presenečenje.
397
00:40:09,794 --> 00:40:14,020
Zelo sem te pogrešala.
- Jaz pa sem tebe.
398
00:40:14,927 --> 00:40:19,519
Zunaj bom.
- Ferhat? Hvala, ker si jo pripeljal.
399
00:40:19,638 --> 00:40:22,356
Aslı me je pripeljala.
400
00:40:23,972 --> 00:40:28,527
Res? - Zmenila se je s sestro,
ker je zdravnica.
401
00:40:29,737 --> 00:40:33,425
Je Aslı tu?
- Pred vrati čaka.
402
00:40:35,072 --> 00:40:40,526
Potem pa se ji zahvali,
ker te je pripeljala sem. - Prav.
403
00:40:44,520 --> 00:40:47,096
Kako sem te pogrešala.
404
00:41:30,806 --> 00:41:34,265
Nekaj se je zgodilo.
- Se ne oglasi? - Ne. Pozno je.
405
00:41:34,290 --> 00:41:37,706
Kaj bova zdaj?
- Namık ima prste vmes, plačal bo.
406
00:41:37,898 --> 00:41:41,430
Počakaj! Ne nori.
Kako se boš meril z Namıkom?
407
00:41:41,633 --> 00:41:43,835
Pridi, pomiri se.
408
00:42:03,821 --> 00:42:05,406
Pridi.
409
00:42:06,063 --> 00:42:10,516
Pogledat ga grem,
potem pa se vrnem. - Bova že potem.
410
00:42:10,541 --> 00:42:15,516
Zebe me. - Ti poskrbi zanjo,
jaz pa ga grem pogledat.
411
00:42:18,680 --> 00:42:22,375
Pridi, zebe te.
Greva noter.
412
00:42:35,666 --> 00:42:39,197
Si prepričan,
da si ubil Yusufa? Kje je truplo?
413
00:42:39,222 --> 00:42:42,617
Res sem ga ubil.
Takoj je padel na tla.
414
00:42:43,148 --> 00:42:46,249
Nisem se obiral,
ker si rekel, naj spokam.
415
00:42:46,984 --> 00:42:51,867
Mogoče so ga odpeljali.
- Kdo pa bi ga odpeljal?
416
00:42:54,500 --> 00:42:57,609
Lahko ga najdem,
tako kot sem našel tožilca.
417
00:42:57,810 --> 00:43:01,718
Mogoče ga je on odpeljal.
Lahko grem ubit še njega.
418
00:43:03,007 --> 00:43:09,539
Za zdaj še ni treba.
Počakaj na moj ukaz. - Prav.
419
00:43:48,135 --> 00:43:49,674
Kako kaže, doktorica?
420
00:43:52,228 --> 00:43:53,806
Ni v redu.
421
00:43:55,376 --> 00:44:00,541
Vročino ima. Dala sem mu
antipiretike in antibiotike.
422
00:44:01,330 --> 00:44:05,369
Ne vem, kako se bo odzval
in kdaj se bo zbudil.
423
00:44:05,674 --> 00:44:10,518
Ni problema, samo naj se zbudi.
- Ne vem, če bo z njim vse v redu.
424
00:44:12,620 --> 00:44:16,026
Rekla sem ti,
da bi moral v bolnišnico.
425
00:44:16,051 --> 00:44:18,666
Jaz pa sem ti rekel,
da ne sme tja.
426
00:44:19,040 --> 00:44:23,845
Prav. Potem pa se pripravi na to,
da ti mogoče ne bo mogel nič povedati.
427
00:44:24,243 --> 00:44:27,532
Doktorica,
življenje nam kroji usoda.
428
00:44:27,557 --> 00:44:29,892
Bomo videli.
Greva.
429
00:45:25,921 --> 00:45:27,648
Kaj počneš?
430
00:45:28,648 --> 00:45:31,296
Nič, spat grem.
- Kam?
431
00:45:31,741 --> 00:45:34,491
Operirala sem
in obiskala bolnišnico.
432
00:45:35,407 --> 00:45:40,155
Utrujena sem in grem spat.
- Kam greš spat? - Tja.
433
00:45:41,031 --> 00:45:44,249
Postelja ni v redu?
- Res ni. - V redu je.
434
00:45:44,281 --> 00:45:47,116
Je zate vse skupaj igra?
435
00:45:48,180 --> 00:45:50,719
Se sploh zavedaš,
kako zelo je resno?
436
00:45:50,744 --> 00:45:54,568
Vsega se zavedam.
Zame se ni nič spremenilo.
437
00:45:54,593 --> 00:45:58,390
Zame pa se je. - Nič ni drugače.
- Pravljice je konec, Ferhat.
438
00:46:00,188 --> 00:46:03,688
Konec je.
- Ne govori bedarij.
439
00:46:06,054 --> 00:46:11,413
Pusti me, roka me boli.
Boli me, razumeš? Boli me.
440
00:46:12,124 --> 00:46:17,437
Tukaj pa gori.
Razumeš? Gori.
441
00:46:17,633 --> 00:46:21,969
In kaj naj zdaj? Sam si poskrbel
za ogenj in pekel, v katerem živiš.
442
00:46:22,039 --> 00:46:27,664
Prepozno je. Ko si se poročila
z mano, si se mi pridružila v ognju.
443
00:46:28,477 --> 00:46:34,804
Skupaj bova zgorela
ali pa se rešila. - Tega nočem več.
444
00:46:35,203 --> 00:46:39,016
Bedarije govoriš,
ampak tvoje srce ne laže.
445
00:46:40,304 --> 00:46:44,641
Govori: Ljubim Ferhata.
Z njim bi umrla.
446
00:46:46,164 --> 00:46:50,578
Zanj bi skočila v ogenj.
Vse to vidim.
447
00:46:52,039 --> 00:46:54,117
Pravljice je konec.
448
00:46:55,867 --> 00:47:00,000
Zaradi mene lahko razlagaš
karkoli komurkoli. Mene ne zanima.
449
00:47:00,829 --> 00:47:05,032
Lahko tudi naprej živiš
svoje staro življenje. Kakor hočeš.
450
00:47:06,219 --> 00:47:11,930
Ampak brez mene.
- Pred tabo in po tebi ni ničesar.
451
00:47:13,672 --> 00:47:17,266
To moraš razumeti.
Skupaj sva.
452
00:47:19,235 --> 00:47:22,391
Lažnivec si.
- Ti si tista, ki laže.
453
00:47:30,015 --> 00:47:33,070
No, pa povej.
454
00:47:33,883 --> 00:47:38,648
Reci, da me ne ljubiš.
Reci, da me nočeš več.
455
00:47:41,859 --> 00:47:43,703
Tiho je.
456
00:47:46,640 --> 00:47:48,961
Zdaj pa mi poglej v oči
in mi to povej.
457
00:47:51,226 --> 00:47:55,320
Čakam, povej.
458
00:47:58,797 --> 00:48:00,610
Zakaj me tako gledaš?
459
00:48:27,953 --> 00:48:33,922
Ste me gledali? Nekaj sem vprašala.
Ste me gledali?
460
00:48:34,281 --> 00:48:36,984
Zakaj bi vas gledal?
Ste tako lepi?
461
00:48:39,227 --> 00:48:41,593
Si tako lepa?
Zakaj bi te gledal?
462
00:50:15,829 --> 00:50:19,465
Ne skrbite, okrevali boste.
463
00:50:19,663 --> 00:50:22,160
Oba bova odšla od tod.
464
00:50:22,886 --> 00:50:27,082
Odšla bova
in ne bova ponavljala napak.
465
00:50:30,742 --> 00:50:32,320
Tu si.
466
00:50:34,194 --> 00:50:37,523
Ja. Si mislil, da sem šla?
467
00:50:38,344 --> 00:50:40,195
Obljubo sem dala.
468
00:50:42,008 --> 00:50:45,969
Ne grem,
dokler ga ne pozdravim. - Hvala.
469
00:50:48,998 --> 00:50:53,396
Kako je z njim?
- Kmalu se bo zbudil.
470
00:50:54,013 --> 00:50:58,396
Kje je Teslo?
- Namık ga je klical in je šel.
471
00:50:59,326 --> 00:51:04,834
Zakaj ga je klical?
- Ne vem in me niti ne zanima.
472
00:51:16,965 --> 00:51:18,638
Že dva dni te ni.
473
00:51:18,663 --> 00:51:22,669
Imaš pomembnejše opravke?
- Ferhat ima neke osebne opravke.
474
00:51:23,193 --> 00:51:27,856
Kakšne opravke? - Vprašajte ga.
Če ima čas, vam bo povedal.
475
00:51:28,544 --> 00:51:31,489
Nisi Teslo brez razloga.
- Res je.
476
00:51:33,911 --> 00:51:37,129
Za nekaj drugega te rabim.
- Kar povejte.
477
00:51:37,380 --> 00:51:42,927
Hülyo bom odpustil.
- Katero Hülyo? - Koliko jih pa imamo?
478
00:51:44,185 --> 00:51:48,200
Razumem.
Je naredila kaj narobe?
479
00:51:48,520 --> 00:51:51,856
Tako pač mora biti.
Ti ji boš povedal.
480
00:51:52,341 --> 00:51:59,287
Povej ji, da dobi odpravnino.
- Madona, čisto sem presenečen.
481
00:52:00,653 --> 00:52:03,434
Povejte mi,
je naredila kaj narobe?
482
00:52:03,818 --> 00:52:09,013
Ja, je. Ti moram polagati račune
zaradi služkinje?
483
00:52:09,630 --> 00:52:14,755
Ne, ampak lahko ji prisluhnemo...
- V redu je, samo svoje delo opravi.
484
00:52:16,466 --> 00:52:17,942
Prav.
485
00:52:55,419 --> 00:53:00,115
Ga. Vildan,
zapuščate nas. - Ja.
486
00:53:01,412 --> 00:53:05,193
Bolje bi bilo, če bi še ostali.
- Odlično se počutim.
487
00:53:06,044 --> 00:53:11,489
Rekli so, da lahko kadarkoli grem.
- Res je, a sem govoril z vašo mamo.
488
00:53:11,747 --> 00:53:14,543
Bolje bi bilo,
če bi se še malo spočili.
489
00:53:14,779 --> 00:53:19,099
Kolega psihiater bi vas sprejel.
- Moja mama rada pretirava.
490
00:53:19,356 --> 00:53:23,262
Zmedena sem bila
in spila preveč tablet.
491
00:53:23,406 --> 00:53:25,216
Res ni razloga za skrb.
492
00:53:26,481 --> 00:53:29,981
Rada bi šla domov
k svoji hčerki.
493
00:53:31,575 --> 00:53:37,153
Prav, vi že veste.
Vso srečo. - Hvala.
494
00:53:48,841 --> 00:53:50,662
Mi podaš sol, stric Namık?
495
00:53:57,552 --> 00:53:59,185
Hvala.
496
00:54:00,004 --> 00:54:04,591
Slišala sem,
da te je İdil zapustila. Si v redu?
497
00:54:04,802 --> 00:54:12,076
Sem. Vsak se odloča po svoje.
İdil ni bila srečna.
498
00:54:14,091 --> 00:54:15,724
Še prepozno je odšla.
499
00:54:16,669 --> 00:54:20,997
Mimogrede,
İdil ti je pomagala pri delu.
500
00:54:22,349 --> 00:54:25,623
Lahko ti pomagam jaz,
dokler ne najdeš zamenjave.
501
00:54:26,513 --> 00:54:31,465
Kot da se ti spoznaš.
Pa še tuje jezike bi morala znati.
502
00:54:32,395 --> 00:54:38,130
Spoznam se na odnose z javnostmi.
To sem že delala. - Bomo videli.
503
00:54:38,177 --> 00:54:41,568
Niti pod razno!
Mogoče se bo pa vrnila.
504
00:54:42,044 --> 00:54:45,600
İdil je žena
velikega Namıka Emirhana.
505
00:54:45,990 --> 00:54:51,517
Bi ga kar tako zapustila?
Je nisi nič iskal, Namık?
506
00:54:52,423 --> 00:54:57,233
Zdaj ni pravi trenutek za to.
Bom že izvedel pravi razlog.
