All language subtitles for Black and White Love S01E27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,557 --> 00:00:22,528 ČRNO-BELA LJUBEZEN 2 00:00:25,027 --> 00:00:27,027 27. DEL 3 00:01:15,975 --> 00:01:17,670 Kdaj si prišel? 4 00:01:27,865 --> 00:01:29,482 Pravkar. 5 00:01:38,544 --> 00:01:41,692 V redu. Je Vildan v redu? 6 00:01:43,747 --> 00:01:45,294 Vildan? 7 00:01:51,098 --> 00:01:57,529 V redu je, nič ni narobe. - Ponju si šel. Se nista vrnili? 8 00:01:57,981 --> 00:02:03,207 Rekli sta, da ni treba. Nekaj časa bosta ostali. 9 00:02:03,232 --> 00:02:07,020 Še njeni mami moram reči, naj ju ne išče. 10 00:02:07,045 --> 00:02:12,543 Že prej mi nisi nič razložil, zdaj pa tudi ne. - Saj ni nič, Aslı. 11 00:02:13,387 --> 00:02:14,973 Nič ni. 12 00:02:16,853 --> 00:02:22,587 Mislim...Dali ji bomo mir in se ne bomo vmešavali, pa bo. 13 00:02:23,922 --> 00:02:26,595 Prav, če je res vse v redu. 14 00:02:31,274 --> 00:02:33,868 Si ti v redu? - Sem. 15 00:02:35,618 --> 00:02:37,391 Na zrak grem. 16 00:03:29,166 --> 00:03:31,814 Aslı? - Ferhat. 17 00:03:56,840 --> 00:04:01,583 Od kod pa zdaj to? - Nisem tvoj mož? 18 00:04:03,083 --> 00:04:07,272 Si, a si me presenetil. - Ne bodi presenečena. 19 00:04:09,935 --> 00:04:12,333 V redu sem, res. 20 00:04:25,747 --> 00:04:31,528 Ti je muca popapala jezik? Se ne bi raje spravil na Cüneyta? 21 00:04:34,695 --> 00:04:38,422 Pomiri se. Odloži nož, da se pogovoriva. 22 00:04:38,447 --> 00:04:43,803 Gotovo gre za nesporazum. - O čem govoriš? Se norčuješ iz mene? 23 00:04:53,091 --> 00:04:55,638 Nehaj! - Pomiri se. 24 00:04:56,357 --> 00:05:02,083 Kaj pa je? Drugače je, ko ima nekdo drug nož v roki, kaj? 25 00:05:02,108 --> 00:05:08,357 Poglej. Če nočeš oditi v policijskem avtu... 26 00:05:18,543 --> 00:05:24,215 Takole, ja. Zdaj pa sediva in se pogovoriva. Prav? 27 00:05:28,715 --> 00:05:35,083 Jülide, Ferhat je prišel in rekel, naj se vrneva domov. 28 00:05:35,598 --> 00:05:39,184 Ti nisem rekla? Če zbežiš, gre moški za tabo. 29 00:05:39,372 --> 00:05:41,786 Zbežala si, on pa je šel za tabo. 30 00:05:42,200 --> 00:05:49,114 Povem ti, da je zadeva urejena. - Pri Ferhatu se nikoli ne ve. 31 00:05:49,989 --> 00:05:54,692 Kaj si rekla? - Da se ne bom vrnila, še posebej pa ne v tisto hišo. 32 00:05:55,341 --> 00:05:59,052 Rekel je, naj ostanem, če hočem. A ne za vedno. 33 00:06:00,505 --> 00:06:02,950 Najbrž hoče, da malo zadihava. 34 00:06:03,646 --> 00:06:08,364 Ni se mi zdel ravno iskren, a pravi, naj se vrneva kadarkoli. 35 00:06:10,294 --> 00:06:14,879 Jülide, si še tam? - Sem, sem. 36 00:06:16,247 --> 00:06:19,005 Tole zadnje mi ni všeč. 37 00:06:19,434 --> 00:06:23,473 Kaj pomeni, da se lahko vrneš kadarkoli? 38 00:06:23,997 --> 00:06:29,200 Te je Ferhat zavrgel? - Zakaj pa? - Tako se sliši. 39 00:06:29,630 --> 00:06:33,911 Ostani, če hočeš. Čudno je. 40 00:06:35,247 --> 00:06:40,919 A tako? - Tole me je res razjezilo, ti povem. 41 00:06:42,302 --> 00:06:46,684 Z Özge sta v negotovem položaju zaradi dojenčka v velikosti grozdja. 42 00:06:46,856 --> 00:06:48,622 Ni škoda Özge? 43 00:06:49,520 --> 00:06:53,138 Res si želim, da mi ne bi tega povedala. 44 00:06:56,090 --> 00:07:00,528 Najbrž imaš prav. Moj otrok je najpomembnejši. 45 00:07:02,965 --> 00:07:06,489 Seveda. Končno si dojela. 46 00:07:17,419 --> 00:07:20,403 Živi tukaj Namık? - Kaj hočete? Kdo ste? 47 00:07:20,428 --> 00:07:23,655 Povejte mu, da sem Yusuf. Pojdite po šefa. - Počakajte. 48 00:07:33,076 --> 00:07:36,443 Ne oglasi se, zasedeno ima. 49 00:07:38,248 --> 00:07:42,755 Daj ji mir. Ferhat je šel do nje in pravi, da je v redu. 50 00:07:43,614 --> 00:07:47,435 To je za Vildan najbolje. Na njenem mestu se ne bi vrnila. 51 00:07:47,903 --> 00:07:52,450 Mogoče bo zaživela na novo. - Kaj misliš s tem? 52 00:07:52,771 --> 00:07:55,238 Vsi moramo vedeti, kje nam je mesto. 53 00:07:59,395 --> 00:08:02,036 Prav, ljubica. 54 00:08:02,302 --> 00:08:07,043 Super bo, ne skrbi. Pošiljam poljubček. 55 00:08:09,301 --> 00:08:12,746 S kom si govorila? - Z Vildan. 56 00:08:14,020 --> 00:08:19,239 Kako je? - V redu, dobre volje je. 57 00:08:19,264 --> 00:08:22,300 Ferhat se je šel pogovorit z njo, vse je v redu. 58 00:08:23,348 --> 00:08:27,270 Dobro, da je v redu. Veliko težav ima. 59 00:08:27,745 --> 00:08:33,778 Res vas ne razumem, ga. Handan. Za vašo hčer in vnukinjo gre. 60 00:08:33,803 --> 00:08:35,903 Lahko bi ju šli obiskat. 61 00:08:39,997 --> 00:08:41,700 Jülide. 62 00:08:49,223 --> 00:08:52,465 Ne razumem, zakaj te tako skrbi za Vildan. 63 00:08:55,411 --> 00:08:58,247 Saj me ne, samo zanimalo me je. 64 00:08:59,356 --> 00:09:03,958 Zakaj? Ženska ima svoje življenje. 65 00:09:05,886 --> 00:09:10,730 Kaj ti je danes? Si se skregala s Ferhatom? - Jülide. 66 00:09:19,551 --> 00:09:21,106 Hvala. 67 00:09:24,840 --> 00:09:30,403 Ni mi všeč, da si si tako blizu z Vildan. 68 00:09:59,027 --> 00:10:02,083 Kaj počneš tu? - Pogovoriva se. 69 00:10:02,262 --> 00:10:07,199 Zasledujejo me, ker si nepreviden. - Kdo? 70 00:10:10,020 --> 00:10:14,466 Pridi sem. - Daj mi mir. - Utihni že. 71 00:10:14,777 --> 00:10:20,254 Pogovorila se bova, jasno? Samo pogovorila se bova. Gremo. 72 00:10:22,488 --> 00:10:28,512 Glej, izpustil te bom, a najprej mi boš vse povedal. 73 00:10:29,338 --> 00:10:34,401 Kako ti je ime? - Serkan. - Serkan. Priden. 74 00:10:34,426 --> 00:10:36,707 Kaj te zanima? - Utihni. 75 00:10:39,816 --> 00:10:43,136 Ja, Suna? - Yiğit, kje si? 76 00:10:43,697 --> 00:10:46,948 Kaj bi rad od mene? - Kdo kriči? 77 00:10:47,222 --> 00:10:50,948 Suna, opravke imam. Te pokličem kasneje. - Yiğit, kaj... 78 00:10:53,636 --> 00:10:57,644 Kaj se dogaja? Yiğit, kaj se greš? 79 00:10:58,794 --> 00:11:02,676 Torej, jaz postavljam vprašanja, ti odgovarjaš. 80 00:11:02,832 --> 00:11:04,699 Nič ti ne bom povedal! 81 00:11:04,981 --> 00:11:08,333 Kaj se greš z Namıkom? - Nič. 82 00:11:08,358 --> 00:11:11,934 Me nisi vprašal, če me je poslal Namık? Si pozabil? 83 00:11:12,208 --> 00:11:13,786 Pozabil sem. 84 00:11:18,479 --> 00:11:21,197 Pridi sem. Pridi. 85 00:11:23,908 --> 00:11:27,582 Vse mi povej. - K meni je prišel Necdetov sin. 86 00:11:27,955 --> 00:11:31,557 Kateri Necdetov sin? - Mlajši. 87 00:11:31,591 --> 00:11:35,080 Nekaj se je postavljal. - Zakaj je prišel? 88 00:11:35,304 --> 00:11:37,667 Zaradi očetove smrti. Omenil je tebe. 89 00:11:38,073 --> 00:11:42,261 Vprašal me je, če te poznam. Misli, da si vpleten. 90 00:11:43,332 --> 00:11:45,496 Teslo? - Povej. 91 00:11:46,785 --> 00:11:51,066 Si kaj videl Abidina? - Nisem. Ga pokličem? - Ni treba. 92 00:11:51,819 --> 00:11:53,748 Mogoče Gülsüm kaj ve. 93 00:11:56,382 --> 00:11:57,975 Ga bom že našel. 94 00:12:07,991 --> 00:12:12,116 Kdo je ta tip? - Ne vem, prvič ga vidim. 95 00:12:17,232 --> 00:12:20,491 To mi res ni bilo všeč. - Kaj si mu rekel? 96 00:12:20,631 --> 00:12:23,186 Da te ne poznam. 97 00:12:25,835 --> 00:12:27,444 Kaj se dogaja? 98 00:12:29,311 --> 00:12:33,561 Kdo je tvoj kolega? - Ni pomembno. 99 00:12:34,271 --> 00:12:36,638 Z ranča prihaja, ker zamujamo s plačilom. 100 00:12:37,639 --> 00:12:42,138 Pa mu plačajmo. Kaj te dejansko muči? 101 00:12:43,137 --> 00:12:46,747 Kar strica vprašajte. - Rad bi slišal iz tvojih ust. 102 00:12:47,037 --> 00:12:50,810 Pusti, bom že uredil. Njegovemu dedu smo dolžni. 103 00:12:50,983 --> 00:12:55,435 Bomo že plačali, potem pa nam bo dal mir, ne? 104 00:12:56,155 --> 00:12:57,725 Res je. 105 00:13:04,600 --> 00:13:07,733 Si v redu? Bleda si. 106 00:13:18,280 --> 00:13:19,905 V redu sem. 107 00:13:30,335 --> 00:13:31,702 Prosim? 108 00:13:33,780 --> 00:13:38,647 Gülsüm, kje je Abidin? Tudi Teslo ne ve. - Ne vem. 109 00:13:40,194 --> 00:13:42,280 Če te pokliče, mu povej, 110 00:13:44,303 --> 00:13:48,569 da mu nisem verjel in da naj mi pride povedat resnico. 111 00:13:49,115 --> 00:13:53,545 Kaj pa je rekel? - Ti mu samo sporoči. - Prav. 112 00:13:54,952 --> 00:13:58,905 Kaj je? Vsi iščete Abidina? 113 00:13:59,131 --> 00:14:02,819 V redu smo, Özgür tudi. Nekaj sem te hotela vprašati. 114 00:14:03,194 --> 00:14:06,217 Kar vprašaj. - Predvčerajšnjim sva se pogovarjali, 115 00:14:06,249 --> 00:14:12,155 da Yiğit brska po preteklosti. Nekaj takega si rekla. 116 00:14:12,232 --> 00:14:15,778 Ja, kaj pa se je zgodilo? Čuden glas imaš. 117 00:14:16,210 --> 00:14:17,834 Nič se ni zgodilo. 118 00:14:17,859 --> 00:14:22,397 Samo zanima me, če si to omenila g. Namıku. 119 00:14:23,093 --> 00:14:27,631 Ne, nisem. Zakaj me zdaj to sprašuješ? 120 00:14:30,335 --> 00:14:34,992 Klicala sem Yiğita, v ozadju pa sem slišala neke krike. 121 00:14:35,009 --> 00:14:38,390 Ne vem, mogoče se je pretepal. - S kom bi se pretepal? 122 00:14:39,224 --> 00:14:44,896 Ne vem. Poklicala sem te, če je Ferhat mogoče kaj omenil. 123 00:14:44,928 --> 00:14:48,608 Ne, nič ne vem, ampak zdaj skrbi še mene. 124 00:14:48,633 --> 00:14:51,913 Če te pokliče, me obvezno pokliči, prav? 125 00:14:51,967 --> 00:14:56,140 Prav, se slišiva. - Adijo. 126 00:15:02,677 --> 00:15:07,309 Ferhat. Prestrašil si me, ne moreš se kar tako prikrasti. 127 00:15:07,499 --> 00:15:11,296 Je bila Suna? - Ja. 128 00:15:11,321 --> 00:15:16,100 Zakaj te kliče, če so pa srečni brez nas? Kaj jo muči? 129 00:15:16,210 --> 00:15:20,147 Nič je ne muči, samo vprašala je, kako smo. 130 00:15:21,272 --> 00:15:24,139 Govorili sta o Yiğitu. Kje je? 131 00:15:25,327 --> 00:15:30,710 Suno skrbi, kam je šel. Zato me je poklicala. 132 00:15:30,775 --> 00:15:36,389 Omenila si nekakšen pretep. - Ne, narobe je razumela. 133 00:15:36,952 --> 00:15:42,740 Slišala je neki hrup, pa jo je zaskrbelo. 134 00:15:43,733 --> 00:15:46,410 Hrup. Hrup. 135 00:16:06,732 --> 00:16:10,295 Ne hodi več sem. - Najprej najdi tistega tipa, ki me preganja. 136 00:16:11,116 --> 00:16:13,631 Vedno smo te ubogali. - Tišina. 137 00:16:14,077 --> 00:16:17,069 Bom že uredil, potem pa te pokličem. 138 00:16:17,788 --> 00:16:20,288 Če nam boš povzročal težave, jih bomo tudi mi tebi. 139 00:16:20,436 --> 00:16:25,288 Vse bom razbobnal naokoli. - Seveda, kar razbobnaj. 140 00:16:26,342 --> 00:16:30,779 Očitno si pogumen. Bomo videli, kaj bo potem. 141 00:17:01,475 --> 00:17:06,233 Teta? Si res v redu? 142 00:17:10,132 --> 00:17:18,319 Z nekaterimi v tej družini si si malce preblizu, Jülide. 143 00:17:22,397 --> 00:17:24,444 Sem kaj narobe rekla? 144 00:17:27,827 --> 00:17:30,991 Zdiš se mi malce jezna. 145 00:17:31,271 --> 00:17:34,068 Te je kdo razjezil in se zdaj znašaš nad mano? 146 00:17:35,116 --> 00:17:37,358 Bi mi rada kaj povedala? 147 00:17:39,124 --> 00:17:41,975 Madona, si čudna. Kaj te je pičilo? 148 00:17:44,577 --> 00:17:48,413 Utrujena si. Pojdi počivat, tole pa pusti. 149 00:17:49,663 --> 00:17:51,850 Potem pa te bom takole vprašala. 150 00:17:53,943 --> 00:17:56,201 Mi mogoče kaj prikrivaš? 151 00:17:57,818 --> 00:17:59,404 Kaj le? 152 00:18:07,186 --> 00:18:10,655 Pojdi preverit, če rabi katera notri pomoč. Gremo. 153 00:18:11,873 --> 00:18:15,662 Ferhat, ne moreš reči, da bi se pač rad pogovoril z ženo? 154 00:18:15,967 --> 00:18:19,131 Spelji se, rad bi se pogovoril z ženo. 155 00:18:19,850 --> 00:18:25,022 Kaj se dogaja? - Nič ni, navadila sem se, da tako govori. 