All language subtitles for Black Mirror S07E03 - Hotel Reverie (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,061 --> 00:00:09,061 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,061 --> 00:00:11,061 [low, thrumming rumbling] 3 00:00:15,781 --> 00:00:17,781 [high-pitched tone] 4 00:00:20,861 --> 00:00:22,861 [ethereal music plays, fades] 5 00:00:25,981 --> 00:00:27,981 [film static crackling] 6 00:00:31,661 --> 00:00:32,501 [beep] 7 00:00:33,021 --> 00:00:35,021 [orchestral music playing] 8 00:00:40,821 --> 00:00:44,340 [narrator] Keyworth Pictures invites you to Hotel Reverie. 9 00:00:44,341 --> 00:00:46,340 Renowned Dr. Alex Palmer 10 00:00:46,341 --> 00:00:49,140 encounters tragic heiress Clara Ryce. 11 00:00:49,141 --> 00:00:51,380 Waiter, another scotch, please. 12 00:00:51,381 --> 00:00:54,021 - And for yourself? - Thank you. A Black Rose. 13 00:00:54,621 --> 00:00:55,701 A rose for a rose. 14 00:00:59,621 --> 00:01:03,140 A piano standing silent always makes me so melancholy. 15 00:01:03,141 --> 00:01:04,340 It's silly, I know. 16 00:01:04,341 --> 00:01:07,741 If it's "Clair de Lune" you want, it's "Clair de Lune" you shall have. 17 00:01:08,621 --> 00:01:10,460 [narrator] Yet, even as their affection grows, 18 00:01:10,461 --> 00:01:11,540 the pair are unaware 19 00:01:11,541 --> 00:01:15,260 Clara's fiendish husband, Claude, is plotting her death. 20 00:01:15,261 --> 00:01:18,700 My accursed wife has more lives than a damn cat. 21 00:01:18,701 --> 00:01:20,460 She dies tonight. 22 00:01:20,461 --> 00:01:21,380 Don't move. 23 00:01:21,381 --> 00:01:23,540 [gasps] Oh my goodness! 24 00:01:23,541 --> 00:01:25,621 [orchestral music continues] 25 00:01:39,501 --> 00:01:40,661 [music ends] 26 00:01:43,461 --> 00:01:48,141 [woman 1] Your studio, Keyworth Pictures, has the most incredible back catalog. 27 00:01:49,061 --> 00:01:50,260 Noir thrillers, 28 00:01:50,261 --> 00:01:52,540 wartime romances, caper comedies. 29 00:01:52,541 --> 00:01:55,180 An unrivaled collection of heritage media. 30 00:01:55,181 --> 00:01:57,380 By "heritage," you mean old. 31 00:01:57,381 --> 00:01:58,941 I mean, uh, vintage. 32 00:01:59,821 --> 00:02:01,460 You have a great reputation. 33 00:02:01,461 --> 00:02:02,940 Fifty years ago, yes. 34 00:02:02,941 --> 00:02:05,300 Look, I know you're trying to blow smoke up my arse, 35 00:02:05,301 --> 00:02:06,540 but let's be real. 36 00:02:06,541 --> 00:02:09,140 My stages are empty. We're up to our knockers in debt. 37 00:02:09,141 --> 00:02:10,660 I was in Cannes last week 38 00:02:10,661 --> 00:02:13,981 trying to sell our library to some streamers, and they were NFI. 39 00:02:14,581 --> 00:02:16,180 NFI? That's a non-fungible... 40 00:02:16,181 --> 00:02:17,541 Not fucking interested. 41 00:02:18,181 --> 00:02:20,860 The Keyworth brand is not what it was. 42 00:02:20,861 --> 00:02:23,180 We're going under, and everybody knows it. 43 00:02:23,181 --> 00:02:26,340 Well, I believe with your prestige content-- 44 00:02:26,341 --> 00:02:29,220 Please don't call it content. Makes me heave. 45 00:02:29,221 --> 00:02:30,620 Okay. Okay. 46 00:02:30,621 --> 00:02:32,340 I'm... I'm sorry. 47 00:02:32,341 --> 00:02:33,621 Prestige movies. 48 00:02:34,381 --> 00:02:36,220 Dreams. Classics. 49 00:02:36,221 --> 00:02:38,660 Like Hotel Reverie. 50 00:02:38,661 --> 00:02:39,820 [tuts] 51 00:02:39,821 --> 00:02:41,701 "I'll be yours forevermore." 52 00:02:42,701 --> 00:02:44,220 My father's favorite. 53 00:02:44,221 --> 00:02:45,181 And mine. 54 00:02:45,701 --> 00:02:47,500 But try telling that to the public. 55 00:02:47,501 --> 00:02:49,260 - I think you'll find them-- - NFI. 56 00:02:49,261 --> 00:02:50,260 Well, you know, 57 00:02:50,261 --> 00:02:53,540 what's the point of watching an old movie starring Ralph Redwell 58 00:02:53,541 --> 00:02:58,820 when you could watch a new movie starring Ryan Gosling or Ryan... 59 00:02:58,821 --> 00:02:59,740 Reynolds? 60 00:02:59,741 --> 00:03:03,061 Yeah. But they're way out of my price league. 61 00:03:03,941 --> 00:03:05,940 Well, what if I told you 62 00:03:05,941 --> 00:03:08,700 my company has an affordable way 63 00:03:08,701 --> 00:03:11,380 to take a shuttered classic, like Hotel Reverie, 64 00:03:11,381 --> 00:03:14,900 and almost instantly recast the lead with a contemporary Hollywood star? 65 00:03:14,901 --> 00:03:16,300 - We can't-- - Whoa, whoa, whoa! 66 00:03:16,301 --> 00:03:18,501 Who you will be able to afford 67 00:03:19,101 --> 00:03:22,060 because you'll only need 96 minutes of their time. 68 00:03:22,061 --> 00:03:25,060 You're gonna use one of those AI paint boxes 69 00:03:25,061 --> 00:03:27,060 and deepfake Ryan over Ralph-- 70 00:03:27,061 --> 00:03:28,780 What we're proposing isn't fake. 71 00:03:28,781 --> 00:03:30,580 [intriguing music playing] 72 00:03:30,581 --> 00:03:31,661 It's real. 73 00:03:33,221 --> 00:03:35,620 Oh, you've intrigued me. 74 00:03:35,621 --> 00:03:37,621 So which Ryan are we calling first? 75 00:03:39,701 --> 00:03:41,701 [intriguing music continues] 76 00:03:46,741 --> 00:03:48,460 [man] Hey, Brandy. 77 00:03:48,461 --> 00:03:50,500 Listen, the studio are chasing. 78 00:03:50,501 --> 00:03:54,300 I'm telling you, I just love this project for you right now. 79 00:03:54,301 --> 00:03:55,380 We all do. 80 00:03:55,381 --> 00:03:57,500 And, hey, the money is off the chart. 81 00:03:57,501 --> 00:04:01,101 Call me when you get a chance. Bye now. Bye-bye. 82 00:04:06,141 --> 00:04:07,100 No. 83 00:04:07,101 --> 00:04:10,140 Whoa now. Did you read the material? Lola's in almost every scene. 84 00:04:10,141 --> 00:04:12,740 - It's a big role. - It's a big supporting role. 85 00:04:12,741 --> 00:04:15,180 Backing up Mr. "Lead Dude" again. 86 00:04:15,181 --> 00:04:16,501 [man] Hey. [chuckles] 87 00:04:17,901 --> 00:04:19,180 You get lead roles. 88 00:04:19,181 --> 00:04:20,860 Yeah, for Sundance misery porn. 89 00:04:20,861 --> 00:04:22,860 You don't want those roles anymore either? 90 00:04:22,861 --> 00:04:26,740 I'm saying I'm tired of my only available options 91 00:04:26,741 --> 00:04:31,100 being noble victim or fuckable sidekick. 92 00:04:31,101 --> 00:04:34,261 [man] I can't control which box the world wants to put you in. 93 00:04:34,981 --> 00:04:37,301 It's the same box, and I'm sick of it. 94 00:04:38,661 --> 00:04:40,740 You know I got into this to be other things. 95 00:04:40,741 --> 00:04:42,580 To express other things. 96 00:04:42,581 --> 00:04:43,781 Like what? 97 00:04:46,541 --> 00:04:48,500 Like something romantic. 98 00:04:48,501 --> 00:04:50,580 This is romantic. 