507
00:54:57,920 --> 00:54:59,819
Prav, ti že veš.
508
00:55:00,343 --> 00:55:04,523
Samo glej, da ne boš dal moči
tistim, ki si je ne zaslužijo.
509
00:55:06,577 --> 00:55:09,241
Leti to name?
- Pa še kako.
510
00:55:09,444 --> 00:55:13,272
Pozabi na službo,
čeprav se imaš za sposobno.
511
00:55:13,851 --> 00:55:18,780
Kje imaš teto?
- To raje vprašajte go. Yeter.
512
00:55:18,889 --> 00:55:23,913
Ona ima ključe sobe.
- Kaj? Od kod pa to?
513
00:55:24,169 --> 00:55:28,762
Že zgodaj sta odšla.
Res ne vem, kaj se dogaja z njima.
514
00:55:29,640 --> 00:55:35,281
Mislim, da je spet napeto.
- Niso vse teme za vse.
515
00:55:35,991 --> 00:55:41,483
Pomisli, preden odpreš gofljo.
- Torej je bolje opravljati
516
00:55:42,530 --> 00:55:44,741
in čenčati
za zaprtimi vrati?
517
00:55:46,976 --> 00:55:50,124
Da te ni sram.
Malo lepše se obnašaj.
518
00:56:03,131 --> 00:56:06,756
Prekleta naj bo.
- Koga si preklela?
519
00:56:20,109 --> 00:56:23,062
Mogoče kaj rabiš, Teslo?
- Ne.
520
00:56:24,655 --> 00:56:29,069
Zakaj si kar tiho?
Povej ji, da gre lahko naprej delat.
521
00:56:29,670 --> 00:56:34,311
Prideš? Pogovoriti se morava.
- Upam, da ni nič narobe.
522
00:56:35,944 --> 00:56:37,413
Prav.
523
00:56:49,382 --> 00:56:51,655
Kaj je, Ramazan?
Je kaj narobe?
524
00:56:53,108 --> 00:56:57,280
Očitno je nekaj narobe.
- Res je, Hülya.
525
00:56:57,538 --> 00:56:59,241
Povej mi.
526
00:57:00,327 --> 00:57:05,585
Si kaj naredila g. Namıku?
- G. Namıku? - Si ga razjezila?
527
00:57:10,085 --> 00:57:13,273
Ja. - Kaj si naredila?
- Nič nisem naredila narobe.
528
00:57:13,390 --> 00:57:18,148
Naredila sem, kar je prav.
- Ampak kaj? Zakaj mi nisi nič rekla?
529
00:57:18,252 --> 00:57:23,038
S Ferhatom bi uredila.
- Tega ne moreš kar povedati.
530
00:57:24,663 --> 00:57:27,217
Za resno zadevo gre.
Kaj naj zdaj?
531
00:57:27,428 --> 00:57:33,538
Še sam si jezen. Bog ve,
kaj bi bilo, če bi ti povedala.
532
00:57:35,788 --> 00:57:37,444
G. Namık...
533
00:57:39,717 --> 00:57:43,069
Odpustil te je.
- Kaj?
534
00:57:47,866 --> 00:57:50,124
Odpustil me je?
535
00:57:52,249 --> 00:57:53,827
Ja.
536
00:57:54,257 --> 00:57:56,788
Jaz sem ti moral povedati.
537
00:58:10,569 --> 00:58:12,929
Kje si bila?
Zelo me je skrbelo.
538
00:58:13,561 --> 00:58:18,296
A zdaj spet govoriš z mano?
- Na tisto sem že pozabila.
539
00:58:19,530 --> 00:58:23,827
Prav.
- Nekaj je narobe. Kaj je?
540
00:58:24,817 --> 00:58:29,671
Ne gre zate, Jülide. Prav?
- Si užaljena?
541
00:58:29,696 --> 00:58:35,460
Nisem užaljena.
Pogovoriva se.
542
00:58:50,192 --> 00:58:51,707
Pridi.
543
00:58:53,731 --> 00:58:55,317
Teta?
544
00:58:56,355 --> 00:59:01,684
Ne bodi takšna, prosim.
Stokrat sem se ti opravičila.
545
00:59:02,171 --> 00:59:04,863
Tokrat nisi ti kriva.
546
00:59:05,184 --> 00:59:09,574
Zame gre.
Počasi bom šla, ker imam zdravnika.
547
00:59:10,771 --> 00:59:14,997
Kaj je?
Je kaj narobe z dojenčkom?
548
00:59:16,145 --> 00:59:21,739
Ne, samo pregled imam.
Bom videla, kako kaže.
549
00:59:22,465 --> 00:59:25,684
Ne moreš iti sama,
poglej se.
550
00:59:25,723 --> 00:59:31,184
Ne vem, če bi šla še s kom.
- Kako ne veš?
551
00:59:31,629 --> 00:59:34,855
Na pregled boš šla
s Ferhatom, seveda.
552
00:59:34,996 --> 00:59:39,067
Pokliči ga, naj pride.
Ne moreš iti sama.
553
00:59:39,942 --> 00:59:44,973
Jülide, ne vem. Nehaj
pritiskati name.
554
00:59:45,155 --> 00:59:50,241
Nočem pritiskati nate,
samo skrbi me.
555
00:59:50,780 --> 00:59:55,515
Kaj se je zgodilo?
- Rekla sem, da ne pritiskaj name.
556
00:59:57,090 --> 01:00:01,715
Izvedela sem nekaj o Ferhatu,
česar ne bi smela izvedeti.
557
01:00:02,956 --> 01:00:09,496
Je zdaj v redu? - Ja.
Oprosti, za zasebne zadeve gre.
558
01:00:09,871 --> 01:00:13,887
Vse se bo uredilo,
samo ne bodi žalostna.
559
01:00:14,956 --> 01:00:21,222
Kadarkoli hočeš,
ti bom prisluhnila. Kadarkoli.
560
01:00:21,879 --> 01:00:23,348
Prav.
561
01:00:27,761 --> 01:00:29,567
Vildan je.
562
01:00:31,340 --> 01:00:32,777
Prosim?
563
01:00:34,120 --> 01:00:38,496
To je pa super.
Dobrodošla nazaj.
564
01:00:41,614 --> 01:00:46,652
Prišla je iz bolnišnice.
Pogledat jo grem. - Prav.
565
01:00:47,168 --> 01:00:48,918
Ne bodi žalostna.
566
01:01:00,551 --> 01:01:05,786
Zelo sem te pogrešala.
- Jaz pa tebe, Özge.
567
01:01:07,605 --> 01:01:12,534
Glej, kako sem ji spletla kitke.
- Prelepe so.
568
01:01:17,200 --> 01:01:20,168
Škoda, da nisi ostala
še kakšen dan dlje.
569
01:01:20,754 --> 01:01:25,449
V redu sem.
Pogrešala sem hčer in dom.
570
01:01:26,660 --> 01:01:29,426
To ti pravim,
ker bi bilo bolje zate.
571
01:01:29,676 --> 01:01:36,707
Malo si pozna, ampak prav.
Kje je Ferhat? - Ne vem.
572
01:01:40,245 --> 01:01:43,096
Ni ga tu.
573
01:01:47,106 --> 01:01:52,043
Özge, pridi k meni.
Pokaži mi punčko.
574
01:01:52,124 --> 01:01:59,191
Živijo, ljubica.
Upam, da si bolje. Kako si?
575
01:01:59,332 --> 01:02:02,958
V redu sem, hvala.
Doma je takoj bolje.
576
01:02:02,983 --> 01:02:06,051
Seveda, doma je najlepše.
577
01:02:06,715 --> 01:02:10,894
Tole smo kupili.
- Kako je lepa.
578
01:02:11,629 --> 01:02:15,551
Vildan, Aslı je izvedela.
579
01:02:15,956 --> 01:02:18,660
Kaj?
- Resnico.
580
01:02:21,394 --> 01:02:28,152
Zakaj šepetata? - Nič ni,
o bolnišnici se pogovarjava.
581
01:02:32,012 --> 01:02:33,707
Čisto je potrta.
582
01:02:43,574 --> 01:02:45,629
Zakaj te je Namık klical?
583
01:02:46,417 --> 01:02:49,870
Zanimalo ga je, kje sva bila.
Omenil sem mu opravke. - Kaj pravi?
584
01:02:49,944 --> 01:02:56,722
Nič ni rekel. Sploh me ni klical
zaradi tega. - Zaradi česa pa?
585
01:02:56,747 --> 01:03:00,754
Povej, kaj je rekel.
- Pozabi, ne obremenjuj se.
586
01:03:01,707 --> 01:03:07,730
Tako ali tako bom izvedel.
Pojdi pogledat Yusufa. - Prav.
587
01:03:13,777 --> 01:03:19,136
Kam greš, doktorica?
- Opravek imam.
588
01:03:21,199 --> 01:03:22,917
Če imaš čas...
589
01:03:24,291 --> 01:03:26,838
Zdravo.
- Zdravo.
590
01:03:27,019 --> 01:03:29,370
Kdaj si prišla?
- Malo prej.
591
01:03:30,440 --> 01:03:36,487
Aslı, hvala ti za sinoči.
Özge sem bila zelo vesela.
592
01:03:36,972 --> 01:03:40,269
Ni za kaj.
- Zaradi nje sem okrevala.
593
01:03:40,628 --> 01:03:46,394
Zbrala sem moč, da se vrnem.
Hvala ti. - Upam, da si bolje.
594
01:03:47,823 --> 01:03:49,433
Se lahko pogovoriva?
595
01:03:53,097 --> 01:03:57,659
O čem?
- Ne bi se pogovarjala tu?
596
01:03:57,684 --> 01:04:00,605
Kar tu povej.
- Jaz bom šla.
597
01:04:05,644 --> 01:04:07,637
Za Özge gre.
598
01:04:19,714 --> 01:04:21,269
Aslı.
599
01:04:31,003 --> 01:04:32,652
Ja?
600
01:04:37,151 --> 01:04:39,190
Jočeš?
- Ne.
601
01:04:41,207 --> 01:04:43,332
Prav, ne jočeš.
602
01:04:43,956 --> 01:04:47,340
Nekaj si mi hotela reči,
preden je prišla Vildan.
603
01:04:47,421 --> 01:04:50,659
Ni pomembno.
- Doktorica, živciraš me.
604
01:04:50,684 --> 01:04:53,433
Briga me.
- Ne verjamem.
605
01:04:53,458 --> 01:04:58,300
Kakorkoli. Pa na sinoči tudi pozabi.
Napaka je bila. - Kam greš?
606
01:05:01,824 --> 01:05:06,793
Pusti me. - Kam greš?
- Pusti me. Me lahko pustiš?
607
01:05:07,862 --> 01:05:13,152
Ne bom ti polagala računov.
Pojdi do Vildan, pogovoriti se hoče.
608
01:05:14,418 --> 01:05:18,058
Pojdi, da bosta uredila,
kar jo muči. Ne zaslišuj me.
609
01:05:38,949 --> 01:05:42,785
Ne bodi žalostna.
Vse se bo uredilo.
610
01:05:44,347 --> 01:05:47,058
Pravim ti, da se pogovori z g. Namıkom,
pa nočeš.
611
01:05:50,464 --> 01:05:53,871
Punci, sta pripravili
svežo limonado?
612
01:05:58,550 --> 01:06:01,972
Kaj je?
Zakaj se tako držiš?
613
01:06:04,753 --> 01:06:08,331
Kaj pa je, ga. Zeynep?
Se je kaj zgodilo?
614
01:06:08,808 --> 01:06:14,573
Nič ni. Limonada je v hladilniku.
- Ne, nekaj je narobe.
615
01:06:15,839 --> 01:06:19,714
Hülya, kar povej.
Mogoče lahko pomagam.
616
01:06:20,769 --> 01:06:24,113
Namık me je odpustil.
Marsikdo bo vesel.
617
01:06:24,599 --> 01:06:30,043
Še poceni si jo odnesla.
Lahko bi te še huje kaznoval.
618
01:06:30,131 --> 01:06:32,175
Nič nisem naredila,
da bi me kaznovali!
619
01:06:33,222 --> 01:06:36,472
Ne govori z njo.
- Če pa imam prav.