156 00:18:28,255 --> 00:18:31,638 Kaj se dogaja? - Nič ni. Obleci se, greva. 157 00:18:31,670 --> 00:18:36,708 Kam? - K Yiğitu. - Kako, če ne veva, kje živi? 158 00:18:36,868 --> 00:18:44,371 Poklicala boš in izvedela. - Madona. Rekla sta, naj jim damo mir. 159 00:18:44,623 --> 00:18:49,560 Tega ni rekel Yiğit, ampak Suna, Govoril sem z njim, v redu je. 160 00:18:49,672 --> 00:18:53,636 Ampak... - Nočem se ponavljati. Dajmo. 161 00:18:56,507 --> 00:18:59,311 Očitno bo fantek. - Od kod pa to? 162 00:18:59,677 --> 00:19:04,233 Ker si vedno lepša. - Madona. - Tako pravijo. 163 00:19:04,530 --> 00:19:09,772 Res? - Ja, punce mami lepoto kradejo, fantje pa ji jo podarjajo. 164 00:19:10,405 --> 00:19:12,874 Madona. - Sicer si pa vedno lepa. 165 00:19:14,108 --> 00:19:17,732 Zakaj ni vedno tako? - Ne jamraj, greva. 166 00:19:24,694 --> 00:19:27,280 Kje si, Abidin? 167 00:19:39,358 --> 00:19:41,749 Abidin, skrbi me. Kje si? 168 00:20:00,927 --> 00:20:06,419 Si mu povedal, da sem bila jaz? - Rekel sem, da nisem videl nikogar. 169 00:20:07,513 --> 00:20:11,114 Lagal sem. Ne skrbi. 170 00:20:13,538 --> 00:20:17,069 Nekaj mu povej. Da mu nisem verjel 171 00:20:17,475 --> 00:20:20,038 in da naj mi pride povedat resnico. 172 00:20:27,694 --> 00:20:30,624 Ne, no. Ne! 173 00:20:32,202 --> 00:20:34,905 Odšel je. 174 00:20:36,209 --> 00:20:40,147 Abidin, kako bom živela brez tebe? Kaj si naredil? 175 00:20:41,256 --> 00:20:43,053 Prihajava, Suna. 176 00:20:44,264 --> 00:20:48,272 Prav. Ne skrbi, ne bo se jezil. 177 00:20:48,514 --> 00:20:52,725 Ferhat je govoril z njim. Se vidimo. 178 00:20:56,139 --> 00:21:02,233 Tvoja trma včasih celo vžge. - Včasih? Že dolgo delam na tem. 179 00:21:02,663 --> 00:21:05,725 Kako bi sicer zdravila mojega pacienta? 180 00:21:06,311 --> 00:21:08,616 Če ti tako praviš. - Pravim. 181 00:21:11,177 --> 00:21:17,662 Kaj misliš, da se gre Yiğit? - Ne vem. O tem že dolgo razmišljam. 182 00:21:18,210 --> 00:21:21,108 Karkoli že je, glej, da boš miren. Ne sili vanj. 183 00:21:21,149 --> 00:21:25,452 Razumem, ne skrbi. Če je treba, znam poslušati. 184 00:21:27,319 --> 00:21:29,889 Moj brat je, za bližnje pa naredim prav vse. 185 00:21:30,585 --> 00:21:32,725 Saj nimam drugih skrbi. 186 00:21:33,592 --> 00:21:36,647 Kot ti paziš na Jülide. Te ne skrbi zanjo? 187 00:21:36,672 --> 00:21:42,569 Ne bi šla za njo? - Bi. - No? Tako pač je. 188 00:21:59,108 --> 00:22:00,834 Je prekinil? 189 00:22:03,530 --> 00:22:05,296 Dejansko je prekinil? 190 00:22:05,787 --> 00:22:09,919 Zakaj se ne oglasiš Vildan? - Nočem se pogovarjati. 191 00:22:10,061 --> 00:22:13,046 Zakaj? Za njo si šel, ker te je skrbelo. 192 00:22:13,139 --> 00:22:15,991 Vsak skrbi za svoje bližnje. 193 00:22:16,023 --> 00:22:21,842 Aslı moja, tebe ne bi skrbelo, če bi se Jülide kaj zgodilo? 194 00:22:24,194 --> 00:22:26,178 To je naša edina skrb. 195 00:22:47,358 --> 00:22:50,827 Oglasi se ji. Vildan te kliče. 196 00:22:51,741 --> 00:22:55,428 Ne bom se ji oglasil. Pusti telefon. 197 00:22:56,053 --> 00:22:58,483 Halo? Živijo, Vildan. 198 00:22:58,717 --> 00:23:02,358 Ferhat vozi, ni se mogel oglasiti. Povej. 199 00:23:03,897 --> 00:23:08,468 Živijo, Aslı. - Že prej si klicala. Je kaj nujnega? 200 00:23:08,827 --> 00:23:12,584 Nič pomembnega ni. - Prav si naredila. 201 00:23:12,609 --> 00:23:16,638 Dolgčas ti je bilo in si šla. Prideva do tebe? 202 00:23:16,928 --> 00:23:22,006 Ne, tako ali tako grem ven. Se vidimo. 203 00:23:23,115 --> 00:23:25,334 Prav, kakor hočeš. 204 00:23:25,850 --> 00:23:30,469 Če bo kaj nujnega ali če kaj rabiš, pa naju kar pokliči. 205 00:23:30,959 --> 00:23:33,865 Özge pošiljava poljubček. - Prav. 206 00:23:42,904 --> 00:23:47,467 Zakaj se ti oglašaš? - Ne razumem, zakaj te to jezi. 207 00:23:47,717 --> 00:23:52,303 Zakaj bi me jezilo? Ne da se mi govoriti z njo. - Prav. 208 00:23:59,053 --> 00:24:01,170 Nekaj je na tem. 209 00:24:01,358 --> 00:24:04,366 Kar naenkrat si vsa ledena in me zaslišuješ. 210 00:24:05,561 --> 00:24:07,654 Poglejmo, kaj te muči. 211 00:24:31,006 --> 00:24:35,335 Prekleto, za tole gre. 212 00:24:37,123 --> 00:24:44,412 Z nekaterimi v tej družini si si malce preblizu, Jülide. 213 00:24:45,022 --> 00:24:47,647 Pa poglejmo, kdo ti je dal te slike. 214 00:24:51,585 --> 00:24:54,436 Si kaj videla İdil? - Zakaj sprašuješ? 215 00:24:54,757 --> 00:24:57,772 Kaj te briga. Samo povej mi, kje je. 216 00:24:58,210 --> 00:25:00,139 Odšla je že. 217 00:26:13,557 --> 00:26:15,783 Kaj se greš? Na smrt si me prestrašil. 218 00:26:16,394 --> 00:26:18,605 Bog ne daj, škoda bi te bilo. 219 00:26:19,293 --> 00:26:23,027 Ne smeš umreti, potrebujem te. Kaj si uredila? 220 00:26:23,122 --> 00:26:27,011 Kako naj vse uredim kar čez noč? Se hecaš? 221 00:26:27,300 --> 00:26:31,785 Kaj hočeš reči? Reci, da imaš potni list in denar. 222 00:26:32,246 --> 00:26:36,316 Za ogromen znesek gre, to ne gre kar tako. - İdilčica moja. 223 00:26:36,690 --> 00:26:41,612 Nimam časa, Ferhat me lovi. - Kaj naj? - Zberi denar. 224 00:26:41,677 --> 00:26:46,691 Na vsak način mi priskrbi denar. Če ne gre, mi povej. 225 00:26:46,988 --> 00:26:52,402 Bom že razumel. Me pa zanima, kaj bo na to rekel Namık. 226 00:26:53,894 --> 00:26:57,292 Denar dobiš v enem tednu. Ne hodi za mano. 227 00:26:57,949 --> 00:27:02,144 Ven. Ven iz avta! - En teden je rekla. 228 00:27:02,169 --> 00:27:07,300 V enem tednu se že vse spremeni. Denar rabim takoj. 229 00:27:07,822 --> 00:27:10,894 Jutri naj bo nared, sicer... 230 00:27:12,699 --> 00:27:15,691 V redu. Se slišiva. 231 00:27:29,581 --> 00:27:36,754 Kako ne najdeš naslova? - Tožilec je pod zaščito. 232 00:27:36,901 --> 00:27:40,745 Ni ga v Istanbulu. - Sta šla z njim tudi žena in sin? 233 00:27:40,839 --> 00:27:45,675 Ženina družina je iz Seferihirasja, ampak tam jih ni. So pa skupaj. 234 00:27:46,065 --> 00:27:49,182 Pojdi, kamorkoli bo treba. Pojdi v mulčevo šolo. 235 00:27:49,269 --> 00:27:54,027 Pa nekoga pošlji do hiše. Poišči Yiğita. 236 00:27:54,901 --> 00:27:56,510 Kakor ukažete. 237 00:27:59,307 --> 00:28:02,878 Hud avto, kolega. - Hud? Kaj to pomeni? 238 00:28:03,029 --> 00:28:07,402 Da je lep. Čeden je tako kot ti. 239 00:28:12,535 --> 00:28:15,628 Kar igraj se. Dajmo. 240 00:28:17,229 --> 00:28:22,026 Glej, kolač sem prinesla. Pojej nekaj malega. 241 00:28:22,378 --> 00:28:28,252 Aslı, kdaj pride dojenček? - Vprašajva ga. Kdaj misliš priti? 242 00:28:28,878 --> 00:28:34,135 Ko se rodi, boste prišli, ne? - Seveda. Se ga tako veseliš? 243 00:28:38,370 --> 00:28:43,636 Vzemi avto in se pojdi igrat s prijatelji. - Prav. 244 00:28:50,073 --> 00:28:55,385 Rada bi se opravičila za tisto zadnjič. 245 00:28:55,666 --> 00:28:58,955 Ni se treba opravičevati. V redu je. 246 00:29:00,198 --> 00:29:03,253 Kaj se dogaja z Yiğitom? Raje mi povej to. 247 00:29:03,621 --> 00:29:09,324 V redu je, službo si išče. Mogoče se bomo preselili kar sem. 248 00:29:09,706 --> 00:29:12,018 Zakaj išče službo, če jo že ima? 249 00:29:12,675 --> 00:29:15,581 Mogoče ne bo več tožilec, ne vem. 250 00:29:15,972 --> 00:29:20,480 Moj brat je tožilec. Ne bo kar obrnil hrbta tej službi. 251 00:29:21,283 --> 00:29:25,533 Ferhat, malo se pomiri. - Ni študiral zaman. - V redu. 252 00:29:25,857 --> 00:29:30,808 No, saj se me ne tiče. O čem sta se pogovarjali z Yeter? 253 00:29:32,408 --> 00:29:35,730 Zakaj? Čisto na splošno sva se pogovarjali. 254 00:29:35,909 --> 00:29:39,862 Pogovor sem ujel. Yiğit naj bi se z nekom pretepal. 255 00:29:40,010 --> 00:29:44,261 Samo vprašala sem jo, če jo je kaj klical. 256 00:29:44,308 --> 00:29:49,424 Kaj se mu je zgodilo, da si klicala Yeter? - Saj nisem. 257 00:29:50,003 --> 00:29:53,113 Ne sili vanjo, Ferhat. - Za nekaj drugega gre. 258 00:29:53,604 --> 00:29:56,088 Bom že ugotovil. Kaj se dogaja, Suna? 259 00:29:56,285 --> 00:30:00,464 Mislila sem, da jo je mogoče klical zaradi kakšne službe. 260 00:30:00,489 --> 00:30:04,699 Ko sem ga klicala, namreč ni imel časa. 261 00:30:04,779 --> 00:30:09,566 V ozadju sem slišala krike, pa me je zgrabila panika. 262 00:30:09,910 --> 00:30:14,246 Zaskrbelo te je za moža in si klicala Yeter? Madona. 263 00:30:14,373 --> 00:30:19,292 Ferhat, nehaj že pritiskati nanjo. - Če se mu kaj zgodi, boš ti kriva. 264 00:30:20,501 --> 00:30:22,822 Ne govori tako, Ferhat. 265 00:30:29,589 --> 00:30:32,730 Kod hodiš? - Brat? 266 00:30:38,072 --> 00:30:39,620 Kaj pa je? 267 00:30:41,285 --> 00:30:43,104 Pogovoriva se. 268 00:30:47,824 --> 00:30:50,409 Ne skrbi, se bosta že pogovorila. 269 00:30:57,815 --> 00:31:00,885 Pridi sem. - Kaj se greš? Pusti me. 270 00:31:00,910 --> 00:31:03,409 Lepo, da si dala Aslı moje slike. 271 00:31:03,965 --> 00:31:05,894 Kakšne slike, Jülide? 272 00:31:06,055 --> 00:31:10,031 Nehaj se pretvarjati, ne verjamem ti. 273 00:31:11,125 --> 00:31:15,156 Glej, pojma nimam, o kakšnih slikah flancaš. 274 00:31:15,389 --> 00:31:18,639 Ne vem, kaj si naredila, da te nekdo kaznuje. Daj mi mir. 275 00:31:19,023 --> 00:31:22,788 Ni je osebe na svetu, ki bi me lahko kaznovala. 276 00:31:24,602 --> 00:31:28,016 Spokaj, Jülide. Ne da se mi ukvarjati s tabo. 277 00:31:29,461 --> 00:31:34,875 Zdaj pa poslušaj. Če boš kaj počela za mojim hrbtom, 278 00:31:35,172 --> 00:31:40,250 te bom ubila. In to brez usmiljenja. 279 00:31:40,734 --> 00:31:45,210 Nisem takšna kot drugi v tej bajti. Nimam kaj izgubiti. 280 00:31:45,484 --> 00:31:47,375 Nič, jasno? 281 00:31:49,655 --> 00:31:54,897 Bravo. Če boš prenaporna, ti bom že pokazala. 282 00:32:01,797 --> 00:32:03,492 Kaj se dogaja? 283 00:32:04,226 --> 00:32:07,835 Nič, striček Namık. Z İdilčico se pogovarjava. 284 00:32:08,172 --> 00:32:10,054 O vsakdanjih temah. 285 00:32:12,813 --> 00:32:14,391 Adijo. 286 00:32:18,352 --> 00:32:20,289 Kaj je z njo? 287 00:32:22,632 --> 00:32:26,625 Ne vem, ti mi povej. Ti si njen striček. 288 00:32:34,933 --> 00:32:38,347 G. Namık in Jülide? Hecaš se, Aslı. 289 00:32:38,722 --> 00:32:43,362 Ko bi se vsaj, Suna. Videla sem fotografije 290 00:32:44,074 --> 00:32:47,761 in nisem mogla verjeti svojim očem. - Neverjetno. 291 00:32:48,221 --> 00:32:54,565 Da ju ni sram. Namık je že star, Jülide pa.... 292 00:32:54,910 --> 00:32:58,027 Sem naredila napako? - Zakaj? 293 00:32:58,269 --> 00:33:01,449 Kaj pa vem. Nič se nisem pozanimala o njej. 294 00:33:01,489 --> 00:33:06,503 Kar spustila sem jo v hišo. - Aslı, ne govori bedarij. 295 00:33:06,535 --> 00:33:12,097 Kaj ima to s tabo? Tebi je umrl brat, njej pa mama. 296 00:33:12,122 --> 00:33:16,503 Spet si našla svojo družino. Kaj je narobe s tem? 297 00:33:16,760 --> 00:33:22,316 Ne. Ne morem stopiti pred njo. 298 00:33:22,341 --> 00:33:26,160 Ne morem je vprašati, kako je mogla. Ne vem, kaj naj, Suna. 299 00:33:26,205 --> 00:33:31,877 Nimaš nobenih sorodnikov? Lahko koga pokličeš, če jo pozna? 300 00:33:32,245 --> 00:33:39,363 Ne. Ne vem, če imam še koga. Šele prikazala se je. Ne vem... 301 00:33:39,691 --> 00:33:43,277 Kakorkoli že, kako pa je z drugimi v hiši? Je zmeda? 