All language subtitles for Black and White Love S01E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,874 --> 00:00:23,000 ČRNO-BELA LJUBEZEN 2 00:00:26,110 --> 00:00:28,110 28. DEL 3 00:00:35,221 --> 00:00:39,033 No, povej, Yiğit te lepo pozdravlja. 4 00:00:39,833 --> 00:00:43,287 Te je poslal Namık? Kaj si naredil Yiğitu? 5 00:00:44,434 --> 00:00:48,153 Povej mi, kar bi povedal Yiğitu. Njegov brat sem. 6 00:00:49,528 --> 00:00:51,153 Povej. 7 00:00:57,328 --> 00:00:59,328 ENO URO PREJ... 8 00:01:03,331 --> 00:01:09,330 Prosim? - Teslo? Pridi v kavarno pri Mahmutu Şevketu. Nekaj se je zgodilo. 9 00:01:09,462 --> 00:01:12,541 Kaj pa je? - Tisti Yusuf, ki se je prikazal pri nas, 10 00:01:12,566 --> 00:01:15,877 jezen na strica, je klical Yiğita. 11 00:01:16,260 --> 00:01:17,765 Nekaj mu je hotel povedati, 12 00:01:17,789 --> 00:01:21,674 zdaj pa naj pove kar nam. Yiğit ne sme izvedeti. - Pridem. 13 00:01:25,368 --> 00:01:28,921 Prosim, Ferhat? - Je Aslı doma? - Mislim, da je gor. 14 00:01:29,018 --> 00:01:33,683 Zakleni jo v sobo. Ne sme ven. - Zakaj? Kaj se je zgodilo? 15 00:01:33,764 --> 00:01:35,985 Samo ubogaj me. 16 00:01:37,138 --> 00:01:38,880 Ferhat? 17 00:01:47,714 --> 00:01:51,003 Ker je Özge moja hči. 18 00:01:53,220 --> 00:01:55,681 Dovolj imam. 19 00:01:58,682 --> 00:02:00,377 Kaj se dogaja? 20 00:02:00,733 --> 00:02:06,159 Lahko odprete? Kako dolgo me boste zadrževali tukaj? 21 00:02:11,253 --> 00:02:14,347 Prosim? - Kje si? Že eno uro čakam. 22 00:02:14,956 --> 00:02:18,487 O čem govoriš? Kam naj bi prišel? - Poslal sem ti sporočilo. 23 00:02:18,786 --> 00:02:23,004 Nisem ga dobil. - Napisal sem ti, da pridi v kavarno pri Mahmutu Şevketu, 24 00:02:23,109 --> 00:02:24,920 da ti vse povem. 25 00:02:29,341 --> 00:02:30,810 Prekleto. 26 00:02:37,787 --> 00:02:41,685 Yiğit, za kaj se gre? Mi lahko poveš? 27 00:02:43,505 --> 00:02:45,044 Yiğit? 28 00:02:45,759 --> 00:02:47,649 Reci kaj. 29 00:03:01,397 --> 00:03:04,795 Prosim? - Yeter, pomagaj mi, prosim. 30 00:03:04,951 --> 00:03:09,162 Suna? Kaj je narobe? Je kaj z Yiğitom? 31 00:03:17,158 --> 00:03:19,545 Si kako vpleten v Necdetovo smrt? 32 00:03:20,208 --> 00:03:23,179 Od kod ti zdaj to? Kaj bi imel z Necdetom? 33 00:03:23,204 --> 00:03:28,691 Yiğit že nekaj časa išče očetovega morilca. Dajejo ga dvomi. 34 00:03:28,863 --> 00:03:32,648 Yusuf ga je klical, ker mu hoče nekaj povedati. 35 00:03:32,721 --> 00:03:37,918 Ferhat je šel tja namesto Yiğita. Kaj se dogaja? 36 00:03:56,849 --> 00:03:59,016 Na pomoč! 37 00:04:06,998 --> 00:04:08,669 Ferhat! 38 00:04:15,598 --> 00:04:20,739 Pazi. - Živ je. - Previdno, previdno! 39 00:04:27,536 --> 00:04:29,857 Prosim? - Kaj si naredil? 40 00:04:29,938 --> 00:04:32,854 Suhca sem ubil, zdaj pa bom še tipa v črnem. 41 00:04:32,935 --> 00:04:37,600 Takoj odidi. Takoj! - Gospod... - Takoj, sem rekel! 42 00:04:37,649 --> 00:04:39,512 Prav, kakor ukažete. 43 00:04:48,786 --> 00:04:50,687 Dajmo. 44 00:04:50,779 --> 00:04:52,506 Odpri vrata. 45 00:04:55,685 --> 00:04:57,417 Ti samo ostani živ. 46 00:04:57,662 --> 00:05:00,568 Povedal mi boš vse, kar bi povedal Yiğitu. 47 00:05:00,934 --> 00:05:03,590 Kam greš? - Domov. - Prav. 48 00:05:13,956 --> 00:05:17,362 Jülide, kje si? - Kjer si me pustila. 49 00:05:17,387 --> 00:05:21,003 Pridi odklenit vrata. - Vrata? 50 00:05:21,028 --> 00:05:24,831 Ja, pridi mi odklenit. - Prav. 51 00:05:32,292 --> 00:05:35,628 Kam greš? - Aslı me je klicala. 52 00:05:35,653 --> 00:05:38,598 Očitno se je zaklenila. - Jaz sem jo zaklenila. 53 00:05:38,925 --> 00:05:41,996 Ferhat mi je tako naročil. - Kaj? 54 00:05:42,106 --> 00:05:46,449 Saj si me slišala. Aslı ne smeš izpustiti. 55 00:05:46,649 --> 00:05:50,738 Zdaj pa se brigaj zase. - Pa poglejmo, kaj sledi. 56 00:06:03,464 --> 00:06:06,979 Prosim? - Kje si? - Kje si ti? 57 00:06:07,045 --> 00:06:08,636 Ne odgovarjaj z vprašanjem. 58 00:06:08,661 --> 00:06:13,402 Šel sem se dobit z Yusufom. - Brskal si mi po telefonu, ne? 59 00:06:13,483 --> 00:06:16,949 Kaj se greš? - Kaj se greš ti? Kaj bi rad? 60 00:06:17,329 --> 00:06:19,451 Zakaj je zbežal, ko me je zagledal? 61 00:06:19,476 --> 00:06:24,744 Rekel sem ti, da prodaja mamila. - Rekel sem ti, da pusti Namıka. 62 00:06:24,881 --> 00:06:28,392 Lahko delaš po svoje in se pogovarjaš z Yusufom, 63 00:06:28,417 --> 00:06:34,118 ampak šele, ko boš spet tožilec. Do takrat pa ne ravnaj po svoje. 64 00:06:34,255 --> 00:06:38,238 Zakaj se vmešavaš? - Vedno se bom vmešaval. 65 00:06:38,562 --> 00:06:43,561 Nočem, da se spravljaš v težave. Če si ti v težavah, sem tudi jaz. 66 00:06:43,705 --> 00:06:47,632 V redu, nič se ne grem. Praviš, da je zbežal. 67 00:06:47,657 --> 00:06:51,796 Yusuf mu je ime, ne? - Tudi prav. Adijo. 68 00:06:53,148 --> 00:06:54,983 Joj, Ferhat. 69 00:06:59,962 --> 00:07:03,500 Kar misli si, da bom miren. 70 00:07:19,887 --> 00:07:23,083 Je moja hči v redu? Bo hitro okrevala? 71 00:07:24,175 --> 00:07:27,730 Fizično ni nič narobe. Želodec smo ji sprali in je stabilna. 72 00:07:27,858 --> 00:07:31,941 Hvalabogu. - Psihično pa ni v redu. 73 00:07:32,435 --> 00:07:38,359 Ja, žal ima težave. - Gospa, hotela se je ubiti. 74 00:07:38,440 --> 00:07:42,958 Mogoče je hotela umreti, mogoče je le iskala pozornost. 75 00:07:43,224 --> 00:07:48,114 V vsakem primeru gre za resno zadevo. - Prav imate. 76 00:07:48,265 --> 00:07:53,333 Morala bi k psihiatru. - Seveda, vsekakor. 77 00:07:53,516 --> 00:07:57,302 Najbolje bo, da je čim dlje pri vas. 78 00:07:57,570 --> 00:08:02,263 Majhno hčer ima in goro težav. - Razumem. 79 00:08:02,911 --> 00:08:07,380 Želim ji vso srečo. Potem se še oglasim. - Hvala. 80 00:08:46,396 --> 00:08:51,896 Je kaj narobe? - Ne. - Ubogala sem te, zaklenila sem jo. - Prav. 81 00:08:52,334 --> 00:08:55,989 Si v redu? Zakaj si spet tako napet? 82 00:09:06,950 --> 00:09:08,575 Jülide. 83 00:09:13,068 --> 00:09:17,114 Kaj se dogaja? Zakaj me zaklepaš? 84 00:09:17,812 --> 00:09:20,515 Kaj se greš? 85 00:09:21,232 --> 00:09:25,644 Kaj se greš ti? Zakaj pakiraš, ne da bi mi kaj rekla? 86 00:09:25,669 --> 00:09:28,669 Šla bom, kamor bom hotela. - Pa ne boš. 87 00:09:29,875 --> 00:09:33,279 Dovolj je, Ferhat. - Ni. - Dovolj. 88 00:09:33,360 --> 00:09:36,419 Ni dovolj. Pogovorila se bova. 89 00:09:36,500 --> 00:09:42,757 Danes sva dosti govorila. Nimava se kaj pogovarjati. 90 00:09:43,542 --> 00:09:50,105 Rekel sem, da se bova pogovorila. - Pa se dajva. - Pogovoriva se. 91 00:09:50,843 --> 00:09:55,468 Odkar sem te spoznala, se je zgodilo marsikaj. 92 00:09:56,101 --> 00:10:00,890 Poročila sem se na silo, bila sem ujetnica. 93 00:10:01,571 --> 00:10:06,149 Streljali so name. Živo so me hoteli zažgati. 94 00:10:08,802 --> 00:10:12,279 Izgubila sem brata in službo, 95 00:10:12,851 --> 00:10:17,304 a vseeno te nisem zapustila. 96 00:10:18,109 --> 00:10:21,905 Nisem obupala, ker moški, ki ga ljubim... 97 00:10:22,781 --> 00:10:28,070 Ja, res je temačen, ni pa krut. 98 00:10:28,679 --> 00:10:30,445 Zato nisem obupala. 99 00:10:30,742 --> 00:10:32,815 Zdaj pa mi praviš... 100 00:10:32,904 --> 00:10:35,851 Zdaj pa mi praviš, 101 00:10:38,029 --> 00:10:39,966 da je Özge tvoja hči. 102 00:10:44,485 --> 00:10:49,532 Lagal si mi. - Nisem ti lagal. - Si. 103 00:10:49,964 --> 00:10:52,183 Povedal bi ti. - Kdaj? 104 00:10:53,338 --> 00:10:56,330 Kdaj? - Ko bi rodila. 105 00:10:57,005 --> 00:11:00,554 Mislim, da mi sploh ne bi povedal. - Povedal bi ti. 106 00:11:00,628 --> 00:11:07,060 Ne bi. Živela bi v laži, kot da sem budalo. 107 00:11:07,399 --> 00:11:10,834 Nisem ti povedal, da se ne bi kaj zgodilo otroku. 108 00:11:10,859 --> 00:11:18,016 Tvegano nosečnost imaš. Povedal bi ti. Ne začenjaj. 109 00:11:18,374 --> 00:11:23,859 Prav. En dober razlog mi povej, če hočeš, da ostanem. 110 00:11:23,930 --> 00:11:25,773 Daj mi en razlog. 111 00:11:34,680 --> 00:11:36,609 Povej. - Ne veš? 112 00:11:37,676 --> 00:11:39,652 Ne vem. - Pa veš. 113 00:11:42,024 --> 00:11:47,266 Kaj naj ti povem, česar ne veš? - Prav. - Prav. 114 00:11:49,095 --> 00:11:52,821 To ni ne trma ne prepir. 115 00:11:54,469 --> 00:11:59,953 V meni se je nekaj zlomilo. Zato ne stoj tako pred menoj. 116 00:12:01,086 --> 00:12:02,992 In ne poskušaj me ustaviti. 117 00:12:04,173 --> 00:12:06,298 Misliš, da je meni lahko? 118 00:12:08,079 --> 00:12:11,383 Nekega dne ti na lepem povedo, da imaš otroka. 119 00:12:12,121 --> 00:12:15,339 Kako naj ti priznam nekaj, česar še sebi ne morem? 120 00:12:16,831 --> 00:12:18,667 Misliš, da mi je lahko? 121 00:12:20,011 --> 00:12:23,878 Da si ti edina, ki je prizadeta in presenečena? 122 00:12:25,352 --> 00:12:28,437 Povej, doktorica. 123 00:12:29,679 --> 00:12:33,757 Pusti me. Roka me boli, pusti me. 124 00:12:39,321 --> 00:12:42,352 Povej, Teslo. - Pridi, umrl bo. 125 00:12:44,172 --> 00:12:45,867 Takoj pridem. 126 00:12:47,851 --> 00:12:50,398 Kdo umira? - Greva, doktorica. 127 00:12:50,479 --> 00:12:52,835 Kam? Kdo umira? - Greva ga rešit. 128 00:12:57,239 --> 00:12:58,973 Kaj se dogaja? 129 00:13:02,518 --> 00:13:05,283 Kaj se dogaja? - Umrl bo, Aslı. 130 00:13:05,646 --> 00:13:08,364 Kdo je to? - Ni pomembno. Ga lahko rešiš? 131 00:13:08,397 --> 00:13:12,427 Si ga ti ustrelil? - Ga lahko rešiš? - Ne vem. 132 00:13:12,629 --> 00:13:15,950 V bolnišnico mora. - Ne bo šlo. - Kako ne bo šlo? 133 00:13:16,122 --> 00:13:19,101 Če odstranim kroglo, lahko pride do okužbe. 134 00:13:19,229 --> 00:13:23,177 Nisi kirurginja? Uredi. - Mojbog, 135 00:13:23,445 --> 00:13:26,015 res bom znorela. - Dajmo že. 136 00:13:27,326 --> 00:13:30,435 Povedala ti bom, kaj rabim, ti pa mi vse prinesi. 137 00:13:30,460 --> 00:13:32,170 Bom zapisal, kar povej. 138 00:13:32,626 --> 00:13:36,649 Ga boš lahko rešila? Nekaj sem te vprašal. - Bom videla. 139 00:13:47,017 --> 00:13:49,830 Oči ni prišel? - Ni ga še. 140 00:13:50,603 --> 00:13:54,306 Tožilec se nekaj gre. Vse je uničil. 141 00:13:54,809 --> 00:13:57,582 Če se očiju kaj zgodi, ga bom ubil. 142 00:14:00,947 --> 00:14:05,853 Sinko, ne jezi se. Rekel je, da se bomo mogoče preselili. 143 00:14:07,410 --> 00:14:12,410 Ne oglasi se. - Nič ni narobe. - Upam. Bomo videli. 144 00:14:12,900 --> 00:14:15,783 Kam greš? Kam? 145 00:14:33,447 --> 00:14:35,322 Zdiš se mi odsoten. 146 00:14:37,307 --> 00:14:41,025 Huda nevarnost te čaka. Težko se ji boš izognil. 147 00:14:45,758 --> 00:14:51,070 Ubil si ga, ne? - Zakaj sprašuješ, če veš? 148 00:14:51,456 --> 00:14:55,760 Ubil si Necdeta. Yusuf ve prav vse. 149 00:14:56,393 --> 00:14:58,478 Zato te je zgrabila panika. 150 00:14:59,212 --> 00:15:01,282 Kaj bo naredil Ferhat, ko izve, 151 00:15:01,721 --> 00:15:06,440 da je njegov pravi oče ubil moškega, ki naj bi to bil? 152 00:15:08,227 --> 00:15:13,094 Tudi jaz bi se bala. - Vedela si. 153 00:15:14,375 --> 00:15:18,477 Ali pa ugibaš. Zato si danes tako pritekla. 154 00:15:19,257 --> 00:15:23,336 Sem naredila napako? - Je to sploh pomembno? 155 00:15:24,160 --> 00:15:27,989 Če si vsa ta leta vedela in vseeno molčala, 156 00:15:29,407 --> 00:15:33,732 si kriva toliko kot jaz. - Ti si kriv za vse. 157 00:15:33,790 --> 00:15:37,921 Ne bodi nehvaležna. Spravil sem te iz tiste kolibe. 158 00:15:38,025 --> 00:15:39,828 Ko me vsaj ne bi. 159 00:15:40,473 --> 00:15:42,770 Potem bi normalno živela. 160 00:15:43,663 --> 00:15:46,679 Živela bi dejansko življenje, ne pa lažnega. 161 00:15:47,911 --> 00:15:51,489 Prijel si me za roko in jo potem hitro izpustil. 162 00:15:53,698 --> 00:15:56,002 A vseeno sem še upala. 163 00:15:56,658 --> 00:16:00,900 Ko si se odločil za İdil, je bilo zame vsega konec. 164 00:16:01,561 --> 00:16:03,881 Minilo me je. 165 00:16:06,534 --> 00:16:08,463 Pozabila sem nate, Namık. 