620
01:06:37,543 --> 01:06:44,441
Poglej si Zeynep,
popolno služkinjo.
621
01:06:45,426 --> 01:06:48,113
Ona že ve,
kako se mora obnašati v tej hiši.
622
01:06:48,691 --> 01:06:54,652
En nasvet ti bom dala.
V naslednji službi bodi previdnejša.
623
01:06:55,473 --> 01:06:58,465
Če jo boš sploh našla,
seveda.
624
01:07:07,207 --> 01:07:11,738
Kje je limonada?
- V hladilniku. - Hvala.
625
01:07:17,160 --> 01:07:20,613
Kaj je tako nujno,
da se morava pogovoriti?
626
01:07:20,638 --> 01:07:25,401
Nič ni narobe. Lahko pa bi nehal
ignorirati, kar sva izvedela.
627
01:07:26,127 --> 01:07:30,539
Delal bom, kar bom hotel.
- Žal ni tako preprosto.
628
01:07:30,735 --> 01:07:35,634
Özgejina sreča je na prvem mestu.
Pred mojo in tvojo. Občutljiva je.
629
01:07:35,746 --> 01:07:40,066
Nisi ti njena mati?
Raje se malo zamisli nad sabo.
630
01:07:40,354 --> 01:07:42,518
Vsi vemo,
zakaj si končala v bolnišnici.
631
01:07:43,603 --> 01:07:47,611
Misliš, da mi je lahko, ne?
Aslı je prišla v hotel
632
01:07:47,659 --> 01:07:51,931
in me zasliševala. Po drugi strani
mi ti težiš, naj nič ne povem.
633
01:07:52,020 --> 01:07:55,854
Potem me je še Cüneyt prišel prosit
za denar. Kaj naj bi naredila?
634
01:07:58,126 --> 01:08:03,517
Samo nekaj te prosim.
Misli na Özge, lepo te prosim.
635
01:08:03,807 --> 01:08:07,658
Se zavedaš svoje odgovornosti?
- Poskrbel bom, da bo varna.
636
01:08:08,010 --> 01:08:12,431
Drugo me ne zanima.
Moja družina sta Aslı in najin otrok.
637
01:08:12,650 --> 01:08:17,572
Vem, da ti Aslı in otrok
ogromno pomenita.
638
01:08:18,030 --> 01:08:22,111
Zakaj si potem Aslı povedal,
česar ji jaz nisem smela?
639
01:08:22,136 --> 01:08:27,494
To me sprašuješ? - Ti bom povedala.
Hotel si si olajšati vest, ne?
640
01:08:27,596 --> 01:08:31,072
Zdaj je pa konec.
Kaj, če bi se otroku kaj zgodilo?
641
01:08:31,463 --> 01:08:33,119
Kaj bi bilo potem?
642
01:08:34,071 --> 01:08:38,986
Utihni. Slišiš? Utihni.
- V redu, oprosti.
643
01:08:39,011 --> 01:08:45,330
Pusti me! - Ferhat, ne počni tega.
- Özge, nič se ne boj.
644
01:08:46,066 --> 01:08:48,702
Nič ni, ljubica. Bravo.
645
01:08:52,560 --> 01:08:54,521
Ne boj se, Özge.
646
01:09:04,722 --> 01:09:07,610
Kaj je? Ti ni všeč?
Ti naročiva kaj drugega?
647
01:09:08,667 --> 01:09:11,936
Sploh ne morem jesti.
- Pa moraš, Gülsüm.
648
01:09:12,185 --> 01:09:15,616
Težko mi je,
ker te tako zelo pogrešam.
649
01:09:16,534 --> 01:09:21,106
Tudi jaz te pogrešam.
Bova videla.
650
01:09:22,489 --> 01:09:27,002
Če nočeš priti domov,
se vsaj pogovori z mamo.
651
01:09:27,284 --> 01:09:30,894
Ves čas me sprašuje,
če sem kaj govorila s tabo.
652
01:09:31,050 --> 01:09:36,064
Pozabi zdaj nanjo.
Pomembnejše teme naju čakajo. - Ja?
653
01:09:36,360 --> 01:09:39,560
Vildan pravi,
da je videla Cüneyta.
654
01:09:40,737 --> 01:09:45,284
Od kod se je vzel?
- Saj ni važno. To je dobro.
655
01:09:45,481 --> 01:09:49,855
Kako je lahko to dobro?
- Ferhatu bom pripeljal Cüneyta.
656
01:09:50,920 --> 01:09:54,955
Veš, da ga zanima,
kdo mu je pomagal.
657
01:09:55,845 --> 01:09:58,541
Če pa dobi Cüneyta,
ga drugi ne bodo zanimali.
658
01:09:58,629 --> 01:10:01,512
Kako boš to uredil?
Kako boš našel tega prasca?
659
01:10:01,881 --> 01:10:05,416
Nekdo mu očitno pomaga.
Težko ga boš našel.
660
01:10:05,727 --> 01:10:11,671
Prasec rabi denar, Gülsüm.
Vildan je težil, a mu ga ni dala.
661
01:10:12,182 --> 01:10:16,216
In?
- V past ga bova zvabila.
662
01:10:17,994 --> 01:10:21,290
Ko bo zavohal denar,
se bo takoj pojavil.
663
01:10:40,256 --> 01:10:43,358
Prosim?
- Kako si, lepotica?
664
01:10:44,408 --> 01:10:47,764
Res si beden. Lepotica?
665
01:10:48,114 --> 01:10:51,963
Kaj bi pa rad?
- Ni se treba tako jeziti.
666
01:10:51,988 --> 01:10:57,947
Opravke imam. Kaj bi rad? - Hotel
sem te povabiti na pijačo.
667
01:10:58,314 --> 01:11:03,579
Res nimam časa.
- Nehaj no. Ena ura bo dovolj.
668
01:11:04,267 --> 01:11:08,145
Z nikomer se ne morem dobiti.
Ne bo ti žal, zabaven sem.
669
01:11:08,243 --> 01:11:12,900
Tako te bom očaral,
da se mi ne boš mogla upreti.
670
01:11:12,979 --> 01:11:14,877
Kakšna skromnost.
671
01:11:15,946 --> 01:11:18,071
Prav, če že tako težiš.
672
01:11:18,886 --> 01:11:20,511
Dobiva se.
673
01:11:27,497 --> 01:11:30,068
Živijo, Aslı.
- Živijo.
674
01:11:32,101 --> 01:11:34,735
Kako si?
- V redu.
675
01:11:35,693 --> 01:11:38,771
Ferhat ni s tabo?
- Sama sem prišla.
676
01:11:39,565 --> 01:11:41,787
Je jezen nate?
- Ne.
677
01:11:42,626 --> 01:11:49,236
Na nič drugega ne mislim, Ayşegül,
samo otrok je pomemben.
678
01:11:49,959 --> 01:11:54,068
Samo, da je zdrav.
- Prav, pa poglejva. - Dajva.
679
01:12:05,316 --> 01:12:09,879
Glej, kako je vesel.
Odkar smo tu, je noro srečen.
680
01:12:09,904 --> 01:12:14,415
Pa zrasel je, ne? Ne bom lagal,
tudi meni je tukaj všeč.
681
01:12:17,667 --> 01:12:24,040
Yiğit, saj si nisi
premislil glede naše selitve, ne?
682
01:12:25,541 --> 01:12:29,748
Nisem.
To sem svetoval tudi Ferhatu.
683
01:12:30,886 --> 01:12:34,098
Z Aslı naj se odseli
čim dlje od Namıka.
684
01:12:35,099 --> 01:12:37,779
Zlobneži bodo že dočakali
svojo kazen.
685
01:12:38,512 --> 01:12:43,207
To je pa najlepša novica,
kar sem jih slišala zadnje čase.
686
01:12:47,267 --> 01:12:51,752
Še pet minut,
potem pa pridi domov, prav? - Prav.
687
01:12:52,939 --> 01:12:56,933
Si v redu?
- Sem, ker je otrok v redu.
688
01:12:57,288 --> 01:13:01,052
V redu je in ni več tveganja.
- Odlično.
689
01:13:01,532 --> 01:13:06,564
Ti pa nisi v redu
in to se bo poznalo na otroku.
690
01:13:07,755 --> 01:13:12,113
Potrudila se bom,
da bom dobre volje.
691
01:13:12,964 --> 01:13:17,667
Prav, če ti tako praviš.
- Zdaj pa grem.
692
01:13:18,838 --> 01:13:21,728
Prav, pazi nase.
693
01:13:22,800 --> 01:13:28,456
Se vidiva, ljubica. - Naslednjič
bova že vedeli spol.
694
01:13:28,725 --> 01:13:31,337
Prav. - Če bo karkoli,
me takoj pokliči.
695
01:13:33,425 --> 01:13:37,479
Ayşegül, rada bi se vrnila
na delo. - Res? Super.
696
01:13:37,504 --> 01:13:41,761
Ja, govorila sem
s par bolnišnicami.
697
01:13:42,065 --> 01:13:46,292
Me boš poklicala,
če boste imeli prosto mesto?
698
01:13:46,317 --> 01:13:51,800
Seveda. Boš počakala do poroda?
- Ne, ni treba.
699
01:13:52,366 --> 01:13:56,874
Prav, govorila bom s primarijem.
- Prav, se vidiva.
700
01:13:57,963 --> 01:14:03,206
Prišla je ga. Sibel.
V ordinaciji je, nujno je. - Pridem.
701
01:14:04,220 --> 01:14:05,908
Se vidiva.
- Se vidiva.
702
01:14:06,291 --> 01:14:08,494
Prosim? Ja, jaz sem.
703
01:14:08,911 --> 01:14:13,424
Če je možno,
bi prišla na ogled čez pol ure.
704
01:14:16,680 --> 01:14:20,164
Mi pošljete naslov,
da bom našla hišo?
705
01:14:22,572 --> 01:14:24,121
Hvala.
706
01:14:33,583 --> 01:14:38,411
Hiša je zelo sveta.
Zgoraj sta dve sobi, najbrž bo dovolj.
707
01:14:38,514 --> 01:14:41,207
Zraven kopalnice
je otroška soba.
708
01:14:42,519 --> 01:14:44,341
Super.
709
01:14:46,854 --> 01:14:51,430
Jutri lahko pridete z možem.
- Ni treba, najela jo bom.
710
01:14:51,553 --> 01:14:58,339
Prav. Danes vam pošljem pogodbo,
potem pa samo podpišite. - Hvala.
711
01:14:58,456 --> 01:15:01,323
Plačati je potrebno
za dva meseca vnaprej.
712
01:15:30,395 --> 01:15:32,293
Nehaj jokati.
713
01:15:35,926 --> 01:15:37,512
Kaj pa naj?
714
01:15:41,790 --> 01:15:45,258
Bil sem nesramen, oprosti.
715
01:15:46,426 --> 01:15:48,341
Zakaj se opravičuješ?
716
01:15:51,729 --> 01:15:57,370
Ni prav, da sem ti moral jaz povedati.
Vem, da nisi nič naredila.
717
01:15:59,061 --> 01:16:00,593
Ne nalašč.
718
01:16:02,706 --> 01:16:06,206
Pa je bilo nalašč.
- Prosim?
719
01:16:06,432 --> 01:16:10,128
Nisem hotela,
da bi bilo kaj narobe.
720
01:16:10,153 --> 01:16:13,019
V redu, če ti tako praviš.
721
01:16:17,266 --> 01:16:19,211
Težko mi bo oditi.
722
01:16:24,184 --> 01:16:26,121
Seveda.
723
01:16:28,311 --> 01:16:29,850
Pogrešali te bomo.
724
01:16:31,880 --> 01:16:35,877
Hudo mi je bilo,
ker si bil jezen.
725
01:16:36,622 --> 01:16:39,957
Ko ti bližnji kaj povedo,
bolj boli...
726
01:16:41,140 --> 01:16:44,570
Včasih pač ne veš,
kako bi se izrazil.
727
01:16:48,471 --> 01:16:50,080
Kdaj boš šla?
728
01:16:51,731 --> 01:16:54,840
Ne vem še točno.
729
01:16:55,406 --> 01:17:01,102
Ko se zberem,
bom govorila z go. Yeter in Aslı.