302 00:33:43,916 --> 00:33:46,948 Tako je kot vedno. Kako pa naj bi bilo? 303 00:33:47,277 --> 00:33:52,347 Vildan je odšla z Özge. - Kaj? Kar odšla je? 304 00:33:52,517 --> 00:33:56,212 Najbolj zanimivo pa je to, da to gane samo Ferhata. 305 00:33:56,534 --> 00:34:01,643 Ferhat je bolj vznemirjen, kot bi pričakovala. - Madona. 306 00:34:02,089 --> 00:34:04,832 Ne vem, Suna. Čuden je. 307 00:34:05,769 --> 00:34:11,800 Mislim, da mi nekaj prikriva. - Misliš, da je povezano s tabo? 308 00:34:11,825 --> 00:34:16,089 Ne vem... Neprijetno se počutim. 309 00:34:16,114 --> 00:34:19,800 Žalostna sem. Kot bi bila depresivna. 310 00:34:22,272 --> 00:34:24,209 Joj, ljubica. 311 00:34:25,701 --> 00:34:30,694 Glej, ne misli preveč na to. 312 00:34:30,719 --> 00:34:34,553 Misli samo nase in na otroka. Prav? 313 00:34:35,162 --> 00:34:40,748 Ne bodi preveč žalostna in ne obremenjuj se. Resno. 314 00:34:43,534 --> 00:34:48,511 Odšla je v hotel. - Madona, tudi Vildan trpi. 315 00:34:48,582 --> 00:34:52,794 Özge pa prav tako. Vildan ne razmišlja ravno trezno. 316 00:34:53,426 --> 00:34:58,152 Danes me je desetkrat klicala. - Zakaj? - Ne vem, samo gnjavi me. 317 00:34:58,531 --> 00:35:01,640 Kot bomba je, ne veš, kdaj jo bo razneslo. 318 00:35:03,037 --> 00:35:09,156 Če bo Aslı kaj rekla glede Özge... - Nehaj no. Še dobro, da je odšla. 319 00:35:10,760 --> 00:35:15,572 Tudi Aslı je čudna. Ne vem, mogoče zaradi nosečnosti. 320 00:35:17,150 --> 00:35:19,391 Ja, to zna biti naporno. 321 00:35:20,130 --> 00:35:22,559 Pozabiva name, kaj se dogaja pri vas? 322 00:35:22,584 --> 00:35:27,248 Suna je v paniki klicala Yeter. Kaj se dogaja? - Nič ni. 323 00:35:27,307 --> 00:35:30,182 Šel sem do tožilstva, da bi se zmenil glede odvetništva, 324 00:35:30,252 --> 00:35:33,829 pa je Suna narobe razumela povzdignjene glasove. 325 00:35:34,733 --> 00:35:39,299 Potem ni nič? - Nič ni. - Prav. 326 00:35:57,062 --> 00:36:01,106 Te je Vildan še klicala? - Očitno si obsedena z njo. 327 00:36:01,331 --> 00:36:04,500 Oglasila si se ji in potem ni več klicala. 328 00:36:04,525 --> 00:36:07,130 Ne razumem, zakaj te to tako moti. 329 00:36:07,254 --> 00:36:10,137 Saj me ne, ti si obsedena z njo. 330 00:36:10,407 --> 00:36:13,076 Noseča sem. Lahko sem obsedena po mili volji. 331 00:36:13,373 --> 00:36:16,711 Prav, a zaradi dojenčka moraš biti mirna. Žalosten bo. 332 00:36:19,452 --> 00:36:25,332 Z Jülide sta si blizu. - Kaj ti je danes, doktorica? 333 00:36:25,389 --> 00:36:30,826 Kaj ima to z Jülide? - Jülide si je blizu z Vildan. 334 00:36:30,939 --> 00:36:35,963 Vildan jo pozna bolje kot jaz. - Kaj pa bo, če je ne poznaš? 335 00:36:37,756 --> 00:36:42,561 Saj ne gre za to. Pogovorila se bom z Vildan. 336 00:36:42,872 --> 00:36:47,413 Ne boš se pogovarjala z njo, ker ni potrebe. - Zakaj pa ne? 337 00:36:47,438 --> 00:36:52,202 Ker se je končno spravila k sebi. Spravila jo boš v slabo voljo, 338 00:36:52,235 --> 00:36:56,077 otroka pa tudi. Nanj misli. 339 00:36:57,530 --> 00:37:02,483 Rekel sem ti, da mi zaupaj in da ne hodi do nje. Ne zdaj. 340 00:37:02,583 --> 00:37:05,631 Je tvoja naloga, da se zanimaš za Jülidejine prijatelje? - Ja. 341 00:37:05,656 --> 00:37:10,741 Bom že jaz uredil. - Kako? - Očitno pozna natakarja v baru, 342 00:37:10,766 --> 00:37:13,578 v katerem sem jo pobral. Poznata se. 343 00:37:13,827 --> 00:37:17,981 Ni nujno, da jo dobro pozna. Najbrž samo kdaj poklepetata. 344 00:37:18,006 --> 00:37:20,272 Potem pa pozna njene prijatelje. 345 00:37:20,888 --> 00:37:23,834 Prav imaš. Greva. 346 00:37:24,623 --> 00:37:26,807 Če ne moreva k Vildan, greva v bar. 347 00:37:26,935 --> 00:37:31,404 Kam boš šla? Domov te peljem, potem pa grem sam v bar. 348 00:37:31,429 --> 00:37:36,341 Kaj pa, če hočem v bar, ker bi rada plesala? 349 00:37:36,366 --> 00:37:42,201 Mogoče bom še kaj zapela. - Kako boš pela v baru? 350 00:37:42,226 --> 00:37:46,044 Noseča si. - Torej bi lahko pela, če ne bi bila noseča? 351 00:37:46,192 --> 00:37:51,721 Če ne bi bila noseča in bi šla v bar pet, bi me takoj odpikal. 352 00:37:51,834 --> 00:37:57,224 Nadzoruj svoje hormone, sicer te bodo še drago stali. 353 00:37:58,048 --> 00:38:00,618 Moji hormoni so te počasi že siti, veš. 354 00:38:00,643 --> 00:38:05,754 Zakaj so me siti? Ves čas jih ubogam. 355 00:38:06,158 --> 00:38:09,202 Kaj pa vem. Malo boš pač potrpel. 356 00:38:11,481 --> 00:38:17,122 Kako dolgo? - Ne vem, bova videla. 357 00:38:26,647 --> 00:38:28,376 Mami. - Ljubica. 358 00:38:28,612 --> 00:38:33,421 Dolgčas mi je. - Tudi meni, Özge. 359 00:38:33,446 --> 00:38:39,616 Se greva igrico? - Kaj pa, če greva namesto tega raje domov? 360 00:38:40,452 --> 00:38:45,512 Babi te gotovo zelo pogreša, Necdet pa prav tako. Greva? 361 00:38:45,809 --> 00:38:48,464 Ja! - Kar spakiraj. 362 00:38:54,426 --> 00:39:00,481 Si jezen, ker sem povedala Ferhatu? - Saj veš, da je tvegano. 363 00:39:02,663 --> 00:39:07,789 Vem, Yiğit, ampak nič mi ne poveš. 364 00:39:09,415 --> 00:39:12,008 V redu, saj ni nič. 365 00:39:13,670 --> 00:39:16,927 Če izve, da gre za Namıka, še preden se o tem prepričam sam... 366 00:39:18,176 --> 00:39:24,231 Ne bom mu mogel prikriti, da je on kriv za očetovo smrt. 367 00:39:25,383 --> 00:39:28,761 Ferhat lahko izve šele, ko bo Namık v zaporu. 368 00:39:29,371 --> 00:39:32,500 Sicer bo ubil lastnega očeta. - Prav imaš. 369 00:39:50,431 --> 00:39:55,705 Prišel sem iskat svojega sina Ferhata. - Ti tvoji zvesti psi niso povedali? 370 00:39:56,575 --> 00:39:58,701 - Necdet. - Nemogoče. 371 00:39:59,808 --> 00:40:05,607 Poskrbi, da bo plačal za svoj greh. Nisi imel rad očeta? 372 00:40:06,354 --> 00:40:08,166 Ga ne boš maščeval? 373 00:40:08,807 --> 00:40:13,096 Poglej. Poglej ga. Ubil je tvojega očeta. 374 00:40:15,429 --> 00:40:17,421 Kakšen sin pa si? 375 00:40:24,107 --> 00:40:25,724 Naprej. 376 00:40:31,211 --> 00:40:36,831 Kaj bi rada? - Pomagajte mi. Ostala sem sama z dvema otrokoma. 377 00:40:37,118 --> 00:40:41,204 Pa kaj? - Mož mi je umrl. Za vas je nekoga ubil, 378 00:40:41,287 --> 00:40:44,212 zato so ga ubili. Pomagajte, prosim. 379 00:40:45,552 --> 00:40:49,161 A tako. To pa je hudo. 380 00:40:49,837 --> 00:40:51,602 Nehaj jokati. 381 00:40:53,686 --> 00:41:01,140 Če loviš, te sčasoma začnejo loviti. - Kaj sem pa jaz naredila? Tiho sem, 382 00:41:01,510 --> 00:41:05,813 lepo sem prišla k vam. Usmilite se nas. 383 00:41:08,644 --> 00:41:10,301 Prav. 384 00:41:11,667 --> 00:41:17,479 Dal ti bom denar. Plačo. Poskrbel bom za vas. 385 00:41:17,917 --> 00:41:24,217 Otroke bom izobrazil, ti boš ubogala, pa bo mir. 386 00:41:24,324 --> 00:41:26,448 Bog vas blagoslovi. 387 00:41:32,045 --> 00:41:35,529 Vzemi. Kupi si kaj za obleči. 388 00:41:36,936 --> 00:41:41,257 In ne hodi več sem. Jaz te bom kontaktiral. 389 00:41:41,598 --> 00:41:45,130 Ne skrbite. Bog vas blagoslovi. 390 00:42:05,065 --> 00:42:10,354 Ven grem, s kolegicami se dobim. - Prav. 391 00:42:12,201 --> 00:42:16,521 Odsoten si. - Yiğit me spet preganja. 392 00:42:18,893 --> 00:42:22,538 Saj ni prvič. Zakaj si tako živčen? 393 00:42:23,257 --> 00:42:26,633 Saj si mu kos. - Tokrat je drugače. 394 00:42:28,344 --> 00:42:33,758 Tokrat se ne bojim Yiğita, ampak Ferhata. 395 00:42:43,325 --> 00:42:45,536 Gre za brivca Necdeta? 396 00:42:47,749 --> 00:42:51,523 Če Ferhat posumi in se odloči zasledovati Yiğita, 397 00:42:52,547 --> 00:42:55,280 bo izvedel, kar skrivam že vse življenje. 398 00:42:56,072 --> 00:42:59,117 Jaz sem ubil Necdeta, ki ga je imel za očeta. 399 00:43:02,455 --> 00:43:04,197 Z mano bo konec. 400 00:43:05,908 --> 00:43:12,893 Brez razloga si paničen. Ferhat in Aslı mislita samo nase. 401 00:43:14,064 --> 00:43:19,516 Gane ju samo še dojenček. Dvomim, da se bo ukvarjal s tem. 402 00:43:20,810 --> 00:43:22,700 Ti ne poznaš Ferhata. 403 00:43:23,912 --> 00:43:26,459 Če gre za brata, ne bo nič prepustil naključju. 404 00:43:26,660 --> 00:43:28,381 Kaj boš naredil? 405 00:43:29,750 --> 00:43:34,643 Ničesar ne bom prepustil naključju. Naredil bom, kar bo potrebno. 406 00:43:36,329 --> 00:43:39,672 Yiğit bo nehal vrtati. 407 00:43:41,840 --> 00:43:45,040 Na vsak način ga bom ustavil. 408 00:43:48,073 --> 00:43:50,455 Ne morem izgubiti Ferhata. 409 00:44:10,733 --> 00:44:13,960 Kje imaš sodelavca? - Katerega? 410 00:44:14,917 --> 00:44:18,963 Tistega drugega. - Mislite Arda? - Kakorkoli že. 411 00:44:19,110 --> 00:44:24,801 Ardo pride okoli desetih. - Okoli desetih. Prav, takrat se vrnem. 412 00:44:24,826 --> 00:44:29,401 Nikamor ne greva. Super glasbo imajo in lahko pleševa. Dajva. 413 00:44:29,498 --> 00:44:34,526 Tu so sami otroci. Greva. - Kaj midva nisva mlada? Pridi. 414 00:44:35,798 --> 00:44:37,775 Tole ni za naju. 415 00:44:37,911 --> 00:44:39,911 Pazi na prste. Greva. 416 00:44:41,057 --> 00:44:42,595 Hodi. 417 00:44:45,031 --> 00:44:48,062 Vildan? Kaj pa je? 418 00:44:49,619 --> 00:44:55,743 Hitro si se vrnila. - Babi. - Miška moja. 419 00:44:59,903 --> 00:45:03,966 Hitro, steci k Hülyi. - Previdno, Özge. 420 00:45:05,985 --> 00:45:12,266 Nisi zdržala, ne? - Tudi jaz sem te zelo vesela. 421 00:45:12,291 --> 00:45:15,899 Poslušaj. - Ferhat je prišel v najin hotel. 422 00:45:17,389 --> 00:45:22,311 Ni hotel, da odideva. Zato sva se pač vrnili. 423 00:45:22,600 --> 00:45:27,436 Mogoče bova ostali, mogoče se bova vrnili. Bomo videli. 424 00:45:28,394 --> 00:45:31,660 Sama sebi koplješ grob, ne? 425 00:45:32,433 --> 00:45:36,410 Kje je Ferhat? - Nista doma. 426 00:45:37,805 --> 00:45:41,133 Mož in žena sta se šla zabavat. 427 00:45:50,452 --> 00:45:53,275 Kolega? Pridi sem. 428 00:45:54,815 --> 00:45:58,917 Jaz bom viski. - Jaz pa pomarančni sok. 429 00:46:02,564 --> 00:46:06,860 Glej, končno sva normalna. - Drugače nisva normalna? 430 00:46:06,931 --> 00:46:08,962 Seveda, pa še kako normalna sva. 431 00:46:13,830 --> 00:46:17,713 Glasba je katastrofalna. - Malo pa res. 432 00:46:20,507 --> 00:46:22,061 Hvala. 433 00:46:28,924 --> 00:46:32,761 Počasi, počasi. Da ne bo kaj z otrokom. 434 00:46:33,433 --> 00:46:36,589 Prav, si bom zapolnila. - Aslı. 435 00:46:37,838 --> 00:46:41,025 Preverit grem glasbo. - Pa ne kregaj se, prav? 436 00:46:41,516 --> 00:46:43,502 Ni v mojem stilu. 437 00:46:56,996 --> 00:47:02,172 Hiša je majhna. Res je majhna. A ne, İdilčica? 438 00:47:02,834 --> 00:47:06,894 Jülide, zelo me že jeziš. 439 00:47:07,684 --> 00:47:12,376 Tisočkrat sem ti rekla, da ne vem nič glede slik. Daj mi mir! 440 00:47:18,934 --> 00:47:23,969 Najin pogovor še ni končan. Nadaljevali bova, ko se vrneš. 441 00:47:30,250 --> 00:47:31,939 Lepo se imej. 442 00:47:38,721 --> 00:47:41,182 Kaj pa je? Zakaj me tako gledaš? 443 00:47:41,529 --> 00:47:46,393 Saj ne gledam tebe. - Prav, kar zase se brigaj. 444 00:48:00,880 --> 00:48:05,325 Gospod, sploh me niste vprašali, če je prosto. Kar pristopili ste. 445 00:48:07,445 --> 00:48:12,791 Nimam navade prositi za dovoljenje. - Kako ste nevzgojeni. 446 00:48:12,927 --> 00:48:16,406 Se ti zdi, da sem? - Malo pa že. 447 00:48:16,730 --> 00:48:21,625 Pogosto pridete sem? - Glasba ni po mojem okusu, 448 00:48:22,037 --> 00:48:26,195 a se vseeno trudim zabavati. - Razumem. 