166 00:16:09,510 --> 00:16:14,807 Ko bi te takrat vsaj uspela ubiti. Sebe pa tudi. 167 00:16:15,248 --> 00:16:18,380 Zakaj si torej prišla do mene? 168 00:16:19,847 --> 00:16:25,417 Zakaj se bojiš zame, če si me pozabila? 169 00:16:27,229 --> 00:16:33,448 Ne zate. Strah me je, da bosta moja sinova postala morilca. 170 00:16:34,038 --> 00:16:39,772 Tvojo usodo sem prepustila bogu. Počni, kar hočeš. 171 00:16:46,044 --> 00:16:47,473 İdil je odšla. 172 00:16:51,956 --> 00:16:54,151 Napisala mi je pismo in odšla. 173 00:16:54,849 --> 00:16:57,403 No, vse se ti maščuje. 174 00:16:58,331 --> 00:17:03,371 Od nekdaj si sam, tako da ti ne bo nič hudega. 175 00:17:37,866 --> 00:17:40,288 Se tetica kam odpravlja? 176 00:17:42,187 --> 00:17:44,007 Madona. 177 00:17:45,467 --> 00:17:50,469 Ga. İdil ni vzela te torbice. - Ničesar ni vzela. 178 00:17:50,503 --> 00:17:54,835 Očitno sta se hudo skregala, čeprav sta se komaj poročila. 179 00:17:55,482 --> 00:17:57,999 No, saj ni pomembno. 180 00:17:58,276 --> 00:18:02,604 Kdo pa bi ostal? - Gotovo ji je ga. Aslı vse povedala. 181 00:18:03,025 --> 00:18:08,173 Tista, ki bi morala iti, pa je še vedno tu. - Zaključiva. 182 00:18:08,534 --> 00:18:11,385 Bodo že izvedeli. Dajva. 183 00:18:47,929 --> 00:18:49,866 Rešila bom vašega očeta, prav? 184 00:18:50,109 --> 00:18:51,835 Težko bo, ampak ga bom. 185 00:18:53,240 --> 00:18:58,944 Usoda...Nikomur ni mogoče spremeniti usode. 186 00:19:30,926 --> 00:19:32,762 Bo preživel? 187 00:19:35,046 --> 00:19:36,991 Dala sem vse od sebe. 188 00:19:38,431 --> 00:19:42,274 Hvala. - Malenkost. To je vendar moja služba, 189 00:19:42,782 --> 00:19:46,587 čeprav jo redko opravljam. - Hvala. 190 00:19:52,704 --> 00:19:59,664 Prav si imela Suna. Počel sem, česar ne bi smel. 191 00:20:00,821 --> 00:20:06,829 Pa še Ferhat je izvedel. - Torej ti je Namık ubil očeta? 192 00:20:08,063 --> 00:20:09,454 Mislim, da ja. 193 00:20:11,095 --> 00:20:15,102 Yusuf me je klical, ker mi je hotel vse povedati. 194 00:20:16,124 --> 00:20:21,851 K sreči je zbežal. Vse je bil pripravljen povedati. 195 00:20:22,022 --> 00:20:27,051 Upravičeno si sumil. - Res je, a k sreči je zbežal. 196 00:20:27,125 --> 00:20:30,864 Telefon je izključil. Če bi ga dobil Ferhat, 197 00:20:30,945 --> 00:20:35,718 bi uničil Namıka in potem še nas. - Bog ne daj. 198 00:20:35,914 --> 00:20:42,249 Kakorkoli že, poceni sem jo odnesel. 199 00:20:44,138 --> 00:20:48,942 Malo grem ven, glava me boli. - Prav. 200 00:20:49,396 --> 00:20:51,036 Pazi nase, prav? 201 00:20:52,383 --> 00:20:53,547 Adijo. 202 00:20:57,588 --> 00:21:02,135 Kdaj se bo zbudil? - Nič ti ne morem povedati. Počakaj. 203 00:21:02,795 --> 00:21:08,459 Mora spregovoriti, Aslı. - Jaz pa sem mislila, 204 00:21:08,707 --> 00:21:13,209 da imaš dobre namene, ker si hotel, da ga rešim. Zanima te le to, kar ve. 205 00:21:13,267 --> 00:21:18,243 Ne vem, zakaj se čudim. - Ni tako, kot misliš. Nedolžen je. 206 00:21:18,340 --> 00:21:21,496 Tudi na nedolžne si že streljal. - Nisem ga jaz ustrelil. 207 00:21:21,700 --> 00:21:26,293 Je pomembno, če si ga ali ga nisi in če je nedolžen ali ni? 208 00:21:27,209 --> 00:21:31,538 Ranjen je, ti pa mnoge raniš. S pištolo ali brez nje. 209 00:21:31,563 --> 00:21:33,598 Aslı, dovolj je. - Se strinjam. 210 00:21:33,648 --> 00:21:35,983 Kar mi mora povedati, je zelo pomembno. 211 00:21:36,119 --> 00:21:40,437 Vprašaj ga, ko se zbudi. - Potem bom z njim tudi zaključil. 212 00:21:40,883 --> 00:21:46,336 Z mano prav tako. Ko bo okreval... - Boš odšla. - Točno tako. 213 00:21:47,774 --> 00:21:50,320 Dobra zdravnica si. - Ne vem. 214 00:21:51,866 --> 00:21:55,000 Včasih zdravljenje ne uspe, pa če se še tako trudiš. 215 00:21:55,594 --> 00:22:01,719 Lahko pride do notranjih krvavitev in potem je vsega konec. 216 00:22:02,249 --> 00:22:07,436 Včasih pač ni pomoči. - In zdravnik ne more nič. 217 00:22:07,954 --> 00:22:10,751 Enako je pri meni. 218 00:22:12,891 --> 00:22:14,586 Utrujena sem. 219 00:22:19,686 --> 00:22:23,443 Jaz sem še bolj utrujen. Zaradi tebe. 220 00:22:33,970 --> 00:22:35,626 Kako je Vildan? 221 00:22:36,456 --> 00:22:40,456 Kaj pa tebe briga, kako je z njo? 222 00:22:42,344 --> 00:22:47,812 Samo zanima me. Je težko reči, da je v redu? 223 00:22:48,233 --> 00:22:53,992 Ne moreš si pomagati, ne? Živiš od tega, da teptaš druge. 224 00:22:54,398 --> 00:22:56,437 Smiliš se mi. 225 00:22:57,568 --> 00:22:59,209 Oprosti. 226 00:23:00,510 --> 00:23:02,572 Hudo mi je. 227 00:23:05,141 --> 00:23:07,023 Vildan ni v redu. 228 00:23:08,338 --> 00:23:11,694 Kako ni v redu? Kaj pravi zdravnik? 229 00:23:11,790 --> 00:23:15,963 Nesrečna je. Obupala je nad življenjem. 230 00:23:16,632 --> 00:23:22,187 Ni v redu. Obema otrokoma sem uničila življenje. 231 00:23:24,244 --> 00:23:27,978 Ne govori tako. - Mogoče lažem? 232 00:23:28,923 --> 00:23:34,158 Živela sta, kot sem ukazala. Nikoli se jima nisem nasmehnila. 233 00:23:35,139 --> 00:23:40,396 Vildan ima prav. Ukradla sem jima upanje, 234 00:23:41,045 --> 00:23:46,849 ukradla sem jima življenje. Še vedno trpita zaradi mene. 235 00:23:49,242 --> 00:23:54,796 Potem se pa spremeni. Rada ju imej, pa ti bosta naklonjenost vrnila. 236 00:23:56,863 --> 00:24:00,481 Nekaj bi te prosila. - Seveda. 237 00:24:01,708 --> 00:24:06,544 Pripelji Abidina nazaj. - Ne razumem. 238 00:24:06,806 --> 00:24:09,908 Rad te ima in tebe bo poslušal. 239 00:24:11,000 --> 00:24:13,242 Če mu ti rečeš, se bo vrnil. 240 00:24:15,006 --> 00:24:17,685 Povej mu, da mi je žal. 241 00:24:18,329 --> 00:24:25,954 Skoraj sem izgubila hčer. Nočem izgubiti sina. - Gospa, pridite. 242 00:24:26,970 --> 00:24:30,235 Kaj pa je? - Özge se je zaklenila v sobo. 243 00:24:30,260 --> 00:24:34,680 Sploh noče odpeti vrat. - Pomiri se. - Greva. 244 00:24:38,585 --> 00:24:40,194 Tudi tu ga ni. 245 00:24:41,158 --> 00:24:45,629 Pridi sem. Zdaj pa mi vse razloži. 246 00:24:45,702 --> 00:24:52,033 Kaj pa? - Ne delaj se neumne. Ti si Aslı dala fotografije, ne? 247 00:24:52,564 --> 00:24:55,194 O čem govoriš? Kakšne fotografije? 248 00:24:55,275 --> 00:24:58,970 Ne trudi se, da bi me pretentala. 249 00:24:59,883 --> 00:25:05,353 Odkar sem prišla, me ne maraš. Ti si ji podtaknila slike, ne? 250 00:25:05,947 --> 00:25:12,056 Na napačno stran si se postavila. Maščevala se ti bom. 251 00:25:12,452 --> 00:25:15,953 Vbij si to v to debilno glavo. - Vem, kaj si naredila. 252 00:25:16,195 --> 00:25:20,226 Sama si si izkopala grob, ne obtožuj drugih. 253 00:25:20,907 --> 00:25:23,547 Pa bom. - Hülya! 254 00:25:24,532 --> 00:25:26,539 Pusti me, da grem delat. 255 00:25:33,022 --> 00:25:35,147 Vem, kako mi boš plačala. 256 00:25:38,042 --> 00:25:39,776 Özge moja? 257 00:25:41,212 --> 00:25:46,246 Babičina princeska? Daj no, odpri vrata. 258 00:25:46,329 --> 00:25:51,612 Nikogar od vas nočem videti. - To ni način, ljubica. 259 00:25:51,995 --> 00:25:56,757 Özge, jedli bomo. Nočem jesti brez tebe. 260 00:25:56,800 --> 00:25:59,159 Odidita, nočem ven. 261 00:25:59,215 --> 00:26:04,425 Özge? Özge? - Ne najdem rezervnega ključa. 262 00:26:05,576 --> 00:26:09,669 Özge, slišiš? Miška? 263 00:26:09,699 --> 00:26:13,544 Kaj se dogaja? - Odidite, nikogar nočem videti. 264 00:26:14,347 --> 00:26:19,707 Özge? - Zaklenila se je in nikakor noče odpreti. - Madona. 265 00:26:19,886 --> 00:26:25,879 Özge? Drobižek, jaz sem tu. Bi se malo pogovorila? 266 00:26:28,907 --> 00:26:33,771 Potem pa gremo, če nočeš. Dale ti bomo mir, prav? 267 00:26:33,835 --> 00:26:35,532 Adijo. 268 00:26:42,985 --> 00:26:46,680 Si v redu, ljubica? Pridi? 269 00:26:47,073 --> 00:26:49,666 Aslı lahko ostane. 270 00:26:51,442 --> 00:26:55,200 Prav, pa bom. Smem naprej? 271 00:26:55,872 --> 00:26:59,497 Naju pustite malo sami? - Seveda. - Pridi. 272 00:26:59,591 --> 00:27:03,474 Pusti odprto, da dobiva malo zraku. Skoči gor. 273 00:27:06,248 --> 00:27:07,881 Daj. 274 00:27:11,609 --> 00:27:15,320 Vse so šle. Ne moreš spati? 275 00:27:26,490 --> 00:27:28,521 Noči so vedno tihe. 276 00:27:30,122 --> 00:27:33,520 Tako kot jaz. - Če molčiš, ne bo jutro nič hitreje tu. 277 00:27:33,873 --> 00:27:38,936 Samo v srcu boš imel temo. - To je pa res. 278 00:27:40,593 --> 00:27:45,108 A tudi če se pogovarjava, se ne bo nič spremenilo. 279 00:27:47,114 --> 00:27:50,943 Je Aslı besna? - Seveda. Upravičeno. 280 00:27:52,408 --> 00:27:57,306 Zato pa pravi, da bo odšla. - Kaj boš naredil? 281 00:27:57,396 --> 00:28:02,604 Nekaj moram narediti, ker ne more kar oditi. 282 00:28:03,238 --> 00:28:07,308 Pravi, da sem ji lagal. A za to sem imel dober razlog. 283 00:28:07,863 --> 00:28:12,487 Nisem vedel, to ni bila laž, ona pa trmari. 284 00:28:12,552 --> 00:28:16,214 Očitno ti je res hudo. Takšne je še nisem videl. 285 00:28:16,284 --> 00:28:20,553 Nikoli še ni tako kričala. Kar strah me je bilo. - Mene je strah. 286 00:28:20,618 --> 00:28:25,612 Beg ne bo nič rešil. Ostati mora. 287 00:28:26,764 --> 00:28:30,318 Ne more kar oditi, ne morem ji pustiti. 288 00:28:32,096 --> 00:28:36,347 Kaj boš naredil glede tega, da že imaš otroka? 289 00:28:36,580 --> 00:28:40,947 Daj ji bom denar, če ga rabi. Če bo imela težave, ji bom pomagal. 290 00:28:41,331 --> 00:28:45,339 Saj me poznaš. To je vse, kar lahko naredim. 291 00:28:45,542 --> 00:28:47,784 Moja edina družina sta Aslı in najin otrok. 292 00:28:48,973 --> 00:28:53,051 Upam, da bo res tako. - Vildan mora najprej priti k sebi. 293 00:28:53,888 --> 00:29:00,466 Bomo videli, kako bo, ko se vrne. Aslı bom omogočil življenje, 294 00:29:00,940 --> 00:29:04,948 kakršno sem ji obljubil. Odšla bova. 295 00:29:08,777 --> 00:29:13,776 Joj, kakšna groza. Upam, da boš v redu. 296 00:29:14,526 --> 00:29:18,633 Je kdo spraševal po meni? Me kaj omenjajo? 297 00:29:18,730 --> 00:29:21,784 Ne vem, mene ni nihče nič vprašal. 298 00:29:22,107 --> 00:29:28,365 Teta pa je spakirala. Yeter jo je zaklenila v sobo. 299 00:29:28,598 --> 00:29:33,896 Očitno se nekaj dogaja? - Resno? - Očitno je hudo. 300 00:29:34,245 --> 00:29:38,159 Aslı in Ferhat sta se hudo sprla. 301 00:29:38,347 --> 00:29:44,236 Ti nekaj povem? Reci jim, da si v redu, in se vrni. 302 00:29:44,461 --> 00:29:48,344 Čimprej se spravi k sebi, da boš lahko kaj ukrenila. 303 00:29:48,691 --> 00:29:51,355 Nekdo prihaja, odložiti moram. 304 00:29:51,607 --> 00:29:55,029 Prav? Adijo. - Adijo. 305 00:30:02,018 --> 00:30:05,769 To imaš od tega, ker si jo tako poniževala. 306 00:30:07,558 --> 00:30:09,737 Namık, morava se pogovoriti. 307 00:30:12,698 --> 00:30:16,807 Stric. - Pridi malo pozneje. - Počakaj, Namık. 308 00:30:17,354 --> 00:30:22,753 Gostji se mudi, da bi ti nekaj povedala. Povej. 309 00:30:23,746 --> 00:30:26,411 Ko sem vstopila, sem si premislila. 310 00:30:26,925 --> 00:30:30,634 V bistvu zadeva vse, ampak saj ni pomembno. 311 00:30:30,879 --> 00:30:34,673 Seveda je. Ne moreš tega reči, potem pa kar oditi. 312 00:30:34,879 --> 00:30:40,147 Povej nama, kaj je to, kar zadeva vse nas. 313 00:30:40,894 --> 00:30:45,061 Za nekaj posebnega gre. Nočem, da bi koga odpustili. 314 00:30:45,142 --> 00:30:50,316 Zato raje pozabimo. - Kaj je? Je kdo kaj takega naredil ali rekel? 315 00:30:50,780 --> 00:30:54,966 No, prav. Za vašo služkinjo Hülyo gre. - Ja? 316 00:30:55,966 --> 00:31:03,224 V slabo voljo me je spravila. - Kako le? Hülya je prijetna. 317 00:31:03,492 --> 00:31:08,632 Na veliko opravlja. V vse pogovore se vmešava. 318 00:31:08,657 --> 00:31:12,835 Mene ves čas nekaj sprašuje. Zakaj je Vildan takšna? 319 00:31:12,860 --> 00:31:17,570 Je kaj povezano z mojo teto? Vsega je kriva ga. Handan... 320 00:31:17,756 --> 00:31:23,972 Celo go. İdil je omenjala, ker je tu pustila drago torbico. 321 00:31:24,092 --> 00:31:29,358 Rekla sem ji, da to ni njena stvar. - V redu je, pusti naju sama. 322 00:31:39,628 --> 00:31:42,715 Je İdil odšla? Kaj pravi? 