99 00:04:50,581 --> 00:04:53,301 For the lead guy. I don't wanna be pursued. 100 00:04:53,861 --> 00:04:55,501 Why can't I pursue? 101 00:04:56,701 --> 00:04:57,541 Huh? 102 00:04:59,341 --> 00:05:02,421 I just want something... magical. 103 00:05:03,021 --> 00:05:04,421 Timeless. Something 104 00:05:05,981 --> 00:05:07,461 I can escape into. 105 00:05:07,981 --> 00:05:10,461 Are you talking career or personal life? 106 00:05:11,261 --> 00:05:12,141 Both. 107 00:05:13,301 --> 00:05:14,821 Where's my Casablanca? 108 00:05:15,421 --> 00:05:18,381 Where's... where's... where's my Brief Encounter? 109 00:05:19,221 --> 00:05:22,980 Come on! British romance. 1940s. Classic. 110 00:05:22,981 --> 00:05:24,460 Like Hotel Reverie? 111 00:05:24,461 --> 00:05:26,900 Yes! Hotel Reverie. 112 00:05:26,901 --> 00:05:28,660 "I'll be yours forevermore." 113 00:05:28,661 --> 00:05:30,780 Is that where that line comes from? 114 00:05:30,781 --> 00:05:33,100 The iconic final line? Yeah. 115 00:05:33,101 --> 00:05:34,620 Hey, I knew the line, not the movie. 116 00:05:34,621 --> 00:05:37,620 Weird thing is, this is the second time this has come up this morning. 117 00:05:37,621 --> 00:05:40,420 - What do you mean? - The studio. Uh, Keyworth... something. 118 00:05:40,421 --> 00:05:43,540 - They're doing some kind of reboot. - They're remaking Hotel Reverie? 119 00:05:43,541 --> 00:05:47,180 Yeah, with a high-tech shooting style. They want an A-lister for the male lead. 120 00:05:47,181 --> 00:05:49,541 - To play Alex? Dr. Palmer? I wanna do it. - Yeah. 121 00:05:50,421 --> 00:05:51,660 It's a male lead. 122 00:05:51,661 --> 00:05:54,500 So they... they can't flip it? Have a woman play the lead? 123 00:05:54,501 --> 00:05:56,340 They want a Ryan. One of the Ryans. 124 00:05:56,341 --> 00:05:58,141 Tell them I wanna do this. 125 00:05:58,701 --> 00:06:01,180 - [woman] So I'm afraid Ryan's a "no." - Which one? 126 00:06:01,181 --> 00:06:02,700 Both of them. 127 00:06:02,701 --> 00:06:06,300 Sorry, did you say that they don't have to talk British? They... they can be American? 128 00:06:06,301 --> 00:06:08,060 Didn't get that far. 129 00:06:08,061 --> 00:06:09,980 Also, Timothรฉe Chalamet is unavail. 130 00:06:09,981 --> 00:06:11,940 Chris Hemsworth didn't connect with the material. 131 00:06:11,941 --> 00:06:14,060 Donald Glover says thanks for thinking of him, 132 00:06:14,061 --> 00:06:16,420 but he has a family commitment. 133 00:06:16,421 --> 00:06:18,300 - So they're all NFI? - Sorry? 134 00:06:18,301 --> 00:06:21,540 Is there really not one A-lister who's curious? 135 00:06:21,541 --> 00:06:23,740 Well, you won't believe this, 136 00:06:23,741 --> 00:06:27,621 but Brandy Friday's team says she's interested. 137 00:06:29,221 --> 00:06:31,220 Holy shit! Brandy Friday? 138 00:06:31,221 --> 00:06:32,660 She big? 139 00:06:32,661 --> 00:06:34,980 She's... she's huge. She... she's available? 140 00:06:34,981 --> 00:06:37,700 I tried to explain it's not the Clara role, but... 141 00:06:37,701 --> 00:06:39,980 Well, could we make it the Clara role? 142 00:06:39,981 --> 00:06:40,940 That's the thing. 143 00:06:40,941 --> 00:06:43,820 They said she's only interested if she plays the lead. 144 00:06:43,821 --> 00:06:45,741 - Well, that's just... - Brilliant. 145 00:06:46,781 --> 00:06:48,781 [orchestral music playing on computer] 146 00:07:12,581 --> 00:07:13,581 Ready. 147 00:07:14,301 --> 00:07:16,260 Should I just pretend it's a normal call? 148 00:07:16,261 --> 00:07:17,820 - [man] Yes. - Right. 149 00:07:17,821 --> 00:07:18,861 Here we go. 150 00:07:21,421 --> 00:07:25,460 I realize I'm... I'm waiting for it to ring, but it's not connected, is it? 151 00:07:25,461 --> 00:07:26,660 No. 152 00:07:26,661 --> 00:07:28,340 [laughs] 153 00:07:28,341 --> 00:07:30,301 God, I'm such a fool. 154 00:07:30,981 --> 00:07:33,501 Right, I'll imagine it's ringing. 155 00:07:36,541 --> 00:07:38,901 Hello, Ryce-Lechere residence. 156 00:07:39,421 --> 00:07:40,941 To whom am I speaking? 157 00:07:43,821 --> 00:07:44,701 I... 158 00:07:45,501 --> 00:07:46,940 [giggles] 159 00:07:46,941 --> 00:07:48,781 Oh, God damn it. 160 00:07:49,301 --> 00:07:51,860 Well, it's just so hard when there's no one on the other end. 161 00:07:51,861 --> 00:07:53,460 Uh, from the top. 162 00:07:53,461 --> 00:07:54,541 Take two. 163 00:07:55,341 --> 00:07:57,661 Hello, Ryce-Lechere residence. 164 00:07:59,701 --> 00:08:00,740 To whom am I-- 165 00:08:00,741 --> 00:08:02,981 [instrumental string music playing] 166 00:08:03,581 --> 00:08:05,100 [reporter] Buckinghamshire, England. 167 00:08:05,101 --> 00:08:06,460 And an outpouring of grief 168 00:08:06,461 --> 00:08:10,060 as actress Dorothy Chambers is found dead at home. 169 00:08:10,061 --> 00:08:13,580 The cause of death, an overdose of sleeping pills. 170 00:08:13,581 --> 00:08:16,180 The reclusive beauty never married 171 00:08:16,181 --> 00:08:18,700 and was well known to be troubled by pernicious gossip 172 00:08:18,701 --> 00:08:20,501 surrounding her personal life. 173 00:08:26,221 --> 00:08:27,460 - Oh, hi. - [Brandy] Hey. 174 00:08:27,461 --> 00:08:29,620 - This is for you. - Thank you. 175 00:08:29,621 --> 00:08:32,221 - It needs a signature just here. - Oh, sure. 176 00:08:33,461 --> 00:08:34,941 Sorry, I shouldn't, but 177 00:08:36,221 --> 00:08:39,180 I really loved that movie you were in about the secret CIA agent. 178 00:08:39,181 --> 00:08:41,980 - Thank you. - He was so good. 179 00:08:41,981 --> 00:08:44,020 - Thank you. - Are you still with that actor-- 180 00:08:44,021 --> 00:08:45,620 Uh, no, we're not together anymore. 181 00:08:45,621 --> 00:08:49,500 Oh, he was so good in that movie about the pilot that saves the... 182 00:08:49,501 --> 00:08:51,460 - I've got to take this. - Okay. 183 00:08:51,461 --> 00:08:53,220 Don't let the gate hit you. 184 00:08:53,221 --> 00:08:54,781 [phone ringing] 185 00:08:55,381 --> 00:08:56,300 Hey. 186 00:08:56,301 --> 00:08:58,020 Great news. You got it. 187 00:08:58,021 --> 00:08:58,940 Got what? 188 00:08:58,941 --> 00:09:01,660 The lead in Hotel Reverie. I guess they're gonna flip it. 189 00:09:01,661 --> 00:09:03,380 - [chuckles] Yes! - Okay, so look. 190 00:09:03,381 --> 00:09:06,380 It's a straight offer, so they're sending the materials to you. 191 00:09:06,381 --> 00:09:08,660 Oh, yeah, I think I just got those. 192 00:09:08,661 --> 00:09:12,020 They say they're gonna need you in the studio next Monday. 193 00:09:12,021 --> 00:09:15,060 - That's in England. - Wait. They start filming next Monday? 194 00:09:15,061 --> 00:09:17,300 Uh, no, they say no. It's some kind of test. 195 00:09:17,301 --> 00:09:18,661 Who's playing Clara? 