449 00:48:27,119 --> 00:48:29,431 Kaj pa sicer poslušate? 450 00:48:31,369 --> 00:48:33,510 Jaz sem bolj za rokenrol. 451 00:48:35,531 --> 00:48:40,151 Rokenrol? - Pa domače viže imam tudi rad. 452 00:48:40,307 --> 00:48:43,870 Seveda, balade res sekajo. 453 00:48:47,249 --> 00:48:49,077 Mimogrede, jaz sem Aslı. 454 00:48:51,665 --> 00:48:53,407 Ferhat. 455 00:48:56,397 --> 00:48:59,386 Me veseli. - Enako. 456 00:49:00,631 --> 00:49:03,231 Kaj si po poklicu? - Kirurginja. 457 00:49:03,459 --> 00:49:07,137 Torej rada režeš, kaj? Res lepo. 458 00:49:07,435 --> 00:49:10,035 Raje reciva, da rada zdravim. 459 00:49:10,890 --> 00:49:13,957 Tebi se pa vidi, da nisi v javnem sektorju. 460 00:49:16,741 --> 00:49:21,108 Samozaposlen sem. - Poročen nisi. 461 00:49:22,207 --> 00:49:26,061 Genetsko imam prstan na roki, poročen pa nisem 462 00:49:29,115 --> 00:49:32,358 Kaj bi sicer počel v takšnih lokalih. 463 00:49:33,498 --> 00:49:36,249 Povsod je polno punc. - Res je. 464 00:49:36,818 --> 00:49:39,202 Zakaj bi sem hodili poročeni moški? 465 00:49:40,048 --> 00:49:42,139 Saj si omenila punce. 466 00:49:45,926 --> 00:49:51,761 Premlatila te bom. - Kar daj me. - Premlatila te bom, kar zapomni si. 467 00:49:51,982 --> 00:49:58,504 Zapomni si. Punce, lokali in pesmi... - Pridi sem. 468 00:50:00,284 --> 00:50:02,346 Kdo je bolj ljubosumen? 469 00:50:03,153 --> 00:50:05,832 ♪ Svojo ljubezen 470 00:50:06,173 --> 00:50:09,516 ♪ sem vedno predala napačnim srcem 471 00:50:10,676 --> 00:50:14,956 Si prosil za to pesem? - Nekaj prostega časa sem imel... 472 00:50:15,857 --> 00:50:18,208 Pač dobro poznam svojo ženo. 473 00:50:21,849 --> 00:50:23,528 Hvala. 474 00:50:23,822 --> 00:50:26,137 ♪ Želim si, da se ne bi 475 00:50:26,710 --> 00:50:32,448 ♪ povezovala z drevesi brez korenin 476 00:50:32,772 --> 00:50:35,543 ♪ Moja ljubezen 477 00:50:35,772 --> 00:50:41,372 ♪ ima vedno zlomljena krila 478 00:50:45,821 --> 00:50:51,080 ♪ Ni prostora zame na tvojem nebu 479 00:50:51,718 --> 00:50:56,663 ♪ Krila so se mi zlomila ob suhih vejah 480 00:50:57,486 --> 00:51:03,076 ♪ Ni prostora zame na tvoji Zemlji 481 00:51:03,503 --> 00:51:09,595 ♪ Usoda je napisala zadnjo zgodbo z istim koncem 482 00:51:11,232 --> 00:51:18,942 ♪ Ta vrabec leti po napačni poti, 483 00:51:20,046 --> 00:51:27,683 ♪ zato te ptice letijo same 484 00:51:31,658 --> 00:51:39,325 ♪ Ta vrabec leti po napačni poti, 485 00:51:40,047 --> 00:51:46,947 ♪ zato ta vrabec leti sam 486 00:51:47,878 --> 00:51:49,604 Kje si? 487 00:52:10,018 --> 00:52:13,017 Ga je prebral? - Ja. 488 00:52:13,905 --> 00:52:18,342 Ni pa še odpisal, ker je z njim Aslı. Potrpi še malo. 489 00:52:19,665 --> 00:52:25,648 Ko se vsaj ne bi vrnili. - Pa kaj še. Še dobro, da sta se. 490 00:52:26,388 --> 00:52:32,432 Oba bosta presenečena? - Si ti v redu? Boš še ostala? 491 00:52:32,595 --> 00:52:36,593 Malo bom še ostala. 492 00:52:36,928 --> 00:52:41,229 Nihče me noče več tukaj, a mi je vseeno. 493 00:52:41,825 --> 00:52:44,979 Aslı te bo podprla. - Res me bo. 494 00:52:46,180 --> 00:52:51,571 Ne odneham kar tako. Ne morejo vedno vsi zmagati. 495 00:52:52,962 --> 00:52:57,587 Vseeno bodi previdna. Ne ve se, kdo bo kaj naredil. 496 00:52:57,612 --> 00:53:01,426 Ne skrbi zame. Ne prestrašim se kar tako. 497 00:53:02,024 --> 00:53:06,803 Vsi so v redu in tudi medve bova. Ne skrbi. 498 00:53:11,160 --> 00:53:13,054 Ne bodi žalostna. 499 00:53:20,308 --> 00:53:23,929 Kje je zdaj ta natakar? Koliko je že ura? 500 00:53:24,156 --> 00:53:28,886 Zakaj si tako obsedena z Jülide? Samo teta bi ji morala biti. 501 00:53:28,980 --> 00:53:33,536 Vse je v redu, a me pač skrbi. 502 00:53:33,730 --> 00:53:38,184 Ne vem, s kom se druži, kdo so njeni kolegi...Zanima me. 503 00:53:38,457 --> 00:53:41,378 Odrasla je. Pomiri se, ne obremenjuj se. 504 00:53:47,435 --> 00:53:48,935 Pridi. 505 00:53:56,518 --> 00:53:58,401 Zdravo. 506 00:53:59,323 --> 00:54:04,400 Prosim te, ne povzročaj spet težav. Po tistem so vsi zapustili lokal. 507 00:54:04,425 --> 00:54:08,089 Nič ne bo, kolega, samo par vprašanj imava. 508 00:54:08,737 --> 00:54:13,779 Poznaš Jülide? - Malo pa že. Zakaj sprašujeta? 509 00:54:14,464 --> 00:54:20,142 Jaz sem njena teta. Zanima me, s kom se druži in kje. 510 00:54:20,411 --> 00:54:24,300 Poznaš njene kolege? Mi lahko kaj poveš? 511 00:54:25,034 --> 00:54:29,497 Jülide ima še preveč prijateljev. Katera vrsta te zanima? - Prosim? 512 00:54:31,177 --> 00:54:34,091 Očitno je ne poznaš dobro. 513 00:54:36,075 --> 00:54:38,801 Ne nasmihaj se in raje odgovori. 514 00:54:39,790 --> 00:54:45,260 Razumem. Najbrž bo bolje, če vprašata kar Jülide. 515 00:54:45,362 --> 00:54:49,414 Se o njej širijo govorice? Hočeš to reči? 516 00:54:49,534 --> 00:54:52,877 Žal vama ne morem pomagati, preveč dela me čaka. 517 00:54:56,714 --> 00:55:01,728 Greva se pogovorit z njo. - Prosim te, pomiri se. Ni potrebe. 518 00:55:02,010 --> 00:55:04,924 Greva. Hodi. 519 00:55:20,764 --> 00:55:24,014 Ti se oglasi, jaz pa grem pogledat Özge. 520 00:55:30,196 --> 00:55:35,508 Kaj je? - Obisk sem imel. Tvoja slavna Aslı in njen mož. 521 00:55:35,649 --> 00:55:41,403 Kaj sta počela tam? - Teto skrbi zate. 522 00:55:41,484 --> 00:55:45,042 Spraševala me je po tvojih prijateljih. 523 00:55:45,122 --> 00:55:48,524 Kaj vse govoriš o njej, njo pa dejansko skrbi zate... 524 00:55:49,219 --> 00:55:54,189 Kaj si ji rekel? - Kaj le? Molčal sem. 525 00:55:54,214 --> 00:56:00,306 Dolguješ mi uslugo. - Prav, tega ne bom pozabila. 526 00:56:05,710 --> 00:56:07,643 Krava je kar odložila. 527 00:56:08,140 --> 00:56:09,913 Prekleto. 528 00:56:14,011 --> 00:56:19,300 Preveč težav si mi povzročila, İdil, a točno vem, kako mi boš plačala. 529 00:57:20,711 --> 00:57:22,343 Vildan? 530 00:57:23,938 --> 00:57:29,750 Dol sem te iskala. Kaj počneš tu, ljubica? - Nič. 531 00:57:30,265 --> 00:57:36,117 Samo Aslı čakam, da poklepetava o nosečnosti. 532 00:57:38,016 --> 00:57:40,806 Lepo. A greva raje dol. 533 00:57:40,977 --> 00:57:47,648 Ko pride, se bosta pogovorili. Ne moreš kar priti sem, če ju ni. 534 00:57:48,398 --> 00:57:52,034 Zakaj? Saj sem domača. 535 00:57:54,855 --> 00:58:00,660 Pridi, ljubica. Greva dol. - Prav. 536 00:58:05,883 --> 00:58:09,684 Potni list je nared, Cüneyt. Jutri bom poskrbela za denar. 537 00:58:09,709 --> 00:58:13,772 Tako se dela, ljubica. Zdaj me lahko prosiš za karkoli. 538 00:58:15,077 --> 00:58:17,029 Dovolj bo, da mi daš mir. 539 00:58:18,721 --> 00:58:23,897 Jutri mi vse prinesi, potem pa se ne bova več videla. 540 00:58:23,970 --> 00:58:28,767 Razen, če me boš pogrešala. - Blizu hiše sem, odložila bom. 541 00:58:28,978 --> 00:58:32,588 Počakaj, ne odloži še. 542 00:58:46,149 --> 00:58:49,205 Skoraj bi te zbila! Kaj te muči? 543 00:58:49,258 --> 00:58:53,510 Ti me mučiš. Za fotke mi boš plačala, İdil. 544 00:58:53,534 --> 00:58:59,215 Za božjo voljo, nič ne vem! Ne vem, o čem govoriš. 545 00:58:59,306 --> 00:59:02,418 Mojega moža osvajaš, pa se ne spuščam na tvojo raven. 546 00:59:02,701 --> 00:59:07,925 Spokaj, pa bo mir. - Mi ti dejansko groziš? 547 00:59:08,058 --> 00:59:11,573 Najprej se zamisli nad svojim kvazimožem. 548 00:59:11,598 --> 00:59:16,088 Le zakaj se potika okoli mene? - Jülide, vem, kaj sta imela. 549 00:59:16,556 --> 00:59:19,351 Vem tudi, kaj si počela, preden si spoznala Aslı. 550 00:59:19,510 --> 00:59:23,378 Marsikaj ji prikrivaš, a me ne briga. 551 00:59:23,581 --> 00:59:27,830 Moje skrivnosti se te ne tičejo! Niti moja preteklost! 552 00:59:27,855 --> 00:59:30,730 Zdaj pa poslušaj. Ne poznaš te hiše. 553 00:59:31,565 --> 00:59:36,284 Na napačno si se spravila. Ven boš prišla samo v krsti. 554 00:59:37,305 --> 00:59:39,105 Sem ti dovolila, da greš? 555 00:59:57,072 --> 00:59:58,993 İdil, ne delaj tega. 556 01:00:01,277 --> 01:00:02,886 İdil? 557 01:00:04,236 --> 01:00:05,869 İdil! 558 01:00:12,967 --> 01:00:14,491 İdil. 559 01:00:15,331 --> 01:00:19,061 İdil. İdil, vstani. 560 01:00:39,961 --> 01:00:43,922 Prekleto. Pa prav zdaj si se morala stegniti? 561 01:00:55,489 --> 01:00:59,762 Zamišljena si. - Čisto malo. 562 01:01:00,091 --> 01:01:06,201 Ne obremenjuj se s tem, kar je rekel. Samo izzival je. 563 01:01:06,398 --> 01:01:10,036 Žalostna sem. - Zakaj? Mlada sta, 564 01:01:10,061 --> 01:01:14,638 najbrž sta se kaj skregala in si tip malo izmišljuje. - Upam. 565 01:01:14,851 --> 01:01:21,403 Pogovori se z Jülide, pa bo. Samo ne sekiraj se, prav? 566 01:01:45,145 --> 01:01:49,371 Do Jülide grem. - Zakaj? Pojdi v sobo. 567 01:01:50,256 --> 01:01:56,576 Že ves dan mislim na to. - Jaz pa mislim nate in na otroka. 568 01:01:56,601 --> 01:01:59,776 Kaj naj, če me skrbi? - Po nepotrebnem. 569 01:02:00,039 --> 01:02:06,119 Nič ni pomembnejšega od tebe in otroka. Pojdi spat, takoj pridem. 570 01:02:07,657 --> 01:02:09,409 Pazi nase. 571 01:02:20,511 --> 01:02:22,845 Je kaj novega? - Ne. 572 01:02:23,120 --> 01:02:27,854 S Teslom sem govorila, ampak mi nič ne pove. 573 01:02:27,879 --> 01:02:34,393 Ker ve, kaj sledi. - Vse je spakiral in odšel. 574 01:02:35,227 --> 01:02:37,784 Poiskal ga bom. - Ferhat? 575 01:02:39,443 --> 01:02:47,005 Ne jezi se na Abidina, prav? Nikoli te ne bi izdal. 576 01:02:48,710 --> 01:02:54,571 Vem, da me ne bi izdal. Zanima pa me, koga ščiti. 577 01:02:55,394 --> 01:02:57,918 Pojdi v sobo in ne skači naokoli. 578 01:03:12,078 --> 01:03:14,969 Kaj je zdaj to? Še vedno si pokonci. 579 01:03:16,255 --> 01:03:20,166 Saj grem spat, samo malo sem se zamislila. 580 01:03:22,138 --> 01:03:27,029 Ferhat? Nekaj bi te vprašala. - Daj. 581 01:03:29,634 --> 01:03:33,668 Kaj bi morala narediti, da me nehaš ljubiti? - Od kod to? 582 01:03:34,394 --> 01:03:39,157 Že od jutra govoriš same čudne stvari. - Odgovori mi. 583 01:03:39,290 --> 01:03:44,806 Kaj bi morala narediti? - Na to nisem nikoli pomislil. - Zakaj? 584 01:03:47,915 --> 01:03:50,274 Nikoli nisem pomislil na to, da te ne bi ljubil. 585 01:03:52,459 --> 01:03:55,889 Ves čas me že ljubiš. - Seveda. 586 01:03:59,655 --> 01:04:01,234 Kaj pa jaz? 587 01:04:03,273 --> 01:04:07,554 Kaj bi moral narediti, da me ne bi ljubila? - Nemogoče. 588 01:04:12,087 --> 01:04:13,837 Lahko pa me razjeziš. 589 01:04:16,681 --> 01:04:19,268 Zelo razjeziš. - Kako to misliš? 590 01:04:20,804 --> 01:04:22,616 Če bi mi lagal, 591 01:04:25,245 --> 01:04:27,432 če bi se spravljal v nevarnost. 592 01:04:30,748 --> 01:04:32,748 Če bi mi kaj prikrival. 593 01:04:34,025 --> 01:04:40,103 Potem bi bila jezna. Upravičeno, ne? Tudi ti bi bil jezen name. 594 01:04:44,143 --> 01:04:45,728 Seveda bi bil. 595 01:04:48,050 --> 01:04:50,988 Mislim pa, da vseeno ne bi mogla biti jezna name. 596 01:04:52,643 --> 01:04:54,307 Greva spat? 597 01:05:10,540 --> 01:05:13,535 Pride ga. İdil na zajtrk? Jo počakamo? 598 01:05:13,745 --> 01:05:18,887 Ne, danes je odšla zgodaj. - Redko jo vidimo. 599 01:05:19,616 --> 01:05:22,196 Si je poiskala novo službo? 600 01:05:28,459 --> 01:05:34,686 Dobro jutro, sinko. Aslı še spi? - Pride. 