323 00:31:43,834 --> 00:31:47,184 Odšla je. Pustila mi je pismo. 324 00:31:47,347 --> 00:31:51,410 Zapustila me je, a je tako še bolje. 325 00:31:51,755 --> 00:31:54,012 Tako in tako se nisva razumela. 326 00:31:59,215 --> 00:32:03,926 Glej, Hülya ti je prinesla mleko. - Ne bom ga. 327 00:32:06,497 --> 00:32:08,879 Kakor hočeš. 328 00:32:10,428 --> 00:32:13,450 Mleko pijejo dojenčki, jaz pa nisem dojenček. 329 00:32:13,883 --> 00:32:18,226 Res? Potem pa ga ne pij. 330 00:32:18,543 --> 00:32:25,668 Vem, da imaš v trebuhu dojenčka. - Veš? Kako pa to veš? 331 00:32:27,668 --> 00:32:31,355 Se lahko dotaknem tvojega trebuha? - Seveda lahko. 332 00:32:32,504 --> 00:32:35,332 Je notri? - Je? - Ja. 333 00:32:35,710 --> 00:32:38,241 Majhen je. - Res je. 334 00:32:38,575 --> 00:32:42,184 Njegova sestrična bom. - Seveda. 335 00:32:44,044 --> 00:32:49,427 Posodila ji bom svoje punčke. Če bo punčka. 336 00:32:50,622 --> 00:32:55,346 Ne vem še, če bo fantek ali punčka. 337 00:32:55,530 --> 00:32:59,864 Brala ji bom pravljice. - Seveda. 338 00:33:00,077 --> 00:33:03,796 Oči jih ne pozna veliko, mami pa mi jih je brala. 339 00:33:05,222 --> 00:33:08,863 Tudi ti boš brala, ne? - Prav. 340 00:33:11,985 --> 00:33:14,766 Se lahko pogovoriva? - Ne zdaj. 341 00:33:23,368 --> 00:33:28,407 Povej mi, zakaj si se zaklenila v sobo. 342 00:33:28,543 --> 00:33:35,239 Ker mami ni doma. - Zato? Özge, pametna punca si. 343 00:33:36,179 --> 00:33:39,364 Mami bo prišla, takoj ko ji bo bolje. 344 00:33:39,552 --> 00:33:43,530 Mami je umrla, pa mi ne povejo. Umrla je. 345 00:33:43,764 --> 00:33:47,537 Kako to misliš? Kako bi kar umrla? 346 00:33:48,568 --> 00:33:53,191 Ne govori tako. Mami je zbolela in je v bolnišnici. 347 00:33:53,241 --> 00:33:57,956 Ko bo v redu, se bo vrnila. Zdravnica sem, mi ne verjameš? 348 00:33:58,053 --> 00:34:04,310 Potem pa jo pojdiva obiskat. Zdravniki naj mi jo pokažejo. 349 00:34:32,077 --> 00:34:35,171 Namık, s tem pismom se poslavljam od tebe. 350 00:34:35,444 --> 00:34:39,686 Ne boš me več videl. Zelo sem te ljubila, 351 00:34:39,936 --> 00:34:44,421 ti pa mene nisi. Ne zavedaš se, koliko je vredna moja ljubezen. 352 00:34:44,841 --> 00:34:50,421 Mogoče ti to onemogoča preteklost in tega nisem mogla prenesti. 353 00:34:52,300 --> 00:34:54,596 Prevarala sem te in te skušala pahniti v smrt. 354 00:34:54,699 --> 00:35:00,980 Sodelovala sem s Cüneytom. Bila sem prizadeta. Hudo mi je. 355 00:35:01,152 --> 00:35:04,582 Ne morem te več pogledati v oči. Najini poti se razhajata. 356 00:35:04,675 --> 00:35:08,543 Ne moreva si več deliti postelje. Ne išči me. 357 00:35:08,800 --> 00:35:12,089 Nimava več skupne prihodnosti. İdil. 358 00:35:20,276 --> 00:35:22,205 Pridi, pridi. 359 00:35:23,221 --> 00:35:24,737 Aslı? 360 00:35:26,776 --> 00:35:33,339 Kam gresta? - Özge skrbi za mami. Obiskat jo greva. 361 00:35:33,443 --> 00:35:35,807 Prav, jaz jo bom peljal, ti pa pojdi počivat. 362 00:35:37,682 --> 00:35:39,120 Prav imaš. 363 00:35:41,612 --> 00:35:47,245 Ti jo pelji. - Ne smeš se naprezati. - Prav. 364 00:35:47,776 --> 00:35:52,213 Aslı naj gre zraven, ker je zdravnica. 365 00:35:53,659 --> 00:35:56,854 Prav, gremo pa skupaj. Pridi. 366 00:35:56,963 --> 00:36:01,229 Pridi. Skoči noter. Skoči. 367 00:36:09,768 --> 00:36:11,549 Pripni se. 368 00:36:12,229 --> 00:36:14,002 Bravo. 369 00:37:58,402 --> 00:37:59,989 Zelo je bila žalostna, Abidin. 370 00:38:00,161 --> 00:38:04,240 Mogoče se je omehčala zaradi tega z Vildan. 371 00:38:04,341 --> 00:38:07,450 Najprej ji nisem verjela, potem pa se je skoraj zjokala. 372 00:38:07,475 --> 00:38:10,263 Rotila me je. 373 00:38:10,615 --> 00:38:14,693 Ne nasedaj ji. - Res je žalostna. 374 00:38:14,997 --> 00:38:17,552 Ne bodi trmast in pridi. 375 00:38:18,277 --> 00:38:22,865 Skupaj bova govorila s Ferhatom. Jaz sem se že sprijaznila. 376 00:38:22,921 --> 00:38:25,054 Že nocoj sem mu hotela povedati, 377 00:38:25,079 --> 00:38:27,517 a se mu je mudilo. 378 00:38:27,640 --> 00:38:30,911 Da ne bi, Gülsüm. - Boš živel na begu? 379 00:38:31,388 --> 00:38:36,826 Pogrešam te. - Nič ne počni, ne da bi me prej vprašala. 380 00:38:37,340 --> 00:38:39,232 Se bom že vrnil. 381 00:38:39,334 --> 00:38:43,388 Zaupaj mi. - Prav. 382 00:38:52,708 --> 00:38:54,654 Pozdravljeni. - Izvolite. 383 00:38:54,764 --> 00:38:58,881 K Vildan Koçak smo prišli. 384 00:39:00,412 --> 00:39:06,755 Žal ne sme sprejemati obiskov. - Zakaj? - Rada bi videla mami. 385 00:39:06,836 --> 00:39:11,591 Hčerkica jo pogreša. Super bi bilo, če bi pomagali. 386 00:39:11,865 --> 00:39:15,950 Žal imam lahko zaradi tega težave. - Nam poveste številko sobe? 387 00:39:15,975 --> 00:39:19,802 Lahko prepustiš meni? Zato sem prišla. 388 00:39:22,708 --> 00:39:28,192 Poznam pravila, zdravnica sem. Ne bomo je utrujali, ne? 389 00:39:29,364 --> 00:39:31,716 Zelo bom veseli, če nam dovolite k njej. 390 00:39:33,317 --> 00:39:38,184 Prav, a na hitro. Največ pet minut. Soba 105. 391 00:39:38,232 --> 00:39:40,614 Najlepša hvala. Pridi. 392 00:39:48,661 --> 00:39:51,302 Pojdi noter, zunaj te bom počakala. 393 00:39:51,537 --> 00:39:55,825 Takoj pridem ven. - Ostani, če hočeš. - Takoj pridem. 394 00:39:57,756 --> 00:39:59,420 Pridi. 395 00:40:00,888 --> 00:40:03,342 Mami. - Özge? 396 00:40:03,622 --> 00:40:08,777 Pridi sem. Kakšno lepo presenečenje. 397 00:40:09,794 --> 00:40:14,020 Zelo sem te pogrešala. - Jaz pa sem tebe. 398 00:40:14,927 --> 00:40:19,519 Zunaj bom. - Ferhat? Hvala, ker si jo pripeljal. 399 00:40:19,638 --> 00:40:22,356 Aslı me je pripeljala. 400 00:40:23,972 --> 00:40:28,527 Res? - Zmenila se je s sestro, ker je zdravnica. 401 00:40:29,737 --> 00:40:33,425 Je Aslı tu? - Pred vrati čaka. 402 00:40:35,072 --> 00:40:40,526 Potem pa se ji zahvali, ker te je pripeljala sem. - Prav. 403 00:40:44,520 --> 00:40:47,096 Kako sem te pogrešala. 404 00:41:30,806 --> 00:41:34,265 Nekaj se je zgodilo. - Se ne oglasi? - Ne. Pozno je. 405 00:41:34,290 --> 00:41:37,706 Kaj bova zdaj? - Namık ima prste vmes, plačal bo. 406 00:41:37,898 --> 00:41:41,430 Počakaj! Ne nori. Kako se boš meril z Namıkom? 407 00:41:41,633 --> 00:41:43,835 Pridi, pomiri se. 408 00:42:03,821 --> 00:42:05,406 Pridi. 409 00:42:06,063 --> 00:42:10,516 Pogledat ga grem, potem pa se vrnem. - Bova že potem. 410 00:42:10,541 --> 00:42:15,516 Zebe me. - Ti poskrbi zanjo, jaz pa ga grem pogledat. 411 00:42:18,680 --> 00:42:22,375 Pridi, zebe te. Greva noter. 412 00:42:35,666 --> 00:42:39,197 Si prepričan, da si ubil Yusufa? Kje je truplo? 413 00:42:39,222 --> 00:42:42,617 Res sem ga ubil. Takoj je padel na tla. 414 00:42:43,148 --> 00:42:46,249 Nisem se obiral, ker si rekel, naj spokam. 415 00:42:46,984 --> 00:42:51,867 Mogoče so ga odpeljali. - Kdo pa bi ga odpeljal? 416 00:42:54,500 --> 00:42:57,609 Lahko ga najdem, tako kot sem našel tožilca. 417 00:42:57,810 --> 00:43:01,718 Mogoče ga je on odpeljal. Lahko grem ubit še njega. 418 00:43:03,007 --> 00:43:09,539 Za zdaj še ni treba. Počakaj na moj ukaz. - Prav. 419 00:43:48,135 --> 00:43:49,674 Kako kaže, doktorica? 420 00:43:52,228 --> 00:43:53,806 Ni v redu. 421 00:43:55,376 --> 00:44:00,541 Vročino ima. Dala sem mu antipiretike in antibiotike. 422 00:44:01,330 --> 00:44:05,369 Ne vem, kako se bo odzval in kdaj se bo zbudil. 423 00:44:05,674 --> 00:44:10,518 Ni problema, samo naj se zbudi. - Ne vem, če bo z njim vse v redu. 424 00:44:12,620 --> 00:44:16,026 Rekla sem ti, da bi moral v bolnišnico. 425 00:44:16,051 --> 00:44:18,666 Jaz pa sem ti rekel, da ne sme tja. 426 00:44:19,040 --> 00:44:23,845 Prav. Potem pa se pripravi na to, da ti mogoče ne bo mogel nič povedati. 427 00:44:24,243 --> 00:44:27,532 Doktorica, življenje nam kroji usoda. 428 00:44:27,557 --> 00:44:29,892 Bomo videli. Greva. 429 00:45:25,921 --> 00:45:27,648 Kaj počneš? 430 00:45:28,648 --> 00:45:31,296 Nič, spat grem. - Kam? 431 00:45:31,741 --> 00:45:34,491 Operirala sem in obiskala bolnišnico. 432 00:45:35,407 --> 00:45:40,155 Utrujena sem in grem spat. - Kam greš spat? - Tja. 433 00:45:41,031 --> 00:45:44,249 Postelja ni v redu? - Res ni. - V redu je. 434 00:45:44,281 --> 00:45:47,116 Je zate vse skupaj igra? 435 00:45:48,180 --> 00:45:50,719 Se sploh zavedaš, kako zelo je resno? 436 00:45:50,744 --> 00:45:54,568 Vsega se zavedam. Zame se ni nič spremenilo. 437 00:45:54,593 --> 00:45:58,390 Zame pa se je. - Nič ni drugače. - Pravljice je konec, Ferhat. 438 00:46:00,188 --> 00:46:03,688 Konec je. - Ne govori bedarij. 439 00:46:06,054 --> 00:46:11,413 Pusti me, roka me boli. Boli me, razumeš? Boli me. 440 00:46:12,124 --> 00:46:17,437 Tukaj pa gori. Razumeš? Gori. 441 00:46:17,633 --> 00:46:21,969 In kaj naj zdaj? Sam si poskrbel za ogenj in pekel, v katerem živiš. 442 00:46:22,039 --> 00:46:27,664 Prepozno je. Ko si se poročila z mano, si se mi pridružila v ognju. 443 00:46:28,477 --> 00:46:34,804 Skupaj bova zgorela ali pa se rešila. - Tega nočem več. 444 00:46:35,203 --> 00:46:39,016 Bedarije govoriš, ampak tvoje srce ne laže. 445 00:46:40,304 --> 00:46:44,641 Govori: Ljubim Ferhata. Z njim bi umrla. 446 00:46:46,164 --> 00:46:50,578 Zanj bi skočila v ogenj. Vse to vidim. 447 00:46:52,039 --> 00:46:54,117 Pravljice je konec. 448 00:46:55,867 --> 00:47:00,000 Zaradi mene lahko razlagaš karkoli komurkoli. Mene ne zanima. 449 00:47:00,829 --> 00:47:05,032 Lahko tudi naprej živiš svoje staro življenje. Kakor hočeš. 450 00:47:06,219 --> 00:47:11,930 Ampak brez mene. - Pred tabo in po tebi ni ničesar. 451 00:47:13,672 --> 00:47:17,266 To moraš razumeti. Skupaj sva. 452 00:47:19,235 --> 00:47:22,391 Lažnivec si. - Ti si tista, ki laže. 453 00:47:30,015 --> 00:47:33,070 No, pa povej. 454 00:47:33,883 --> 00:47:38,648 Reci, da me ne ljubiš. Reci, da me nočeš več. 455 00:47:41,859 --> 00:47:43,703 Tiho je. 456 00:47:46,640 --> 00:47:48,961 Zdaj pa mi poglej v oči in mi to povej. 457 00:47:51,226 --> 00:47:55,320 Čakam, povej. 458 00:47:58,797 --> 00:48:00,610 Zakaj me tako gledaš? 459 00:48:27,953 --> 00:48:33,922 Ste me gledali? Nekaj sem vprašala. Ste me gledali? 460 00:48:34,281 --> 00:48:36,984 Zakaj bi vas gledal? Ste tako lepi? 461 00:48:39,227 --> 00:48:41,593 Si tako lepa? Zakaj bi te gledal? 462 00:50:15,829 --> 00:50:19,465 Ne skrbite, okrevali boste. 463 00:50:19,663 --> 00:50:22,160 Oba bova odšla od tod. 464 00:50:22,886 --> 00:50:27,082 Odšla bova in ne bova ponavljala napak. 465 00:50:30,742 --> 00:50:32,320 Tu si. 466 00:50:34,194 --> 00:50:37,523 Ja. Si mislil, da sem šla? 467 00:50:38,344 --> 00:50:40,195 Obljubo sem dala. 468 00:50:42,008 --> 00:50:45,969 Ne grem, dokler ga ne pozdravim. - Hvala. 469 00:50:48,998 --> 00:50:53,396 Kako je z njim? - Kmalu se bo zbudil. 470 00:50:54,013 --> 00:50:58,396 Kje je Teslo? - Namık ga je klical in je šel. 471 00:50:59,326 --> 00:51:04,834 Zakaj ga je klical? - Ne vem in me niti ne zanima. 472 00:51:16,965 --> 00:51:18,638 Že dva dni te ni. 473 00:51:18,663 --> 00:51:22,669 Imaš pomembnejše opravke? - Ferhat ima neke osebne opravke. 474 00:51:23,193 --> 00:51:27,856 Kakšne opravke? - Vprašajte ga. Če ima čas, vam bo povedal. 475 00:51:28,544 --> 00:51:31,489 Nisi Teslo brez razloga. - Res je. 476 00:51:33,911 --> 00:51:37,129 Za nekaj drugega te rabim. - Kar povejte. 477 00:51:37,380 --> 00:51:42,927 Hülyo bom odpustil. - Katero Hülyo? - Koliko jih pa imamo? 478 00:51:44,185 --> 00:51:48,200 Razumem. Je naredila kaj narobe? 479 00:51:48,520 --> 00:51:51,856 Tako pač mora biti. Ti ji boš povedal. 480 00:51:52,341 --> 00:51:59,287 Povej ji, da dobi odpravnino. - Madona, čisto sem presenečen. 481 00:52:00,653 --> 00:52:03,434 Povejte mi, je naredila kaj narobe? 482 00:52:03,818 --> 00:52:09,013 Ja, je. Ti moram polagati račune zaradi služkinje? 