196 00:09:19,221 --> 00:09:21,140 Seems confidential. It's all laid out 197 00:09:21,141 --> 00:09:22,461 in that info pack. 198 00:09:23,141 --> 00:09:24,780 Pepe from Streamberry is here. 199 00:09:24,781 --> 00:09:26,060 - Thank you. - Wait. 200 00:09:26,061 --> 00:09:26,980 Laid out where? 201 00:09:26,981 --> 00:09:30,900 Yeah, oh, congratulations again. Okay, look, I gotta go. Bye, bye, bye. 202 00:09:30,901 --> 00:09:32,141 Okay, thanks. 203 00:09:35,701 --> 00:09:37,620 [tense orchestral music playing in movie] 204 00:09:37,621 --> 00:09:38,821 [officer] Drop your weapon. 205 00:09:40,701 --> 00:09:43,060 Shoot him. He's trying to kill me. 206 00:09:43,061 --> 00:09:45,580 Wait. I know that man. 207 00:09:45,581 --> 00:09:47,100 He diagnosed my allergy. 208 00:09:47,101 --> 00:09:48,701 Arrest the other man. 209 00:09:49,501 --> 00:09:50,581 Non! 210 00:09:51,381 --> 00:09:53,101 Non! Laissez-moi. 211 00:09:53,741 --> 00:09:54,860 Mais laissez-moi. 212 00:09:54,861 --> 00:09:56,781 [dramatic orchestral music playing] 213 00:10:00,941 --> 00:10:02,101 Stay with me. 214 00:10:02,781 --> 00:10:04,621 Promise me you'll stay. 215 00:10:06,941 --> 00:10:09,981 I'll be yours... forevermore. 216 00:10:13,061 --> 00:10:14,180 [music ends] 217 00:10:14,181 --> 00:10:16,381 [mysterious music playing] 218 00:10:24,261 --> 00:10:26,181 [Brandy] I'll be yours forevermore. 219 00:10:30,581 --> 00:10:32,701 I'll be yours forevermore. 220 00:10:36,181 --> 00:10:37,660 [woman 1] What is up with the printer? 221 00:10:37,661 --> 00:10:39,900 [video rewinding] 222 00:10:39,901 --> 00:10:41,861 [man 1] I just need to get this up and running. 223 00:10:42,501 --> 00:10:43,380 There we go. 224 00:10:43,381 --> 00:10:45,660 - Powering up in a few minutes. - [woman 1] Jack. 225 00:10:45,661 --> 00:10:47,660 [Jack] Give me two seconds. Um... 226 00:10:47,661 --> 00:10:49,220 - Jack. - Yeah? 227 00:10:49,221 --> 00:10:51,620 No liquids near the tech. Isn't that your mantra? 228 00:10:51,621 --> 00:10:52,581 Oh... 229 00:10:53,101 --> 00:10:54,141 Sorry. 230 00:10:55,421 --> 00:10:58,621 - She's late. - Her driver said she's stuck in traffic. 231 00:10:59,261 --> 00:11:01,340 You've only got this stage for two more hours. 232 00:11:01,341 --> 00:11:04,380 It's leased to some Swedes who are shooting a loo roll commercial. 233 00:11:04,381 --> 00:11:06,500 You said we had three hours. No? 234 00:11:06,501 --> 00:11:08,220 I said I'd ask for three. 235 00:11:08,221 --> 00:11:09,181 [Brandy] Hey. 236 00:11:09,981 --> 00:11:13,221 - Hi. - Uh... Ms. Friday. 237 00:11:14,221 --> 00:11:15,461 Judith Keyworth. 238 00:11:17,101 --> 00:11:18,540 Goodness, can I tell you 239 00:11:18,541 --> 00:11:20,900 how thrilled we are that you're doing this? 240 00:11:20,901 --> 00:11:22,380 Oh, it's my pleasure. 241 00:11:22,381 --> 00:11:24,300 I love old movies. 242 00:11:24,301 --> 00:11:25,380 I'm sure. 243 00:11:25,381 --> 00:11:26,540 [both chuckle] 244 00:11:26,541 --> 00:11:30,501 Meet the young lady who I've entrusted with my studio's life. 245 00:11:31,341 --> 00:11:33,700 Uh, Kimmy. Project leader. 246 00:11:33,701 --> 00:11:36,621 Um, and can I just say I've been a fan of you since Zodiac Suite? 247 00:11:37,741 --> 00:11:39,340 You saw Zodiac Suite? 248 00:11:39,341 --> 00:11:42,060 I did. Off-Broadway when I was back in NYU. 249 00:11:42,061 --> 00:11:43,300 - Oh wow. - [Kimmy] And I loved-- 250 00:11:43,301 --> 00:11:44,381 [Judith clears throat] 251 00:11:45,061 --> 00:11:45,900 - Yes. - Anyway. 252 00:11:45,901 --> 00:11:47,020 Anyway. Yes. 253 00:11:47,021 --> 00:11:49,820 We, uh... Let's... let's, uh... Let's dive on in. 254 00:11:49,821 --> 00:11:50,820 Okay. 255 00:11:50,821 --> 00:11:53,900 So you know the ReDream, how it works? 256 00:11:53,901 --> 00:11:54,820 Re-what? 257 00:11:54,821 --> 00:11:56,901 Uh, ReDream. The system that we're using. 258 00:11:59,701 --> 00:12:01,380 You got the info pack, right? 259 00:12:01,381 --> 00:12:02,741 [Brandy] The info pack? I... 260 00:12:03,261 --> 00:12:06,300 - You got the script and the movie? - Read the script. Watched the movie. 261 00:12:06,301 --> 00:12:10,701 There was a USB stick in there, too, with the info pack on it. 262 00:12:12,421 --> 00:12:13,701 You... you didn't see that? 263 00:12:14,221 --> 00:12:15,061 Uh, no. 264 00:12:16,301 --> 00:12:17,580 - Uh... - [Judith] Talk me through it. 265 00:12:17,581 --> 00:12:19,421 What exactly am I looking at? 266 00:12:20,581 --> 00:12:22,421 Do... You know your lines, right? 267 00:12:24,221 --> 00:12:25,301 Sure. 268 00:12:27,101 --> 00:12:28,101 Come with me. 269 00:12:29,221 --> 00:12:31,700 We're making the movie right now, in real time, 270 00:12:31,701 --> 00:12:32,940 like theater. 271 00:12:32,941 --> 00:12:34,620 ReDream is the system we're using. 272 00:12:34,621 --> 00:12:37,180 It ingests a movie and all of its surrounding material. 273 00:12:37,181 --> 00:12:40,740 Screenplay, casting reels, dailies, all of it. 274 00:12:40,741 --> 00:12:44,500 It creates an entirely self-sufficient fictive dimension in which we immerse you. 275 00:12:44,501 --> 00:12:47,101 - Can you slow down a little bit, please? - Yeah. 276 00:12:47,661 --> 00:12:49,140 I bet this is very overwhelming. 277 00:12:49,141 --> 00:12:52,181 Why don't you lie down? Lie down and make yourself comfortable. 278 00:12:53,381 --> 00:12:57,420 So, if you hold still, I'm just gonna attach this mesmerizer. 279 00:12:57,421 --> 00:12:58,740 "Mesmerizer"? 280 00:12:58,741 --> 00:13:01,660 [Kimmy] Yeah, it's a nickname for a synaptic fictive interface. 281 00:13:01,661 --> 00:13:02,620 It's... whatever. 282 00:13:02,621 --> 00:13:04,821 - I don't know what you're saying. - Yeah. 283 00:13:05,581 --> 00:13:09,460 Um, when you're in there, everyone and everything except you 284 00:13:09,461 --> 00:13:13,020 will be in stasis until the titles, which should give you a minute to adjust. 285 00:13:13,021 --> 00:13:14,221 Adjust to what? 286 00:13:14,821 --> 00:13:15,980 You're a pro. 287 00:13:15,981 --> 00:13:18,180 Just say your lines, hit the story beats. 288 00:13:18,181 --> 00:13:20,180 If we get too far off arc, we'll pull you out. 289 00:13:20,181 --> 00:13:22,501 That won't happen, though, you know? 290 00:13:25,341 --> 00:13:26,901 [uneasy music playing] 291 00:13:28,261 --> 00:13:29,180 Okay. 292 00:13:29,181 --> 00:13:30,501 Executing runtime. 293 00:13:31,621 --> 00:13:33,061 [murmuring] 294 00:13:34,221 --> 00:13:37,260 And... syncing realms. 