601 01:05:35,468 --> 01:05:38,655 Ne boš sedel? Kam greš? - Opravke imam. 602 01:05:38,843 --> 01:05:41,311 Ferhat, počakaj. 603 01:05:42,649 --> 01:05:49,651 Kaj si naredil? Je vse v redu? So v redu? - So. 604 01:05:54,590 --> 01:05:58,769 Dobro jutro. - Kje imaš moža? 605 01:05:59,734 --> 01:06:04,218 Verjetno se kje zabava. - Kje pa? 606 01:06:06,986 --> 01:06:10,123 Nekje je že. Mogoče je pri kakšnem kolegu. 607 01:06:10,440 --> 01:06:14,613 Pohaja in skače naokoli...Je kaj narobe? 608 01:06:16,011 --> 01:06:20,573 Naj počne, kar hoče. - Ne skrbite zanj. 609 01:06:22,192 --> 01:06:23,942 Našel ga bom. 610 01:06:35,130 --> 01:06:39,050 Vildan? Po telefonu nisi omenila, da se vrneš. 611 01:06:39,691 --> 01:06:44,130 Hotela sem vas presenetiti. To je tudi moja hiša, Aslı. 612 01:06:44,262 --> 01:06:47,560 Malo sem šla razmislit, zdaj pa sem se vrnila. 613 01:06:48,265 --> 01:06:55,390 Saj me lahko razumeš. - No, te lahko nekaj vprašam? - Ja. 614 01:06:56,544 --> 01:07:00,931 Ferhat je bil vznemirjen, da sta odšli? - Res? 615 01:07:00,956 --> 01:07:06,779 Ni mi bilo čisto jasno. Hotela sem te vprašati po razlogu. 616 01:07:07,765 --> 01:07:11,452 Ja, takoj je prišel za nama. 617 01:07:12,268 --> 01:07:17,135 Potem ga spet ni več ganilo, ampak ne razumem. 618 01:07:17,283 --> 01:07:23,061 Kot da mi nekaj prikriva, da ne bi prizadel mene in otroka. 619 01:07:24,292 --> 01:07:28,617 Možno. - Če slučajno kaj veš, 620 01:07:28,885 --> 01:07:33,168 se lahko pogovoriš z mano. Poslušala te bom. 621 01:07:44,165 --> 01:07:48,189 Najlepša hvala, si bom zapomnila. 622 01:08:15,900 --> 01:08:17,596 Pomiri se. 623 01:08:17,822 --> 01:08:23,518 Samo pogovorila se bova. Ti in tvoj oče me ne zanimata. 624 01:08:24,966 --> 01:08:29,624 Zanima me tisti prasec Namık. Očitno je uničil tudi vas. 625 01:08:29,724 --> 01:08:34,235 Namık je odgovoren za smrt tvojega dedka. 626 01:08:34,967 --> 01:08:41,301 Povej mi, kar veš, potem pa se najini poti ločita. Prav? 627 01:08:47,108 --> 01:08:50,670 Briga me za dedka in Namıka. Tole boš še obžaloval. 628 01:08:53,963 --> 01:08:57,501 Prav, meni je prav. - Nehaj... 629 01:08:59,712 --> 01:09:02,165 Počakal bom, da spregovoriš. 630 01:09:11,892 --> 01:09:16,401 Namık! Kje je moj sin? Kaj si mu naredil? 631 01:09:16,426 --> 01:09:19,191 Odidi že. Rekel sem ti, da ga ni doma. 632 01:09:19,216 --> 01:09:22,170 Pokliči Namıka! Moj sin je izginil! 633 01:09:22,195 --> 01:09:26,181 Kje je moj sin? Kaj si naredil Serkanu? - Spokaj. 634 01:09:26,206 --> 01:09:30,842 Počakaj malo. - G. Namıka hoče. Rekel sem mu, da ga ni doma. 635 01:09:30,888 --> 01:09:35,503 Pa naj pride sem. - Počasi, kar povej. 636 01:09:36,506 --> 01:09:40,740 Že včeraj si bil tu. Kaj imaš z Namıkom? - Moj sin je izginil. 637 01:09:40,966 --> 01:09:44,324 Sinoči ni prišel domov. Nek tip naju preganja. Namıku sem rekel, 638 01:09:44,349 --> 01:09:47,795 naj ga spravi stran, pa ga ni. Gotovo mu je kaj naredil. 639 01:09:48,498 --> 01:09:51,568 Namık bo plačal! - Počasi! 640 01:09:52,967 --> 01:09:54,834 Pri meni si. 641 01:09:57,811 --> 01:10:00,443 Povej, kaj je narobe. 642 01:10:00,522 --> 01:10:05,522 Tisti tožilec je gotovo kaj naredil mojemu sinu. - Kateri tožilec? 643 01:10:05,693 --> 01:10:09,810 Yiğit. Prišel je z goro vprašanj, a sem ga nagnal. 644 01:10:10,068 --> 01:10:14,458 Potem se je vrnil in govoril z mojo mamo. Grozil ji je. 645 01:10:14,858 --> 01:10:17,600 Kaj ima tožilec s tabo? - Baje lovi Namıka. 646 01:10:20,701 --> 01:10:24,491 V redu, pomiri se. 647 01:10:25,521 --> 01:10:28,529 Tvoj sin se bo vrnil domov. - Kako pa? 648 01:10:28,623 --> 01:10:34,061 Bom že uredil. Ne skrbi. - Naj že da mir mojemu sinu. 649 01:10:35,154 --> 01:10:39,303 Ko sem ga klicala, namreč ni imel časa. 650 01:10:39,328 --> 01:10:43,765 V ozadju sem slišala krike, pa me je zgrabila panika. 651 01:10:44,077 --> 01:10:48,826 Malo se pomiri. Dajte mu čaj ali vodo. - Prav. 652 01:11:15,641 --> 01:11:17,406 Kaj počneš tu? 653 01:11:18,774 --> 01:11:23,563 Kam gre Ferhat? - Očitno si doma. Kako dolgo boš še bežal? 654 01:11:24,055 --> 01:11:26,641 G. Ferhat je poklical kolega in odšel brez besed. 655 01:11:31,163 --> 01:11:35,156 Kaj si rekel Ferhatu? Kaj si mu rekel? 656 01:11:42,455 --> 01:11:45,393 Kaj ima tožilec s tabo? - Baje lovi Namıka. 657 01:11:49,425 --> 01:11:53,175 Kaj se greš, Yiğit? Kaj? 658 01:11:54,535 --> 01:12:00,362 Nisi omenil Cüneyta in Namıka? Mlad si še, kaj imaš z njima? 659 01:12:01,542 --> 01:12:06,628 Namıka ne poznam. V to me je spravil njegov prasec Cüneyt. 660 01:12:07,456 --> 01:12:10,589 Te on sili v prodajo? - Ja. 661 01:12:24,686 --> 01:12:26,343 Nisva še opravila. 662 01:12:38,319 --> 01:12:40,881 Prosim? - Kaj počneš? - Nič posebnega. 663 01:12:40,906 --> 01:12:43,647 Pa ti? - Malo mi je dolgčas. 664 01:12:44,334 --> 01:12:47,022 K tebi pridem, da se bova družila. 665 01:12:47,655 --> 01:12:51,897 Prav, a nisem doma. - Kje pa si? - Neke opravke imam. 666 01:12:52,374 --> 01:12:58,366 Prav, pa pridem tja. - Naslov ti pošljem. - Se vidiva. 667 01:13:01,085 --> 01:13:02,889 Še se bova videla. 668 01:14:07,407 --> 01:14:09,298 Samo tebe je še treba. 669 01:14:15,711 --> 01:14:19,719 Ja, teta? - Kje si? Sinoči nisi prišla domov. 670 01:14:20,440 --> 01:14:26,088 Zakaj me zaslišuješ? Tega sem že sita. - Prosim? 671 01:14:26,441 --> 01:14:32,073 Zunaj sem bila s kolegi. Ves čas me nadzoruješ. 672 01:14:32,269 --> 01:14:35,518 Zakaj tako govoriš, za božjo voljo? 673 01:14:35,878 --> 01:14:41,394 Kako me ne bi skrbelo zate? - V redu je. 674 01:14:41,588 --> 01:14:44,900 Samo malo preveč pritiskaš name. 675 01:14:45,018 --> 01:14:49,470 Vsaj povej mi, kam greš, s kom si in da ne prideš domov. 676 01:14:49,526 --> 01:14:55,377 Prav, se pogovoriva kasneje. Zdaj res ne utegnem. 677 01:15:02,893 --> 01:15:04,682 Res, samo ti si še manjkala. 678 01:15:59,964 --> 01:16:03,651 Kaj si naredila? Ti je uspelo znebiti se trupla? 679 01:16:15,325 --> 01:16:17,214 Skoraj bi te zbila! Kaj te muči? 680 01:16:17,239 --> 01:16:21,455 Moje skrivnosti se te ne tičejo! Niti moja preteklost! 681 01:16:21,480 --> 01:16:24,839 Zdaj pa poslušaj. Ne poznaš te hiše. 682 01:16:25,045 --> 01:16:26,990 Na napačno si se spravila. Ven boš prišla samo v krsti. 683 01:16:27,271 --> 01:16:29,310 Sem ti dovolila, da greš? 684 01:16:31,592 --> 01:16:33,341 İdil, ne delaj tega. 685 01:16:33,841 --> 01:16:35,137 İdil? 686 01:16:36,967 --> 01:16:38,209 İdil! 687 01:16:40,949 --> 01:16:44,981 Prekleto. Pa prav zdaj si se morala stegniti? 688 01:16:48,599 --> 01:16:50,450 Madona. 689 01:16:52,544 --> 01:16:54,192 Madona. 690 01:16:55,177 --> 01:16:59,872 Poznava se, ne? Si ti lepotica, ki je izblebetala tisto o Özge? 691 01:17:00,763 --> 01:17:04,481 Kje si? - Ves čas povzročaš težave, ne? 692 01:17:04,825 --> 01:17:08,427 Prav takšna dekleta imam rad. 693 01:17:09,638 --> 01:17:14,411 Skrajšaj. Kaj bi rad? - Ne jezi se. Pomiri se. 694 01:17:15,637 --> 01:17:18,239 Če ne bi ti ubila İdil, bi jo jaz. 695 01:17:18,646 --> 01:17:20,833 Olajšala si mi delo. 696 01:17:21,083 --> 01:17:23,794 Zato bi ti rad pomagal. 697 01:17:25,490 --> 01:17:28,739 Ne rabim pomoči. - Madona, 698 01:17:29,521 --> 01:17:32,849 gre za ženo velikega Namıka Emirhana. 699 01:17:33,162 --> 01:17:35,443 Resno misliš, da je ne bo iskal? 700 01:17:36,435 --> 01:17:38,060 Si pomislila na to? 701 01:17:40,505 --> 01:17:44,176 Se mi je kar zdelo. Brez panike, bova že uredila. 702 01:17:44,201 --> 01:17:48,052 Sporoči mi, kje si, da se pogovoriva na štiri oči. 703 01:18:04,082 --> 01:18:06,175 Kaj počneš tu sama? 704 01:18:08,792 --> 01:18:12,792 Šla sem na zrak. - Si žalostna? 705 01:18:14,989 --> 01:18:16,817 Ni pomembno. 706 01:18:19,152 --> 01:18:24,840 Če hočeš, ti bom prisluhnila. - Žalostna sem zaradi Jülide. 707 01:18:26,379 --> 01:18:27,871 Kaj pa je? 708 01:18:29,628 --> 01:18:33,996 V mojem življenju se je pojavila, ko mi je umrl brat. 709 01:18:35,020 --> 01:18:39,926 Ravno sem si rekla, da sem ostala brez družine in čisto sama. 710 01:18:41,215 --> 01:18:44,652 Ko se je pojavila, sem bila zelo vesela. 711 01:18:45,854 --> 01:18:49,354 To je božja poteza. Najprej te spravi v slabo voljo, 712 01:18:49,785 --> 01:18:51,988 potem pa te razveseli. 713 01:18:52,021 --> 01:18:58,410 To je res, ampak Jülide sploh ne poznam. 714 01:19:00,654 --> 01:19:06,576 Zdi se prisrčna in prijazna. Zakaj si potem žalostna? 715 01:19:08,390 --> 01:19:13,694 Izvedela sem za par stvari, ki mi jih prikriva. - Res? 716 01:19:17,545 --> 01:19:24,522 Naša družina se je raztrgala. Mami je odšla s sestro. 717 01:19:26,412 --> 01:19:32,209 Potem mi je umrl oči. Na žalost sva se srečali šele pozno 718 01:19:32,319 --> 01:19:37,639 in nisva se mogli dobro spoznati. 719 01:19:40,639 --> 01:19:44,194 Otroci vedno plačujejo za napake starejših. 720 01:19:45,717 --> 01:19:47,811 Tudi sama sem jih delala. 721 01:19:49,756 --> 01:19:55,022 Glej, Ferhat in Yiğit sta živela ločeno, 722 01:19:55,047 --> 01:19:57,546 a sta se zdaj nekako našla. 723 01:19:58,951 --> 01:20:07,264 Včasih se narobe odločiš, ker hočeš obvarovati otroke. 724 01:20:08,468 --> 01:20:14,796 Če bi lahko že takrat živeli kot družina, bi bilo drugače. 725 01:20:15,288 --> 01:20:18,577 Hvalabogu pa sta vseeno v redu. - Nič jima ne manjka. 726 01:20:20,210 --> 01:20:24,600 Bala sem se, da se bosta spet oddaljila. 727 01:20:25,413 --> 01:20:29,796 Potem pa me je poklicala Suna. Spet se razumeta. 728 01:20:30,296 --> 01:20:35,272 Suna je Ferhatu malo težila, potem pa se je zavedla napake. 729 01:20:37,843 --> 01:20:44,686 Razumeta se in ne bosta se kar tako oddaljila. Brez skrbi. 730 01:20:45,890 --> 01:20:51,358 Ferhat je zdaj moja družina. Samo on. 731 01:20:53,046 --> 01:20:55,092 Samo še njega imam. 732 01:20:58,929 --> 01:21:00,741 Lepotica moja. 733 01:21:06,691 --> 01:21:09,089 Do Necdeta grem. - Prav. 734 01:21:22,356 --> 01:21:25,013 Prosim? - Odšel si brez zajtrka. 735 01:21:25,505 --> 01:21:30,020 Kje si? - Özge je vse pogrešala in je hotela domov. 736 01:21:30,217 --> 01:21:33,420 Tebe pa ni bilo. - Opravke imam. 737 01:21:33,975 --> 01:21:38,255 Si prebral moje pismo? - Nisem. - Zakaj pa ne? 738 01:21:38,616 --> 01:21:42,326 Si ga nastavila tako, da bi ga Aslı našla pred mano? 739 01:21:42,422 --> 01:21:45,731 Da bi bila Özge žalostna? Si samo iskala težave? 740 01:21:45,982 --> 01:21:50,317 Ne, na to sploh nisem pomislila. - Odslej naprej sploh ne razmišljaj. 741 01:21:50,342 --> 01:21:56,257 Drugače se ti slabo piše. - Slabo se mi piše? Krut si. 742 01:21:56,516 --> 01:22:01,194 Tudi prav. Vrni se v hotel, sicer bo Özge spet žalostna. 743 01:22:01,373 --> 01:22:06,990 Za vse bo to bolje. - Hočeš reči, da bo bolje za Aslı. 744 01:22:07,053 --> 01:22:10,732 Za vse, sem rekel. Če bo Aslı žalostna, ne bo v redu. 745 01:22:10,765 --> 01:22:14,452 Mojemu otroku se ne sme nič zgoditi. - Prav. 746 01:22:16,007 --> 01:22:18,124 Kakor hočeš. 747 01:22:23,585 --> 01:22:26,780 Zdaj imam pa res dovolj. 748 01:22:35,608 --> 01:22:40,630 Mami, pokličiva Melis, da se pride k nam igrat. 749 01:22:42,803 --> 01:22:47,654 Poberi igrače, ker greva. - Mami. - Pohiti. 