730
01:17:01,431 --> 01:17:05,291
Prosila ju bom za priporočilo.
- Koliko časa boš še tu?
731
01:17:06,234 --> 01:17:09,916
Par dni.
- Kako pa boš zdržala?
732
01:17:11,943 --> 01:17:13,685
Težko.
733
01:17:14,623 --> 01:17:21,396
Ne zapuščam samo službe,
ampak tudi sanje o ljubezni.
734
01:17:42,971 --> 01:17:47,054
Okriviš lahko hormone
ali intuicijo ali karkoli,
735
01:17:47,548 --> 01:17:53,049
a ni mi všeč, da greš
tako panično po Vildan.
736
01:17:54,444 --> 01:17:59,049
Nečesa ne vem, je tako?
- Nič ni.
737
01:18:00,755 --> 01:18:03,583
Vildan mučiva midva.
- Zakaj?
738
01:18:06,215 --> 01:18:07,957
Ker je Özge moja hči.
739
01:18:10,708 --> 01:18:13,912
Se lahko pogovoriva?
- O čem?
740
01:18:16,203 --> 01:18:20,633
Ne bi se pogovarjala tu?
- Kar tu povej. - Jaz bom šla.
741
01:18:52,688 --> 01:18:58,087
Prekleto.
Neumna si, Aslı! Neumna.
742
01:19:35,020 --> 01:19:40,183
Pusti me.
- Počasi. Si v redu? Te boli?
743
01:19:43,945 --> 01:19:49,257
Ferhat? Aslı je klicala asistenco,
manjšo nesrečo je imela.
744
01:19:49,282 --> 01:19:52,478
Kakšno nesrečo?
- Pomiri se, nič hujšega ni.
745
01:19:52,631 --> 01:19:54,695
Najbrž je samo okvara.
Ferhat?
746
01:20:04,357 --> 01:20:09,257
Kaj bi rada? - Si ti Serkan? - Kdo sta?
Od kod me poznata?
747
01:20:09,382 --> 01:20:13,202
Namık Emirhan te pozdravlja
in pravi, naj se Yusuf neha skrivati.
748
01:20:13,227 --> 01:20:17,382
Kje je moj oče?
- Počakaj, junak. - Kaj se dogaja?
749
01:20:17,972 --> 01:20:21,192
Kdo sta vidva?
- Namıkova sta. O očetu sprašujeta.
750
01:20:21,483 --> 01:20:24,249
Yusufa ni že dva dni.
Ne oglaša se na telefon.
751
01:20:24,329 --> 01:20:28,327
Ste videli Ferhata Aslana?
- Ni prišel sem.
752
01:20:28,599 --> 01:20:32,122
Kdo je Ferhat Aslan?
- Pozabi na Ferhata.
753
01:20:32,278 --> 01:20:35,813
Tvojega očeta iščeva.
- Pa ga najdita!
754
01:20:36,213 --> 01:20:41,832
Če se mu kaj zgodi, bosta plačala.
Namık bo plačal. - Pomiri se že.
755
01:20:41,857 --> 01:20:44,723
Ne vesta, kje je.
- Pa kaj še, babi.
756
01:20:44,762 --> 01:20:48,895
Če kaj izveste, pokličite.
Če ga najdemo, vas pokličemo.
757
01:20:49,058 --> 01:20:52,754
Z mojim sinom je vse v redu.
Pozdravita g. Namıka.
758
01:20:52,832 --> 01:20:56,965
Že več let ga poznam
in nikoli ni bilo nič narobe.
759
01:20:56,990 --> 01:21:01,572
Tudi zdaj ne bo, mu povejta.
- Bova.
760
01:21:11,074 --> 01:21:12,714
Poklical bom policijo.
761
01:21:15,958 --> 01:21:17,754
Oglasi se, doktorica.
762
01:21:17,779 --> 01:21:20,998
Kam greš?
- Opravke imam.
763
01:21:21,023 --> 01:21:24,536
Ne boš nič rekel Özge? Joka.
- Ne zdaj. - Ne boš...
764
01:21:25,197 --> 01:21:28,691
Je to zate odgovornost?
- Ti mi boš govorila o odgovornosti?
765
01:21:37,136 --> 01:21:39,800
Kaj se greš? Najprej dame.
766
01:21:43,427 --> 01:21:45,123
Hvala lepa.
767
01:21:50,158 --> 01:21:54,018
Cüneyt, rešiti morava
tvojo finančno zadrego.
768
01:21:55,412 --> 01:21:59,006
Tako nujno si me hotel videti,
potem pa prideva sem?
769
01:21:59,274 --> 01:22:03,950
Naročiva še kakšno pito?
- Tu imajo odlične.
770
01:22:04,865 --> 01:22:08,618
Bova že uredila,
denar ni problem.
771
01:22:08,789 --> 01:22:11,132
Odpri...
772
01:22:17,895 --> 01:22:19,512
Dobra je, ne?
773
01:22:20,121 --> 01:22:21,769
Super.
774
01:22:27,327 --> 01:22:29,366
Čuden si.
775
01:22:31,956 --> 01:22:35,245
Zakaj? - Ne vem,
človek ti kar ne bi zaupal.
776
01:22:35,649 --> 01:22:39,488
No, prava se oglaša.
- Meni ne zaupaš?
777
01:22:43,040 --> 01:22:48,360
Vse, ki me poznajo,
lahko vprašaš, kakšen sem.
778
01:22:48,540 --> 01:22:50,844
Nerodno ti bo.
- Zakaj?
779
01:22:51,002 --> 01:22:54,450
Ker sem najbolj zanesljiva oseba,
kar so jih kdajkoli spoznali.
780
01:22:54,843 --> 01:22:57,227
A res?
- Pod to se podpišem.
781
01:22:57,737 --> 01:23:02,432
Potem pa se bova šla eno igrico.
Spet se bova spoznala.
782
01:23:04,509 --> 01:23:07,377
Živijo,
sem Aslıjina nečakinja.
783
01:23:08,265 --> 01:23:14,807
Ti pa si mož moje drage Vildan.
Ne vem, točno, kaj si Özge...
784
01:23:15,372 --> 01:23:18,076
Ti pa si res zlobna.
- Res sem.
785
01:23:19,571 --> 01:23:24,141
Povedala sem ti, kje je Vildan,
a vseeno nisi uredil glede denarja.
786
01:23:25,100 --> 01:23:30,889
Bom že uredil. Uredila bova.
- Cüneyt, nekaj ti bom povedala.
787
01:23:30,952 --> 01:23:34,790
Ne moreš me kupiti
s par lepimi besedami.
788
01:23:35,519 --> 01:23:38,322
Zdaj živim v pravi palači.
789
01:23:38,738 --> 01:23:43,746
Princese ne moreš peljati
v takšno beznico.
790
01:23:47,589 --> 01:23:51,293
Ti si pa hitra.
- Kaj pa naj, srček?
791
01:23:51,318 --> 01:23:54,722
Življenje je kratko;
pohlep je nujen.
792
01:23:56,914 --> 01:23:58,353
Res je.
793
01:24:03,371 --> 01:24:05,239
Nujno se morava videti.
794
01:24:09,205 --> 01:24:13,559
Kaj je?
Ali ti kaj prodajajo ali pa je bivša.
795
01:24:13,763 --> 01:24:16,806
Ne, samo pogovarjam se...
796
01:24:17,305 --> 01:24:21,224
Neke težave z denarjem so,
797
01:24:21,417 --> 01:24:25,091
a so mi zagotovili,
da me denar že čaka.
798
01:24:25,303 --> 01:24:32,696
Lepo, očitno ti prinašam srečo.
- Kar ob meni ostani. To bo dovolj.
799
01:24:34,516 --> 01:24:38,133
Dobra je.
- Kaj? Ja, res je dobra.
800
01:24:38,158 --> 01:24:42,156
Naročim še pito?
- Pa daj.
801
01:24:42,196 --> 01:24:44,578
Kakšno boš?
- Pa naj bo sirova.
802
01:24:45,028 --> 01:24:46,402
Lahko pridete?
803
01:24:56,703 --> 01:24:59,695
Nič hujšega ni,
a morate vseeno na servis.
804
01:25:00,554 --> 01:25:04,647
Prav, zdaj ga tako ali tako
ne morem odpeljati. Hvala.
805
01:25:15,647 --> 01:25:18,710
Si v redu?
- Sem.
806
01:25:21,415 --> 01:25:25,204
Bleda si kot zid,
greva v bolnišnico. - Nisem bleda.
807
01:25:25,236 --> 01:25:28,727
Naj pregledajo dojenčka.
- Zakaj, če sem v redu?
808
01:25:29,052 --> 01:25:31,821
Znam poskrbeti zase.
- Prav.
809
01:25:32,394 --> 01:25:35,318
Znajdem se,
tako kot sem se od nekdaj.
810
01:25:37,153 --> 01:25:41,630
Kam si šla brez besed?
- Nikamor.
811
01:25:42,716 --> 01:25:46,137
Rekla sem ti,
da imam opravek.
812
01:25:47,752 --> 01:25:50,553
Aslı, si v redu? - Sem.
813
01:25:50,672 --> 01:25:53,085
Kaj pa ti počneš tu?
- Klicala me je.
814
01:25:53,695 --> 01:25:58,291
Kdo sem pa jaz? Odgovori mi.
- Odločila sem se poklicati Yiğita.
815
01:26:01,499 --> 01:26:04,593
Če te tako zelo zanima,
k zdravniku sem šla.
816
01:26:05,135 --> 01:26:10,104
Otrok je v redu, tveganja ni več.
Ni ti treba skrbeti, v redu je.
817
01:26:11,179 --> 01:26:13,952
Ne moreš kar oditi.
- Pusti me.
818
01:26:14,679 --> 01:26:18,153
Pravljice še ni konec.
Si me slišala?
819
01:26:19,931 --> 01:26:22,533
V redu je, pusti jo.
820
01:26:27,111 --> 01:26:31,542
Daj ji čas.
- Kaj je zdaj to?
821
01:26:31,567 --> 01:26:34,743
Saj bo minilo. Pomiri se.
- Ne morem se.
822
01:26:34,768 --> 01:26:37,759
K nam jo peljem,
poklical te bom.
823
01:26:53,628 --> 01:26:56,300
Bravo, Necdet.
824
01:26:56,325 --> 01:27:01,244
Bravo. Daj meni.
825
01:27:04,734 --> 01:27:08,661
Ga. Yeter,
vas lahko malo zmotim? - Seveda.
826
01:27:09,752 --> 01:27:13,570
Kaj je narobe?
- Prosila bi vas za priporočilo.
827
01:27:13,937 --> 01:27:19,734
Kaj to pomeni? Kam greš?
- Ne bom več delala za vas.
828
01:27:20,755 --> 01:27:23,903
Kaj misliš s tem?
829
01:27:24,522 --> 01:27:26,599
Usedi se.
830
01:27:27,037 --> 01:27:28,537
Sedi.
831
01:27:30,564 --> 01:27:34,978
Od kod zdaj to?
Kdo ti je dovolil iti?
832
01:27:36,237 --> 01:27:43,213
Tako je pač usojeno. - Hülya,
povej mi, kaj je bilo.
833
01:27:45,002 --> 01:27:50,116
Saj ni pomembno.
V bistvu sem že pozabila.
834
01:27:50,748 --> 01:27:55,431
Tako je odločil g. Namık.
Mi boste dali svoj blagoslov?
835
01:27:55,822 --> 01:28:02,188
Hülya, ne dam ti blagoslova,
dokler mi ne poveš resnice.
836
01:28:02,269 --> 01:28:06,158
Tega raje ne bi načela.
- Hülya, povej mi.
837
01:28:06,903 --> 01:28:10,942
Koliko si bila stara,
ko si prišla k meni? - Kakih 16.
838
01:28:12,067 --> 01:28:15,957
Zaupala sem ti,
zame si imela oči na pecljih,
839
01:28:16,541 --> 01:28:21,893
zdaj pa mi lažeš.
Se to spodobi? Lahko te je sram.
840
01:28:25,163 --> 01:28:31,343
Daj no. Zberi se
in mi povej, kaj se je zgodilo.