483 00:52:09,630 --> 00:52:14,755 Ne, ampak lahko ji prisluhnemo... - V redu je, samo svoje delo opravi. 484 00:52:16,466 --> 00:52:17,942 Prav. 485 00:52:55,419 --> 00:53:00,115 Ga. Vildan, zapuščate nas. - Ja. 486 00:53:01,412 --> 00:53:05,193 Bolje bi bilo, če bi še ostali. - Odlično se počutim. 487 00:53:06,044 --> 00:53:11,489 Rekli so, da lahko kadarkoli grem. - Res je, a sem govoril z vašo mamo. 488 00:53:11,747 --> 00:53:14,543 Bolje bi bilo, če bi se še malo spočili. 489 00:53:14,779 --> 00:53:19,099 Kolega psihiater bi vas sprejel. - Moja mama rada pretirava. 490 00:53:19,356 --> 00:53:23,262 Zmedena sem bila in spila preveč tablet. 491 00:53:23,406 --> 00:53:25,216 Res ni razloga za skrb. 492 00:53:26,481 --> 00:53:29,981 Rada bi šla domov k svoji hčerki. 493 00:53:31,575 --> 00:53:37,153 Prav, vi že veste. Vso srečo. - Hvala. 494 00:53:48,841 --> 00:53:50,662 Mi podaš sol, stric Namık? 495 00:53:57,552 --> 00:53:59,185 Hvala. 496 00:54:00,004 --> 00:54:04,591 Slišala sem, da te je İdil zapustila. Si v redu? 497 00:54:04,802 --> 00:54:12,076 Sem. Vsak se odloča po svoje. İdil ni bila srečna. 498 00:54:14,091 --> 00:54:15,724 Še prepozno je odšla. 499 00:54:16,669 --> 00:54:20,997 Mimogrede, İdil ti je pomagala pri delu. 500 00:54:22,349 --> 00:54:25,623 Lahko ti pomagam jaz, dokler ne najdeš zamenjave. 501 00:54:26,513 --> 00:54:31,465 Kot da se ti spoznaš. Pa še tuje jezike bi morala znati. 502 00:54:32,395 --> 00:54:38,130 Spoznam se na odnose z javnostmi. To sem že delala. - Bomo videli. 503 00:54:38,177 --> 00:54:41,568 Niti pod razno! Mogoče se bo pa vrnila. 504 00:54:42,044 --> 00:54:45,600 İdil je žena velikega Namıka Emirhana. 505 00:54:45,990 --> 00:54:51,517 Bi ga kar tako zapustila? Je nisi nič iskal, Namık? 506 00:54:52,423 --> 00:54:57,233 Zdaj ni pravi trenutek za to. Bom že izvedel pravi razlog. 507 00:54:57,920 --> 00:54:59,819 Prav, ti že veš. 508 00:55:00,343 --> 00:55:04,523 Samo glej, da ne boš dal moči tistim, ki si je ne zaslužijo. 509 00:55:06,577 --> 00:55:09,241 Leti to name? - Pa še kako. 510 00:55:09,444 --> 00:55:13,272 Pozabi na službo, čeprav se imaš za sposobno. 511 00:55:13,851 --> 00:55:18,780 Kje imaš teto? - To raje vprašajte go. Yeter. 512 00:55:18,889 --> 00:55:23,913 Ona ima ključe sobe. - Kaj? Od kod pa to? 513 00:55:24,169 --> 00:55:28,762 Že zgodaj sta odšla. Res ne vem, kaj se dogaja z njima. 514 00:55:29,640 --> 00:55:35,281 Mislim, da je spet napeto. - Niso vse teme za vse. 515 00:55:35,991 --> 00:55:41,483 Pomisli, preden odpreš gofljo. - Torej je bolje opravljati 516 00:55:42,530 --> 00:55:44,741 in čenčati za zaprtimi vrati? 517 00:55:46,976 --> 00:55:50,124 Da te ni sram. Malo lepše se obnašaj. 518 00:56:03,131 --> 00:56:06,756 Prekleta naj bo. - Koga si preklela? 519 00:56:20,109 --> 00:56:23,062 Mogoče kaj rabiš, Teslo? - Ne. 520 00:56:24,655 --> 00:56:29,069 Zakaj si kar tiho? Povej ji, da gre lahko naprej delat. 521 00:56:29,670 --> 00:56:34,311 Prideš? Pogovoriti se morava. - Upam, da ni nič narobe. 522 00:56:35,944 --> 00:56:37,413 Prav. 523 00:56:49,382 --> 00:56:51,655 Kaj je, Ramazan? Je kaj narobe? 524 00:56:53,108 --> 00:56:57,280 Očitno je nekaj narobe. - Res je, Hülya. 525 00:56:57,538 --> 00:56:59,241 Povej mi. 526 00:57:00,327 --> 00:57:05,585 Si kaj naredila g. Namıku? - G. Namıku? - Si ga razjezila? 527 00:57:10,085 --> 00:57:13,273 Ja. - Kaj si naredila? - Nič nisem naredila narobe. 528 00:57:13,390 --> 00:57:18,148 Naredila sem, kar je prav. - Ampak kaj? Zakaj mi nisi nič rekla? 529 00:57:18,252 --> 00:57:23,038 S Ferhatom bi uredila. - Tega ne moreš kar povedati. 530 00:57:24,663 --> 00:57:27,217 Za resno zadevo gre. Kaj naj zdaj? 531 00:57:27,428 --> 00:57:33,538 Še sam si jezen. Bog ve, kaj bi bilo, če bi ti povedala. 532 00:57:35,788 --> 00:57:37,444 G. Namık... 533 00:57:39,717 --> 00:57:43,069 Odpustil te je. - Kaj? 534 00:57:47,866 --> 00:57:50,124 Odpustil me je? 535 00:57:52,249 --> 00:57:53,827 Ja. 536 00:57:54,257 --> 00:57:56,788 Jaz sem ti moral povedati. 537 00:58:10,569 --> 00:58:12,929 Kje si bila? Zelo me je skrbelo. 538 00:58:13,561 --> 00:58:18,296 A zdaj spet govoriš z mano? - Na tisto sem že pozabila. 539 00:58:19,530 --> 00:58:23,827 Prav. - Nekaj je narobe. Kaj je? 540 00:58:24,817 --> 00:58:29,671 Ne gre zate, Jülide. Prav? - Si užaljena? 541 00:58:29,696 --> 00:58:35,460 Nisem užaljena. Pogovoriva se. 542 00:58:50,192 --> 00:58:51,707 Pridi. 543 00:58:53,731 --> 00:58:55,317 Teta? 544 00:58:56,355 --> 00:59:01,684 Ne bodi takšna, prosim. Stokrat sem se ti opravičila. 545 00:59:02,171 --> 00:59:04,863 Tokrat nisi ti kriva. 546 00:59:05,184 --> 00:59:09,574 Zame gre. Počasi bom šla, ker imam zdravnika. 547 00:59:10,771 --> 00:59:14,997 Kaj je? Je kaj narobe z dojenčkom? 548 00:59:16,145 --> 00:59:21,739 Ne, samo pregled imam. Bom videla, kako kaže. 549 00:59:22,465 --> 00:59:25,684 Ne moreš iti sama, poglej se. 550 00:59:25,723 --> 00:59:31,184 Ne vem, če bi šla še s kom. - Kako ne veš? 551 00:59:31,629 --> 00:59:34,855 Na pregled boš šla s Ferhatom, seveda. 552 00:59:34,996 --> 00:59:39,067 Pokliči ga, naj pride. Ne moreš iti sama. 553 00:59:39,942 --> 00:59:44,973 Jülide, ne vem. Nehaj pritiskati name. 554 00:59:45,155 --> 00:59:50,241 Nočem pritiskati nate, samo skrbi me. 555 00:59:50,780 --> 00:59:55,515 Kaj se je zgodilo? - Rekla sem, da ne pritiskaj name. 556 00:59:57,090 --> 01:00:01,715 Izvedela sem nekaj o Ferhatu, česar ne bi smela izvedeti. 557 01:00:02,956 --> 01:00:09,496 Je zdaj v redu? - Ja. Oprosti, za zasebne zadeve gre. 558 01:00:09,871 --> 01:00:13,887 Vse se bo uredilo, samo ne bodi žalostna. 559 01:00:14,956 --> 01:00:21,222 Kadarkoli hočeš, ti bom prisluhnila. Kadarkoli. 560 01:00:21,879 --> 01:00:23,348 Prav. 561 01:00:27,761 --> 01:00:29,567 Vildan je. 562 01:00:31,340 --> 01:00:32,777 Prosim? 563 01:00:34,120 --> 01:00:38,496 To je pa super. Dobrodošla nazaj. 564 01:00:41,614 --> 01:00:46,652 Prišla je iz bolnišnice. Pogledat jo grem. - Prav. 565 01:00:47,168 --> 01:00:48,918 Ne bodi žalostna. 566 01:01:00,551 --> 01:01:05,786 Zelo sem te pogrešala. - Jaz pa tebe, Özge. 567 01:01:07,605 --> 01:01:12,534 Glej, kako sem ji spletla kitke. - Prelepe so. 568 01:01:17,200 --> 01:01:20,168 Škoda, da nisi ostala še kakšen dan dlje. 569 01:01:20,754 --> 01:01:25,449 V redu sem. Pogrešala sem hčer in dom. 570 01:01:26,660 --> 01:01:29,426 To ti pravim, ker bi bilo bolje zate. 571 01:01:29,676 --> 01:01:36,707 Malo si pozna, ampak prav. Kje je Ferhat? - Ne vem. 572 01:01:40,245 --> 01:01:43,096 Ni ga tu. 573 01:01:47,106 --> 01:01:52,043 Özge, pridi k meni. Pokaži mi punčko. 574 01:01:52,124 --> 01:01:59,191 Živijo, ljubica. Upam, da si bolje. Kako si? 575 01:01:59,332 --> 01:02:02,958 V redu sem, hvala. Doma je takoj bolje. 576 01:02:02,983 --> 01:02:06,051 Seveda, doma je najlepše. 577 01:02:06,715 --> 01:02:10,894 Tole smo kupili. - Kako je lepa. 578 01:02:11,629 --> 01:02:15,551 Vildan, Aslı je izvedela. 579 01:02:15,956 --> 01:02:18,660 Kaj? - Resnico. 580 01:02:21,394 --> 01:02:28,152 Zakaj šepetata? - Nič ni, o bolnišnici se pogovarjava. 581 01:02:32,012 --> 01:02:33,707 Čisto je potrta. 582 01:02:43,574 --> 01:02:45,629 Zakaj te je Namık klical? 583 01:02:46,417 --> 01:02:49,870 Zanimalo ga je, kje sva bila. Omenil sem mu opravke. - Kaj pravi? 584 01:02:49,944 --> 01:02:56,722 Nič ni rekel. Sploh me ni klical zaradi tega. - Zaradi česa pa? 585 01:02:56,747 --> 01:03:00,754 Povej, kaj je rekel. - Pozabi, ne obremenjuj se. 586 01:03:01,707 --> 01:03:07,730 Tako ali tako bom izvedel. Pojdi pogledat Yusufa. - Prav. 587 01:03:13,777 --> 01:03:19,136 Kam greš, doktorica? - Opravek imam. 588 01:03:21,199 --> 01:03:22,917 Če imaš čas... 589 01:03:24,291 --> 01:03:26,838 Zdravo. - Zdravo. 590 01:03:27,019 --> 01:03:29,370 Kdaj si prišla? - Malo prej. 591 01:03:30,440 --> 01:03:36,487 Aslı, hvala ti za sinoči. Özge sem bila zelo vesela. 592 01:03:36,972 --> 01:03:40,269 Ni za kaj. - Zaradi nje sem okrevala. 593 01:03:40,628 --> 01:03:46,394 Zbrala sem moč, da se vrnem. Hvala ti. - Upam, da si bolje. 594 01:03:47,823 --> 01:03:49,433 Se lahko pogovoriva? 595 01:03:53,097 --> 01:03:57,659 O čem? - Ne bi se pogovarjala tu? 596 01:03:57,684 --> 01:04:00,605 Kar tu povej. - Jaz bom šla. 597 01:04:05,644 --> 01:04:07,637 Za Özge gre. 598 01:04:19,714 --> 01:04:21,269 Aslı. 599 01:04:31,003 --> 01:04:32,652 Ja? 600 01:04:37,151 --> 01:04:39,190 Jočeš? - Ne. 601 01:04:41,207 --> 01:04:43,332 Prav, ne jočeš. 602 01:04:43,956 --> 01:04:47,340 Nekaj si mi hotela reči, preden je prišla Vildan. 603 01:04:47,421 --> 01:04:50,659 Ni pomembno. - Doktorica, živciraš me. 604 01:04:50,684 --> 01:04:53,433 Briga me. - Ne verjamem. 605 01:04:53,458 --> 01:04:58,300 Kakorkoli. Pa na sinoči tudi pozabi. Napaka je bila. - Kam greš? 606 01:05:01,824 --> 01:05:06,793 Pusti me. - Kam greš? - Pusti me. Me lahko pustiš? 607 01:05:07,862 --> 01:05:13,152 Ne bom ti polagala računov. Pojdi do Vildan, pogovoriti se hoče. 608 01:05:14,418 --> 01:05:18,058 Pojdi, da bosta uredila, kar jo muči. Ne zaslišuj me. 609 01:05:38,949 --> 01:05:42,785 Ne bodi žalostna. Vse se bo uredilo. 610 01:05:44,347 --> 01:05:47,058 Pravim ti, da se pogovori z g. Namıkom, pa nočeš. 611 01:05:50,464 --> 01:05:53,871 Punci, sta pripravili svežo limonado? 612 01:05:58,550 --> 01:06:01,972 Kaj je? Zakaj se tako držiš? 613 01:06:04,753 --> 01:06:08,331 Kaj pa je, ga. Zeynep? Se je kaj zgodilo? 614 01:06:08,808 --> 01:06:14,573 Nič ni. Limonada je v hladilniku. - Ne, nekaj je narobe. 615 01:06:15,839 --> 01:06:19,714 Hülya, kar povej. Mogoče lahko pomagam. 616 01:06:20,769 --> 01:06:24,113 Namık me je odpustil. Marsikdo bo vesel. 617 01:06:24,599 --> 01:06:30,043 Še poceni si jo odnesla. Lahko bi te še huje kaznoval. 618 01:06:30,131 --> 01:06:32,175 Nič nisem naredila, da bi me kaznovali! 619 01:06:33,222 --> 01:06:36,472 Ne govori z njo. - Če pa imam prav. 620 01:06:37,543 --> 01:06:44,441 Poglej si Zeynep, popolno služkinjo. 621 01:06:45,426 --> 01:06:48,113 Ona že ve, kako se mora obnašati v tej hiši. 622 01:06:48,691 --> 01:06:54,652 En nasvet ti bom dala. V naslednji službi bodi previdnejša. 623 01:06:55,473 --> 01:06:58,465 Če jo boš sploh našla, seveda. 624 01:07:07,207 --> 01:07:11,738 Kje je limonada? - V hladilniku. - Hvala. 625 01:07:17,160 --> 01:07:20,613 Kaj je tako nujno, da se morava pogovoriti? 626 01:07:20,638 --> 01:07:25,401 Nič ni narobe. Lahko pa bi nehal ignorirati, kar sva izvedela. 627 01:07:26,127 --> 01:07:30,539 Delal bom, kar bom hotel. - Žal ni tako preprosto. 628 01:07:30,735 --> 01:07:35,634 Özgejina sreča je na prvem mestu. Pred mojo in tvojo. Občutljiva je. 629 01:07:35,746 --> 01:07:40,066 Nisi ti njena mati? Raje se malo zamisli nad sabo. 630 01:07:40,354 --> 01:07:42,518 Vsi vemo, zakaj si končala v bolnišnici. 631 01:07:43,603 --> 01:07:47,611 Misliš, da mi je lahko, ne? Aslı je prišla v hotel 632 01:07:47,659 --> 01:07:51,931 in me zasliševala. Po drugi strani mi ti težiš, naj nič ne povem. 633 01:07:52,020 --> 01:07:55,854 Potem me je še Cüneyt prišel prosit za denar. Kaj naj bi naredila? 634 01:07:58,126 --> 01:08:03,517 Samo nekaj te prosim. Misli na Özge, lepo te prosim. 635 01:08:03,807 --> 01:08:07,658 Se zavedaš svoje odgovornosti? - Poskrbel bom, da bo varna. 636 01:08:08,010 --> 01:08:12,431 Drugo me ne zanima. Moja družina sta Aslı in najin otrok. 637 01:08:12,650 --> 01:08:17,572 Vem, da ti Aslı in otrok ogromno pomenita. 638 01:08:18,030 --> 01:08:22,111 Zakaj si potem Aslı povedal, česar ji jaz nisem smela? 639 01:08:22,136 --> 01:08:27,494 To me sprašuješ? - Ti bom povedala. Hotel si si olajšati vest, ne? 640 01:08:27,596 --> 01:08:31,072 Zdaj je pa konec. Kaj, če bi se otroku kaj zgodilo? 