750 01:23:01,701 --> 01:23:03,583 Klicali ste me. 751 01:23:05,201 --> 01:23:06,826 Pridi, ljubica. 752 01:23:07,749 --> 01:23:10,623 Kar sedi. - Ni treba. 753 01:23:11,513 --> 01:23:15,591 Klical sem te zaradi Yiğita. - Zakaj? 754 01:23:16,410 --> 01:23:20,480 Iz varnostnih razlogov mi nočejo povedati naslova. - Ja. 755 01:23:21,206 --> 01:23:23,527 Mogoče pa ti veš, kje so. 756 01:23:24,816 --> 01:23:27,425 To je skrivnost iz varnostnih razlogov, g. Namık. 757 01:23:27,542 --> 01:23:32,120 To je res, a se moram pogovoriti z Yiğitom. 758 01:23:33,237 --> 01:23:35,151 Potem pač počakajte. 759 01:23:37,354 --> 01:23:40,596 O tem sva se že pogovarjala. 760 01:23:40,902 --> 01:23:45,933 Vem, da ti nisem pri srcu, a za vse hočem samo najboljše. 761 01:23:46,118 --> 01:23:50,532 Yiğit je Ferhatov brat. Nočem, da se mu kaj zgodi. 762 01:23:51,313 --> 01:23:54,829 Zavoljo vseh nas moram vedeti, kje je. 763 01:23:57,626 --> 01:24:00,251 Ne verjamem, da imate res dobre namene. 764 01:24:00,328 --> 01:24:02,781 Veste tudi, zakaj. 765 01:24:03,415 --> 01:24:08,563 Tole z opremo za otroka, na primer, je bil en velik šov, velika igra. 766 01:24:09,079 --> 01:24:12,758 Nisem nasedla in tudi sedaj ne bom. 767 01:24:13,180 --> 01:24:17,516 Če me razumete. - Hudo napako delaš. 768 01:24:19,079 --> 01:24:22,595 Mogoče. Nekaj sem vas hotela vprašati. 769 01:24:22,750 --> 01:24:27,047 Kaj? - Kaj se greste s Jülide? - Z Jülide? 770 01:24:27,086 --> 01:24:32,531 Vem, da je nekaj med vama. Tega ne bom dovolila. 771 01:24:35,711 --> 01:24:37,445 Kako si naivna, Aslı. 772 01:24:38,751 --> 01:24:41,688 Nečakinja ti najbrž ni nič povedala o svoji preteklosti. 773 01:24:41,837 --> 01:24:44,626 Seveda mi je. - Pa najbrž ne resnice. 774 01:24:44,727 --> 01:24:48,970 Kakšne resnice? - Kar boš slišala, ti najverjetneje ne bo všeč. 775 01:24:49,187 --> 01:24:53,903 Kar povejte mi. - Z Jülide se poznava že od prej. 776 01:24:54,155 --> 01:24:59,079 Od kod? - Tvoja nečakinja je spremljevalka. 777 01:25:01,849 --> 01:25:05,638 Zdaj pa lažete. - Lahko ti dokažem. 778 01:25:06,037 --> 01:25:08,123 Ko sem jo zagledal, sem bil presenečen. 779 01:25:08,341 --> 01:25:12,850 Hotel sem, da odide, a je hotela ostati ob meni. Enostavno je. 780 01:25:13,691 --> 01:25:17,667 Nemogoče. - V hišo si spustila popolno neznanko. 781 01:25:17,692 --> 01:25:21,667 Nič ti nisem hotel reči, ker bi bila užaljena. 782 01:25:21,980 --> 01:25:24,901 Če bi mi povedali že prej, bi bilo drugače. 783 01:25:25,566 --> 01:25:29,183 Kakorkoli, tega ne povej nikomur. 784 01:25:29,277 --> 01:25:35,847 Tako pač je v družinah. Ti pomagaš meni, jaz pa tebi. 785 01:25:38,159 --> 01:25:42,847 Če hočete izvedeti, kje je Yiğit, jaz nisem prava oseba za to. 786 01:25:43,354 --> 01:25:47,362 Še posebej pa ne tako. Naj vam pove Ferhat. 787 01:26:05,774 --> 01:26:07,523 Kako si naduta. 788 01:26:26,985 --> 01:26:28,633 Kaj je? 789 01:26:30,155 --> 01:26:32,015 Sredi ceste stojiš. 790 01:26:34,335 --> 01:26:37,000 Čakala sem na princa. 791 01:26:39,188 --> 01:26:40,891 Potem pa si se prikazal ti. 792 01:26:42,657 --> 01:26:44,891 Poglej ti ta odnos. 793 01:26:45,500 --> 01:26:50,703 Madona, pogovorila se bova. Kje so moje stvari? 794 01:26:51,406 --> 01:26:53,922 Ne vem. Poglej v avto. 795 01:27:30,841 --> 01:27:34,896 Kje je denar? - Ne vem. Poglej v predal. 796 01:27:44,915 --> 01:27:48,712 Denarja ni. No, vsaj potni list imam. 797 01:27:49,204 --> 01:27:51,064 Ti poskrbi za denar. 798 01:27:51,329 --> 01:27:55,471 Madona, kje pa naj ga dobim? Kar sam si ga poišči. 799 01:27:58,751 --> 01:28:03,345 Punca, zagrešila si umor. Očividec sem. Znajdi se. 800 01:28:04,579 --> 01:28:10,439 Res si zloben. Zelo. A ni se ti izšlo, kot bi se moralo. 801 01:28:14,438 --> 01:28:17,446 Jülide, res si zaslužiš aplavz. 802 01:28:17,985 --> 01:28:20,492 Še marsikaj te moram naučiti, srček. 803 01:28:20,962 --> 01:28:25,501 Tvoji prstni odtisi so povsod. Kaj bova pa zdaj? 804 01:28:29,212 --> 01:28:32,970 Ne, ljubica. Tega ne moreš narediti. 805 01:28:33,517 --> 01:28:40,087 Ne spravljaj me v slabo voljo, pa te tudi jaz ne bom. 806 01:28:42,806 --> 01:28:47,775 Ubogaj, Cüneyt. - Bom. 807 01:28:50,417 --> 01:28:54,720 No, vozi za mano. Najprej se bova znebila avta, 808 01:28:54,791 --> 01:29:00,345 potem pa pojdi domov. - Resno misliš. Kaj bova potem? 809 01:29:00,688 --> 01:29:05,545 Potem bova Namıku napisala ljubezensko pismo od İdil. 810 01:29:07,111 --> 01:29:11,322 Dober si. - To ni še nič. Greva. 811 01:29:19,758 --> 01:29:23,742 Eno kavo bom. - Pametno, da se zbereš. 812 01:29:26,795 --> 01:29:28,554 Kaj se greš? 813 01:29:30,445 --> 01:29:35,234 Kaj imaš z Namıkom? - Od kod zdaj to? Nič ni. 814 01:29:35,375 --> 01:29:39,218 Že od včeraj nam pred vrati visi neki Yusuf. - Briga me. 815 01:29:39,719 --> 01:29:43,421 Kako to misliš? Tipa si obiskal na domu. 816 01:29:43,462 --> 01:29:46,142 Grozil si mu. Ve, kako ti je ime. 817 01:29:46,960 --> 01:29:52,069 Njegov sin je izginil. Pravi, da imaš ti prste vmes. 818 01:29:52,289 --> 01:29:56,419 Kako si vpleten? - Nič nimam s tem fantom. 819 01:29:56,444 --> 01:30:02,499 Zakaj pa si ga obiskal? - Dobil sem namig glede Namıka, 820 01:30:02,524 --> 01:30:04,859 pa sem šel preverit... - Kakšen namig? 821 01:30:05,458 --> 01:30:10,187 Nisi več v službi. Dovoli, da se to končno zaključi. 822 01:30:11,983 --> 01:30:16,498 Potem boš že videl, za zdaj pa pazi na ženo in otroka. 823 01:30:17,281 --> 01:30:20,523 Ti si zadnji, ki mi bo svetoval o ženi in otroku. 824 01:30:26,188 --> 01:30:27,836 Prav imaš. 825 01:30:29,813 --> 01:30:31,781 Nisem pravi za takšne nasvete. 826 01:30:35,336 --> 01:30:38,047 Potem se ne vtikaj v moje zadeve. 827 01:30:43,657 --> 01:30:45,446 Pridi sem. 828 01:31:08,662 --> 01:31:11,583 Rıza? - Kje si? Skrbi nas. 829 01:31:11,608 --> 01:31:15,199 Tožilec me je ugrabil. - Pa kaj še. Vrni se že. 830 01:31:15,420 --> 01:31:19,904 Ne. Poslal ti bom lokacijo, pridi pome. Tožilec bo plačal. 831 01:31:20,138 --> 01:31:23,818 Pohitite! - Prav, samo lokacijo mi pošlji. 832 01:32:02,925 --> 01:32:06,246 Jülide. - Na smrt si me prestrašila. 833 01:32:07,942 --> 01:32:13,856 Kaj počneš tu? - Iskala sem Namıka, nekaj mu moram povedati. - Pridi sem. 834 01:32:18,300 --> 01:32:19,957 Noter. 835 01:32:21,621 --> 01:32:25,410 Kaj imaš z g. Namıkom? - Saj sem ti povedala. 836 01:32:25,435 --> 01:32:30,926 Nehaj mi že lagati! Dovolj je. - No, prav. 837 01:32:31,598 --> 01:32:34,645 Šarmanten je in čeden. Všeč mi je. 838 01:32:34,670 --> 01:32:38,732 Zdaj je pa dovolj! Povej mi resnico. 839 01:32:39,004 --> 01:32:43,535 Kaj ti je, zaboga? - Vprašala sem te, če mi kaj skrivaš, 840 01:32:43,574 --> 01:32:47,465 če si mi lagala. Bila si tiho. - In? 841 01:32:47,504 --> 01:32:52,223 Izvedela sem, da si spremljevalka. Je to res? 842 01:32:54,169 --> 01:32:55,691 Odgovori! 843 01:32:57,723 --> 01:33:01,059 Res je. Tako, zdaj pa veš. 844 01:33:01,168 --> 01:33:07,145 Bila sem spremljevalka. Spala sem z moškimi 845 01:33:07,325 --> 01:33:11,613 in pila za njihovo mizo. Grela sem jim posteljo. 846 01:33:11,638 --> 01:33:15,926 Ogabna sem, ne? - Zakaj? 847 01:33:17,410 --> 01:33:23,808 Še kar sprašuješ? Mami je bila bolna. 848 01:33:24,208 --> 01:33:29,598 Nisva imeli denarja, očim je pa ravno tako že umrl. 849 01:33:29,847 --> 01:33:35,161 Večkrat sva ti pisali, pa nisi nikoli odgovorila. 850 01:33:35,186 --> 01:33:39,058 Kaj naj bi naredila? Kaj? Miliš, da sem to hotela? 851 01:33:39,199 --> 01:33:44,531 To sem počela, da bi mami živela še kakšen dan dlje. 852 01:33:45,231 --> 01:33:49,004 To sem naredila in ni mi žal. To bi tudi ponovila. 853 01:33:51,253 --> 01:33:56,112 Lahko bi našla drugo rešitev. - Aslı, ti si zdravnica. 854 01:33:56,426 --> 01:34:01,426 Veš, koliko to stane. Delala sem. Skrbela sem za bolnike. 855 01:34:01,451 --> 01:34:06,394 Čistila sem. Lahko je govoriti, ko spiš v topli postelji 856 01:34:06,565 --> 01:34:11,908 in se učiš za izpite na medicini! Nimamo vsi te sreče. 857 01:34:12,347 --> 01:34:16,449 Tega si nisem izbrala po lastni volji. Zdaj veš. 858 01:34:17,839 --> 01:34:24,730 Odšla bom, ker ti nočem delati sramote. 859 01:34:26,691 --> 01:34:31,519 Sama bom skrbela zase, kot sem že od nekdaj. 860 01:34:32,168 --> 01:34:36,574 Kam greš? - Do Vildan. 861 01:34:37,734 --> 01:34:42,009 Ona je edina, ki človeka sprejme. 862 01:34:44,031 --> 01:34:45,991 Ne glede na vse. 863 01:35:10,108 --> 01:35:11,584 Kje pa je? 864 01:35:16,647 --> 01:35:19,631 Kaj pa je? Si bil presenečen, ko me nisi zagledal? 865 01:35:46,702 --> 01:35:47,802 Teslo. 866 01:35:49,218 --> 01:35:51,694 Si videl mojega brata? - Ne. 867 01:35:52,593 --> 01:35:56,218 Potem ne veš, če je našel Abidina? - Nimam pojma. Rekel je, 868 01:35:56,243 --> 01:35:58,803 da bo šel na par mest, kjer bi lahko bil. 869 01:35:58,992 --> 01:36:03,460 Njegovi prijatelji ne vedo, kje je. Nimam več idej. 870 01:36:04,048 --> 01:36:06,220 Ne obremenjuj se, se bo že vrnil. 871 01:36:09,899 --> 01:36:13,985 Že veš, kakšno službo si boš našel? 872 01:36:14,696 --> 01:36:15,779 Ja. 873 01:36:17,275 --> 01:36:22,235 Ja? Torej? - Mizar bom. 874 01:36:22,760 --> 01:36:26,338 Res? - Ja. To znam delati. 875 01:36:27,072 --> 01:36:30,235 Res. Mojstru Yaşarju iz Eminönüja 876 01:36:30,291 --> 01:36:33,471 sem pomagal kot otrok. 877 01:36:37,026 --> 01:36:39,690 Abidin mi je omenil nekega mizarja. Mogoče je tam. 878 01:36:40,424 --> 01:36:42,721 Mizar? Madona. 879 01:36:43,073 --> 01:36:46,892 Ja, ime mu je Yaşar, dela pa v Eminönüju. 880 01:36:47,143 --> 01:36:49,838 Baje je k njemu zahajal kot otrok. 881 01:36:49,863 --> 01:36:53,524 Mogoče. Preveril bom. - Grem lahko jaz? 882 01:36:54,274 --> 01:36:58,939 Kaj bo rekel Ferhat? - Prosim. Moram govoriti z Abidinom. 883 01:37:04,307 --> 01:37:05,650 Prav. 884 01:37:11,924 --> 01:37:15,956 V katero roko si me udaril? V katero? 885 01:37:17,440 --> 01:37:19,877 Tam ti bom začel rezati prste. 886 01:37:20,503 --> 01:37:23,478 Kaj se dogaja? - Kurbež... 887 01:37:25,761 --> 01:37:27,401 No! 888 01:37:30,644 --> 01:37:32,354 Kateri od vas je Serkan? 889 01:37:33,331 --> 01:37:35,385 Jaz. Kdo si pa ti? 890 01:37:37,141 --> 01:37:40,760 Spokaj. Vsi spokajte. 891 01:37:45,626 --> 01:37:48,931 Kaj se dogaja? Kaj počneš z nožem? 892 01:37:49,550 --> 01:37:53,159 Tip me tu zadržuje že drugi dan. Maščujem se. 893 01:37:56,777 --> 01:37:58,159 Je to res? 894 01:38:02,277 --> 01:38:06,503 Povej mu! - Počasi, junaček. 895 01:38:07,596 --> 01:38:12,323 Povej, kaj te muči. - Ugrabil me je v soseski 896 01:38:13,150 --> 01:38:16,111 in me pripeljal sem. Nič mu nisem hotel povedati. 897 01:38:16,449 --> 01:38:18,948 Dovoli, da ga ubijem. - Molči. 898 01:38:20,799 --> 01:38:27,370 Spelji se. Pojdi domov, ker tvojega očeta že skrbi. 899 01:38:29,456 --> 01:38:31,256 Pa nož mi daj. 900 01:38:33,183 --> 01:38:34,698 Gremo. 901 01:38:45,896 --> 01:38:47,786 Ubiti so te hoteli. 902 01:38:49,154 --> 01:38:50,896 Si me slišal? 