841
01:28:32,365 --> 01:28:34,075
Povej, za kaj gre.
842
01:28:36,755 --> 01:28:39,512
Aslı, živijo.
- Zdravo.
843
01:28:39,821 --> 01:28:43,489
Ravno prav si prišla,
na mizo dajem.
844
01:28:44,691 --> 01:28:48,200
Dobrodošla, ljubica.
- Hvala. Kako si? - V redu. Pa ti?
845
01:28:48,225 --> 01:28:51,594
V redu sem.
- Pridi. Sedi.
846
01:28:52,692 --> 01:28:57,028
Kje je pa Özgür? - Nimam pojma,
najbrž se nekje igra.
847
01:29:06,952 --> 01:29:11,288
Özgür, Aslı je prišla.
- Srček. - Živijo, Aslı.
848
01:29:11,313 --> 01:29:15,737
Pridi po en poljubček.
Kakšen lepotec si.
849
01:29:16,508 --> 01:29:21,374
Kje je Ferhat?
- Stric ima neke opravke.
850
01:29:21,399 --> 01:29:26,255
Naslednjič pa pride, prav?
- Pojdi si umit roke. Hitro.
851
01:29:29,333 --> 01:29:34,450
Madona.
- Kako je kaj dojenček? - V redu.
852
01:29:35,442 --> 01:29:40,340
Pravkar sem bila pri zdravnici
in vse je v redu. - Hvalabogu.
853
01:29:40,543 --> 01:29:45,555
Spola še ne veš, ne?
- Še par tednov moram počakati.
854
01:29:46,122 --> 01:29:49,380
Prav.
Takrat greš lahko s Ferhatom.
855
01:29:49,778 --> 01:29:51,903
Ne vem, bom videla.
856
01:29:53,123 --> 01:29:57,657
Yiğit ni prišel niti na en pregled,
na razkritje spola pa je prišel.
857
01:29:58,318 --> 01:30:02,756
Čudno mi je bilo videti otroka
na zaslonu. Kot vesoljec je izgledal.
858
01:30:02,834 --> 01:30:07,069
Vesoljec? - Ja, kot vesoljec si bil,
ko si bil še v maminem trebuhu.
859
01:30:07,243 --> 01:30:10,717
Kot princ, samo sablja ti je manjkala.
- Ne pretiravaj.
860
01:30:13,066 --> 01:30:15,429
Bomo videli, kako bo.
861
01:30:15,510 --> 01:30:19,167
Ne bom prva mama,
ki otroka vzgaja sama.
862
01:30:19,497 --> 01:30:22,995
Ogromno jih je.
- Stric je prišel.
863
01:30:23,206 --> 01:30:27,364
Kje si, junak?
- Dobrodošel.
864
01:30:27,789 --> 01:30:31,245
Kakšno lepo presenečenje.
Čaj ti bom prinesla.
865
01:30:31,270 --> 01:30:36,292
Kako lahko jeste brez mene?
- Niti grižljaja nisem še zaužil.
866
01:30:38,153 --> 01:30:40,942
Kako si, doktorica?
- V redu.
867
01:30:44,218 --> 01:30:45,773
V redu.
868
01:30:53,678 --> 01:30:56,998
Namık,
zakaj si odpustil Hülyo?
869
01:30:58,319 --> 01:31:03,468
Tako je moralo biti.
- Ne moreš odpuščati ljudi,
870
01:31:03,905 --> 01:31:06,794
ker ga lomi nekdo drug.
Sram te bodi.
871
01:31:06,819 --> 01:31:11,284
Sama ga lomi,
ker opravlja po hiši, ne?
872
01:31:11,494 --> 01:31:13,609
Namık ima prav.
873
01:31:13,942 --> 01:31:19,593
Hülya je pri nas že deset let.
Niti ene napake ni naredila.
874
01:31:19,794 --> 01:31:24,359
Niti enkrat ga ni polomila.
Tega ne bom dovolila.
875
01:31:25,296 --> 01:31:27,741
Kdo pa te sprašuje
za dovoljenje?
876
01:31:28,393 --> 01:31:32,014
Še kar se oglašaš,
čeprav nič ne veš.
877
01:31:32,379 --> 01:31:36,020
Marsikdo drug bi moral oditi,
ne pa Hülya.
878
01:31:36,157 --> 01:31:39,093
S tem smo zaključili.
- Kdo bi moral oditi?
879
01:31:39,118 --> 01:31:43,042
Me prav zanima.
- Naj ti odgovori Namık.
880
01:31:43,091 --> 01:31:47,265
Vse ob svojem času.
Vsak bo dočakal svoje.
881
01:31:47,727 --> 01:31:50,477
Plačal boš za vse,
ki si jih prizadel.
882
01:31:58,131 --> 01:32:01,794
Saj veš, kaj pravijo.
Vedno obstaja dobra plat.
883
01:32:02,278 --> 01:32:08,259
Sem sva prišla čisto potrta,
a se bova najbrž preselila sem.
884
01:32:08,877 --> 01:32:13,081
Tudi Özgür je videti srečen.
- Saj je.
885
01:32:13,347 --> 01:32:16,292
Takoj je našel prijatelje.
- Seveda.
886
01:32:18,306 --> 01:32:21,064
Odpri usta.
- Nočem.
887
01:32:21,409 --> 01:32:26,806
Ni zate, za otroka je. Odpri.
- Lepo, da misliš na otroka.
888
01:32:26,876 --> 01:32:28,837
Oba misliva nanj.
889
01:32:32,327 --> 01:32:38,085
Ne mahaj preveč z orehi.
Meni so na koncu iz ušes lezli.
890
01:32:39,134 --> 01:32:44,337
Prav ima, a se je sprijaznil.
Celo obljubil je,
891
01:32:44,806 --> 01:32:48,478
da če bova tu kupila hišo,
bo na vrtu posadil oreh.
892
01:32:49,150 --> 01:32:51,650
Da me bo lahko
obmetavala z orehi.
893
01:32:52,763 --> 01:32:58,115
Pod orehom nič ne raste;
strupene liste ima.
894
01:33:00,931 --> 01:33:04,870
Pusti jima, da sanjata.
- Kaj sem pa rekel?
895
01:33:05,073 --> 01:33:09,212
Odpri usta. Bi moral lagati?
- Ko bi bil vsaj tiho.
896
01:33:13,124 --> 01:33:14,530
Tudi prav.
897
01:33:15,881 --> 01:33:22,315
Včasih je življenje tako. Misliš,
da je vse popolno, in sanjaš,
898
01:33:22,701 --> 01:33:26,735
potem pa se naenkrat vse zruši
in postavi na glavo.
899
01:33:27,976 --> 01:33:33,031
Hormoni so se ti postavili na glavo.
- Le zakaj? Mogoče zaradi tebe?
900
01:34:02,705 --> 01:34:07,432
Kaj? - Ne kaže mu najbolje.
Hitro pridi. - Prav, na poti sva.
901
01:34:08,306 --> 01:34:11,947
Kaj je? - Nič. Pridi,
greva. - Kaj je?
902
01:34:11,979 --> 01:34:16,814
Pridi, Teslo je vznemirjen.
- Kam gresta? - Nič ni.
903
01:34:17,233 --> 01:34:22,064
Pa tako lepo smo se imeli.
- Mislim... - Pridi. - Se vidiva.
904
01:34:22,299 --> 01:34:26,970
Hvala. - Se vidiva.
Upam, da ni nič hudega. - Tudi jaz.
905
01:34:30,494 --> 01:34:32,009
Ljubi bog.
906
01:34:38,538 --> 01:34:42,426
Teslo, od kdaj je v takem stanju?
- Odkar sem vaju poklical.
907
01:34:42,661 --> 01:34:47,998
Začel se je potiti in tresti.
- Zaradi okužbe. Vročina je narasla.
908
01:34:48,153 --> 01:34:51,685
Yusuf, me slišiš?
Me slišiš, Yusuf?
909
01:34:53,584 --> 01:34:56,553
Oče. Nehaj.
910
01:34:57,578 --> 01:35:00,287
Nehaj. Oče.
911
01:35:01,489 --> 01:35:03,567
Ferhat, nehaj.
912
01:35:05,284 --> 01:35:08,221
Ubili te bodo.
- Koga bodo ubili?
913
01:35:09,080 --> 01:35:13,440
Koga bodo ubili? Povej mi.
- Ne ubij brivca.
914
01:35:13,465 --> 01:35:17,197
Koga bodo ubili, povej mi!
- Ferhat, nehaj. - Brivec.
915
01:35:17,949 --> 01:35:19,799
Ne ubij brivca.
916
01:35:32,426 --> 01:35:35,371
Brivec. Ne ubij brivca.
917
01:35:35,910 --> 01:35:41,285
Nekje tukaj je brivec Necdet Aslan.
- Ja, to je moj oče. Tam je.
918
01:35:45,986 --> 01:35:49,744
Kdo je tvoj kolega?
- Ni pomembno. - Kaj te dejansko muči?
919
01:35:50,492 --> 01:35:52,268
Kar strica vprašajte.
920
01:35:54,695 --> 01:35:58,011
Vse bo v redu, v redu je.
Pomiri se.
921
01:35:58,966 --> 01:36:00,507
V redu je.
922
01:36:05,489 --> 01:36:09,858
Ferhat. Ferhat,
peljati ga moramo v bolnišnico. - Ne.
923
01:36:09,962 --> 01:36:14,999
Umrl bo. - Najprej naj spregovori.
Nekaj ve o moji preteklosti.
924
01:36:15,087 --> 01:36:19,193
Nekaj ve o moji
in Yiğitovi preteklosti, razumeš?
925
01:36:19,218 --> 01:36:22,384
Kaj ti bo povedal? Kaj ve?
926
01:36:22,684 --> 01:36:26,857
Mislim, da je sin človeka,
ki sem ga ustrelil pri 12-ih.
927
01:36:34,470 --> 01:36:37,126
Prav. Naj bo.
928
01:36:38,439 --> 01:36:42,281
Počakali bomo
in ga nadzorovali.
929
01:36:42,884 --> 01:36:48,040
Če se stanje poslabša,
bo moral v bolnišnico. - Saj bo šel.
930
01:36:48,275 --> 01:36:50,235
Najprej pa bo kaj povedal.
931
01:37:02,535 --> 01:37:07,057
Brata ni doma, Necdet pa spi.
Pridi, da ga boš pestoval. - Ja...
932
01:37:16,928 --> 01:37:21,066
Kaj pa vidva tukaj?
- Nič. Abidin je prišel.
933
01:37:21,483 --> 01:37:25,916
Odhajam.
- Prav, noter grem.
934
01:37:32,076 --> 01:37:37,035
V vse se vtika, na živce mi gre.
- Odšel bom.
935
01:37:37,060 --> 01:37:41,629
Zakaj? Nič ne bo narobe.
- Videla me je. - Pa kaj? Pridi.
936
01:37:41,654 --> 01:37:44,313
Hitro.
- Prav. Da vidim Necdeta.
937
01:37:56,847 --> 01:37:58,504
Ojoj.
938
01:38:05,166 --> 01:38:07,111
Kako lepo.
939
01:38:13,959 --> 01:38:18,787
Moje srce zapoje
ob misli nate.
940
01:38:20,701 --> 01:38:22,685
Sanjam o tebi.
941
01:38:23,913 --> 01:38:25,866
Je nor?
942
01:38:32,720 --> 01:38:34,423
Necdet.
943
01:38:34,991 --> 01:38:36,447
Sinko.
944
01:38:37,619 --> 01:38:41,809
Kako sem te pogrešal.
Popoln si.
945
01:38:45,615 --> 01:38:47,295
Ja.
946
01:38:48,128 --> 01:38:51,217
Sporočilo od Cüneyta.
- Kaj pravi?
947
01:38:52,533 --> 01:38:55,154
Dobiva se.
Vem, da me pogrešaš.
948
01:38:56,437 --> 01:39:02,446
Jutri opoldan v Çavuşbaşıju.
- Super. Pa ga imamo.
949
01:39:03,019 --> 01:39:06,648
Lahko odnehava?
Niti malo mu ne zaupam.
950
01:39:07,122 --> 01:39:10,702
Še tebi se lahko kaj zgodi.