641 01:08:31,463 --> 01:08:33,119 Kaj bi bilo potem? 642 01:08:34,071 --> 01:08:38,986 Utihni. Slišiš? Utihni. - V redu, oprosti. 643 01:08:39,011 --> 01:08:45,330 Pusti me! - Ferhat, ne počni tega. - Özge, nič se ne boj. 644 01:08:46,066 --> 01:08:48,702 Nič ni, ljubica. Bravo. 645 01:08:52,560 --> 01:08:54,521 Ne boj se, Özge. 646 01:09:04,722 --> 01:09:07,610 Kaj je? Ti ni všeč? Ti naročiva kaj drugega? 647 01:09:08,667 --> 01:09:11,936 Sploh ne morem jesti. - Pa moraš, Gülsüm. 648 01:09:12,185 --> 01:09:15,616 Težko mi je, ker te tako zelo pogrešam. 649 01:09:16,534 --> 01:09:21,106 Tudi jaz te pogrešam. Bova videla. 650 01:09:22,489 --> 01:09:27,002 Če nočeš priti domov, se vsaj pogovori z mamo. 651 01:09:27,284 --> 01:09:30,894 Ves čas me sprašuje, če sem kaj govorila s tabo. 652 01:09:31,050 --> 01:09:36,064 Pozabi zdaj nanjo. Pomembnejše teme naju čakajo. - Ja? 653 01:09:36,360 --> 01:09:39,560 Vildan pravi, da je videla Cüneyta. 654 01:09:40,737 --> 01:09:45,284 Od kod se je vzel? - Saj ni važno. To je dobro. 655 01:09:45,481 --> 01:09:49,855 Kako je lahko to dobro? - Ferhatu bom pripeljal Cüneyta. 656 01:09:50,920 --> 01:09:54,955 Veš, da ga zanima, kdo mu je pomagal. 657 01:09:55,845 --> 01:09:58,541 Če pa dobi Cüneyta, ga drugi ne bodo zanimali. 658 01:09:58,629 --> 01:10:01,512 Kako boš to uredil? Kako boš našel tega prasca? 659 01:10:01,881 --> 01:10:05,416 Nekdo mu očitno pomaga. Težko ga boš našel. 660 01:10:05,727 --> 01:10:11,671 Prasec rabi denar, Gülsüm. Vildan je težil, a mu ga ni dala. 661 01:10:12,182 --> 01:10:16,216 In? - V past ga bova zvabila. 662 01:10:17,994 --> 01:10:21,290 Ko bo zavohal denar, se bo takoj pojavil. 663 01:10:40,256 --> 01:10:43,358 Prosim? - Kako si, lepotica? 664 01:10:44,408 --> 01:10:47,764 Res si beden. Lepotica? 665 01:10:48,114 --> 01:10:51,963 Kaj bi pa rad? - Ni se treba tako jeziti. 666 01:10:51,988 --> 01:10:57,947 Opravke imam. Kaj bi rad? - Hotel sem te povabiti na pijačo. 667 01:10:58,314 --> 01:11:03,579 Res nimam časa. - Nehaj no. Ena ura bo dovolj. 668 01:11:04,267 --> 01:11:08,145 Z nikomer se ne morem dobiti. Ne bo ti žal, zabaven sem. 669 01:11:08,243 --> 01:11:12,900 Tako te bom očaral, da se mi ne boš mogla upreti. 670 01:11:12,979 --> 01:11:14,877 Kakšna skromnost. 671 01:11:15,946 --> 01:11:18,071 Prav, če že tako težiš. 672 01:11:18,886 --> 01:11:20,511 Dobiva se. 673 01:11:27,497 --> 01:11:30,068 Živijo, Aslı. - Živijo. 674 01:11:32,101 --> 01:11:34,735 Kako si? - V redu. 675 01:11:35,693 --> 01:11:38,771 Ferhat ni s tabo? - Sama sem prišla. 676 01:11:39,565 --> 01:11:41,787 Je jezen nate? - Ne. 677 01:11:42,626 --> 01:11:49,236 Na nič drugega ne mislim, Ayşegül, samo otrok je pomemben. 678 01:11:49,959 --> 01:11:54,068 Samo, da je zdrav. - Prav, pa poglejva. - Dajva. 679 01:12:05,316 --> 01:12:09,879 Glej, kako je vesel. Odkar smo tu, je noro srečen. 680 01:12:09,904 --> 01:12:14,415 Pa zrasel je, ne? Ne bom lagal, tudi meni je tukaj všeč. 681 01:12:17,667 --> 01:12:24,040 Yiğit, saj si nisi premislil glede naše selitve, ne? 682 01:12:25,541 --> 01:12:29,748 Nisem. To sem svetoval tudi Ferhatu. 683 01:12:30,886 --> 01:12:34,098 Z Aslı naj se odseli čim dlje od Namıka. 684 01:12:35,099 --> 01:12:37,779 Zlobneži bodo že dočakali svojo kazen. 685 01:12:38,512 --> 01:12:43,207 To je pa najlepša novica, kar sem jih slišala zadnje čase. 686 01:12:47,267 --> 01:12:51,752 Še pet minut, potem pa pridi domov, prav? - Prav. 687 01:12:52,939 --> 01:12:56,933 Si v redu? - Sem, ker je otrok v redu. 688 01:12:57,288 --> 01:13:01,052 V redu je in ni več tveganja. - Odlično. 689 01:13:01,532 --> 01:13:06,564 Ti pa nisi v redu in to se bo poznalo na otroku. 690 01:13:07,755 --> 01:13:12,113 Potrudila se bom, da bom dobre volje. 691 01:13:12,964 --> 01:13:17,667 Prav, če ti tako praviš. - Zdaj pa grem. 692 01:13:18,838 --> 01:13:21,728 Prav, pazi nase. 693 01:13:22,800 --> 01:13:28,456 Se vidiva, ljubica. - Naslednjič bova že vedeli spol. 694 01:13:28,725 --> 01:13:31,337 Prav. - Če bo karkoli, me takoj pokliči. 695 01:13:33,425 --> 01:13:37,479 Ayşegül, rada bi se vrnila na delo. - Res? Super. 696 01:13:37,504 --> 01:13:41,761 Ja, govorila sem s par bolnišnicami. 697 01:13:42,065 --> 01:13:46,292 Me boš poklicala, če boste imeli prosto mesto? 698 01:13:46,317 --> 01:13:51,800 Seveda. Boš počakala do poroda? - Ne, ni treba. 699 01:13:52,366 --> 01:13:56,874 Prav, govorila bom s primarijem. - Prav, se vidiva. 700 01:13:57,963 --> 01:14:03,206 Prišla je ga. Sibel. V ordinaciji je, nujno je. - Pridem. 701 01:14:04,220 --> 01:14:05,908 Se vidiva. - Se vidiva. 702 01:14:06,291 --> 01:14:08,494 Prosim? Ja, jaz sem. 703 01:14:08,911 --> 01:14:13,424 Če je možno, bi prišla na ogled čez pol ure. 704 01:14:16,680 --> 01:14:20,164 Mi pošljete naslov, da bom našla hišo? 705 01:14:22,572 --> 01:14:24,121 Hvala. 706 01:14:33,583 --> 01:14:38,411 Hiša je zelo sveta. Zgoraj sta dve sobi, najbrž bo dovolj. 707 01:14:38,514 --> 01:14:41,207 Zraven kopalnice je otroška soba. 708 01:14:42,519 --> 01:14:44,341 Super. 709 01:14:46,854 --> 01:14:51,430 Jutri lahko pridete z možem. - Ni treba, najela jo bom. 710 01:14:51,553 --> 01:14:58,339 Prav. Danes vam pošljem pogodbo, potem pa samo podpišite. - Hvala. 711 01:14:58,456 --> 01:15:01,323 Plačati je potrebno za dva meseca vnaprej. 712 01:15:30,395 --> 01:15:32,293 Nehaj jokati. 713 01:15:35,926 --> 01:15:37,512 Kaj pa naj? 714 01:15:41,790 --> 01:15:45,258 Bil sem nesramen, oprosti. 715 01:15:46,426 --> 01:15:48,341 Zakaj se opravičuješ? 716 01:15:51,729 --> 01:15:57,370 Ni prav, da sem ti moral jaz povedati. Vem, da nisi nič naredila. 717 01:15:59,061 --> 01:16:00,593 Ne nalašč. 718 01:16:02,706 --> 01:16:06,206 Pa je bilo nalašč. - Prosim? 719 01:16:06,432 --> 01:16:10,128 Nisem hotela, da bi bilo kaj narobe. 720 01:16:10,153 --> 01:16:13,019 V redu, če ti tako praviš. 721 01:16:17,266 --> 01:16:19,211 Težko mi bo oditi. 722 01:16:24,184 --> 01:16:26,121 Seveda. 723 01:16:28,311 --> 01:16:29,850 Pogrešali te bomo. 724 01:16:31,880 --> 01:16:35,877 Hudo mi je bilo, ker si bil jezen. 725 01:16:36,622 --> 01:16:39,957 Ko ti bližnji kaj povedo, bolj boli... 726 01:16:41,140 --> 01:16:44,570 Včasih pač ne veš, kako bi se izrazil. 727 01:16:48,471 --> 01:16:50,080 Kdaj boš šla? 728 01:16:51,731 --> 01:16:54,840 Ne vem še točno. 729 01:16:55,406 --> 01:17:01,102 Ko se zberem, bom govorila z go. Yeter in Aslı. 730 01:17:01,431 --> 01:17:05,291 Prosila ju bom za priporočilo. - Koliko časa boš še tu? 731 01:17:06,234 --> 01:17:09,916 Par dni. - Kako pa boš zdržala? 732 01:17:11,943 --> 01:17:13,685 Težko. 733 01:17:14,623 --> 01:17:21,396 Ne zapuščam samo službe, ampak tudi sanje o ljubezni. 734 01:17:42,971 --> 01:17:47,054 Okriviš lahko hormone ali intuicijo ali karkoli, 735 01:17:47,548 --> 01:17:53,049 a ni mi všeč, da greš tako panično po Vildan. 736 01:17:54,444 --> 01:17:59,049 Nečesa ne vem, je tako? - Nič ni. 737 01:18:00,755 --> 01:18:03,583 Vildan mučiva midva. - Zakaj? 738 01:18:06,215 --> 01:18:07,957 Ker je Özge moja hči. 739 01:18:10,708 --> 01:18:13,912 Se lahko pogovoriva? - O čem? 740 01:18:16,203 --> 01:18:20,633 Ne bi se pogovarjala tu? - Kar tu povej. - Jaz bom šla. 741 01:18:52,688 --> 01:18:58,087 Prekleto. Neumna si, Aslı! Neumna. 742 01:19:35,020 --> 01:19:40,183 Pusti me. - Počasi. Si v redu? Te boli? 743 01:19:43,945 --> 01:19:49,257 Ferhat? Aslı je klicala asistenco, manjšo nesrečo je imela. 744 01:19:49,282 --> 01:19:52,478 Kakšno nesrečo? - Pomiri se, nič hujšega ni. 745 01:19:52,631 --> 01:19:54,695 Najbrž je samo okvara. Ferhat? 746 01:20:04,357 --> 01:20:09,257 Kaj bi rada? - Si ti Serkan? - Kdo sta? Od kod me poznata? 747 01:20:09,382 --> 01:20:13,202 Namık Emirhan te pozdravlja in pravi, naj se Yusuf neha skrivati. 748 01:20:13,227 --> 01:20:17,382 Kje je moj oče? - Počakaj, junak. - Kaj se dogaja? 749 01:20:17,972 --> 01:20:21,192 Kdo sta vidva? - Namıkova sta. O očetu sprašujeta. 750 01:20:21,483 --> 01:20:24,249 Yusufa ni že dva dni. Ne oglaša se na telefon. 751 01:20:24,329 --> 01:20:28,327 Ste videli Ferhata Aslana? - Ni prišel sem. 752 01:20:28,599 --> 01:20:32,122 Kdo je Ferhat Aslan? - Pozabi na Ferhata. 753 01:20:32,278 --> 01:20:35,813 Tvojega očeta iščeva. - Pa ga najdita! 754 01:20:36,213 --> 01:20:41,832 Če se mu kaj zgodi, bosta plačala. Namık bo plačal. - Pomiri se že. 755 01:20:41,857 --> 01:20:44,723 Ne vesta, kje je. - Pa kaj še, babi. 756 01:20:44,762 --> 01:20:48,895 Če kaj izveste, pokličite. Če ga najdemo, vas pokličemo. 757 01:20:49,058 --> 01:20:52,754 Z mojim sinom je vse v redu. Pozdravita g. Namıka. 758 01:20:52,832 --> 01:20:56,965 Že več let ga poznam in nikoli ni bilo nič narobe. 759 01:20:56,990 --> 01:21:01,572 Tudi zdaj ne bo, mu povejta. - Bova. 760 01:21:11,074 --> 01:21:12,714 Poklical bom policijo. 761 01:21:15,958 --> 01:21:17,754 Oglasi se, doktorica. 762 01:21:17,779 --> 01:21:20,998 Kam greš? - Opravke imam. 763 01:21:21,023 --> 01:21:24,536 Ne boš nič rekel Özge? Joka. - Ne zdaj. - Ne boš... 764 01:21:25,197 --> 01:21:28,691 Je to zate odgovornost? - Ti mi boš govorila o odgovornosti? 765 01:21:37,136 --> 01:21:39,800 Kaj se greš? Najprej dame. 766 01:21:43,427 --> 01:21:45,123 Hvala lepa. 767 01:21:50,158 --> 01:21:54,018 Cüneyt, rešiti morava tvojo finančno zadrego. 768 01:21:55,412 --> 01:21:59,006 Tako nujno si me hotel videti, potem pa prideva sem? 769 01:21:59,274 --> 01:22:03,950 Naročiva še kakšno pito? - Tu imajo odlične. 770 01:22:04,865 --> 01:22:08,618 Bova že uredila, denar ni problem. 771 01:22:08,789 --> 01:22:11,132 Odpri... 772 01:22:17,895 --> 01:22:19,512 Dobra je, ne? 773 01:22:20,121 --> 01:22:21,769 Super. 774 01:22:27,327 --> 01:22:29,366 Čuden si. 775 01:22:31,956 --> 01:22:35,245 Zakaj? - Ne vem, človek ti kar ne bi zaupal. 776 01:22:35,649 --> 01:22:39,488 No, prava se oglaša. - Meni ne zaupaš? 777 01:22:43,040 --> 01:22:48,360 Vse, ki me poznajo, lahko vprašaš, kakšen sem. 778 01:22:48,540 --> 01:22:50,844 Nerodno ti bo. - Zakaj? 779 01:22:51,002 --> 01:22:54,450 Ker sem najbolj zanesljiva oseba, kar so jih kdajkoli spoznali. 780 01:22:54,843 --> 01:22:57,227 A res? - Pod to se podpišem. 781 01:22:57,737 --> 01:23:02,432 Potem pa se bova šla eno igrico. Spet se bova spoznala. 782 01:23:04,509 --> 01:23:07,377 Živijo, sem Aslıjina nečakinja. 783 01:23:08,265 --> 01:23:14,807 Ti pa si mož moje drage Vildan. Ne vem, točno, kaj si Özge... 784 01:23:15,372 --> 01:23:18,076 Ti pa si res zlobna. - Res sem. 785 01:23:19,571 --> 01:23:24,141 Povedala sem ti, kje je Vildan, a vseeno nisi uredil glede denarja. 786 01:23:25,100 --> 01:23:30,889 Bom že uredil. Uredila bova. - Cüneyt, nekaj ti bom povedala. 787 01:23:30,952 --> 01:23:34,790 Ne moreš me kupiti s par lepimi besedami. 788 01:23:35,519 --> 01:23:38,322 Zdaj živim v pravi palači. 789 01:23:38,738 --> 01:23:43,746 Princese ne moreš peljati v takšno beznico. 790 01:23:47,589 --> 01:23:51,293 Ti si pa hitra. - Kaj pa naj, srček? 791 01:23:51,318 --> 01:23:54,722 Življenje je kratko; pohlep je nujen. 792 01:23:56,914 --> 01:23:58,353 Res je. 793 01:24:03,371 --> 01:24:05,239 Nujno se morava videti. 794 01:24:09,205 --> 01:24:13,559 Kaj je? Ali ti kaj prodajajo ali pa je bivša. 795 01:24:13,763 --> 01:24:16,806 Ne, samo pogovarjam se... 796 01:24:17,305 --> 01:24:21,224 Neke težave z denarjem so, 797 01:24:21,417 --> 01:24:25,091 a so mi zagotovili, da me denar že čaka. 798 01:24:25,303 --> 01:24:32,696 Lepo, očitno ti prinašam srečo. - Kar ob meni ostani. To bo dovolj. 799 01:24:34,516 --> 01:24:38,133 Dobra je. - Kaj? Ja, res je dobra. 800 01:24:38,158 --> 01:24:42,156 Naročim še pito? - Pa daj. 801 01:24:42,196 --> 01:24:44,578 Kakšno boš? - Pa naj bo sirova. 