295 00:13:37,261 --> 00:13:39,341 [dreamy, ethereal music playing] 296 00:13:51,301 --> 00:13:52,741 [music intensifies] 297 00:14:02,861 --> 00:14:04,861 [dreamy, ethereal music continues] 298 00:14:06,701 --> 00:14:08,061 [Brandy] Oh my God. 299 00:14:28,141 --> 00:14:32,700 [Kimmy] Okay, how we doing in there? I'll be giving you direction. Brandy? 300 00:14:32,701 --> 00:14:34,261 This is insane! 301 00:14:34,861 --> 00:14:37,420 I mean, is this the original movie set? 302 00:14:37,421 --> 00:14:40,860 Yeah, it's a little intense in there at first. 303 00:14:40,861 --> 00:14:41,981 Oh, you think? 304 00:14:42,781 --> 00:14:44,660 I'm in black and white! Uh... 305 00:14:44,661 --> 00:14:47,380 Look, we've got about 90 seconds until we roll the credits. 306 00:14:47,381 --> 00:14:50,860 So... head for the table, the one with the newspaper, 307 00:14:50,861 --> 00:14:51,860 behind the piano. 308 00:14:51,861 --> 00:14:53,901 - Like in the opening scene? - [Kimmy] Exactly. 309 00:14:54,741 --> 00:14:56,900 - There's, like, frozen people? - [Kimmy] Yeah. 310 00:14:56,901 --> 00:14:58,860 They'll unpause when the titles start. 311 00:14:58,861 --> 00:15:02,621 And when they do, just remember that, to them, this is real. 312 00:15:03,701 --> 00:15:07,101 They think that they're real people living in a real world. 313 00:15:07,621 --> 00:15:12,260 - So who are they gonna think I am? - Alex Palmer, Doctor of Tropical Medicine. 314 00:15:12,261 --> 00:15:15,020 Who's a middle-aged British white guy? 315 00:15:15,021 --> 00:15:17,140 Right, that's not who they'll see. 316 00:15:17,141 --> 00:15:19,580 They will see and hear you as you are, 317 00:15:19,581 --> 00:15:22,741 and they'll just accept that you're Alex Palmer, 318 00:15:23,381 --> 00:15:24,820 the character in the story. 319 00:15:24,821 --> 00:15:28,020 Okay, so to them, Dr. Palmer is a Black woman 320 00:15:28,021 --> 00:15:32,060 just rolling up in 1940-whatever, and it's just fine? 321 00:15:32,061 --> 00:15:33,220 That's fine. 322 00:15:33,221 --> 00:15:34,220 - It's fine? - [chuckles] 323 00:15:34,221 --> 00:15:35,540 Yes, that's fine. 324 00:15:35,541 --> 00:15:36,461 It's fine. 325 00:15:36,981 --> 00:15:39,301 [Kimmy] They're AIs. They're... they're constructs. 326 00:15:39,821 --> 00:15:43,020 They only know the parameters of the story and the character names. 327 00:15:43,021 --> 00:15:45,900 I know it sounds crazy. It won't even cross their minds. 328 00:15:45,901 --> 00:15:47,380 [uneasy] Okay. 329 00:15:47,381 --> 00:15:49,460 [Kimmy] Just, uh, keep the story going. 330 00:15:49,461 --> 00:15:51,820 If you say your lines, we're all good. 331 00:15:51,821 --> 00:15:52,821 Good luck. 332 00:15:53,861 --> 00:15:54,701 [sighs] 333 00:15:56,861 --> 00:15:58,340 [chuckles] 334 00:15:58,341 --> 00:15:59,780 Get the newspaper. 335 00:15:59,781 --> 00:16:00,821 Okay. 336 00:16:05,941 --> 00:16:06,941 [man 1] Arc ready. 337 00:16:07,661 --> 00:16:08,860 Feedback ready. 338 00:16:08,861 --> 00:16:10,100 Supervision ready. 339 00:16:10,101 --> 00:16:11,420 Forecasting ready. 340 00:16:11,421 --> 00:16:13,981 - Prep titles. - [Jack] Prepped. Simulation running. 341 00:16:16,141 --> 00:16:18,021 - [indistinct chattering] - [uneasy music playing] 342 00:16:20,541 --> 00:16:24,181 [man 1] Five, four, three, two, one. 343 00:16:24,701 --> 00:16:25,900 And action. 344 00:16:25,901 --> 00:16:28,301 - [dreamy music playing] - [woman 1] Titles rolling. 345 00:16:29,381 --> 00:16:32,181 Exterior, hotel, night. 346 00:16:34,261 --> 00:16:35,621 Clara, inbound. 347 00:16:50,621 --> 00:16:53,221 [Kimmy] Yes, it's Dorothy Chambers. Stop staring. 348 00:16:59,061 --> 00:17:02,420 [man 1] Clara speaks in three, two, one... 349 00:17:02,421 --> 00:17:03,661 Excuse me. 350 00:17:04,221 --> 00:17:06,020 Oui. What do you want? 351 00:17:06,021 --> 00:17:08,020 May I have a seat at your table? 352 00:17:08,021 --> 00:17:10,220 It's awfully crowded in here. I was hoping... 353 00:17:10,221 --> 00:17:11,901 [woman 2] I do not understand. 354 00:17:12,501 --> 00:17:15,180 - Which seat do you wish to take? - Keep the paper up, Brandy. 355 00:17:15,181 --> 00:17:16,700 [Clara] Perhaps that one. 356 00:17:16,701 --> 00:17:19,940 That one is for mon petit Bonbon. 357 00:17:19,941 --> 00:17:21,060 Oh. 358 00:17:21,061 --> 00:17:25,501 Bonbon does not sit on the ground. Do you, Bonbon? 359 00:17:26,101 --> 00:17:27,420 Okay, Brandy. You're up. 360 00:17:27,421 --> 00:17:29,101 [man 1] Live dialogue in three, two... 361 00:17:31,301 --> 00:17:32,141 Ma'am? 362 00:17:33,501 --> 00:17:34,541 I have a spare seat. 363 00:17:35,141 --> 00:17:36,980 And I can assure you, no Bonbon. 364 00:17:36,981 --> 00:17:38,260 I couldn't impose. 365 00:17:38,261 --> 00:17:39,500 I could use the company. 366 00:17:39,501 --> 00:17:42,981 It's a very different flavor than dear old Ralphy. 367 00:17:44,341 --> 00:17:46,861 - Alex Palmer. - Oh. Clara Ryce-Lechere. 368 00:17:48,181 --> 00:17:50,781 Ryce-Lechere? That's half the alphabet. 369 00:17:51,981 --> 00:17:53,101 All in sync. 370 00:17:53,981 --> 00:17:55,300 She's word-perfect. 371 00:17:55,301 --> 00:17:57,860 Lechere comes courtesy of my husband, who's French. 372 00:17:57,861 --> 00:17:58,900 [man 1] Story on track. 373 00:17:58,901 --> 00:18:00,100 Pierre Lechere? 374 00:18:00,101 --> 00:18:02,300 [Clara] Claude. Sorry to disappoint you. 375 00:18:02,301 --> 00:18:03,980 Will Claude be joining us? 376 00:18:03,981 --> 00:18:06,860 No, no. Claude has work commitments. 377 00:18:06,861 --> 00:18:08,740 He holds an important role in the business. 378 00:18:08,741 --> 00:18:12,100 - [Brandy] The business? - Oh, my father's business, Ryce Holdings. 379 00:18:12,101 --> 00:18:16,340 Oh my. I didn't realize you were the Clara Ryce. 380 00:18:16,341 --> 00:18:19,540 Oh yes, the Clara Ryce, heir to the Ryce empire. 381 00:18:19,541 --> 00:18:22,061 - Exposition delivered. - [Clara] What brings you to Cairo? 382 00:18:22,581 --> 00:18:25,100 I'm giving a talk at the School of Medicine. 383 00:18:25,101 --> 00:18:27,461 - [Clara] You're a surgeon? - [Brandy] Just a doctor. 384 00:18:27,981 --> 00:18:30,780 Albeit one who knows an absurd amount about tropical diseases. 385 00:18:30,781 --> 00:18:33,900 Backstory deployed. Hitting all her beats. 386 00:18:33,901 --> 00:18:35,980 Dreadful, yes. Accomplished, I'm not so sure. 387 00:18:35,981 --> 00:18:39,580 Oh, waiter. Another scotch, please. And for yourself? 388 00:18:39,581 --> 00:18:41,540 Thank you. A Black Rose. 389 00:18:41,541 --> 00:18:43,740 Ah. A rose for a rose. 390 00:18:43,741 --> 00:18:44,861 [chuckles] 391 00:18:45,501 --> 00:18:47,820 - Attraction building. - [Clara] It's a tradition for me. 392 00:18:47,821 --> 00:18:50,420 One scotch and one Black Rose. 393 00:18:50,421 --> 00:18:51,660 For the heiress? 