903 01:39:00,751 --> 01:39:02,282 Hodi. 904 01:39:06,188 --> 01:39:10,157 Se ti je skisalo? Zakaj si ga ugrabil? 905 01:39:10,329 --> 01:39:13,220 Si ti edini, ki sme kaj doseči na silo? 906 01:39:13,501 --> 01:39:15,907 Ne jezi me s takimi bedarijami. 907 01:39:16,751 --> 01:39:22,641 Slišal si me. Zakaj si ugrabil otroka? Pravnik si. 908 01:39:24,297 --> 01:39:29,500 Vsem si lagal, Yiğit. Kdaj si postal upornik? 909 01:39:29,734 --> 01:39:33,499 Za Namıkom se podiš. - Otrokom prodajajo droge. Kaj naj? 910 01:39:33,931 --> 01:39:36,008 Bi jim moral kar dovoliti? 911 01:39:42,142 --> 01:39:43,423 Prosim? 912 01:39:45,369 --> 01:39:49,280 Jülide je odšla. - Kako? Zakaj jočeš? 913 01:39:50,267 --> 01:39:52,673 Skregali sva se, bila je prizadeta. 914 01:39:53,705 --> 01:39:56,244 Šla je k Vildan. - K Vildan? 915 01:39:58,212 --> 01:40:03,196 Ferhat, po Jülide grem. - Nikamor ne greš, niti k Vildan. 916 01:40:03,345 --> 01:40:04,923 Se bo že vrnila. 917 01:40:09,934 --> 01:40:12,333 Sita sem tvojih ukazov! 918 01:40:17,372 --> 01:40:19,309 Klinc, pa takšno življenje. 919 01:40:21,692 --> 01:40:26,340 To res ni v redu. Takšno obnašanje ti ne pristoji. Sploh ne. 920 01:40:26,490 --> 01:40:31,160 Črno, misliš? - Veliko breme je. 921 01:40:31,505 --> 01:40:35,778 Je preveč zame? - Ne sede ti, ni v redu. 922 01:40:35,856 --> 01:40:39,583 Ne moreš kar ugrabljati otrok in podobno. - Zakaj ne? 923 01:40:40,888 --> 01:40:44,590 Yiğit, jaz sem v črnem, da si ti lahko v čisti belini. 924 01:40:44,676 --> 01:40:48,520 Torej si se žrtvoval? Kaj je zdaj? Hočeš ovacijo? 925 01:40:49,137 --> 01:40:52,724 Kakšno ovacijo? Kar zaploskaj. 926 01:40:53,083 --> 01:40:55,708 To se ne razreši, če parkrat primeš pištolo. 927 01:40:56,404 --> 01:41:01,606 Ne spoznaš se na to. Kar butnil bi te, ker si ga ugrabil. 928 01:41:01,638 --> 01:41:05,448 Ti si me pustil brez brata! Misliš, da me ščitiš? 929 01:41:06,027 --> 01:41:10,542 Zaradi tebe sem šel na pravo, drugače bi šla skupaj v posel. 930 01:41:10,636 --> 01:41:13,550 Razširila bi brivnico, odprla železnino, ne vem... 931 01:41:13,575 --> 01:41:16,958 Bila bi skupaj, ampak ti si se odločil oditi. 932 01:41:16,983 --> 01:41:20,278 Človeka se ne kar tako zapusti. - Nikogar nisem zapustil! 933 01:41:20,597 --> 01:41:24,816 Potem pa povej Aslı resnico. Naj se sama odloči, 934 01:41:24,841 --> 01:41:29,245 če bo ostala ali odšla, če bo žalostna ali ne. 935 01:41:29,409 --> 01:41:35,471 Nehaj že ščititi vse po vrsti. Nehaj vse nadzorovati kot Namık. 936 01:41:36,652 --> 01:41:42,941 Nekaj si zapomni. Pozabi na to, kdo koga ščiti in kdo odhaja. 937 01:41:43,308 --> 01:41:46,019 Si me slišal? Ne dovolim, 938 01:41:46,044 --> 01:41:50,027 da prestopiš na temno stran k Namıku. Slišiš? 939 01:41:51,301 --> 01:41:53,707 Nehaj me jeziti. Hodi. 940 01:41:58,026 --> 01:42:01,806 Ja, užaljena sem zaradi Ferhatovih besed. 941 01:42:02,150 --> 01:42:06,087 Zato sva šli z Özge v hotel. - Še vedno ga omenjaš. 942 01:42:06,354 --> 01:42:10,276 Pozabi že nanj, ker te noče gledati. 943 01:42:10,455 --> 01:42:14,221 Če bi te hotel doma, bi te že pripeljal, ne? 944 01:42:14,651 --> 01:42:20,900 Prav ima. Aslı je živčna, ko te vidi. - Zdaj je pa dovolj. 945 01:42:21,331 --> 01:42:25,955 Aslı, Aslı, Aslı. Tega imena nočem več poslušati. 946 01:42:26,347 --> 01:42:28,284 Ni nobene druge teme? 947 01:42:28,362 --> 01:42:31,935 Jaz imam svoje življenje, Özge prav tako. 948 01:42:32,697 --> 01:42:38,190 Ne bom nesrečna, da bodo drugi srečni. Jasno? 949 01:42:42,219 --> 01:42:43,712 Dovolj imam. 950 01:42:54,391 --> 01:42:59,524 Kam greš? - Ven. - Kam ven? Kdo ti je dovolil? 951 01:43:01,306 --> 01:43:04,235 Mi lahko daš mir? Samo na zrak grem. 952 01:43:04,416 --> 01:43:09,782 Sebična si in nehvaležna. Samo nase misliš. 953 01:43:10,041 --> 01:43:14,635 Mojemu sinu si uničila življenje. Že zgodaj zjutraj popiva 954 01:43:14,692 --> 01:43:19,579 in sploh noče priti domov. Uničila si ga. Da te ni sram. 955 01:43:28,393 --> 01:43:31,955 Özge, prižgali sva risanko, zdaj pa je ne gledaš. 956 01:43:35,155 --> 01:43:36,990 Je oči? 957 01:43:38,718 --> 01:43:40,639 Poglejva, če je. 958 01:43:46,592 --> 01:43:48,404 Kaj počneš tu? 959 01:43:49,959 --> 01:43:53,177 Vildan, smem naprej? - Seveda. 960 01:43:54,086 --> 01:43:56,796 Oprosti, ker te motim. 961 01:43:57,187 --> 01:44:04,508 Šla sem iz hiše in se kar prikazala. Oprosti. 962 01:44:04,565 --> 01:44:09,398 Özge, kako si? - V redu. - Si v redu? 963 01:44:13,562 --> 01:44:15,327 No... 964 01:44:16,853 --> 01:44:21,220 Skrbi me zaradi Jülide, Vildan. 965 01:44:26,439 --> 01:44:31,900 Odšla je. Rekla je, da gre k tebi. Je bila tu? - Ne. 966 01:44:33,928 --> 01:44:37,507 Skregali sva se in je kar odšla. Skrbi me. 967 01:44:37,921 --> 01:44:42,600 Vem, klicala me je. V redu je. 968 01:44:44,090 --> 01:44:47,926 Res? Kaj je rekla? Se bo vrnila? 969 01:44:48,640 --> 01:44:50,686 Pri prijatelju bo. 970 01:44:51,672 --> 01:44:55,031 Odrasla je, pusti jo pri miru. 971 01:44:55,445 --> 01:44:59,304 Njeni prijatelji niso nedolžni, Vildan. 972 01:44:59,850 --> 01:45:05,733 Če se bosta slišali, ji povej, naj se vrne domov, prosim. 973 01:45:05,858 --> 01:45:08,795 Zmenjeno. - Hvala. 974 01:45:09,740 --> 01:45:11,341 Mimogrede... 975 01:45:13,138 --> 01:45:19,560 Odkar si šla, je v hiši čudno. - Kako to misliš? 976 01:45:20,047 --> 01:45:24,554 Zjutraj sem te vprašala, če je kaj narobe. Nič nisi rekla. 977 01:45:25,015 --> 01:45:28,272 Potem je Ferhat ponorel. 978 01:45:30,391 --> 01:45:35,062 Če prav razumem, je nekaj narobe, in sicer gre zame. 979 01:45:37,913 --> 01:45:39,623 Očitno si prepričana. 980 01:45:40,844 --> 01:45:43,617 Vildan, veže naju samo otrok. 981 01:45:45,461 --> 01:45:51,109 Na drugo kar pozabi. Poročen sem. 982 01:45:52,155 --> 01:45:57,998 No, če je kaj narobe, mi povej. Poslušala bom. 983 01:46:01,296 --> 01:46:02,928 Aslı? 984 01:46:12,779 --> 01:46:14,271 Nič ni. 985 01:46:16,733 --> 01:46:18,045 Prav. 986 01:46:20,375 --> 01:46:21,921 Se vidiva. 987 01:46:29,751 --> 01:46:31,352 Nič ni. 988 01:46:53,245 --> 01:46:55,385 Samo še ti si manjkal. 989 01:46:55,504 --> 01:46:58,347 Ženička. - Spokaj, nočem te gledati. 990 01:47:00,673 --> 01:47:06,204 Tokrat me boš hotela gledati. Glej, kako si pijana. 991 01:47:14,792 --> 01:47:16,589 Kaj bi rad? 992 01:47:22,268 --> 01:47:23,689 Denar. 993 01:47:24,660 --> 01:47:28,394 Denar. Zmanjkalo ti ga je, kaj? - Zmanjkalo. 994 01:47:28,441 --> 01:47:31,785 Ne dam ti denarja, prosi koga drugega. Dajmo. 995 01:47:31,819 --> 01:47:36,668 Bi prišel k tebi, če bi imel drugo možnost? Baba nora. 996 01:47:36,722 --> 01:47:39,979 Ne dam ti denarja. - Zdaj pa poslušaj. 997 01:47:40,925 --> 01:47:45,948 Vrsto let sem molčal. Nič nisem rekel. 998 01:47:46,401 --> 01:47:51,964 Bil sem oče otroku, ki ni moj. Kaj pa Ferhat? Še povohal te ni. 999 01:47:52,083 --> 01:47:59,104 Te zdaj pogleda? Ne. Pride sem? Pride pogledat hčer? Ne. 1000 01:47:59,401 --> 01:48:02,675 Pa veš, zakaj ne pride? 1001 01:48:03,272 --> 01:48:06,496 Ker noče gledati tega tvojega grdega ksihta. 1002 01:48:06,643 --> 01:48:10,510 Crkni! - Zdaj pa poslušaj. 1003 01:48:12,487 --> 01:48:16,028 Poslušaj, ti pijanka. Ubil te bom. 1004 01:48:16,191 --> 01:48:22,257 Resno ti pravim, ubil te bom. Fental te bom. 1005 01:48:22,348 --> 01:48:27,104 Uničila si mi življenje. Življenje si mi uničila! 1006 01:48:27,729 --> 01:48:30,387 Nič nisem rekel. Nikoli. 1007 01:48:31,211 --> 01:48:37,666 Zdaj bi rad malo denarja, pa mi ga ne daš. 1008 01:49:37,880 --> 01:49:42,056 Kaj je, Ferhat? Si našel Yiğita? 1009 01:49:45,448 --> 01:49:46,976 Našel sem ga. 1010 01:49:49,520 --> 01:49:51,402 Poba je že doma. 1011 01:49:53,182 --> 01:49:55,034 Kaj muči Yiğita? 1012 01:49:58,894 --> 01:50:00,699 Mamila. 1013 01:50:02,003 --> 01:50:05,566 Kje je tu povezava? Zmešalo se mu je. 1014 01:50:07,496 --> 01:50:09,847 Mislim, da se je tebi zmešalo. 1015 01:50:10,831 --> 01:50:14,081 Te ni sram, da zastrupljaš mladino? 1016 01:50:15,604 --> 01:50:18,432 Te ni sram, da zastrupljaš otroke? 1017 01:50:19,003 --> 01:50:21,081 Kaj imaš od tega? 1018 01:50:21,481 --> 01:50:24,370 Umrejo, še preden dopolnijo 30 let. 1019 01:50:25,050 --> 01:50:30,346 Samo zato, da ti zaslužiš. Res potrebuješ dodaten denar? 1020 01:50:31,933 --> 01:50:35,081 Nič nimam s tem. - Za koga dela Cüneyt? 1021 01:50:35,186 --> 01:50:37,832 Kaj ima to s Cüneytom? - Poba ga je omenil. 1022 01:50:38,611 --> 01:50:40,956 S tem nimam čisto nič. 1023 01:50:41,535 --> 01:50:44,042 Ti moram polagati račune za Cüneytova dejanja? 1024 01:50:44,421 --> 01:50:47,014 Tvoj brat se je zmotil. 1025 01:50:48,416 --> 01:50:51,292 Reci mu, naj preganja Cüneyta, ne pa mene. 1026 01:50:52,035 --> 01:50:55,941 Nikogar ne bo preganjal, ti pa mu boš dal mir. 1027 01:50:57,050 --> 01:50:59,230 S tem je konec. 1028 01:51:00,752 --> 01:51:06,853 Tudi prav. Yiğit je moj nečak in nočem, da se mu kaj zgodi. 1029 01:51:17,560 --> 01:51:21,326 Jülide? Vrnila si se. 1030 01:51:23,272 --> 01:51:24,748 Tako sem hotela. 1031 01:51:30,030 --> 01:51:32,389 Če bi se rada pogovorila... 1032 01:51:35,013 --> 01:51:38,983 O vsem sva se pogovorili. Ni potrebe. 1033 01:51:43,516 --> 01:51:46,289 Lep večer ti želim. - Enako. 1034 01:52:19,696 --> 01:52:21,375 Gülsüm? 1035 01:52:22,837 --> 01:52:24,391 Zdravo. 1036 01:52:27,187 --> 01:52:29,141 Kaj pa ti tu? 1037 01:52:35,506 --> 01:52:37,445 Prišla sem te pogledat. 1038 01:52:38,032 --> 01:52:39,953 Kako si me našla? 1039 01:52:44,328 --> 01:52:46,312 Yaşar mi je povedal, kje si. 1040 01:52:51,452 --> 01:52:55,445 No, zdaj si me videla. 1041 01:53:02,164 --> 01:53:04,680 Vem, zakaj si odšel. 1042 01:53:05,851 --> 01:53:09,781 Zakaj? - Ker me ljubiš. 1043 01:53:13,765 --> 01:53:18,453 To je čista resnica. Seveda te ljubim. 1044 01:53:21,602 --> 01:53:26,156 Sebe žrtvuješ, da bi me obvaroval pred mojimi lažmi. Nehaj. 1045 01:53:28,078 --> 01:53:31,180 Nehaj lagati in bežati pred Ferhatom. 1046 01:53:31,212 --> 01:53:34,867 Kaj pa naj? Naj gledam, kako te bo Ferhat ubil? 1047 01:53:36,180 --> 01:53:38,248 Veš, da ne morem. 1048 01:53:38,329 --> 01:53:40,930 Saj že ve, da lažeš. 1049 01:53:44,219 --> 01:53:48,461 Zate pa ne ve. - Pa naj izve. Naj izve. 1050 01:53:48,547 --> 01:53:54,367 Kaj pa bo? Ne morem ga pogledati v obraz, če ga še ti ne moreš. 1051 01:53:55,243 --> 01:53:58,094 Ne morem živeti v tisti hiši brez tebe. 1052 01:53:58,820 --> 01:54:04,289 Naj me ubije, če hoče. Briga me. Figo me briga. 1053 01:54:06,532 --> 01:54:12,735 Samo s tabo bi rada živela. S tabo hočem živeti ali umreti. 1054 01:54:31,374 --> 01:54:33,241 Jülide se je vrnila. 1055 01:54:34,373 --> 01:54:37,936 Vem. - Kje pa je bila? 1056 01:54:39,693 --> 01:54:41,099 Ne vem. 1057 01:54:43,661 --> 01:54:47,669 Prinesel sem ti gozdne jagode. Sam sem jih nabral. 1058 01:54:50,576 --> 01:54:52,146 Resno. 1059 01:54:53,105 --> 01:54:57,904 Zakaj? - Zadnjič si jih hotela, pa jih niso nikjer imeli. 1060 01:54:59,145 --> 01:55:03,919 Po telefonu nisem bil ravno prijazen. 1061 01:55:05,536 --> 01:55:09,295 To pa zato, ker sem se mučil z nabiranjem jagod. - To pa je usluga. 