- Pa se mi ne bo, ne skrbi.
951
01:39:11,667 --> 01:39:13,449
Konec je z njim.
952
01:39:22,094 --> 01:39:24,825
Dober večer.
- Dober večer.
953
01:39:25,478 --> 01:39:29,107
Kaj je to?
- To? Nič. Parfum.
954
01:39:29,469 --> 01:39:31,133
Pokaži.
955
01:39:36,416 --> 01:39:38,393
Zdi se drag.
956
01:39:40,224 --> 01:39:44,599
Darilo?
- Ja. Od prijatelja. - Prav.
957
01:39:45,658 --> 01:39:51,174
Poišči si službo,
pa si ga boš lahko sama kupila.
958
01:39:51,199 --> 01:39:55,508
Strinjam se.
Kmalu bom imela službo.
959
01:39:55,998 --> 01:40:02,502
S prvo plačo pa bom vam kupila parfum.
- Če nameravaš nadomeščati İdil,
960
01:40:02,527 --> 01:40:05,863
kar pozabi.
Sama poišči službo.
961
01:40:06,408 --> 01:40:12,565
Tako boš lahko pomagala še teti.
- Lepo od vas, da mislite name,
962
01:40:12,746 --> 01:40:15,446
a mi ta namigovanja
niso všeč.
963
01:40:17,339 --> 01:40:23,490
Poslušaj.
Kaj kmalu se boš naveličala te hiše.
964
01:40:24,410 --> 01:40:28,398
Verjemi mi.
Saj veš, kaj mislim.
965
01:40:30,101 --> 01:40:31,434
Previdno.
966
01:40:41,267 --> 01:40:45,915
Aslı, čakala sem vas.
- Kaj je?
967
01:40:45,954 --> 01:40:50,993
Se je kaj zgodilo?
- Se lahko pogovoriva? - Seveda.
968
01:40:52,579 --> 01:40:58,572
Odhajam, to je moj zadnji dan.
Hotela sem se posloviti od vas.
969
01:40:58,619 --> 01:41:00,447
Ljubica.
970
01:41:01,952 --> 01:41:07,046
To me žalosti.
Zakaj odhajaš? Kaj se je zgodilo?
971
01:41:08,231 --> 01:41:12,466
Pustila sem vam tiste slike.
972
01:41:13,794 --> 01:41:18,177
Res?
- Vem, da vas to žalosti.
973
01:41:19,114 --> 01:41:24,388
Ko sem jih videla, sem vedela,
da moram nekomu povedati.
974
01:41:25,604 --> 01:41:27,856
To sem vam hotela povedati.
975
01:41:29,201 --> 01:41:33,794
Mogoče sem naredila napako.
Vem, da je Jülide vaša nečakinja.
976
01:41:35,565 --> 01:41:38,393
Hotela sem vas opozoriti.
977
01:41:48,704 --> 01:41:52,519
Kje je Abidin?
- Abidin?
978
01:41:52,686 --> 01:41:57,626
Z Gülsüm sta klepetala zunaj.
Povabila sem ga noter...
979
01:41:58,117 --> 01:42:04,055
Gülsüm ni tu. - Pa ja se ni hotel
vtihotapiti v lastno hišo.
980
01:42:04,915 --> 01:42:06,891
Poiskala bom Abidina.
981
01:42:20,141 --> 01:42:24,657
Se slišiva.
- Prav. Gülsüm, poslušaj.
982
01:42:24,682 --> 01:42:27,493
Ne odpiši mu, dokler se ne oglasim.
Počakaj.
983
01:42:27,518 --> 01:42:31,298
Prav. Pojdi.
984
01:42:40,033 --> 01:42:41,612
Abidin.
985
01:42:52,315 --> 01:42:56,791
Ferhat.
- Kje si bil? - No...
986
01:42:58,795 --> 01:43:02,772
Prišel sem...
- Si pogrešal svojega sina?
987
01:43:03,889 --> 01:43:07,881
Vem,
da se ne bi smel tihotapiti.
988
01:43:12,273 --> 01:43:14,473
Si mislil,
da se boš kar tako izmuznil?
989
01:43:21,070 --> 01:43:22,648
No...
990
01:43:23,148 --> 01:43:24,714
Kaj naj rečem?
991
01:43:34,476 --> 01:43:38,936
Misliš, da te ne poznam?
Da ne vem vsega o tebi?
992
01:43:40,820 --> 01:43:45,844
Veš. - Zbežal si,
da bi nehal iskati izdajalca, ne?
993
01:43:47,163 --> 01:43:52,211
Če koga ščitiš,
vem, da ga boš ščitil do smrti.
994
01:43:53,938 --> 01:43:57,085
Večno ga boš ščitil, ne?
995
01:43:59,000 --> 01:44:01,969
Ja.
- Pomisli.
996
01:44:03,295 --> 01:44:08,179
Počakal bom, da mi poveš sam.
Nič ne skrbi.
997
01:44:08,959 --> 01:44:12,249
Do takrat pa ne odhajaj.
998
01:44:13,570 --> 01:44:20,023
O meni veš tudi to, da vedno
dokončam, česar se lotim.
999
01:44:20,655 --> 01:44:26,235
Zato se še ne morem vrniti domov.
Ne še. A nič ne skrbi.
1000
01:44:27,297 --> 01:44:31,498
Klinc te gleda.
No, ti že veš.
1001
01:44:40,055 --> 01:44:44,703
Kaj je? - Nič še ne vemo.
Čakamo g. Namıka.
1002
01:44:45,897 --> 01:44:48,819
Dober večer.
- Dober večer. Kaj je?
1003
01:44:49,500 --> 01:44:53,093
Prišli smo k Ferhatu Aslanu.
- To sem jaz. Kaj je?
1004
01:44:53,281 --> 01:44:58,046
Yusuf Yazıcı je izginil.
Vemo, da je povezan z vami.
1005
01:44:59,148 --> 01:45:02,679
Pridite noter.
Tako se bomo lažje pogovorili.
1006
01:45:03,155 --> 01:45:08,031
Abidin, odhajaš ali greš z nami?
- Odhajam.
1007
01:45:08,710 --> 01:45:11,796
Če me rabite, lahko ostanem.
- Kar pojdi.
1008
01:45:13,844 --> 01:45:16,054
Pridite, gremo.
1009
01:45:25,039 --> 01:45:29,805
Yusufova družina je podala prijavo,
da ga niso videli že dva dni.
1010
01:45:30,290 --> 01:45:34,462
Njegovega sina močno skrbi.
Odšel je včeraj ob enih.
1011
01:45:34,845 --> 01:45:39,977
Skrbi jih, ker se od takrat naprej
niso slišali z njim.
1012
01:45:40,439 --> 01:45:45,579
V redu, a kaj ima to z mano?
Ne poznam ga.
1013
01:45:45,869 --> 01:45:50,752
To bomo še videli.
Kjer ste bili včeraj ob tem času?
1014
01:45:50,907 --> 01:45:53,899
Nečak je bil ves dan z mano.
1015
01:45:54,315 --> 01:45:57,978
V redu. Kje?
- Bila sva doma. Imela sva delo.
1016
01:45:58,252 --> 01:46:02,017
Kakšno delo?
- Komisar.
1017
01:46:03,415 --> 01:46:07,806
Poslovneža sva.
Lastnika kamnolomov.
1018
01:46:08,103 --> 01:46:14,962
Treba je poskrbeti za logistiko.
S tem sva se ukvarjala.
1019
01:46:15,447 --> 01:46:20,408
G. Namık, vemo, s čim se ukvarjate.
Če je temu tako,
1020
01:46:20,535 --> 01:46:26,361
nimamo dokazov, da bi potrdili
nasprotno. Verjel vam bom na besedo.
1021
01:46:26,689 --> 01:46:29,502
Zdaj pa gremo.
- Pospremil vas bom.
1022
01:46:29,635 --> 01:46:31,705
Ni treba.
1023
01:46:33,501 --> 01:46:35,321
Se vidimo.
1024
01:46:55,844 --> 01:47:00,930
Jülide, se lahko pogovoriva?
Dovoli nama.
1025
01:47:01,064 --> 01:47:02,540
Pogledat grem Özge.
1026
01:47:05,931 --> 01:47:07,368
Kaj je?
1027
01:47:09,494 --> 01:47:14,361
Hülyo so odpustili.
Imaš ti kaj s tem?
1028
01:47:15,430 --> 01:47:19,501
Mislim,
da jo je odpustil Namık.
1029
01:47:19,767 --> 01:47:25,399
Ves čas se je vtikala v stvari,
on pa je glava družine.
1030
01:47:29,332 --> 01:47:31,080
Poslušaj.
1031
01:47:31,973 --> 01:47:39,621
Moja nečakinja si. Odgovorna
sem za vsa tvoja dejanja.
1032
01:47:40,542 --> 01:47:41,878
Prav?
1033
01:47:42,003 --> 01:47:46,721
Pazi, kaj počneš v tej hiši.
Tako ali tako kmalu odideva.
1034
01:47:46,863 --> 01:47:50,613
Nočem težav.
- Zakaj odhajava?
1035
01:47:50,660 --> 01:47:55,113
Imam svoje razloge.
- Prav, ne jezi se.
1036
01:47:55,301 --> 01:47:59,753
Pazi,
da nama ne boš česa nakuhala.
1037
01:48:00,356 --> 01:48:05,214
Že tako sem jezna nate.
Nočem biti še bolj.
1038
01:48:05,777 --> 01:48:10,996
Oprosti. Res misliš,
da bi te nalašč vznemirjala?
1039
01:48:12,331 --> 01:48:14,378
Samo tebe imam.
1040
01:48:16,151 --> 01:48:22,457
Kot sem rekla.
Slišati nočem niti ene slabe stvari.
1041
01:48:22,973 --> 01:48:25,730
Niti ene.
- Velja.
1042
01:48:28,956 --> 01:48:30,550
Dobro.
1043
01:48:39,671 --> 01:48:44,202
Hotel sem odgovoriti.
Zakaj si vskočil? - Pomagal sem ti.
1044
01:48:45,913 --> 01:48:50,414
Ni ta Yusuf prišel
k nam na vrata?
1045
01:48:52,101 --> 01:48:57,561
Kaj imata? - Nisi ti rekel,
da sodeluje s Cüneytom?
1046
01:48:58,179 --> 01:49:03,530
Naj počne, kar hoče,
če se nam ne bo približeval. - Prav.
1047
01:49:03,976 --> 01:49:07,484
Če te skrbi samo to...
- Kaj pa bi me še lahko?
1048
01:49:08,053 --> 01:49:14,139
Nisva povezana s tem in komisar
to razume. Potrebujeva drug drugega.
1049
01:49:14,420 --> 01:49:18,171
Jaz tebe rabim danes,
ti pa boš mene jutri. - Res je.
1050
01:49:18,984 --> 01:49:24,577
Jaz tebe in ti mene.
Nekako tako sva zmenjena.
1051
01:49:25,211 --> 01:49:29,820
Ferhat, družina smo. Že
res, da imamo težave,
1052
01:49:29,845 --> 01:49:33,327
a jih moramo zadržati
v ožjem krogu.
1053
01:49:33,633 --> 01:49:35,406
Bomo videli.
1054
01:49:38,054 --> 01:49:39,944
Tako.
1055
01:49:58,797 --> 01:50:03,843
Nekaj ve o moji in Yiğitovi
preteklosti, razumeš?
1056
01:50:03,868 --> 01:50:06,898
Kaj ti bo povedal? Kaj ve?
1057
01:50:07,009 --> 01:50:09,720
Mislim, da je sin človeka,
ki sem ga ustrelil pri 12-ih.
1058
01:50:28,301 --> 01:50:31,270
Kje je Özge?
- V moji sobi.
1059
01:50:58,153 --> 01:50:59,903
Kaj počneš?
1060
01:51:01,738 --> 01:51:03,356
Spim.
1061
01:51:07,191 --> 01:51:08,660
Spiš.
1062
01:51:10,301 --> 01:51:15,223
S tvojo mami sva se danes skregala.
- Bilo me je strah.
1063
01:51:15,512 --> 01:51:19,950
Naj te ne bo strah.