394 00:18:51,661 --> 00:18:53,820 - Murder attempt number one imminent. - [waiter] Yes. 395 00:18:53,821 --> 00:18:56,421 [suspenseful music playing] 396 00:18:58,061 --> 00:19:01,500 Black Rose created. I repeat, Black Rose has been created. 397 00:19:01,501 --> 00:19:03,060 - [Clara] Oh dear. - [Brandy] What's wrong? 398 00:19:03,061 --> 00:19:05,341 Oh, nothing really. Just the piano. 399 00:19:06,261 --> 00:19:09,861 A piano standing silent always makes me melancholy. Silly, I know. 400 00:19:11,861 --> 00:19:15,300 Say a pianist walked in right now. What would you have him play? 401 00:19:15,301 --> 00:19:16,700 "Clair de Lune." 402 00:19:16,701 --> 00:19:18,940 Oh, that's easy. "Clair de Lune." 403 00:19:18,941 --> 00:19:20,860 - My dad's favorite. - [Brandy] Debussy? 404 00:19:20,861 --> 00:19:23,420 [Clara] Do you know it? Oh, it's the most wonderful piece. 405 00:19:23,421 --> 00:19:26,260 It transports me to the gayest of places. 406 00:19:26,261 --> 00:19:29,541 And at the same time, it's so sad, so full of yearning. 407 00:19:30,941 --> 00:19:33,341 Well, Clara, if it's "Clair de Lune" you want, 408 00:19:33,861 --> 00:19:35,781 it's "Clair de Lune" you shall have. 409 00:19:42,781 --> 00:19:44,261 [note plays] 410 00:19:47,581 --> 00:19:50,101 [dissonant piano playing] 411 00:19:53,301 --> 00:19:54,541 What... What's she doing? 412 00:19:55,741 --> 00:19:57,100 - Uh... - Brandy? 413 00:19:57,101 --> 00:19:58,100 What the hell? 414 00:19:58,101 --> 00:20:00,420 You didn't say it was a real piano. 415 00:20:00,421 --> 00:20:02,340 I thought you could play the real piano. 416 00:20:02,341 --> 00:20:03,260 No! 417 00:20:03,261 --> 00:20:06,860 - But you played the piano in Zodiac Suite. - That was a backing track. 418 00:20:06,861 --> 00:20:07,940 [piano stops] 419 00:20:07,941 --> 00:20:09,300 She can't stop. 420 00:20:09,301 --> 00:20:11,780 The piano playing sets up the inciting incident. 421 00:20:11,781 --> 00:20:15,260 Uh, Brandy, you gotta keep playing. That's the point of the scene. 422 00:20:15,261 --> 00:20:17,620 - ["Chopsticks" playing] - My God, she's doing "Chopsticks." 423 00:20:17,621 --> 00:20:19,620 [man 1] Narrative integrity failing. 424 00:20:19,621 --> 00:20:21,420 We're heading for yellow here. 425 00:20:21,421 --> 00:20:23,380 [Judith] I take it that means something bad. 426 00:20:23,381 --> 00:20:25,660 [sighs] If that one hits red, it collapses. 427 00:20:25,661 --> 00:20:26,660 Oh, great. 428 00:20:26,661 --> 00:20:29,260 [sighs] Mika, how far off base are we? 429 00:20:29,261 --> 00:20:30,540 So, in the original, 430 00:20:30,541 --> 00:20:33,620 the beautiful music makes Clara choke up with emotion. 431 00:20:33,621 --> 00:20:36,140 She steps outside. Alex follows. They talk. 432 00:20:36,141 --> 00:20:38,461 It's the encounter that sets the story rolling. 433 00:20:39,381 --> 00:20:41,700 Can we hit that plot point some other way? 434 00:20:41,701 --> 00:20:44,140 Maybe, but we've got an even bigger problem. 435 00:20:44,141 --> 00:20:45,340 [Judith] Bigger than that? 436 00:20:45,341 --> 00:20:47,461 The poisoned cocktail. The Black Rose. 437 00:20:48,061 --> 00:20:49,501 Shit. [sighs] 438 00:20:50,261 --> 00:20:53,420 Clara's supposed to have left before it makes it to the table, but now... 439 00:20:53,421 --> 00:20:54,781 She's just sitting there. 440 00:20:55,301 --> 00:20:56,741 And if she drinks it, she dies. 441 00:20:57,421 --> 00:20:59,100 - Correct. - And the whole thing's bollocksed. 442 00:20:59,101 --> 00:21:00,780 [man 1] Narrative stress is rising, guys. 443 00:21:00,781 --> 00:21:05,820 Brandy, don't speak. I need you to follow some instructions to get us back on track. 444 00:21:05,821 --> 00:21:07,260 Stop playing the piano. 445 00:21:07,261 --> 00:21:09,700 Go sit next to Clara. Now. Go. Now. 446 00:21:09,701 --> 00:21:11,501 [dog barking] 447 00:21:13,141 --> 00:21:14,501 - [note plays] - [dog barks] 448 00:21:15,021 --> 00:21:17,421 - [scattered applause] - [Kimmy] Apologize for your poor piano. 449 00:21:18,221 --> 00:21:20,220 I'm afraid I'm a little out of practice. [chuckles] 450 00:21:20,221 --> 00:21:21,901 It certainly sounded that way. 451 00:21:22,621 --> 00:21:25,861 On the bright side, you seem to have given Madam "Doglover" a headache. 452 00:21:26,381 --> 00:21:27,741 [chuckles] What a shame. 453 00:21:29,221 --> 00:21:30,501 [waiter] One scotch. 454 00:21:33,381 --> 00:21:34,300 And a Black Rose. 455 00:21:34,301 --> 00:21:36,260 Just in time. I could use a tipple. 456 00:21:36,261 --> 00:21:38,260 [Kimmy] Do not let her drink that. Improvise! 457 00:21:38,261 --> 00:21:40,180 - [Brandy] Oh my God. Look. - What? 458 00:21:40,181 --> 00:21:42,180 - Uh, the big... goose. - No. 459 00:21:42,181 --> 00:21:44,140 - Get rid of the drink. - [Brandy laughs] 460 00:21:44,141 --> 00:21:47,300 - [Clara] But I don't see anything. - [Brandy] Right there. See? Look. 461 00:21:47,301 --> 00:21:49,180 - Was there really a goose? - Yes. 462 00:21:49,181 --> 00:21:50,660 No. There wasn't. 463 00:21:50,661 --> 00:21:51,900 No, there wasn't. 464 00:21:51,901 --> 00:21:54,381 - Mm-mm. I was kidding. - [Clara] I see. 465 00:21:56,661 --> 00:21:58,260 Another joke, I presume. 466 00:21:58,261 --> 00:21:59,701 [laughs] Gotcha. 467 00:22:00,781 --> 00:22:02,660 I don't appreciate mockery, Dr. Palmer. 468 00:22:02,661 --> 00:22:05,460 I had quite enough of that in my school days. 469 00:22:05,461 --> 00:22:07,981 - Good luck with your talk. - [man 1] Attraction falling, guys. 470 00:22:09,221 --> 00:22:10,301 [Kimmy] Don't let her go. 471 00:22:11,621 --> 00:22:12,501 Follow her. 472 00:22:14,021 --> 00:22:15,021 Uh, wait! 473 00:22:15,621 --> 00:22:16,661 Uh, come back! 474 00:22:17,701 --> 00:22:19,061 Wait! I... I'm s... 475 00:22:20,101 --> 00:22:21,381 Dorothy! 476 00:22:23,181 --> 00:22:24,020 [gasps] 477 00:22:24,021 --> 00:22:26,420 Clara! Her name is Clara. 478 00:22:26,421 --> 00:22:27,740 Divergence rising. 479 00:22:27,741 --> 00:22:29,221 Uh, Clara. 480 00:22:31,581 --> 00:22:33,581 [computer beeping] 481 00:22:40,021 --> 00:22:41,660 Why did you call me Dorothy? 482 00:22:41,661 --> 00:22:43,021 Oh dear. 483 00:22:43,781 --> 00:22:46,700 Uh, you remind me of someone. 484 00:22:46,701 --> 00:22:48,861 [Clara] Someone named Dorothy? 