802 01:24:45,028 --> 01:24:46,402 Lahko pridete? 803 01:24:56,703 --> 01:24:59,695 Nič hujšega ni, a morate vseeno na servis. 804 01:25:00,554 --> 01:25:04,647 Prav, zdaj ga tako ali tako ne morem odpeljati. Hvala. 805 01:25:15,647 --> 01:25:18,710 Si v redu? - Sem. 806 01:25:21,415 --> 01:25:25,204 Bleda si kot zid, greva v bolnišnico. - Nisem bleda. 807 01:25:25,236 --> 01:25:28,727 Naj pregledajo dojenčka. - Zakaj, če sem v redu? 808 01:25:29,052 --> 01:25:31,821 Znam poskrbeti zase. - Prav. 809 01:25:32,394 --> 01:25:35,318 Znajdem se, tako kot sem se od nekdaj. 810 01:25:37,153 --> 01:25:41,630 Kam si šla brez besed? - Nikamor. 811 01:25:42,716 --> 01:25:46,137 Rekla sem ti, da imam opravek. 812 01:25:47,752 --> 01:25:50,553 Aslı, si v redu? - Sem. 813 01:25:50,672 --> 01:25:53,085 Kaj pa ti počneš tu? - Klicala me je. 814 01:25:53,695 --> 01:25:58,291 Kdo sem pa jaz? Odgovori mi. - Odločila sem se poklicati Yiğita. 815 01:26:01,499 --> 01:26:04,593 Če te tako zelo zanima, k zdravniku sem šla. 816 01:26:05,135 --> 01:26:10,104 Otrok je v redu, tveganja ni več. Ni ti treba skrbeti, v redu je. 817 01:26:11,179 --> 01:26:13,952 Ne moreš kar oditi. - Pusti me. 818 01:26:14,679 --> 01:26:18,153 Pravljice še ni konec. Si me slišala? 819 01:26:19,931 --> 01:26:22,533 V redu je, pusti jo. 820 01:26:27,111 --> 01:26:31,542 Daj ji čas. - Kaj je zdaj to? 821 01:26:31,567 --> 01:26:34,743 Saj bo minilo. Pomiri se. - Ne morem se. 822 01:26:34,768 --> 01:26:37,759 K nam jo peljem, poklical te bom. 823 01:26:53,628 --> 01:26:56,300 Bravo, Necdet. 824 01:26:56,325 --> 01:27:01,244 Bravo. Daj meni. 825 01:27:04,734 --> 01:27:08,661 Ga. Yeter, vas lahko malo zmotim? - Seveda. 826 01:27:09,752 --> 01:27:13,570 Kaj je narobe? - Prosila bi vas za priporočilo. 827 01:27:13,937 --> 01:27:19,734 Kaj to pomeni? Kam greš? - Ne bom več delala za vas. 828 01:27:20,755 --> 01:27:23,903 Kaj misliš s tem? 829 01:27:24,522 --> 01:27:26,599 Usedi se. 830 01:27:27,037 --> 01:27:28,537 Sedi. 831 01:27:30,564 --> 01:27:34,978 Od kod zdaj to? Kdo ti je dovolil iti? 832 01:27:36,237 --> 01:27:43,213 Tako je pač usojeno. - Hülya, povej mi, kaj je bilo. 833 01:27:45,002 --> 01:27:50,116 Saj ni pomembno. V bistvu sem že pozabila. 834 01:27:50,748 --> 01:27:55,431 Tako je odločil g. Namık. Mi boste dali svoj blagoslov? 835 01:27:55,822 --> 01:28:02,188 Hülya, ne dam ti blagoslova, dokler mi ne poveš resnice. 836 01:28:02,269 --> 01:28:06,158 Tega raje ne bi načela. - Hülya, povej mi. 837 01:28:06,903 --> 01:28:10,942 Koliko si bila stara, ko si prišla k meni? - Kakih 16. 838 01:28:12,067 --> 01:28:15,957 Zaupala sem ti, zame si imela oči na pecljih, 839 01:28:16,541 --> 01:28:21,893 zdaj pa mi lažeš. Se to spodobi? Lahko te je sram. 840 01:28:25,163 --> 01:28:31,343 Daj no. Zberi se in mi povej, kaj se je zgodilo. 841 01:28:32,365 --> 01:28:34,075 Povej, za kaj gre. 842 01:28:36,755 --> 01:28:39,512 Aslı, živijo. - Zdravo. 843 01:28:39,821 --> 01:28:43,489 Ravno prav si prišla, na mizo dajem. 844 01:28:44,691 --> 01:28:48,200 Dobrodošla, ljubica. - Hvala. Kako si? - V redu. Pa ti? 845 01:28:48,225 --> 01:28:51,594 V redu sem. - Pridi. Sedi. 846 01:28:52,692 --> 01:28:57,028 Kje je pa Özgür? - Nimam pojma, najbrž se nekje igra. 847 01:29:06,952 --> 01:29:11,288 Özgür, Aslı je prišla. - Srček. - Živijo, Aslı. 848 01:29:11,313 --> 01:29:15,737 Pridi po en poljubček. Kakšen lepotec si. 849 01:29:16,508 --> 01:29:21,374 Kje je Ferhat? - Stric ima neke opravke. 850 01:29:21,399 --> 01:29:26,255 Naslednjič pa pride, prav? - Pojdi si umit roke. Hitro. 851 01:29:29,333 --> 01:29:34,450 Madona. - Kako je kaj dojenček? - V redu. 852 01:29:35,442 --> 01:29:40,340 Pravkar sem bila pri zdravnici in vse je v redu. - Hvalabogu. 853 01:29:40,543 --> 01:29:45,555 Spola še ne veš, ne? - Še par tednov moram počakati. 854 01:29:46,122 --> 01:29:49,380 Prav. Takrat greš lahko s Ferhatom. 855 01:29:49,778 --> 01:29:51,903 Ne vem, bom videla. 856 01:29:53,123 --> 01:29:57,657 Yiğit ni prišel niti na en pregled, na razkritje spola pa je prišel. 857 01:29:58,318 --> 01:30:02,756 Čudno mi je bilo videti otroka na zaslonu. Kot vesoljec je izgledal. 858 01:30:02,834 --> 01:30:07,069 Vesoljec? - Ja, kot vesoljec si bil, ko si bil še v maminem trebuhu. 859 01:30:07,243 --> 01:30:10,717 Kot princ, samo sablja ti je manjkala. - Ne pretiravaj. 860 01:30:13,066 --> 01:30:15,429 Bomo videli, kako bo. 861 01:30:15,510 --> 01:30:19,167 Ne bom prva mama, ki otroka vzgaja sama. 862 01:30:19,497 --> 01:30:22,995 Ogromno jih je. - Stric je prišel. 863 01:30:23,206 --> 01:30:27,364 Kje si, junak? - Dobrodošel. 864 01:30:27,789 --> 01:30:31,245 Kakšno lepo presenečenje. Čaj ti bom prinesla. 865 01:30:31,270 --> 01:30:36,292 Kako lahko jeste brez mene? - Niti grižljaja nisem še zaužil. 866 01:30:38,153 --> 01:30:40,942 Kako si, doktorica? - V redu. 867 01:30:44,218 --> 01:30:45,773 V redu. 868 01:30:53,678 --> 01:30:56,998 Namık, zakaj si odpustil Hülyo? 869 01:30:58,319 --> 01:31:03,468 Tako je moralo biti. - Ne moreš odpuščati ljudi, 870 01:31:03,905 --> 01:31:06,794 ker ga lomi nekdo drug. Sram te bodi. 871 01:31:06,819 --> 01:31:11,284 Sama ga lomi, ker opravlja po hiši, ne? 872 01:31:11,494 --> 01:31:13,609 Namık ima prav. 873 01:31:13,942 --> 01:31:19,593 Hülya je pri nas že deset let. Niti ene napake ni naredila. 874 01:31:19,794 --> 01:31:24,359 Niti enkrat ga ni polomila. Tega ne bom dovolila. 875 01:31:25,296 --> 01:31:27,741 Kdo pa te sprašuje za dovoljenje? 876 01:31:28,393 --> 01:31:32,014 Še kar se oglašaš, čeprav nič ne veš. 877 01:31:32,379 --> 01:31:36,020 Marsikdo drug bi moral oditi, ne pa Hülya. 878 01:31:36,157 --> 01:31:39,093 S tem smo zaključili. - Kdo bi moral oditi? 879 01:31:39,118 --> 01:31:43,042 Me prav zanima. - Naj ti odgovori Namık. 880 01:31:43,091 --> 01:31:47,265 Vse ob svojem času. Vsak bo dočakal svoje. 881 01:31:47,727 --> 01:31:50,477 Plačal boš za vse, ki si jih prizadel. 882 01:31:58,131 --> 01:32:01,794 Saj veš, kaj pravijo. Vedno obstaja dobra plat. 883 01:32:02,278 --> 01:32:08,259 Sem sva prišla čisto potrta, a se bova najbrž preselila sem. 884 01:32:08,877 --> 01:32:13,081 Tudi Özgür je videti srečen. - Saj je. 885 01:32:13,347 --> 01:32:16,292 Takoj je našel prijatelje. - Seveda. 886 01:32:18,306 --> 01:32:21,064 Odpri usta. - Nočem. 887 01:32:21,409 --> 01:32:26,806 Ni zate, za otroka je. Odpri. - Lepo, da misliš na otroka. 888 01:32:26,876 --> 01:32:28,837 Oba misliva nanj. 889 01:32:32,327 --> 01:32:38,085 Ne mahaj preveč z orehi. Meni so na koncu iz ušes lezli. 890 01:32:39,134 --> 01:32:44,337 Prav ima, a se je sprijaznil. Celo obljubil je, 891 01:32:44,806 --> 01:32:48,478 da če bova tu kupila hišo, bo na vrtu posadil oreh. 892 01:32:49,150 --> 01:32:51,650 Da me bo lahko obmetavala z orehi. 893 01:32:52,763 --> 01:32:58,115 Pod orehom nič ne raste; strupene liste ima. 894 01:33:00,931 --> 01:33:04,870 Pusti jima, da sanjata. - Kaj sem pa rekel? 895 01:33:05,073 --> 01:33:09,212 Odpri usta. Bi moral lagati? - Ko bi bil vsaj tiho. 896 01:33:13,124 --> 01:33:14,530 Tudi prav. 897 01:33:15,881 --> 01:33:22,315 Včasih je življenje tako. Misliš, da je vse popolno, in sanjaš, 898 01:33:22,701 --> 01:33:26,735 potem pa se naenkrat vse zruši in postavi na glavo. 899 01:33:27,976 --> 01:33:33,031 Hormoni so se ti postavili na glavo. - Le zakaj? Mogoče zaradi tebe? 900 01:34:02,705 --> 01:34:07,432 Kaj? - Ne kaže mu najbolje. Hitro pridi. - Prav, na poti sva. 901 01:34:08,306 --> 01:34:11,947 Kaj je? - Nič. Pridi, greva. - Kaj je? 902 01:34:11,979 --> 01:34:16,814 Pridi, Teslo je vznemirjen. - Kam gresta? - Nič ni. 903 01:34:17,233 --> 01:34:22,064 Pa tako lepo smo se imeli. - Mislim... - Pridi. - Se vidiva. 904 01:34:22,299 --> 01:34:26,970 Hvala. - Se vidiva. Upam, da ni nič hudega. - Tudi jaz. 905 01:34:30,494 --> 01:34:32,009 Ljubi bog. 906 01:34:38,538 --> 01:34:42,426 Teslo, od kdaj je v takem stanju? - Odkar sem vaju poklical. 907 01:34:42,661 --> 01:34:47,998 Začel se je potiti in tresti. - Zaradi okužbe. Vročina je narasla. 908 01:34:48,153 --> 01:34:51,685 Yusuf, me slišiš? Me slišiš, Yusuf? 909 01:34:53,584 --> 01:34:56,553 Oče. Nehaj. 910 01:34:57,578 --> 01:35:00,287 Nehaj. Oče. 911 01:35:01,489 --> 01:35:03,567 Ferhat, nehaj. 912 01:35:05,284 --> 01:35:08,221 Ubili te bodo. - Koga bodo ubili? 913 01:35:09,080 --> 01:35:13,440 Koga bodo ubili? Povej mi. - Ne ubij brivca. 914 01:35:13,465 --> 01:35:17,197 Koga bodo ubili, povej mi! - Ferhat, nehaj. - Brivec. 915 01:35:17,949 --> 01:35:19,799 Ne ubij brivca. 916 01:35:32,426 --> 01:35:35,371 Brivec. Ne ubij brivca. 917 01:35:35,910 --> 01:35:41,285 Nekje tukaj je brivec Necdet Aslan. - Ja, to je moj oče. Tam je. 918 01:35:45,986 --> 01:35:49,744 Kdo je tvoj kolega? - Ni pomembno. - Kaj te dejansko muči? 919 01:35:50,492 --> 01:35:52,268 Kar strica vprašajte. 920 01:35:54,695 --> 01:35:58,011 Vse bo v redu, v redu je. Pomiri se. 921 01:35:58,966 --> 01:36:00,507 V redu je. 922 01:36:05,489 --> 01:36:09,858 Ferhat. Ferhat, peljati ga moramo v bolnišnico. - Ne. 923 01:36:09,962 --> 01:36:14,999 Umrl bo. - Najprej naj spregovori. Nekaj ve o moji preteklosti. 924 01:36:15,087 --> 01:36:19,193 Nekaj ve o moji in Yiğitovi preteklosti, razumeš? 925 01:36:19,218 --> 01:36:22,384 Kaj ti bo povedal? Kaj ve? 926 01:36:22,684 --> 01:36:26,857 Mislim, da je sin človeka, ki sem ga ustrelil pri 12-ih. 927 01:36:34,470 --> 01:36:37,126 Prav. Naj bo. 928 01:36:38,439 --> 01:36:42,281 Počakali bomo in ga nadzorovali. 929 01:36:42,884 --> 01:36:48,040 Če se stanje poslabša, bo moral v bolnišnico. - Saj bo šel. 930 01:36:48,275 --> 01:36:50,235 Najprej pa bo kaj povedal. 931 01:37:02,535 --> 01:37:07,057 Brata ni doma, Necdet pa spi. Pridi, da ga boš pestoval. - Ja... 932 01:37:16,928 --> 01:37:21,066 Kaj pa vidva tukaj? - Nič. Abidin je prišel. 933 01:37:21,483 --> 01:37:25,916 Odhajam. - Prav, noter grem. 934 01:37:32,076 --> 01:37:37,035 V vse se vtika, na živce mi gre. - Odšel bom. 935 01:37:37,060 --> 01:37:41,629 Zakaj? Nič ne bo narobe. - Videla me je. - Pa kaj? Pridi. 936 01:37:41,654 --> 01:37:44,313 Hitro. - Prav. Da vidim Necdeta. 937 01:37:56,847 --> 01:37:58,504 Ojoj. 938 01:38:05,166 --> 01:38:07,111 Kako lepo. 939 01:38:13,959 --> 01:38:18,787 Moje srce zapoje ob misli nate. 940 01:38:20,701 --> 01:38:22,685 Sanjam o tebi. 941 01:38:23,913 --> 01:38:25,866 Je nor? 942 01:38:32,720 --> 01:38:34,423 Necdet. 943 01:38:34,991 --> 01:38:36,447 Sinko. 944 01:38:37,619 --> 01:38:41,809 Kako sem te pogrešal. Popoln si. 945 01:38:45,615 --> 01:38:47,295 Ja. 946 01:38:48,128 --> 01:38:51,217 Sporočilo od Cüneyta. - Kaj pravi? 947 01:38:52,533 --> 01:38:55,154 Dobiva se. Vem, da me pogrešaš. 948 01:38:56,437 --> 01:39:02,446 Jutri opoldan v Çavuşbaşıju. - Super. Pa ga imamo. 949 01:39:03,019 --> 01:39:06,648 Lahko odnehava? Niti malo mu ne zaupam. 950 01:39:07,122 --> 01:39:10,702 Še tebi se lahko kaj zgodi. - Pa se mi ne bo, ne skrbi. 951 01:39:11,667 --> 01:39:13,449 Konec je z njim. 952 01:39:22,094 --> 01:39:24,825 Dober večer. - Dober večer. 953 01:39:25,478 --> 01:39:29,107 Kaj je to? - To? Nič. Parfum. 954 01:39:29,469 --> 01:39:31,133 Pokaži. 955 01:39:36,416 --> 01:39:38,393 Zdi se drag. 956 01:39:40,224 --> 01:39:44,599 Darilo? - Ja. Od prijatelja. - Prav. 957 01:39:45,658 --> 01:39:51,174 Poišči si službo, pa si ga boš lahko sama kupila. 958 01:39:51,199 --> 01:39:55,508 Strinjam se. Kmalu bom imela službo. 959 01:39:55,998 --> 01:40:02,502 S prvo plačo pa bom vam kupila parfum. - Če nameravaš nadomeščati İdil, 960 01:40:02,527 --> 01:40:05,863 kar pozabi. Sama poišči službo. 