To ni nič slabega.
1064
01:51:21,795 --> 01:51:26,678
Odrasli se včasih skregajo.
- Torej imaš rad mojo mami?
1065
01:51:27,406 --> 01:51:30,679
Mami mi je rekla,
da jo imaš rad.
1066
01:51:32,047 --> 01:51:35,156
Da je ne boš prizadel.
1067
01:51:39,180 --> 01:51:40,812
Daj, zaspi.
1068
01:51:46,273 --> 01:51:48,031
Pridi sem.
1069
01:51:48,844 --> 01:51:53,109
Ji polniš glavo z neumnostmi?
Kaj ji govoriš o ljubezni?
1070
01:51:53,484 --> 01:51:57,031
To sem ji rekla,
da bi se pomirila.
1071
01:51:57,656 --> 01:52:02,476
Vildan,
vem, kaj naklepaš, a kar pozabi.
1072
01:52:03,188 --> 01:52:06,711
Jasno? Pozabi.
1073
01:52:06,930 --> 01:52:10,812
Tisočkrat si mi že povedal.
Nič ne naklepam.
1074
01:52:11,351 --> 01:52:15,773
Nič ne naklepaš...
- Od tebe hočem samo eno stvar.
1075
01:52:17,641 --> 01:52:23,289
Özge sem se že zamerila.
Aslı je postala junakinja.
1076
01:52:23,421 --> 01:52:28,894
Pripeljala jo je v bolnišnico,
doma pa je Özge hotela samo Aslı.
1077
01:52:29,677 --> 01:52:34,262
Ne dovoli, da izgubim hčerko.
Ne dovoli, da se naveže na drugo žensko.
1078
01:52:34,764 --> 01:52:39,154
Ne dovoli, da se zbliža z Aslı.
- Aslı je res junakinja.
1079
01:52:39,896 --> 01:52:47,235
Moja junakinja, ki ne
izkorišča svojega otroka.
1080
01:52:47,919 --> 01:52:51,036
Aslı je popolna, kaj?
- Ja.
1081
01:52:51,061 --> 01:52:54,568
Jaz ji ne zaupam.
- Kdo si pa ti?
1082
01:52:56,051 --> 01:53:01,425
Özge je še otrok,
Aslı pa je samosvoja odrasla ženska.
1083
01:53:01,458 --> 01:53:05,536
Ne sodi drugih po sebi.
Jasno?
1084
01:53:06,223 --> 01:53:11,098
Ti ji kar zaupaj, izvoli.
Upam, da se ne motiš.
1085
01:53:11,123 --> 01:53:14,520
Ne motim se.
Zdaj pa nehaj.
1086
01:53:40,714 --> 01:53:42,604
Kar spi.
1087
01:53:44,784 --> 01:53:48,596
En dober razlog mi povej,
če hočeš, da ostanem.
1088
01:53:50,745 --> 01:53:54,917
Povej. - Ne veš?
- Ne vem. - Pa veš.
1089
01:53:57,565 --> 01:54:02,150
Se sploh zavedaš, kako zelo je resno?
- Vsega se zavedam.
1090
01:54:02,550 --> 01:54:06,347
Zame se ni nič spremenilo.
Zame pa se je. - Nič ni drugače.
1091
01:54:06,519 --> 01:54:10,448
Pravljice je konec, Ferhat.
Konec je.
1092
01:54:11,705 --> 01:54:16,408
Otrok je v redu, tveganja ni več.
Ni ti treba skrbeti, v redu je.
1093
01:54:16,441 --> 01:54:19,495
Ne moreš kar oditi.
- Pusti me.
1094
01:54:19,831 --> 01:54:24,019
Pravljice še ni konec.
Si me slišala?
1095
01:54:25,425 --> 01:54:32,214
Zakaj me tako gledaš?
- Si tako lepa? Zakaj bi te gledal?
1096
01:55:06,439 --> 01:55:08,485
Jočeš?
- Ne.
1097
01:55:08,632 --> 01:55:13,757
Kakorkoli. Pa na sinoči tudi pozabi.
Napaka je bila.
1098
01:55:31,331 --> 01:55:33,049
Hvalabogu.
1099
01:55:40,969 --> 01:55:42,625
Vse bo v redu.
1100
01:55:44,836 --> 01:55:48,867
Yusuf,
s tabo bo vse v redu.
1101
01:55:51,646 --> 01:55:56,762
Kaj pa bo z nami?
Kaj bo s Ferhatom?
1102
01:55:57,435 --> 01:55:59,092
Ne vem.
1103
01:56:01,731 --> 01:56:08,302
Rada bi videla, da bi se moj otrok
rodil v lep svet.
1104
01:56:09,867 --> 01:56:12,438
Da ne bi živel
z napakami naših družin.
1105
01:56:15,031 --> 01:56:18,227
Upam,
da se boš zbudil na lepem svetu.
1106
01:56:32,664 --> 01:56:37,125
Vse je v redu. Antibiotiki delujejo.
Kmalu se bo zbudil.
1107
01:56:39,023 --> 01:56:43,055
Kaj je to?
- To? Rože.
1108
01:56:46,454 --> 01:56:49,111
Zate.
- Za Yusufa?
1109
01:56:51,741 --> 01:56:53,835
Vedno zdravnica, kaj?
1110
01:56:56,734 --> 01:56:58,475
Pa za otroka.
1111
01:56:59,852 --> 01:57:01,859
Ker lepo skrbiš zanj.
1112
01:57:09,607 --> 01:57:11,497
Jih ne boš vzela?
1113
01:57:16,537 --> 01:57:20,294
Hvala.
- Malenkost.
1114
01:57:21,396 --> 01:57:28,326
Čudne stvari so se nama zgodile.
Imela sva svoje sanje.
1115
01:57:28,732 --> 01:57:33,411
Hotela sva oditi.
Odvrgel sem svojo pištolo.
1116
01:57:33,803 --> 01:57:36,091
Cel moj svet je bila.
1117
01:57:38,247 --> 01:57:41,840
Prizadel sem te.
Imela si prav.
1118
01:57:42,449 --> 01:57:46,966
A ni bilo nalašč.
Prizadel bi sebe, ne pa tebe.
1119
01:57:47,318 --> 01:57:49,715
Raje bi prizadel sebe
kot pa tebe.
1120
01:57:51,278 --> 01:57:54,356
Rekla si, da sem lažnivec.
Prav, sprejmem.
1121
01:57:54,378 --> 01:57:56,224
Saj sem le človek.
1122
01:57:56,388 --> 01:57:58,513
Vsi delamo napake.
1123
01:57:59,880 --> 01:58:06,310
Mislim pa, da se pravljica
o Lepotici in zveri ne sme tako končati.
1124
01:58:08,458 --> 01:58:14,849
Konča se lahko samo, če
Lepotica reče Zveri, da ga noče več.
1125
01:58:15,935 --> 01:58:22,192
Potem mi lahko kar izrežeš srce.
Ne bom se branil.
1126
01:58:28,970 --> 01:58:31,149
Kmalu bo ozdravel.
1127
01:58:33,766 --> 01:58:35,509
Vse bo v redu.
1128
01:58:59,161 --> 01:59:02,498
Kako si, Vildan?
- Odlično.
1129
01:59:03,186 --> 01:59:04,927
Odlično.
1130
01:59:05,959 --> 01:59:08,850
Odlično,
da si začela že zgodaj.
1131
01:59:09,756 --> 01:59:15,084
Vzemi žvečilko, da ne bodo vedeli.
- Pa naj vejo.
1132
01:59:15,295 --> 01:59:19,899
Briga me.
Torej si obupala? - Tako je.
1133
01:59:21,364 --> 01:59:27,200
Prekoračila sem prag ponižanja.
Sita sem Ferhatovega kričanja.
1134
01:59:27,529 --> 01:59:31,755
V redu.
Bravo, ravno pravi trenutek.
1135
01:59:32,263 --> 01:59:36,396
Obupala si ravno takrat,
ko moja teta odhaja. Bravo.
1136
01:59:37,303 --> 01:59:41,936
Kaj? Odhaja?
- Me ne poslušaš?
1137
01:59:42,788 --> 01:59:48,734
Ženska je že spakirala.
Odhaja čez par dni.
1138
01:59:49,743 --> 01:59:53,523
Tako dobro sta se razumela. Ferhat
ne prenese grde besede o njej.
1139
01:59:53,548 --> 01:59:58,103
Zakaj poslušaš njega?
Moja teta nekaj naklepa.
1140
01:59:58,516 --> 02:00:03,916
Skrivnosti ima. Že nekaj dni
odhaja in se vrača ob čudnih urah.
1141
02:00:04,484 --> 02:00:10,648
Prepričana sem, da bo odšla,
ko konča, karkoli že dela.
1142
02:00:13,117 --> 02:00:18,875
Vildan, mislim, da bi morala
dobro premisliti, prav?
1143
02:00:20,694 --> 02:00:26,234
Prav? Dovoli mi, da še teh
zadnjih nekaj dni uživam tukaj.
1144
02:00:26,648 --> 02:00:28,405
Prosim.
1145
02:00:37,618 --> 02:00:39,164
Odhajam.
1146
02:00:40,914 --> 02:00:42,938
To mi sploh ni všeč.
1147
02:00:45,000 --> 02:00:48,687
Pomiri se, Gülsüm.
Prelisičila sva Cüneyta.
1148
02:00:48,797 --> 02:00:54,085
Naj se kar prikaže.
Obema je marsikaj dolžan.
1149
02:00:55,687 --> 02:00:57,648
Prosim, bodi previden.
1150
02:00:58,718 --> 02:01:02,117
Če bo kaj narobe,
bom poklical Ferhata. Ne skrbi.
1151
02:01:07,349 --> 02:01:11,411
Ljubim te.
- Jaz pa tebe.
1152
02:01:25,850 --> 02:01:29,256
To ni v redu.
- Usoda.
1153
02:01:29,281 --> 02:01:33,926
Kaj naj naredim? - Aslı in Yeter
sta se potegnili zate
1154
02:01:34,208 --> 02:01:38,678
Čez nekaj dni boš že nazaj.
Ko bo za to izvedel Ferhat,
1155
02:01:38,703 --> 02:01:41,248
bo govoril z Namıkom
in prišla boš nazaj.
1156
02:01:42,948 --> 02:01:47,207
Ne morem ostati tu.
Ponižali so me.
1157
02:01:47,240 --> 02:01:51,590
Ne morem več delati tu.
- Prav imaš.
1158
02:01:52,761 --> 02:01:56,059
A kdo mi bo zdaj
kuhal čaj?
1159
02:01:58,620 --> 02:02:03,785
Reci jim, naj uporabijo en klinček.
Dva sta preveč. - Ne bom ga pil.
1160
02:02:06,730 --> 02:02:08,417
Bom jaz.
1161
02:02:09,925 --> 02:02:11,871
Nehaj, Ramazan.
1162
02:02:14,229 --> 02:02:19,761
Iz Burse ti bom poslala kandirane kostanje.
Super so s čajem.
1163
02:02:26,308 --> 02:02:28,074
Hülya.
1164
02:02:29,533 --> 02:02:31,697
Bi ostala kot moja žena?
1165
02:02:34,454 --> 02:02:37,345
Kaj si rekel?
- Bi se poročila z mano?
1166
02:02:45,681 --> 02:02:50,221
Presenetil sem te. Ne odgovori mi.
Kasneje boš povedala.
1167
02:03:55,447 --> 02:03:59,081
Izvolite.
- Hvala. - Vam prinesem še kaj?
1168
02:03:59,106 --> 02:04:00,963
Ne, hvala.
- Na zdravje.
1169
02:04:06,252 --> 02:04:09,033
Na zdravje.
- Aslı.
1170
02:04:09,564 --> 02:04:13,947
Pridi, sedi.
Poklepetajva malo.
1171
02:04:17,588 --> 02:04:22,025
Prišla sem se poslovit.
- Ljubi bog.
1172
02:04:22,479 --> 02:04:25,760
Kaj se spet dogaja?
- Pač ne gre.
1173
02:04:26,946 --> 02:04:30,547
Razumite, da po vsem tem
ne moreva ostati skupaj.