485 00:22:50,141 --> 00:22:51,261 [Brandy] Yeah. 486 00:22:52,301 --> 00:22:53,941 Why do I remind you of her? 487 00:22:54,661 --> 00:22:56,981 - They're way off script here. - [Judith] Sh, sh! 488 00:22:58,541 --> 00:22:59,621 [Brandy] She was 489 00:23:01,141 --> 00:23:04,461 someone who the world looked at and 490 00:23:05,861 --> 00:23:08,301 assumed had everything, but 491 00:23:09,981 --> 00:23:12,141 on the inside, she was... 492 00:23:13,541 --> 00:23:14,381 Blue. 493 00:23:16,901 --> 00:23:17,901 I don't know. 494 00:23:18,981 --> 00:23:20,381 But I think so. 495 00:23:23,221 --> 00:23:25,741 Then it's no surprise I remind you of her. 496 00:23:29,021 --> 00:23:30,701 [Kimmy] Follow her into the garden. 497 00:23:32,141 --> 00:23:33,220 Sit beside her. 498 00:23:33,221 --> 00:23:34,301 I was going to. 499 00:23:34,821 --> 00:23:35,821 Going to what? 500 00:23:36,781 --> 00:23:40,100 Oh, I was going to... to ask if you wanna talk about it? 501 00:23:40,101 --> 00:23:41,501 [Clara] Oh, no. 502 00:23:42,541 --> 00:23:45,340 One should never unburden oneself to a stranger. 503 00:23:45,341 --> 00:23:46,660 Oh, it's no burden. 504 00:23:46,661 --> 00:23:48,380 Trust me, I'm a doctor. 505 00:23:48,381 --> 00:23:51,260 And I've given up on my dreams of piano playing. 506 00:23:51,261 --> 00:23:53,220 [chuckles] Well, I think that's wise. 507 00:23:53,221 --> 00:23:54,781 [both laugh] 508 00:23:55,741 --> 00:23:58,421 [Clara] I would talk to my husband about it, but honestly, 509 00:23:58,941 --> 00:24:01,901 Claude stopped noticing my temperament some time ago. 510 00:24:03,101 --> 00:24:05,101 He's so consumed by the business. 511 00:24:05,621 --> 00:24:09,180 Papa used to joke that Claude was marrying the company 512 00:24:09,181 --> 00:24:10,701 rather than marrying me. 513 00:24:11,221 --> 00:24:13,421 If that's true, then Claude's crazy. 514 00:24:16,261 --> 00:24:17,381 You're sweet. 515 00:24:18,541 --> 00:24:20,541 [gentle piano music playing] 516 00:24:22,221 --> 00:24:24,021 Romantic interest rising. 517 00:24:26,101 --> 00:24:28,221 [Clara] This Dorothy you mention, 518 00:24:28,981 --> 00:24:31,181 what's true of her is also true of me. 519 00:24:32,741 --> 00:24:37,381 You know, it's silly, but sometimes a sense of such wretchedness seizes me 520 00:24:38,381 --> 00:24:41,621 as though I'm connected to some fathomless sorrow reaching through time. 521 00:24:44,021 --> 00:24:46,340 Perhaps I was a tragic figure in some other life. 522 00:24:46,341 --> 00:24:48,941 I thought you said they weren't self-aware. 523 00:24:49,461 --> 00:24:50,581 They're not. 524 00:24:51,181 --> 00:24:54,260 The... the only reality she's aware of is... is the story. 525 00:24:54,261 --> 00:24:56,501 Actually, I think she might be sensing some echoes. 526 00:24:58,381 --> 00:25:00,100 Well, our Clara AI 527 00:25:00,101 --> 00:25:03,501 is derived from the original performance by Dorothy Chambers. Uh... 528 00:25:04,261 --> 00:25:06,900 And Chambers drew on her own life. 529 00:25:06,901 --> 00:25:10,300 She sunk as much of herself as possible into the role of Clara. 530 00:25:10,301 --> 00:25:12,620 There's echoes of her running right through the data set. 531 00:25:12,621 --> 00:25:16,021 But when she heard her name, connected with that essence, 532 00:25:17,501 --> 00:25:18,981 she's grown a dimension. 533 00:25:19,661 --> 00:25:22,700 And... and it's not really built to accommodate that. 534 00:25:22,701 --> 00:25:25,260 Scene ending in T-minus 30 seconds, guys. 535 00:25:25,261 --> 00:25:27,301 [Clara] This Dorothy, what happened to her? 536 00:25:29,461 --> 00:25:31,821 - We lost touch. - Oh. 537 00:25:33,501 --> 00:25:35,461 I hope she's happy somewhere. 538 00:25:36,461 --> 00:25:37,381 Me too. 539 00:25:39,381 --> 00:25:41,141 Look at me complaining about my life. 540 00:25:41,661 --> 00:25:43,220 You must think me so ungrateful. 541 00:25:43,221 --> 00:25:45,181 Oh, no. I've been there. 542 00:25:46,381 --> 00:25:48,581 - "Been there"? - I mean, I get it. 543 00:25:49,461 --> 00:25:50,580 Oh, you... you "get it." 544 00:25:50,581 --> 00:25:52,301 Yeah. You know, life shit. 545 00:25:52,901 --> 00:25:56,220 - No one says "shit" in the movie. - Oh my God. I mean, um... 546 00:25:56,221 --> 00:25:57,660 "Life shit"? 547 00:25:57,661 --> 00:25:59,020 She's saying it now. 548 00:25:59,021 --> 00:26:01,500 [laughs] I... misspoke. 549 00:26:01,501 --> 00:26:03,941 [Clara] No, I'm not... I'm not offended. 550 00:26:04,621 --> 00:26:06,421 If anything, it's refreshing. 551 00:26:07,701 --> 00:26:09,381 I've never met someone so 552 00:26:10,501 --> 00:26:11,581 differently alive. 553 00:26:12,501 --> 00:26:14,140 [gentle piano music playing] 554 00:26:14,141 --> 00:26:16,101 Romantic likelihood increasing. 555 00:26:19,141 --> 00:26:20,741 Good night, Dr. Palmer. 556 00:26:22,421 --> 00:26:23,381 Good night. 557 00:26:27,741 --> 00:26:30,501 [music intensifies] 558 00:26:33,181 --> 00:26:35,181 [Mika] Forecast good. We're back on track. 559 00:26:35,901 --> 00:26:37,460 [man 1] Narrative stress falling. 560 00:26:37,461 --> 00:26:39,140 Interior. Lobby. 561 00:26:39,141 --> 00:26:40,261 Continuous. 562 00:26:40,981 --> 00:26:42,501 [Judith] Gorgeous Claude. 563 00:26:45,701 --> 00:26:46,541 Darling. 564 00:26:47,701 --> 00:26:48,981 [Clara] Claude. 565 00:26:49,581 --> 00:26:51,100 This is the scene with Claude. 566 00:26:51,101 --> 00:26:54,100 Brandy's not on screen for two minutes, so you're free to talk. 567 00:26:54,101 --> 00:26:56,061 [Clara] Me too. I'm somewhat tired. 568 00:26:56,941 --> 00:26:59,180 Uh, think we're good. Brandy, thank you. 569 00:26:59,181 --> 00:27:02,020 Um, the camera's not on you right now, 570 00:27:02,021 --> 00:27:03,380 so catch your breath. 571 00:27:03,381 --> 00:27:05,260 [Brandy] Hey, you guys saw that, right? 572 00:27:05,261 --> 00:27:07,260 I mean, that was insane. 573 00:27:07,261 --> 00:27:09,980 Are you sure she's a... computer person or whatever? 574 00:27:09,981 --> 00:27:11,980 Because she... she touched me. 575 00:27:11,981 --> 00:27:14,100 - It was weird. I don't... - Uh, mm-hmm. 576 00:27:14,101 --> 00:27:17,700 I've just seen my wife, who is most terribly alive. 577 00:27:17,701 --> 00:27:19,940 You were supposed to serve that special Black Rose. 578 00:27:19,941 --> 00:27:20,980 Oh no. 579 00:27:20,981 --> 00:27:23,420 [bartender] I did, boss, but she never drank it. 580 00:27:23,421 --> 00:27:24,660 [Claude] Never drank it? 581 00:27:24,661 --> 00:27:27,101 Guys? Oi! 582 00:27:28,061 --> 00:27:29,020 What is it? 583 00:27:29,021 --> 00:27:31,021 [Mika] Bonbon's drinking the cocktail. 584 00:27:31,541 --> 00:27:32,541 [Kimmy] Oh. 585 00:27:33,261 --> 00:27:34,380 Shit! 586 00:27:34,381 --> 00:27:35,900 Just a moment, Brandy. 587 00:27:35,901 --> 00:27:36,861 [woman 2] Non! 588 00:27:38,061 --> 00:27:38,980 Bonbon! 