961 01:40:06,408 --> 01:40:12,565 Tako boš lahko pomagala še teti. - Lepo od vas, da mislite name, 962 01:40:12,746 --> 01:40:15,446 a mi ta namigovanja niso všeč. 963 01:40:17,339 --> 01:40:23,490 Poslušaj. Kaj kmalu se boš naveličala te hiše. 964 01:40:24,410 --> 01:40:28,398 Verjemi mi. Saj veš, kaj mislim. 965 01:40:30,101 --> 01:40:31,434 Previdno. 966 01:40:41,267 --> 01:40:45,915 Aslı, čakala sem vas. - Kaj je? 967 01:40:45,954 --> 01:40:50,993 Se je kaj zgodilo? - Se lahko pogovoriva? - Seveda. 968 01:40:52,579 --> 01:40:58,572 Odhajam, to je moj zadnji dan. Hotela sem se posloviti od vas. 969 01:40:58,619 --> 01:41:00,447 Ljubica. 970 01:41:01,952 --> 01:41:07,046 To me žalosti. Zakaj odhajaš? Kaj se je zgodilo? 971 01:41:08,231 --> 01:41:12,466 Pustila sem vam tiste slike. 972 01:41:13,794 --> 01:41:18,177 Res? - Vem, da vas to žalosti. 973 01:41:19,114 --> 01:41:24,388 Ko sem jih videla, sem vedela, da moram nekomu povedati. 974 01:41:25,604 --> 01:41:27,856 To sem vam hotela povedati. 975 01:41:29,201 --> 01:41:33,794 Mogoče sem naredila napako. Vem, da je Jülide vaša nečakinja. 976 01:41:35,565 --> 01:41:38,393 Hotela sem vas opozoriti. 977 01:41:48,704 --> 01:41:52,519 Kje je Abidin? - Abidin? 978 01:41:52,686 --> 01:41:57,626 Z Gülsüm sta klepetala zunaj. Povabila sem ga noter... 979 01:41:58,117 --> 01:42:04,055 Gülsüm ni tu. - Pa ja se ni hotel vtihotapiti v lastno hišo. 980 01:42:04,915 --> 01:42:06,891 Poiskala bom Abidina. 981 01:42:20,141 --> 01:42:24,657 Se slišiva. - Prav. Gülsüm, poslušaj. 982 01:42:24,682 --> 01:42:27,493 Ne odpiši mu, dokler se ne oglasim. Počakaj. 983 01:42:27,518 --> 01:42:31,298 Prav. Pojdi. 984 01:42:40,033 --> 01:42:41,612 Abidin. 985 01:42:52,315 --> 01:42:56,791 Ferhat. - Kje si bil? - No... 986 01:42:58,795 --> 01:43:02,772 Prišel sem... - Si pogrešal svojega sina? 987 01:43:03,889 --> 01:43:07,881 Vem, da se ne bi smel tihotapiti. 988 01:43:12,273 --> 01:43:14,473 Si mislil, da se boš kar tako izmuznil? 989 01:43:21,070 --> 01:43:22,648 No... 990 01:43:23,148 --> 01:43:24,714 Kaj naj rečem? 991 01:43:34,476 --> 01:43:38,936 Misliš, da te ne poznam? Da ne vem vsega o tebi? 992 01:43:40,820 --> 01:43:45,844 Veš. - Zbežal si, da bi nehal iskati izdajalca, ne? 993 01:43:47,163 --> 01:43:52,211 Če koga ščitiš, vem, da ga boš ščitil do smrti. 994 01:43:53,938 --> 01:43:57,085 Večno ga boš ščitil, ne? 995 01:43:59,000 --> 01:44:01,969 Ja. - Pomisli. 996 01:44:03,295 --> 01:44:08,179 Počakal bom, da mi poveš sam. Nič ne skrbi. 997 01:44:08,959 --> 01:44:12,249 Do takrat pa ne odhajaj. 998 01:44:13,570 --> 01:44:20,023 O meni veš tudi to, da vedno dokončam, česar se lotim. 999 01:44:20,655 --> 01:44:26,235 Zato se še ne morem vrniti domov. Ne še. A nič ne skrbi. 1000 01:44:27,297 --> 01:44:31,498 Klinc te gleda. No, ti že veš. 1001 01:44:40,055 --> 01:44:44,703 Kaj je? - Nič še ne vemo. Čakamo g. Namıka. 1002 01:44:45,897 --> 01:44:48,819 Dober večer. - Dober večer. Kaj je? 1003 01:44:49,500 --> 01:44:53,093 Prišli smo k Ferhatu Aslanu. - To sem jaz. Kaj je? 1004 01:44:53,281 --> 01:44:58,046 Yusuf Yazıcı je izginil. Vemo, da je povezan z vami. 1005 01:44:59,148 --> 01:45:02,679 Pridite noter. Tako se bomo lažje pogovorili. 1006 01:45:03,155 --> 01:45:08,031 Abidin, odhajaš ali greš z nami? - Odhajam. 1007 01:45:08,710 --> 01:45:11,796 Če me rabite, lahko ostanem. - Kar pojdi. 1008 01:45:13,844 --> 01:45:16,054 Pridite, gremo. 1009 01:45:25,039 --> 01:45:29,805 Yusufova družina je podala prijavo, da ga niso videli že dva dni. 1010 01:45:30,290 --> 01:45:34,462 Njegovega sina močno skrbi. Odšel je včeraj ob enih. 1011 01:45:34,845 --> 01:45:39,977 Skrbi jih, ker se od takrat naprej niso slišali z njim. 1012 01:45:40,439 --> 01:45:45,579 V redu, a kaj ima to z mano? Ne poznam ga. 1013 01:45:45,869 --> 01:45:50,752 To bomo še videli. Kjer ste bili včeraj ob tem času? 1014 01:45:50,907 --> 01:45:53,899 Nečak je bil ves dan z mano. 1015 01:45:54,315 --> 01:45:57,978 V redu. Kje? - Bila sva doma. Imela sva delo. 1016 01:45:58,252 --> 01:46:02,017 Kakšno delo? - Komisar. 1017 01:46:03,415 --> 01:46:07,806 Poslovneža sva. Lastnika kamnolomov. 1018 01:46:08,103 --> 01:46:14,962 Treba je poskrbeti za logistiko. S tem sva se ukvarjala. 1019 01:46:15,447 --> 01:46:20,408 G. Namık, vemo, s čim se ukvarjate. Če je temu tako, 1020 01:46:20,535 --> 01:46:26,361 nimamo dokazov, da bi potrdili nasprotno. Verjel vam bom na besedo. 1021 01:46:26,689 --> 01:46:29,502 Zdaj pa gremo. - Pospremil vas bom. 1022 01:46:29,635 --> 01:46:31,705 Ni treba. 1023 01:46:33,501 --> 01:46:35,321 Se vidimo. 1024 01:46:55,844 --> 01:47:00,930 Jülide, se lahko pogovoriva? Dovoli nama. 1025 01:47:01,064 --> 01:47:02,540 Pogledat grem Özge. 1026 01:47:05,931 --> 01:47:07,368 Kaj je? 1027 01:47:09,494 --> 01:47:14,361 Hülyo so odpustili. Imaš ti kaj s tem? 1028 01:47:15,430 --> 01:47:19,501 Mislim, da jo je odpustil Namık. 1029 01:47:19,767 --> 01:47:25,399 Ves čas se je vtikala v stvari, on pa je glava družine. 1030 01:47:29,332 --> 01:47:31,080 Poslušaj. 1031 01:47:31,973 --> 01:47:39,621 Moja nečakinja si. Odgovorna sem za vsa tvoja dejanja. 1032 01:47:40,542 --> 01:47:41,878 Prav? 1033 01:47:42,003 --> 01:47:46,721 Pazi, kaj počneš v tej hiši. Tako ali tako kmalu odideva. 1034 01:47:46,863 --> 01:47:50,613 Nočem težav. - Zakaj odhajava? 1035 01:47:50,660 --> 01:47:55,113 Imam svoje razloge. - Prav, ne jezi se. 1036 01:47:55,301 --> 01:47:59,753 Pazi, da nama ne boš česa nakuhala. 1037 01:48:00,356 --> 01:48:05,214 Že tako sem jezna nate. Nočem biti še bolj. 1038 01:48:05,777 --> 01:48:10,996 Oprosti. Res misliš, da bi te nalašč vznemirjala? 1039 01:48:12,331 --> 01:48:14,378 Samo tebe imam. 1040 01:48:16,151 --> 01:48:22,457 Kot sem rekla. Slišati nočem niti ene slabe stvari. 1041 01:48:22,973 --> 01:48:25,730 Niti ene. - Velja. 1042 01:48:28,956 --> 01:48:30,550 Dobro. 1043 01:48:39,671 --> 01:48:44,202 Hotel sem odgovoriti. Zakaj si vskočil? - Pomagal sem ti. 1044 01:48:45,913 --> 01:48:50,414 Ni ta Yusuf prišel k nam na vrata? 1045 01:48:52,101 --> 01:48:57,561 Kaj imata? - Nisi ti rekel, da sodeluje s Cüneytom? 1046 01:48:58,179 --> 01:49:03,530 Naj počne, kar hoče, če se nam ne bo približeval. - Prav. 1047 01:49:03,976 --> 01:49:07,484 Če te skrbi samo to... - Kaj pa bi me še lahko? 1048 01:49:08,053 --> 01:49:14,139 Nisva povezana s tem in komisar to razume. Potrebujeva drug drugega. 1049 01:49:14,420 --> 01:49:18,171 Jaz tebe rabim danes, ti pa boš mene jutri. - Res je. 1050 01:49:18,984 --> 01:49:24,577 Jaz tebe in ti mene. Nekako tako sva zmenjena. 1051 01:49:25,211 --> 01:49:29,820 Ferhat, družina smo. Že res, da imamo težave, 1052 01:49:29,845 --> 01:49:33,327 a jih moramo zadržati v ožjem krogu. 1053 01:49:33,633 --> 01:49:35,406 Bomo videli. 1054 01:49:38,054 --> 01:49:39,944 Tako. 1055 01:49:58,797 --> 01:50:03,843 Nekaj ve o moji in Yiğitovi preteklosti, razumeš? 1056 01:50:03,868 --> 01:50:06,898 Kaj ti bo povedal? Kaj ve? 1057 01:50:07,009 --> 01:50:09,720 Mislim, da je sin človeka, ki sem ga ustrelil pri 12-ih. 1058 01:50:28,301 --> 01:50:31,270 Kje je Özge? - V moji sobi. 1059 01:50:58,153 --> 01:50:59,903 Kaj počneš? 1060 01:51:01,738 --> 01:51:03,356 Spim. 1061 01:51:07,191 --> 01:51:08,660 Spiš. 1062 01:51:10,301 --> 01:51:15,223 S tvojo mami sva se danes skregala. - Bilo me je strah. 1063 01:51:15,512 --> 01:51:19,950 Naj te ne bo strah. To ni nič slabega. 1064 01:51:21,795 --> 01:51:26,678 Odrasli se včasih skregajo. - Torej imaš rad mojo mami? 1065 01:51:27,406 --> 01:51:30,679 Mami mi je rekla, da jo imaš rad. 1066 01:51:32,047 --> 01:51:35,156 Da je ne boš prizadel. 1067 01:51:39,180 --> 01:51:40,812 Daj, zaspi. 1068 01:51:46,273 --> 01:51:48,031 Pridi sem. 1069 01:51:48,844 --> 01:51:53,109 Ji polniš glavo z neumnostmi? Kaj ji govoriš o ljubezni? 1070 01:51:53,484 --> 01:51:57,031 To sem ji rekla, da bi se pomirila. 1071 01:51:57,656 --> 01:52:02,476 Vildan, vem, kaj naklepaš, a kar pozabi. 1072 01:52:03,188 --> 01:52:06,711 Jasno? Pozabi. 1073 01:52:06,930 --> 01:52:10,812 Tisočkrat si mi že povedal. Nič ne naklepam. 1074 01:52:11,351 --> 01:52:15,773 Nič ne naklepaš... - Od tebe hočem samo eno stvar. 1075 01:52:17,641 --> 01:52:23,289 Özge sem se že zamerila. Aslı je postala junakinja. 1076 01:52:23,421 --> 01:52:28,894 Pripeljala jo je v bolnišnico, doma pa je Özge hotela samo Aslı. 1077 01:52:29,677 --> 01:52:34,262 Ne dovoli, da izgubim hčerko. Ne dovoli, da se naveže na drugo žensko. 1078 01:52:34,764 --> 01:52:39,154 Ne dovoli, da se zbliža z Aslı. - Aslı je res junakinja. 1079 01:52:39,896 --> 01:52:47,235 Moja junakinja, ki ne izkorišča svojega otroka. 1080 01:52:47,919 --> 01:52:51,036 Aslı je popolna, kaj? - Ja. 1081 01:52:51,061 --> 01:52:54,568 Jaz ji ne zaupam. - Kdo si pa ti? 1082 01:52:56,051 --> 01:53:01,425 Özge je še otrok, Aslı pa je samosvoja odrasla ženska. 1083 01:53:01,458 --> 01:53:05,536 Ne sodi drugih po sebi. Jasno? 1084 01:53:06,223 --> 01:53:11,098 Ti ji kar zaupaj, izvoli. Upam, da se ne motiš. 1085 01:53:11,123 --> 01:53:14,520 Ne motim se. Zdaj pa nehaj. 1086 01:53:40,714 --> 01:53:42,604 Kar spi. 1087 01:53:44,784 --> 01:53:48,596 En dober razlog mi povej, če hočeš, da ostanem. 1088 01:53:50,745 --> 01:53:54,917 Povej. - Ne veš? - Ne vem. - Pa veš. 1089 01:53:57,565 --> 01:54:02,150 Se sploh zavedaš, kako zelo je resno? - Vsega se zavedam. 1090 01:54:02,550 --> 01:54:06,347 Zame se ni nič spremenilo. Zame pa se je. - Nič ni drugače. 1091 01:54:06,519 --> 01:54:10,448 Pravljice je konec, Ferhat. Konec je. 1092 01:54:11,705 --> 01:54:16,408 Otrok je v redu, tveganja ni več. Ni ti treba skrbeti, v redu je. 1093 01:54:16,441 --> 01:54:19,495 Ne moreš kar oditi. - Pusti me. 1094 01:54:19,831 --> 01:54:24,019 Pravljice še ni konec. Si me slišala? 1095 01:54:25,425 --> 01:54:32,214 Zakaj me tako gledaš? - Si tako lepa? Zakaj bi te gledal? 1096 01:55:06,439 --> 01:55:08,485 Jočeš? - Ne. 1097 01:55:08,632 --> 01:55:13,757 Kakorkoli. Pa na sinoči tudi pozabi. Napaka je bila. 1098 01:55:31,331 --> 01:55:33,049 Hvalabogu. 1099 01:55:40,969 --> 01:55:42,625 Vse bo v redu. 1100 01:55:44,836 --> 01:55:48,867 Yusuf, s tabo bo vse v redu. 1101 01:55:51,646 --> 01:55:56,762 Kaj pa bo z nami? Kaj bo s Ferhatom? 1102 01:55:57,435 --> 01:55:59,092 Ne vem. 1103 01:56:01,731 --> 01:56:08,302 Rada bi videla, da bi se moj otrok rodil v lep svet. 1104 01:56:09,867 --> 01:56:12,438 Da ne bi živel z napakami naših družin. 1105 01:56:15,031 --> 01:56:18,227 Upam, da se boš zbudil na lepem svetu. 1106 01:56:32,664 --> 01:56:37,125 Vse je v redu. Antibiotiki delujejo. Kmalu se bo zbudil. 1107 01:56:39,023 --> 01:56:43,055 Kaj je to? - To? Rože. 1108 01:56:46,454 --> 01:56:49,111 Zate. - Za Yusufa? 1109 01:56:51,741 --> 01:56:53,835 Vedno zdravnica, kaj? 1110 01:56:56,734 --> 01:56:58,475 Pa za otroka. 1111 01:56:59,852 --> 01:57:01,859 Ker lepo skrbiš zanj. 1112 01:57:09,607 --> 01:57:11,497 Jih ne boš vzela? 1113 01:57:16,537 --> 01:57:20,294 Hvala. - Malenkost. 1114 01:57:21,396 --> 01:57:28,326 Čudne stvari so se nama zgodile. Imela sva svoje sanje. 1115 01:57:28,732 --> 01:57:33,411 Hotela sva oditi. Odvrgel sem svojo pištolo. 1116 01:57:33,803 --> 01:57:36,091 Cel moj svet je bila. 1117 01:57:38,247 --> 01:57:41,840 Prizadel sem te. Imela si prav. 1118 01:57:42,449 --> 01:57:46,966 A ni bilo nalašč. Prizadel bi sebe, ne pa tebe. 1119 01:57:47,318 --> 01:57:49,715 Raje bi prizadel sebe kot pa tebe. 1120 01:57:51,278 --> 01:57:54,356 Rekla si, da sem lažnivec. Prav, sprejmem. 1121 01:57:54,378 --> 01:57:56,224 Saj sem le človek. 1122 01:57:56,388 --> 01:57:58,513 Vsi delamo napake. 1123 01:57:59,880 --> 01:58:06,310 Mislim pa, da se pravljica o Lepotici in zveri ne sme tako končati. 