1062 01:55:11,826 --> 01:55:18,216 Prvič, nosečnice nimamo vedno istih želja. Drugič, opravičilo zadostuje. 1063 01:55:19,795 --> 01:55:25,419 To pač ni šlo. Mislim sem, da ti bo ob jagodah to jasno. 1064 01:55:26,842 --> 01:55:28,701 To je tvoj stil, ja. 1065 01:55:29,709 --> 01:55:32,857 Ne vem, kako tega še nisem dojela. 1066 01:55:35,271 --> 01:55:37,388 Jih ne boš jedla? - Ne bom. 1067 01:55:38,091 --> 01:55:40,638 Prav, jih bom pa jaz. - Dober tek. 1068 01:55:46,076 --> 01:55:47,724 Mislim... 1069 01:55:48,720 --> 01:55:53,141 Super so. Še dobro, da si si jih zadnjič zaželela. 1070 01:55:53,166 --> 01:55:55,790 Jaz bi jih nenehno jedel. 1071 01:55:56,756 --> 01:55:58,920 Kako lepo cmokaš. 1072 01:56:00,890 --> 01:56:06,065 Normalen človek najprej poje eno do konca, ne pa da se baše. 1073 01:56:06,146 --> 01:56:09,311 Lahko bi mi vsaj eno ponudil. 1074 01:56:15,628 --> 01:56:22,050 Daj mi mir. - Na. Eno ti pa dam. 1075 01:56:28,151 --> 01:56:32,417 Te so boljše kot zadnjič. - Res je. - Daj sem. 1076 01:56:32,842 --> 01:56:37,065 Jih nisi prinesel zame? - Enkratne so, Aslı. - Daj sem. 1077 01:56:37,879 --> 01:56:40,036 Kam greš? Pridi sem. 1078 01:56:40,101 --> 01:56:42,058 Kam jih neseš? Daj sem. 1079 01:56:45,339 --> 01:56:49,073 Daj mi mir. - To je tudi dobro. - Daj mir! 1080 01:57:00,845 --> 01:57:04,713 Mami, žejna sem. 1081 01:57:06,635 --> 01:57:10,354 Mami. Mami? 1082 01:57:10,581 --> 01:57:12,292 Žejna sem. 1083 01:57:13,777 --> 01:57:16,777 Mami. Mami. 1084 01:57:18,941 --> 01:57:20,777 Mami. 1085 01:57:22,394 --> 01:57:24,261 Zbudi se. 1086 01:57:25,552 --> 01:57:27,505 Mami, zbudi se. 1087 01:57:44,363 --> 01:57:48,948 Lagal si mi. - Tišina, doktorica. Na. 1088 01:57:50,543 --> 01:57:54,591 Zakaj bi bila tiho? Rekla sem ti, da se ne muči, 1089 01:57:54,794 --> 01:57:59,059 ker jih niso nikjer imeli. Kako naj bi vedela za presenečenje? 1090 01:57:59,084 --> 01:58:02,271 Saj je samo jagoda. - Poljubček, prosim. 1091 01:58:05,546 --> 01:58:07,265 Zbudil se je. 1092 01:58:08,948 --> 01:58:12,496 Zaradi tebe se je zbudil. - Zaradi tebe se je, ker se dereš. 1093 01:58:12,749 --> 01:58:14,745 Jaz se derem? 1094 01:58:15,976 --> 01:58:17,796 Pridi, mali. 1095 01:58:20,997 --> 01:58:24,192 Kako smo lepi. Sem te zbudila, lepotec? 1096 01:58:24,273 --> 01:58:29,090 Madona, kako se smeji. Pojdi k očiju. 1097 01:58:30,185 --> 01:58:34,567 ♪ Naj spim in naj rastem 1098 01:58:34,739 --> 01:58:39,254 ♪ naj hodim korak za korakom 1099 01:58:47,605 --> 01:58:49,933 Lepotec joka? 1100 01:59:15,559 --> 01:59:17,395 Kdo kliče ob tej uri? 1101 01:59:18,199 --> 01:59:20,949 Telefon ti zvoni. 1102 01:59:25,465 --> 01:59:28,293 Kdo je? - Vildan. 1103 01:59:29,926 --> 01:59:31,457 Vildan? 1104 01:59:32,684 --> 01:59:37,044 Prosim? - Ferhat, mami se ne zbudi. 1105 01:59:41,995 --> 01:59:45,339 Pridi zbudit mamico. 1106 02:00:20,978 --> 02:00:25,931 Özge? Ljubica, pomiri se. Z mami bo vse v redu. 1107 02:00:26,630 --> 02:00:30,028 Si vzela s sabo tudi punčke? - Ja. 1108 02:00:30,230 --> 02:00:34,489 Ena ima tudi ogledalo. Ga lahko vzameš? 1109 02:00:35,698 --> 02:00:39,315 Imam ga. - Zdaj pa se bova igrali zdravnike. 1110 02:00:39,499 --> 02:00:44,120 Ogledalo postavi mami pred obraz. 1111 02:00:44,145 --> 02:00:46,307 Kot da bi se ličila. 1112 02:00:48,949 --> 02:00:52,222 Ga držiš? - Držim? - Se je orosilo? 1113 02:00:53,853 --> 02:00:56,933 Ja. - Živa je. 1114 02:00:56,965 --> 02:01:01,667 V redu je, ljubica. S Ferhatom bova tako pri tebi. 1115 02:01:01,692 --> 02:01:04,550 Z mami bo vse v redu. - Prav. 1116 02:01:42,023 --> 02:01:44,530 Özge? Ljubica. 1117 02:01:47,179 --> 02:01:50,461 Vildan? Vildan? 1118 02:01:51,483 --> 02:01:53,397 Šibek utrip ima, Ferhat. 1119 02:01:55,749 --> 02:01:59,945 Kaj se je zgodilo? Se je mami udarila v glavo? 1120 02:02:00,026 --> 02:02:02,756 Nič nisem videla, ker sem spala. 1121 02:02:17,694 --> 02:02:21,436 V bolnišnico mora, da ji sperejo želodec. 1122 02:02:37,196 --> 02:02:39,657 Kje je moja hči? Je v redu? 1123 02:02:40,268 --> 02:02:43,480 Ja, sprali so ji želodec. - Hvalabogu. 1124 02:02:43,529 --> 02:02:45,963 Ljubica moja. 1125 02:02:46,650 --> 02:02:52,268 K sreči je Özge še pravočasno poklicala. - Hvala. 1126 02:02:53,348 --> 02:02:57,260 Kar pojdita domov. Počakala bom, da se zbudi. 1127 02:02:57,400 --> 02:03:02,439 Ferhat, pelji Özge domov, tukaj res ne more biti. 1128 02:03:02,823 --> 02:03:05,395 Prav, ljubica moja? 1129 02:03:05,476 --> 02:03:10,854 Pojdi, spala boš v svoji sobi. - Mami bo tudi prišla. 1130 02:03:11,544 --> 02:03:16,192 Mami se je prenajedla. Slabo ji je bilo in je zaspala. 1131 02:03:16,217 --> 02:03:19,254 Gremo domov, mami bo prišla zjutraj. 1132 02:03:22,285 --> 02:03:24,683 Greva, ljubica. - Pridi sem. 1133 02:03:43,871 --> 02:03:47,183 Mami. Mami. 1134 02:03:47,208 --> 02:03:52,097 V redu je, jaz sem tu. Če hočeš, ti prebereva pravljico. 1135 02:03:53,660 --> 02:03:55,903 Mami hočem. 1136 02:03:59,098 --> 02:04:04,308 Aslı naj kar ostane. - Pri njej bom. 1137 02:04:06,176 --> 02:04:09,011 Ljubica? Pridi. 1138 02:04:11,707 --> 02:04:13,285 Pridi. 1139 02:04:13,918 --> 02:04:18,910 Še drugo. Umakni se. 1140 02:04:20,582 --> 02:04:24,863 Pridi, pridi. 1141 02:04:26,573 --> 02:04:31,878 Zdaj pa zapri oči. Mami bo v redu, ne skrbi. 1142 02:04:32,358 --> 02:04:34,589 Zapri oči. 1143 02:04:36,067 --> 02:04:38,809 Zdaj pa sanjajva kaj lepega. 1144 02:05:34,923 --> 02:05:36,462 Vem, 1145 02:05:38,014 --> 02:05:40,873 da si jezen, ker sem šla k Vildan. 1146 02:05:40,898 --> 02:05:46,436 Rekel sem ti, da ne hodi k njej. Večkrat sem ti to rekel. 1147 02:05:49,166 --> 02:05:51,452 Ferhat, to sva že obdelala. 1148 02:05:51,525 --> 02:05:56,032 Skrbelo me je za Jülide, tako kot bi tudi tebe. 1149 02:05:56,057 --> 02:06:00,368 Mislila sem, da je z Vildan. - Sploh me nisi poslušala! 1150 02:06:04,500 --> 02:06:06,960 Vildan je takšna zaradi tebe. 1151 02:06:10,603 --> 02:06:12,267 Kaj? 1152 02:06:14,438 --> 02:06:16,508 Kakšne bedarije so to? 1153 02:06:17,665 --> 02:06:21,110 Če gre res za preteklost, kot praviš, ni potrebno pretiravati. 1154 02:06:21,135 --> 02:06:25,030 Povej mi, da bom vedela, za kaj gre. 1155 02:06:25,111 --> 02:06:28,876 Zakaj se je moram izogibati? Iz kakšnega razloga? 1156 02:06:29,538 --> 02:06:32,523 Povej mi, da bom vedela. 1157 02:06:39,508 --> 02:06:43,501 Ne sprašuj me. - Kako ne, če je takole? 1158 02:06:43,582 --> 02:06:46,000 Kregava se in pričkava, 1159 02:06:46,285 --> 02:06:52,117 zdaj pa praviš, da je takšna zaradi mene. Zanima me, zakaj. 1160 02:06:53,406 --> 02:06:57,828 Mi poveš, kaj se dogaja? - Vildan mučiva midva. 1161 02:06:57,930 --> 02:06:59,555 Zakaj? 1162 02:07:03,586 --> 02:07:06,570 Kako to misliš? - Ker... 1163 02:07:08,892 --> 02:07:10,439 Kaj? 1164 02:07:19,149 --> 02:07:21,086 Ker je Özge moja hči. 1165 02:08:46,695 --> 02:08:51,647 ♪ Dan se rodi počasi 1166 02:08:53,655 --> 02:08:57,886 ♪ in z vsakim korakom 1167 02:08:59,207 --> 02:09:04,550 ♪ raste z menoj 1168 02:09:08,238 --> 02:09:12,974 ♪ Dan brez tebe 1169 02:09:14,863 --> 02:09:19,347 ♪ v sramoti, ker nisem s teboj 1170 02:09:20,238 --> 02:09:25,667 ♪ Zato v sebi gorim 1171 02:09:28,606 --> 02:09:32,262 ♪ Nakremžim se, 1172 02:09:34,091 --> 02:09:39,169 ♪ ko ponoči jočem 1173 02:09:39,527 --> 02:09:44,841 ♪ v čudni človeški žalosti 1174 02:09:44,940 --> 02:09:48,214 ♪ Morda bi se morala 1175 02:09:50,218 --> 02:09:55,170 ♪ česa naučiti 1176 02:09:55,598 --> 02:09:59,090 ♪ Morda bi se morala 1177 02:10:00,839 --> 02:10:06,357 ♪ naučiti ljubiti 1178 02:10:09,021 --> 02:10:13,535 ♪ Ti si edini, ki vse vidi 1179 02:10:14,449 --> 02:10:19,050 ♪ Zakaj me nisi videl? 1180 02:10:19,787 --> 02:10:24,474 ♪ Ti si edini, ki vse sliši 1181 02:10:25,136 --> 02:10:29,504 ♪ Zakaj me nisi slišal? 1182 02:10:30,473 --> 02:10:35,184 ♪ Ti si edini, ki vse najde 1183 02:10:35,864 --> 02:10:40,224 ♪ Zakaj me nisi našel? 1184 02:10:41,286 --> 02:10:45,511 ♪ Ti si edini, ki vse pozna 1185 02:10:46,560 --> 02:10:50,700 ♪ Zakaj me nisi prepoznal? 1186 02:10:51,894 --> 02:10:54,664 ♪ Morda bi se morala 1187 02:10:57,364 --> 02:11:01,294 ♪ česa naučiti 1188 02:11:02,778 --> 02:11:05,715 ♪ Morda bi se morala 1189 02:11:07,995 --> 02:11:12,177 ♪ naučiti ljubiti 1190 02:11:17,533 --> 02:11:20,422 ♪ Morda bi se morala 1191 02:11:21,064 --> 02:11:23,034 Ker je Özge moja hči. 1192 02:11:23,222 --> 02:11:27,656 ♪ česa naučiti 1193 02:11:28,308 --> 02:11:31,706 ♪ Morda bi se morala 1194 02:11:33,456 --> 02:11:38,957 ♪ naučiti ljubiti 1195 02:11:46,191 --> 02:11:51,526 Joj, to je pa grozno. Kako je lahko sploh pomislila na to? 1196 02:11:51,607 --> 02:11:55,519 Kako je prišlo tako daleč? Madona. 1197 02:11:55,935 --> 02:12:01,223 Rekel sem ti, da ji povej, da ne bo izvedela kako drugače. 1198 02:12:04,862 --> 02:12:09,338 Zelo sem jo prizadel. Res ji je hudo. 1199 02:12:11,550 --> 02:12:14,432 Rekel sem ji, da je Vildan takšna zaradi nje. 1200 02:12:16,302 --> 02:12:18,557 Bravo, res si ji lepo povedal. 1201 02:12:21,229 --> 02:12:23,213 Oči, prideš? 1202 02:12:24,878 --> 02:12:26,682 Že grem. 1203 02:12:48,480 --> 02:12:51,081 Vse vam bom povedal, gospod tožilec. 1204 02:12:55,248 --> 02:13:00,646 Dobiva se ob 15-ih v kavarni blizu Mahmuta Şevketa. 1205 02:13:22,673 --> 02:13:24,096 Oči? 1206 02:13:24,440 --> 02:13:28,378 Sinko? Si v redu? 1207 02:13:28,471 --> 02:13:30,737 Kako, če me je tip ugrabil? 1208 02:13:30,862 --> 02:13:34,378 Jezen je zaradi Namıka Emirhana. To je vse predstava. 1209 02:13:34,456 --> 02:13:39,604 Kako to misliš? - Rekel je, da je dal Namık ubiti dedka. 1210 02:13:40,235 --> 02:13:43,782 Kaj ti je rekel? Da ga je dal ubiti iz maščevanja? 1211 02:13:43,807 --> 02:13:49,019 Ja. Rekel je, da se je Namık hotel maščevati dedku 1212 02:13:49,935 --> 02:13:51,708 in ga je zato dal ubiti. 1213 02:14:08,909 --> 02:14:11,041 Suna, reci Yiğitu, da sem moral iti. 1214 02:14:11,129 --> 02:14:13,510 Kam greš? Kaj pa čaj? 1215 02:14:27,432 --> 02:14:30,432 Kaj je? Kam je šel? - Ne vem. 1216 02:14:30,456 --> 02:14:34,361 Pravi, da je moral iti. Samo to vem. Tu imaš čaj. 1217 02:14:39,642 --> 02:14:42,063 Se je kaj zgodilo? - Ne. 1218 02:14:53,822 --> 02:14:57,400 G. Namık? - Povej. - Yusuf je odšel od doma. 1219 02:14:57,425 --> 02:15:02,478 Na telefon smo mu namestili sledilno aplikacijo. - Kam gre? 1220 02:15:02,989 --> 02:15:06,176 S tožilcem se dobi. Vse mu bo povedal. 1221 02:15:06,426 --> 02:15:10,418 V redu, pomiri se. Greva se pogovorit. 1222 02:15:11,611 --> 02:15:13,634 Stvari pusti pri varnostnikih. 1223 02:15:20,962 --> 02:15:22,774 Pridi. 1224 02:15:23,431 --> 02:15:26,548 Res nočem težav, g. Namık. Samo sina poiščite. 1225 02:15:27,119 --> 02:15:28,916 Vse bova uredila. 1226 02:15:32,048 --> 02:15:34,891 Poiščite nekoga, ki ga tožilec ne pozna. 1227 02:15:36,767 --> 02:15:39,548 Ko se dobita, naj ubije oba. 1228 02:16:16,596 --> 02:16:19,541 No, zdaj pa povej. 1229 02:16:52,621 --> 02:16:54,621 KONEC 27. DELA 97557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.