589 00:27:38,981 --> 00:27:40,821 Il est mort! 590 00:27:41,421 --> 00:27:42,780 [man 1] Dead dog confirmed. 591 00:27:42,781 --> 00:27:45,461 I repeat, dead dog confirmed. 592 00:27:47,421 --> 00:27:49,100 We have a plot hole forming. 593 00:27:49,101 --> 00:27:50,340 Can... can we plug it? 594 00:27:50,341 --> 00:27:54,660 Okay, so Madam Roban was supposed to steal the cocktail and drink the poison... 595 00:27:54,661 --> 00:27:55,820 [grunts] 596 00:27:55,821 --> 00:27:57,300 This poor lady is dead. 597 00:27:57,301 --> 00:27:59,780 ...which means Inspector Lavigne gets called to the hotel 598 00:27:59,781 --> 00:28:02,100 and asks Alex to sign the death certificate. 599 00:28:02,101 --> 00:28:03,020 [sneezes] 600 00:28:03,021 --> 00:28:04,980 And Alex sees Inspector Lavigne sneezing 601 00:28:04,981 --> 00:28:07,740 and diagnoses him with allergies to his own cologne. 602 00:28:07,741 --> 00:28:11,020 [Mika] Which sets up the beat for the final scene when the police burst in. 603 00:28:11,021 --> 00:28:14,060 Lavigne recognizes Alex and tells his men not to shoot. 604 00:28:14,061 --> 00:28:15,460 He diagnosed my allergy. 605 00:28:15,461 --> 00:28:18,860 - But then they won't have met before. - So the police will just shoot her. 606 00:28:18,861 --> 00:28:19,940 That's horrid. 607 00:28:19,941 --> 00:28:21,341 Yeah, I've got it here. 608 00:28:25,301 --> 00:28:27,501 Uh, so that's gonna tank the whole thing. 609 00:28:30,181 --> 00:28:31,580 So it's over, isn't it? 610 00:28:31,581 --> 00:28:34,180 No. We... we can reset. We can try it again. 611 00:28:34,181 --> 00:28:35,340 From scratch? 612 00:28:35,341 --> 00:28:36,500 No, we can't. 613 00:28:36,501 --> 00:28:37,900 There isn't any time. 614 00:28:37,901 --> 00:28:42,300 They've got to get in and start building some gargantuan toilet by noon. 615 00:28:42,301 --> 00:28:43,221 I'm sorry. 616 00:28:44,341 --> 00:28:45,941 Jack, pull her out. 617 00:28:47,461 --> 00:28:48,620 [beeping] 618 00:28:48,621 --> 00:28:51,660 Okay, everybody. That's a wrap, I'm afraid. 619 00:28:51,661 --> 00:28:54,861 - Um, it's still going. - Jack, just pull her out, please. 620 00:28:55,461 --> 00:28:59,021 Uh, yeah, we may have an operational issue in that regard. 621 00:29:00,861 --> 00:29:01,900 What? 622 00:29:01,901 --> 00:29:04,420 Uh, well, the expansion of Clara's character 623 00:29:04,421 --> 00:29:08,980 seems to have triggered a stack overflow, causing the exit code to, um, misbehave. 624 00:29:08,981 --> 00:29:10,940 "Misbehave"? As in, how? 625 00:29:10,941 --> 00:29:13,140 The extraction routine is non-responsive at this time. 626 00:29:13,141 --> 00:29:14,820 - What?! - So you can't pull her out? 627 00:29:14,821 --> 00:29:17,940 Not until she gets to the end credits. If she gets to the credits. 628 00:29:17,941 --> 00:29:21,340 Well, the story's broken anyway. Why don't you just turn the machine off? 629 00:29:21,341 --> 00:29:23,340 No! No, no. Interrupting the simulation 630 00:29:23,341 --> 00:29:25,140 while her consciousness is marooned in there 631 00:29:25,141 --> 00:29:29,100 could cause a catastrophic synaptic failure in the subject. 632 00:29:29,101 --> 00:29:31,980 He's saying Brandy's consciousness would be deleted, and she'd die. 633 00:29:31,981 --> 00:29:33,020 [scoffs] What? 634 00:29:33,021 --> 00:29:35,380 Uh, real Brandy Friday would die? 635 00:29:35,381 --> 00:29:38,741 Well, I mean, there's a 98% chance of fatality, yes. 636 00:29:40,141 --> 00:29:41,301 [Judith] Oh, marvelous. 637 00:29:41,821 --> 00:29:44,780 Keyworth Pictures reinventing vintage movies, 638 00:29:44,781 --> 00:29:46,500 attracting Hollywood stars, 639 00:29:46,501 --> 00:29:48,020 and killing them. 640 00:29:48,021 --> 00:29:50,620 Hey, she's back on-screen in T-minus 90 seconds. 641 00:29:50,621 --> 00:29:51,900 Maybe we should get her-- 642 00:29:51,901 --> 00:29:55,060 What about the Lavigne plot hole? They'll shoot Alex in the final scene. 643 00:29:55,061 --> 00:29:56,180 [Judith] Oh Jesus. 644 00:29:56,181 --> 00:29:58,860 That's the end. We have 90 minutes to fix this. 645 00:29:58,861 --> 00:30:02,541 - Crystal, can we find a workaround? - Yeah, maybe. Will I get a story credit? 646 00:30:04,741 --> 00:30:07,821 No. We'll discuss that later. That's fine. Uh, I'll get to work. 647 00:30:08,901 --> 00:30:10,580 Brandy, we need to talk for a moment. 648 00:30:10,581 --> 00:30:13,740 Yeah, we do. I know I went off script, but so did she. 649 00:30:13,741 --> 00:30:15,620 I know I wasn't supposed to say shit. 650 00:30:15,621 --> 00:30:17,260 - But she kind of laughed. - Brandy. 651 00:30:17,261 --> 00:30:18,980 I just... I wasn't expecting it. 652 00:30:18,981 --> 00:30:21,940 I wasn't expecting her to feel so... so real. 653 00:30:21,941 --> 00:30:23,220 - I feel like-- - [Kimmy] Brandy. 654 00:30:23,221 --> 00:30:25,661 - We're gonna move on to the next scene. - Right. Uh... 655 00:30:26,581 --> 00:30:29,460 The next scene is, uh, Lavigne, the cop guy. 656 00:30:29,461 --> 00:30:32,580 - Whoa, whoa, whoa. - To sign the lady's death certificate. 657 00:30:32,581 --> 00:30:34,980 But he's sneezing. And then I'm supposed to-- 658 00:30:34,981 --> 00:30:36,261 There's been a change of plan. 659 00:30:36,861 --> 00:30:37,820 Change of plan, how? 660 00:30:37,821 --> 00:30:38,821 Um... 661 00:30:39,781 --> 00:30:42,900 Madam Roban did not drink the cocktail. Her dog did. 662 00:30:42,901 --> 00:30:44,621 Oh, the dog died. 663 00:30:45,421 --> 00:30:48,420 - Wait, the old French lady's still alive? - [Kimmy] Yes. 664 00:30:48,421 --> 00:30:52,140 - Wait. So the cop guy scene can't happen? - [Kimmy] We're working on it. 665 00:30:52,141 --> 00:30:56,220 No, we gotta reset. We gotta start over. We gotta get the story right. 666 00:30:56,221 --> 00:30:59,621 So the thing about that is, um... we can't. 667 00:31:00,221 --> 00:31:01,300 Can't, how? 668 00:31:01,301 --> 00:31:05,540 We're experiencing a slight technical difficulty, 669 00:31:05,541 --> 00:31:10,340 um, which means that we can't extract you until the narrative arc is complete, 670 00:31:10,341 --> 00:31:11,540 as in, the credits roll. 671 00:31:11,541 --> 00:31:14,460 - I'm stuck here? - Until you bring the story to a close. 672 00:31:14,461 --> 00:31:16,460 So I have to make it to the end of the movie? 673 00:31:16,461 --> 00:31:20,140 Yes. You say to Clara your final line, "Yours forevermore," 674 00:31:20,141 --> 00:31:21,900 credits roll, we pull you on out. 675 00:31:21,901 --> 00:31:25,860 - What if I can't make it that far? - [Kimmy] Let's focus on where we are. 676 00:31:25,861 --> 00:31:27,700 Uh, it's day two. Clock's a-tickin'. 