1174
02:04:31,908 --> 02:04:36,306
Aslı,
toliko vsega sta že prestala.
1175
02:04:36,369 --> 02:04:41,665
Je to res pametno,
zdaj ko bosta dobila otroka?
1176
02:04:42,096 --> 02:04:48,353
Povej mi vse, pa bomo našli rešitev.
- Če bi imela kaj povedati, bi,
1177
02:04:49,354 --> 02:04:51,072
pa nimam.
1178
02:04:53,228 --> 02:04:55,690
Ne gre nama.
1179
02:04:56,885 --> 02:05:00,119
Kaj pravi Ferhat?
Se strinja?
1180
02:05:02,290 --> 02:05:06,634
To je tvoja ideja.
Ferhat tega noče.
1181
02:05:07,206 --> 02:05:11,472
Pravico imam do te odločitve.
- Ne strinjam se.
1182
02:05:12,253 --> 02:05:17,104
Napačna je. Se ti res zdi prav,
da ga zapustiš,
1183
02:05:17,355 --> 02:05:20,432
ko te najbolj potrebuje?
1184
02:05:21,869 --> 02:05:28,112
S Ferhatom so same težave,
pa sem vse potrpela.
1185
02:05:28,628 --> 02:05:32,432
Tokrat ni tako.
Tokrat je drugače.
1186
02:05:33,917 --> 02:05:38,682
V nevarnosti ni samo Ferhat,
pač pa tudi Yiğit.
1187
02:05:39,167 --> 02:05:42,502
Tokrat sta ubrala isto pot.
1188
02:05:42,792 --> 02:05:47,167
Pot, ki vodi v pekel.
1189
02:05:48,893 --> 02:05:51,541
Kaj pa se dogaja?
1190
02:05:53,878 --> 02:06:00,143
Yiğit raziskuje, kaj se je zgodilo
med njegovim očetom in Namıkom.
1191
02:06:01,182 --> 02:06:07,479
Ferhat je to nekako ugotovil
in ga hoče zaščititi.
1192
02:06:07,581 --> 02:06:11,393
Zdaj vidiš,
da je stvar zapletena in nevarna.
1193
02:06:13,510 --> 02:06:16,361
Mislim, da je sin človeka,
ki sem ga ustrelil pri 12-ih.
1194
02:06:27,953 --> 02:06:30,243
Kaj se dogaja?
1195
02:06:31,154 --> 02:06:35,358
Zbudil se bo. Vročina pada.
Ko bo okreval, bo spregovoril.
1196
02:06:36,561 --> 02:06:40,484
Kje si bil? - Pospremil
sem Hülyo. - Kam?
1197
02:06:40,546 --> 02:06:45,679
Seveda ne veš. Namık jo je odpustil.
- Zakaj pa?
1198
02:06:45,757 --> 02:06:51,148
Bila je nedolžna. Aslı in Yeter
sta jo zagovarjali, a brez uspeha.
1199
02:06:51,945 --> 02:06:56,148
Zakaj jo je odpustil?
Govoril bom z njim.
1200
02:06:56,742 --> 02:07:01,273
Počakaj, za božjo voljo.
- Moral bi se posvetovati z mano.
1201
02:07:04,805 --> 02:07:07,592
Lahko bi se zgodilo
kaj res hudega.
1202
02:07:07,993 --> 02:07:10,445
Ferhat je šel namesto Yiğita
do tega človeka.
1203
02:07:11,429 --> 02:07:13,648
Na srečo
ni uspel govoriti z njim.
1204
02:07:14,445 --> 02:07:19,554
Če bi izvedel resnico,
bi nas vse poslal k vragu.
1205
02:07:20,844 --> 02:07:25,398
Na srečo je človek pobegnil.
Bog nas je zaščitil.
1206
02:07:25,748 --> 02:07:29,537
Kdo je rekel, da je pobegnil?
- Ferhat je povedal Yiğitu.
1207
02:08:11,048 --> 02:08:14,172
Ja?
- Zdravo, Teslo. Je kaj novega?
1208
02:08:14,197 --> 02:08:17,782
Ni se še zbudil.
- Dobro me poslušaj.
1209
02:08:17,978 --> 02:08:20,829
Če se zbudi, me pokliči.
1210
02:08:20,955 --> 02:08:26,353
Opomni Ferhata, da mora najprej okrevati.
Prej ne sme govoriti.
1211
02:08:26,378 --> 02:08:28,220
Kasneje lahko govorita.
1212
02:08:28,322 --> 02:08:32,377
Ferhatu pa ne boš omenil
tega pogovora, prav?
1213
02:08:33,931 --> 02:08:35,876
Poglej, poglej.
1214
02:08:35,986 --> 02:08:40,704
Prav, velja.
- V redu. Čakam na tvoj klic.
1215
02:08:46,079 --> 02:08:49,071
Halo, si še tam?
Mislim, da se zbuja.
1216
02:08:49,158 --> 02:08:52,111
Vode. Vode.
1217
02:08:52,298 --> 02:08:54,181
Počakaj, že grem.
1218
02:08:54,892 --> 02:08:57,071
Kam greš?
- Po opravkih.
1219
02:08:58,602 --> 02:09:00,789
Si v redu?
- Sem.
1220
02:09:25,531 --> 02:09:30,148
Dajmo, Cüneyt, dajmo.
Prikaži se, dajmo.
1221
02:09:38,941 --> 02:09:42,347
Oprostite, če sem vas prestrašil.
Zanimalo me je, če boste čaj.
1222
02:09:42,958 --> 02:09:44,669
Ne.
1223
02:09:45,278 --> 02:09:48,364
Ne bom. Kje je stranišče?
1224
02:09:48,521 --> 02:09:52,927
Gor in levo.
- Prav, pridem...
1225
02:09:58,042 --> 02:10:00,370
Prekleto...
1226
02:10:06,293 --> 02:10:07,856
Kaj počneš?
1227
02:10:09,067 --> 02:10:11,013
Kaj pa je, lepotička?
1228
02:10:11,442 --> 02:10:14,997
Sem te prestrašil?
Kam se ti mudi?
1229
02:10:19,731 --> 02:10:23,183
Lahko se ti kaj hudega zgodi.
- Nič mi ne bo.
1230
02:10:23,473 --> 02:10:24,966
Konec je z njim.
1231
02:10:38,642 --> 02:10:43,079
Živijo. Si dobila moje darilo?
- Super je.
1232
02:10:43,104 --> 02:10:47,869
Tako lepo dišim.
- To je šele začetek.
1233
02:10:47,916 --> 02:10:53,220
Kaj počneš? - Zbiram podatke
zate, dragi Cüneyt.
1234
02:10:54,064 --> 02:10:57,540
Kakšne podatke?
- V tej hiši si zelo priljubljen.
1235
02:10:57,924 --> 02:11:00,845
Vsi te iščejo
in govorijo o tebi.
1236
02:11:02,142 --> 02:11:07,165
Kdo? - Pravkar sem slišala
Abidina in Gülsüm.
1237
02:11:07,627 --> 02:11:11,275
Nekaj naklepata glede tebe.
Bodi previden.
1238
02:11:11,916 --> 02:11:13,752
Tako torej?
1239
02:11:14,641 --> 02:11:18,688
Tako torej? Ljubica moja.
1240
02:11:25,359 --> 02:11:27,836
Tlak je normalen.
1241
02:11:33,469 --> 02:11:35,445
Upam, da si v redu.
1242
02:11:37,593 --> 02:11:41,406
Yusuf, me slišiš?
V redu je, ne skrbi.
1243
02:11:41,891 --> 02:11:45,266
Odstranili smo kroglo.
Vse bo v redu.
1244
02:11:45,546 --> 02:11:48,766
Počivati moraš, prosim.
Ne smeš vstajati.
1245
02:11:48,791 --> 02:11:54,505
Teslo, po tiste antibiotike pojdi.
Ti ne bodo zadostovali. - Prav.
1246
02:11:54,860 --> 02:11:56,680
Pusti me.
1247
02:11:57,289 --> 02:11:58,946
Pomiri se.
1248
02:11:59,204 --> 02:12:01,133
Pomiri se.
1249
02:12:01,555 --> 02:12:06,117
Poslušaj me, Yusuf.
Poslušaj.
1250
02:12:13,731 --> 02:12:18,497
Kaj je spet? - Nočem se vmešavati,
ampak... - Torej se ne vmešavaj.
1251
02:12:18,522 --> 02:12:22,138
Aslı je govorila s Teslom.
O nekem moškem.
1252
02:12:22,443 --> 02:12:26,013
Rekla je, da nečesa ne smeš slišati,
ko se bo zbudil.
1253
02:12:26,038 --> 02:12:29,083
Potem je odšla.
Mogoče se je zbudil.
1254
02:12:34,232 --> 02:12:37,075
Počasi.
1255
02:12:37,435 --> 02:12:39,091
Tukaj sva.
1256
02:12:39,116 --> 02:12:40,826
Kaj sva rekla?
Nikomur ne povej ničesar.
1257
02:12:40,851 --> 02:12:44,638
Ferhatu ne povej ničesar.
Pridi.
1258
02:12:45,708 --> 02:12:47,638
Daj.
1259
02:12:49,469 --> 02:12:52,304
Zdravnik naj ti pregleda rano.
- Prav.
1260
02:13:30,531 --> 02:13:35,390
Kar mi mora povedati, je zelo
pomembno. - Vprašaj ga, ko se zbudi.
1261
02:13:35,516 --> 02:13:40,109
Potem bom z njim tudi zaključil.
- In z mano tudi. Ko bo okreval...
1262
02:13:40,907 --> 02:13:43,180
Boš odšla.
- Točno tako.
1263
02:13:43,250 --> 02:13:48,750
Mislim pa, da se pravljica
o Lepotici in zveri ne sme tako končati.
1264
02:13:50,101 --> 02:13:55,177
Konča se lahko samo, če
Lepotica reče Zveri, da ga noče več.
1265
02:13:55,756 --> 02:14:00,748
Potem mi lahko kar izrežeš srce.
Ne bom se branil.
1266
02:14:16,123 --> 02:14:18,552
Čakala sem te,
da se poslovim.
1267
02:14:20,607 --> 02:14:22,310
Odhajaš?
1268
02:14:24,912 --> 02:14:28,513
Odhajam.
Yusuf je okreval.
1269
02:14:28,943 --> 02:14:34,229
Ko se zbudi, boš dobil odgovore.
- Brez skrbi, da jih bom.
1270
02:14:35,770 --> 02:14:41,044
Ti pa si nisi premislila.
- Nisem.
1271
02:14:41,864 --> 02:14:44,099
Tako je najbolje za oba.
1272
02:14:47,434 --> 02:14:52,583
Tudi jaz si nisem premislil.
Še vedno potrebujem dokaz.
1273
02:14:56,285 --> 02:14:58,230
Poglej me v oči.
1274
02:15:01,512 --> 02:15:03,316
Reci, da me ne ljubiš.
1275
02:15:08,168 --> 02:15:10,050
Ne ljubim te.
1276
02:15:12,996 --> 02:15:14,863
Poglej me v oči.
1277
02:15:19,496 --> 02:15:23,254
Dajmo.
Reci, da me ne ljubiš.
1278
02:15:27,753 --> 02:15:29,730
Je pravljice konec?
1279
02:15:33,018 --> 02:15:36,963
Konec je.
- Torej me ne ljubiš več.
1280
02:15:38,043 --> 02:15:41,808
Ne.
- Poglej me v oči, ko mi to rečeš.
1281
02:15:42,683 --> 02:15:45,112
Še vedno
me ne gledaš v oči.
1282
02:15:50,090 --> 02:15:52,246
Ne ljubim te.
1283
02:15:53,442 --> 02:15:55,239
Ne verjamem ti.
1284
02:15:56,293 --> 02:16:01,090
Ampak kar pojdi.
Tudi jaz mislim, da je konec.
1285
02:16:03,644 --> 02:16:05,339
Je konec?
1286
02:16:06,808 --> 02:16:08,722
Konec je.
1287
02:16:12,753 --> 02:16:14,972
Pojdi, ne izgubljaj več časa.
1288
02:16:26,282 --> 02:16:28,282
KONEC 28. DELA
102806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.