1124 01:58:08,458 --> 01:58:14,849 Konča se lahko samo, če Lepotica reče Zveri, da ga noče več. 1125 01:58:15,935 --> 01:58:22,192 Potem mi lahko kar izrežeš srce. Ne bom se branil. 1126 01:58:28,970 --> 01:58:31,149 Kmalu bo ozdravel. 1127 01:58:33,766 --> 01:58:35,509 Vse bo v redu. 1128 01:58:59,161 --> 01:59:02,498 Kako si, Vildan? - Odlično. 1129 01:59:03,186 --> 01:59:04,927 Odlično. 1130 01:59:05,959 --> 01:59:08,850 Odlično, da si začela že zgodaj. 1131 01:59:09,756 --> 01:59:15,084 Vzemi žvečilko, da ne bodo vedeli. - Pa naj vejo. 1132 01:59:15,295 --> 01:59:19,899 Briga me. Torej si obupala? - Tako je. 1133 01:59:21,364 --> 01:59:27,200 Prekoračila sem prag ponižanja. Sita sem Ferhatovega kričanja. 1134 01:59:27,529 --> 01:59:31,755 V redu. Bravo, ravno pravi trenutek. 1135 01:59:32,263 --> 01:59:36,396 Obupala si ravno takrat, ko moja teta odhaja. Bravo. 1136 01:59:37,303 --> 01:59:41,936 Kaj? Odhaja? - Me ne poslušaš? 1137 01:59:42,788 --> 01:59:48,734 Ženska je že spakirala. Odhaja čez par dni. 1138 01:59:49,743 --> 01:59:53,523 Tako dobro sta se razumela. Ferhat ne prenese grde besede o njej. 1139 01:59:53,548 --> 01:59:58,103 Zakaj poslušaš njega? Moja teta nekaj naklepa. 1140 01:59:58,516 --> 02:00:03,916 Skrivnosti ima. Že nekaj dni odhaja in se vrača ob čudnih urah. 1141 02:00:04,484 --> 02:00:10,648 Prepričana sem, da bo odšla, ko konča, karkoli že dela. 1142 02:00:13,117 --> 02:00:18,875 Vildan, mislim, da bi morala dobro premisliti, prav? 1143 02:00:20,694 --> 02:00:26,234 Prav? Dovoli mi, da še teh zadnjih nekaj dni uživam tukaj. 1144 02:00:26,648 --> 02:00:28,405 Prosim. 1145 02:00:37,618 --> 02:00:39,164 Odhajam. 1146 02:00:40,914 --> 02:00:42,938 To mi sploh ni všeč. 1147 02:00:45,000 --> 02:00:48,687 Pomiri se, Gülsüm. Prelisičila sva Cüneyta. 1148 02:00:48,797 --> 02:00:54,085 Naj se kar prikaže. Obema je marsikaj dolžan. 1149 02:00:55,687 --> 02:00:57,648 Prosim, bodi previden. 1150 02:00:58,718 --> 02:01:02,117 Če bo kaj narobe, bom poklical Ferhata. Ne skrbi. 1151 02:01:07,349 --> 02:01:11,411 Ljubim te. - Jaz pa tebe. 1152 02:01:25,850 --> 02:01:29,256 To ni v redu. - Usoda. 1153 02:01:29,281 --> 02:01:33,926 Kaj naj naredim? - Aslı in Yeter sta se potegnili zate 1154 02:01:34,208 --> 02:01:38,678 Čez nekaj dni boš že nazaj. Ko bo za to izvedel Ferhat, 1155 02:01:38,703 --> 02:01:41,248 bo govoril z Namıkom in prišla boš nazaj. 1156 02:01:42,948 --> 02:01:47,207 Ne morem ostati tu. Ponižali so me. 1157 02:01:47,240 --> 02:01:51,590 Ne morem več delati tu. - Prav imaš. 1158 02:01:52,761 --> 02:01:56,059 A kdo mi bo zdaj kuhal čaj? 1159 02:01:58,620 --> 02:02:03,785 Reci jim, naj uporabijo en klinček. Dva sta preveč. - Ne bom ga pil. 1160 02:02:06,730 --> 02:02:08,417 Bom jaz. 1161 02:02:09,925 --> 02:02:11,871 Nehaj, Ramazan. 1162 02:02:14,229 --> 02:02:19,761 Iz Burse ti bom poslala kandirane kostanje. Super so s čajem. 1163 02:02:26,308 --> 02:02:28,074 Hülya. 1164 02:02:29,533 --> 02:02:31,697 Bi ostala kot moja žena? 1165 02:02:34,454 --> 02:02:37,345 Kaj si rekel? - Bi se poročila z mano? 1166 02:02:45,681 --> 02:02:50,221 Presenetil sem te. Ne odgovori mi. Kasneje boš povedala. 1167 02:03:55,447 --> 02:03:59,081 Izvolite. - Hvala. - Vam prinesem še kaj? 1168 02:03:59,106 --> 02:04:00,963 Ne, hvala. - Na zdravje. 1169 02:04:06,252 --> 02:04:09,033 Na zdravje. - Aslı. 1170 02:04:09,564 --> 02:04:13,947 Pridi, sedi. Poklepetajva malo. 1171 02:04:17,588 --> 02:04:22,025 Prišla sem se poslovit. - Ljubi bog. 1172 02:04:22,479 --> 02:04:25,760 Kaj se spet dogaja? - Pač ne gre. 1173 02:04:26,946 --> 02:04:30,547 Razumite, da po vsem tem ne moreva ostati skupaj. 1174 02:04:31,908 --> 02:04:36,306 Aslı, toliko vsega sta že prestala. 1175 02:04:36,369 --> 02:04:41,665 Je to res pametno, zdaj ko bosta dobila otroka? 1176 02:04:42,096 --> 02:04:48,353 Povej mi vse, pa bomo našli rešitev. - Če bi imela kaj povedati, bi, 1177 02:04:49,354 --> 02:04:51,072 pa nimam. 1178 02:04:53,228 --> 02:04:55,690 Ne gre nama. 1179 02:04:56,885 --> 02:05:00,119 Kaj pravi Ferhat? Se strinja? 1180 02:05:02,290 --> 02:05:06,634 To je tvoja ideja. Ferhat tega noče. 1181 02:05:07,206 --> 02:05:11,472 Pravico imam do te odločitve. - Ne strinjam se. 1182 02:05:12,253 --> 02:05:17,104 Napačna je. Se ti res zdi prav, da ga zapustiš, 1183 02:05:17,355 --> 02:05:20,432 ko te najbolj potrebuje? 1184 02:05:21,869 --> 02:05:28,112 S Ferhatom so same težave, pa sem vse potrpela. 1185 02:05:28,628 --> 02:05:32,432 Tokrat ni tako. Tokrat je drugače. 1186 02:05:33,917 --> 02:05:38,682 V nevarnosti ni samo Ferhat, pač pa tudi Yiğit. 1187 02:05:39,167 --> 02:05:42,502 Tokrat sta ubrala isto pot. 1188 02:05:42,792 --> 02:05:47,167 Pot, ki vodi v pekel. 1189 02:05:48,893 --> 02:05:51,541 Kaj pa se dogaja? 1190 02:05:53,878 --> 02:06:00,143 Yiğit raziskuje, kaj se je zgodilo med njegovim očetom in Namıkom. 1191 02:06:01,182 --> 02:06:07,479 Ferhat je to nekako ugotovil in ga hoče zaščititi. 1192 02:06:07,581 --> 02:06:11,393 Zdaj vidiš, da je stvar zapletena in nevarna. 1193 02:06:13,510 --> 02:06:16,361 Mislim, da je sin človeka, ki sem ga ustrelil pri 12-ih. 1194 02:06:27,953 --> 02:06:30,243 Kaj se dogaja? 1195 02:06:31,154 --> 02:06:35,358 Zbudil se bo. Vročina pada. Ko bo okreval, bo spregovoril. 1196 02:06:36,561 --> 02:06:40,484 Kje si bil? - Pospremil sem Hülyo. - Kam? 1197 02:06:40,546 --> 02:06:45,679 Seveda ne veš. Namık jo je odpustil. - Zakaj pa? 1198 02:06:45,757 --> 02:06:51,148 Bila je nedolžna. Aslı in Yeter sta jo zagovarjali, a brez uspeha. 1199 02:06:51,945 --> 02:06:56,148 Zakaj jo je odpustil? Govoril bom z njim. 1200 02:06:56,742 --> 02:07:01,273 Počakaj, za božjo voljo. - Moral bi se posvetovati z mano. 1201 02:07:04,805 --> 02:07:07,592 Lahko bi se zgodilo kaj res hudega. 1202 02:07:07,993 --> 02:07:10,445 Ferhat je šel namesto Yiğita do tega človeka. 1203 02:07:11,429 --> 02:07:13,648 Na srečo ni uspel govoriti z njim. 1204 02:07:14,445 --> 02:07:19,554 Če bi izvedel resnico, bi nas vse poslal k vragu. 1205 02:07:20,844 --> 02:07:25,398 Na srečo je človek pobegnil. Bog nas je zaščitil. 1206 02:07:25,748 --> 02:07:29,537 Kdo je rekel, da je pobegnil? - Ferhat je povedal Yiğitu. 1207 02:08:11,048 --> 02:08:14,172 Ja? - Zdravo, Teslo. Je kaj novega? 1208 02:08:14,197 --> 02:08:17,782 Ni se še zbudil. - Dobro me poslušaj. 1209 02:08:17,978 --> 02:08:20,829 Če se zbudi, me pokliči. 1210 02:08:20,955 --> 02:08:26,353 Opomni Ferhata, da mora najprej okrevati. Prej ne sme govoriti. 1211 02:08:26,378 --> 02:08:28,220 Kasneje lahko govorita. 1212 02:08:28,322 --> 02:08:32,377 Ferhatu pa ne boš omenil tega pogovora, prav? 1213 02:08:33,931 --> 02:08:35,876 Poglej, poglej. 1214 02:08:35,986 --> 02:08:40,704 Prav, velja. - V redu. Čakam na tvoj klic. 1215 02:08:46,079 --> 02:08:49,071 Halo, si še tam? Mislim, da se zbuja. 1216 02:08:49,158 --> 02:08:52,111 Vode. Vode. 1217 02:08:52,298 --> 02:08:54,181 Počakaj, že grem. 1218 02:08:54,892 --> 02:08:57,071 Kam greš? - Po opravkih. 1219 02:08:58,602 --> 02:09:00,789 Si v redu? - Sem. 1220 02:09:25,531 --> 02:09:30,148 Dajmo, Cüneyt, dajmo. Prikaži se, dajmo. 1221 02:09:38,941 --> 02:09:42,347 Oprostite, če sem vas prestrašil. Zanimalo me je, če boste čaj. 1222 02:09:42,958 --> 02:09:44,669 Ne. 1223 02:09:45,278 --> 02:09:48,364 Ne bom. Kje je stranišče? 1224 02:09:48,521 --> 02:09:52,927 Gor in levo. - Prav, pridem... 1225 02:09:58,042 --> 02:10:00,370 Prekleto... 1226 02:10:06,293 --> 02:10:07,856 Kaj počneš? 1227 02:10:09,067 --> 02:10:11,013 Kaj pa je, lepotička? 1228 02:10:11,442 --> 02:10:14,997 Sem te prestrašil? Kam se ti mudi? 1229 02:10:19,731 --> 02:10:23,183 Lahko se ti kaj hudega zgodi. - Nič mi ne bo. 1230 02:10:23,473 --> 02:10:24,966 Konec je z njim. 1231 02:10:38,642 --> 02:10:43,079 Živijo. Si dobila moje darilo? - Super je. 1232 02:10:43,104 --> 02:10:47,869 Tako lepo dišim. - To je šele začetek. 1233 02:10:47,916 --> 02:10:53,220 Kaj počneš? - Zbiram podatke zate, dragi Cüneyt. 1234 02:10:54,064 --> 02:10:57,540 Kakšne podatke? - V tej hiši si zelo priljubljen. 1235 02:10:57,924 --> 02:11:00,845 Vsi te iščejo in govorijo o tebi. 1236 02:11:02,142 --> 02:11:07,165 Kdo? - Pravkar sem slišala Abidina in Gülsüm. 1237 02:11:07,627 --> 02:11:11,275 Nekaj naklepata glede tebe. Bodi previden. 1238 02:11:11,916 --> 02:11:13,752 Tako torej? 1239 02:11:14,641 --> 02:11:18,688 Tako torej? Ljubica moja. 1240 02:11:25,359 --> 02:11:27,836 Tlak je normalen. 1241 02:11:33,469 --> 02:11:35,445 Upam, da si v redu. 1242 02:11:37,593 --> 02:11:41,406 Yusuf, me slišiš? V redu je, ne skrbi. 1243 02:11:41,891 --> 02:11:45,266 Odstranili smo kroglo. Vse bo v redu. 1244 02:11:45,546 --> 02:11:48,766 Počivati moraš, prosim. Ne smeš vstajati. 1245 02:11:48,791 --> 02:11:54,505 Teslo, po tiste antibiotike pojdi. Ti ne bodo zadostovali. - Prav. 1246 02:11:54,860 --> 02:11:56,680 Pusti me. 1247 02:11:57,289 --> 02:11:58,946 Pomiri se. 1248 02:11:59,204 --> 02:12:01,133 Pomiri se. 1249 02:12:01,555 --> 02:12:06,117 Poslušaj me, Yusuf. Poslušaj. 1250 02:12:13,731 --> 02:12:18,497 Kaj je spet? - Nočem se vmešavati, ampak... - Torej se ne vmešavaj. 1251 02:12:18,522 --> 02:12:22,138 Aslı je govorila s Teslom. O nekem moškem. 1252 02:12:22,443 --> 02:12:26,013 Rekla je, da nečesa ne smeš slišati, ko se bo zbudil. 1253 02:12:26,038 --> 02:12:29,083 Potem je odšla. Mogoče se je zbudil. 1254 02:12:34,232 --> 02:12:37,075 Počasi. 1255 02:12:37,435 --> 02:12:39,091 Tukaj sva. 1256 02:12:39,116 --> 02:12:40,826 Kaj sva rekla? Nikomur ne povej ničesar. 1257 02:12:40,851 --> 02:12:44,638 Ferhatu ne povej ničesar. Pridi. 1258 02:12:45,708 --> 02:12:47,638 Daj. 1259 02:12:49,469 --> 02:12:52,304 Zdravnik naj ti pregleda rano. - Prav. 1260 02:13:30,531 --> 02:13:35,390 Kar mi mora povedati, je zelo pomembno. - Vprašaj ga, ko se zbudi. 1261 02:13:35,516 --> 02:13:40,109 Potem bom z njim tudi zaključil. - In z mano tudi. Ko bo okreval... 1262 02:13:40,907 --> 02:13:43,180 Boš odšla. - Točno tako. 1263 02:13:43,250 --> 02:13:48,750 Mislim pa, da se pravljica o Lepotici in zveri ne sme tako končati. 1264 02:13:50,101 --> 02:13:55,177 Konča se lahko samo, če Lepotica reče Zveri, da ga noče več. 1265 02:13:55,756 --> 02:14:00,748 Potem mi lahko kar izrežeš srce. Ne bom se branil. 1266 02:14:16,123 --> 02:14:18,552 Čakala sem te, da se poslovim. 1267 02:14:20,607 --> 02:14:22,310 Odhajaš? 1268 02:14:24,912 --> 02:14:28,513 Odhajam. Yusuf je okreval. 1269 02:14:28,943 --> 02:14:34,229 Ko se zbudi, boš dobil odgovore. - Brez skrbi, da jih bom. 1270 02:14:35,770 --> 02:14:41,044 Ti pa si nisi premislila. - Nisem. 1271 02:14:41,864 --> 02:14:44,099 Tako je najbolje za oba. 1272 02:14:47,434 --> 02:14:52,583 Tudi jaz si nisem premislil. Še vedno potrebujem dokaz. 1273 02:14:56,285 --> 02:14:58,230 Poglej me v oči. 1274 02:15:01,512 --> 02:15:03,316 Reci, da me ne ljubiš. 1275 02:15:08,168 --> 02:15:10,050 Ne ljubim te. 1276 02:15:12,996 --> 02:15:14,863 Poglej me v oči. 1277 02:15:19,496 --> 02:15:23,254 Dajmo. Reci, da me ne ljubiš. 1278 02:15:27,753 --> 02:15:29,730 Je pravljice konec? 1279 02:15:33,018 --> 02:15:36,963 Konec je. - Torej me ne ljubiš več. 1280 02:15:38,043 --> 02:15:41,808 Ne. - Poglej me v oči, ko mi to rečeš. 1281 02:15:42,683 --> 02:15:45,112 Še vedno me ne gledaš v oči. 1282 02:15:50,090 --> 02:15:52,246 Ne ljubim te. 1283 02:15:53,442 --> 02:15:55,239 Ne verjamem ti. 1284 02:15:56,293 --> 02:16:01,090 Ampak kar pojdi. Tudi jaz mislim, da je konec. 1285 02:16:03,644 --> 02:16:05,339 Je konec? 1286 02:16:06,808 --> 02:16:08,722 Konec je. 1287 02:16:12,753 --> 02:16:14,972 Pojdi, ne izgubljaj več časa. 1288 02:16:26,282 --> 02:16:28,282 KONEC 28. DELA 102806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.