677 00:31:27,701 --> 00:31:29,060 Day two? What does that... 678 00:31:29,061 --> 00:31:30,340 [Kimmy] Clara goes sightseeing. 679 00:31:30,341 --> 00:31:31,740 You ask to accompany her. 680 00:31:31,741 --> 00:31:33,660 Okay, yeah. That's... 681 00:31:33,661 --> 00:31:36,300 Scene change in ten... 682 00:31:36,301 --> 00:31:37,980 New story day inbound. 683 00:31:37,981 --> 00:31:40,820 Brandy, you're gonna feel a time jump at any moment. 684 00:31:40,821 --> 00:31:43,420 - Feel, how? - [Kimmy] It might be a bit of a rug pull. 685 00:31:43,421 --> 00:31:47,140 Time and space change instantly with the edit. Being, like, teleported. 686 00:31:47,141 --> 00:31:49,540 - What do you mean "teleported"? - [Mika] New story day. 687 00:31:49,541 --> 00:31:51,620 Interior. Hotel lobby. Morning. 688 00:31:51,621 --> 00:31:54,460 The scene is on. It's fully populated. 689 00:31:54,461 --> 00:31:57,381 A lot of eyes on you. Blink twice if you understand. 690 00:31:59,021 --> 00:32:00,101 Clara's en route. 691 00:32:02,861 --> 00:32:04,981 Bump into her. Make it look natural. 692 00:32:07,581 --> 00:32:08,861 - Oh! Sorry! - Oh! 693 00:32:09,421 --> 00:32:11,180 - Hey, Clara! - Dr. Palmer. 694 00:32:11,181 --> 00:32:13,300 I'm in the habit of apologizing to you. 695 00:32:13,301 --> 00:32:15,381 Oh, it's quite all right. No harm done. 696 00:32:16,181 --> 00:32:17,380 You heading out? 697 00:32:17,381 --> 00:32:20,180 Well, I was planning on doing some sightseeing, 698 00:32:20,181 --> 00:32:22,380 but Claude's been called away on business, 699 00:32:22,381 --> 00:32:25,340 so it seems it's going to be rather a solitary affair. 700 00:32:25,341 --> 00:32:27,140 - [Kimmy] Invite yourself along. - Unless you-- 701 00:32:27,141 --> 00:32:31,341 I don't suppose... you would want to accompany me, would you, Dr. Palmer? 702 00:32:33,061 --> 00:32:35,420 - Palmer's supposed to ask her that. - Shit. 703 00:32:35,421 --> 00:32:37,701 I'm sorry. It's rather forward of me. 704 00:32:38,221 --> 00:32:39,420 She's gaining agency. 705 00:32:39,421 --> 00:32:41,621 What's wrong with that? Actors love agency. 706 00:32:43,501 --> 00:32:45,860 Yeah. I think it adds something to it. 707 00:32:45,861 --> 00:32:48,260 - So why did you say "shit"? - I said, "Shit, yeah." 708 00:32:48,261 --> 00:32:50,781 No, I'm just happy you asked. 709 00:32:52,061 --> 00:32:53,900 So what sights are we seeing? 710 00:32:53,901 --> 00:32:55,821 All that Cairo has to offer. 711 00:32:56,981 --> 00:32:59,460 Um, you're gonna experience some dissolves. 712 00:32:59,461 --> 00:33:02,940 Uh, there's a montage coming up. It might make you a little nauseous. 713 00:33:02,941 --> 00:33:05,580 [feel-good music playing] 714 00:33:05,581 --> 00:33:08,781 - So looking forward to seeing Cairo. - I can't wait. 715 00:33:12,341 --> 00:33:13,540 Hang on in there. 716 00:33:13,541 --> 00:33:16,700 No, because then there's no time for the... the scene 717 00:33:16,701 --> 00:33:20,300 when, uh, Alex overhears Claude talking to Otto. 718 00:33:20,301 --> 00:33:21,221 Fuck! 719 00:33:21,941 --> 00:33:23,541 I could do this for hours. 720 00:33:24,221 --> 00:33:26,221 [feel-good music continues] 721 00:33:32,941 --> 00:33:34,980 [Clara] I had the most magical day. 722 00:33:34,981 --> 00:33:37,180 Yeah, that was a trip. 723 00:33:37,181 --> 00:33:39,221 You do say the funniest things. 724 00:33:39,821 --> 00:33:41,860 I couldn't have asked for a more agreeable companion. 725 00:33:41,861 --> 00:33:44,180 - Me either. - You mean "neither." 726 00:33:44,181 --> 00:33:45,700 But I said "either." 727 00:33:45,701 --> 00:33:47,261 Don't debate grammar. 728 00:33:47,781 --> 00:33:49,940 Thanks for asking me along. 729 00:33:49,941 --> 00:33:51,501 There's no need to thank me. 730 00:33:52,221 --> 00:33:53,501 At all. 731 00:33:54,701 --> 00:33:55,701 [chuckles] 732 00:33:56,301 --> 00:33:58,141 [Kimmy] Here's where she twists her ankle. 733 00:33:59,421 --> 00:34:00,621 Oh God! 734 00:34:01,861 --> 00:34:03,460 - Oh God. - God. Are you okay? 735 00:34:03,461 --> 00:34:05,100 Damn my damned heels. 736 00:34:05,101 --> 00:34:06,220 Help her to her room. 737 00:34:06,221 --> 00:34:07,300 I know! 738 00:34:07,301 --> 00:34:10,940 I know you'll need help getting to your room. 739 00:34:10,941 --> 00:34:11,861 - Oh. - Here. 740 00:34:12,581 --> 00:34:13,860 Seduction scene next. 741 00:34:13,861 --> 00:34:16,381 - [Brandy] Oh, not at all. - [Clara moans] 742 00:34:17,461 --> 00:34:18,660 [Clara sighs] 743 00:34:18,661 --> 00:34:21,780 Okay, so here's where, uh, you ask to check her leg, 744 00:34:21,781 --> 00:34:24,421 and things get a little... heated. 745 00:34:25,621 --> 00:34:27,701 That was quite the fall you took. 746 00:34:29,141 --> 00:34:30,901 Maybe I should check if it's swollen? 747 00:34:31,781 --> 00:34:34,581 Um, well, go gently on me. 748 00:34:35,301 --> 00:34:36,941 I'll do my best. [chuckles] 749 00:34:39,181 --> 00:34:40,781 [gentle music playing] 750 00:34:59,781 --> 00:35:01,621 How does this feel? 751 00:35:02,301 --> 00:35:04,181 [Clara] Oh, that doesn't feel bad at all. 752 00:35:05,141 --> 00:35:06,781 - That's a good sign. - [Clara chuckles] 753 00:35:07,581 --> 00:35:09,901 Will I still be able to join the Bolshoi? 754 00:35:10,941 --> 00:35:12,701 [both chuckle] 755 00:35:13,301 --> 00:35:14,540 I think so. 756 00:35:14,541 --> 00:35:17,581 Perhaps to make certain, you might try a little bit higher. 757 00:35:23,181 --> 00:35:24,901 Like... here? 758 00:35:26,781 --> 00:35:27,821 That's good. 759 00:35:30,821 --> 00:35:32,461 - How about here? - [gasps] 760 00:35:34,741 --> 00:35:35,741 Is that 761 00:35:36,701 --> 00:35:37,541 tender? 762 00:35:38,421 --> 00:35:39,341 Ever so tender. 763 00:35:39,861 --> 00:35:42,541 A tad fruitier than the original. 764 00:35:44,541 --> 00:35:45,701 [knocking at door] 765 00:35:46,381 --> 00:35:48,940 Uh, that'll be the ice I ordered for the swelling. 766 00:35:48,941 --> 00:35:49,941 [Clara] Mm. 767 00:35:53,461 --> 00:35:55,301 Second murder attempt imminent. 768 00:35:56,941 --> 00:35:58,981 - [Clara laughs] - I swear I just ordered the ice. 769 00:36:00,781 --> 00:36:03,221 Well, it would be a shame to waste it. 770 00:36:03,901 --> 00:36:04,740 Are you sure? 771 00:36:04,741 --> 00:36:08,420 Champagne in my room with a stranger. I'd never survive the scandal. 772 00:36:08,421 --> 00:36:09,740 [Brandy chuckles] 773 00:36:09,741 --> 00:36:12,341 [Clara] Gosh, how I yearn to be free. 774 00:36:14,221 --> 00:36:15,980 [Kimmy] This is your scorpion moment. 775 00:36:15,981 --> 00:36:17,780 [Brandy gasps] Don't move. 776 00:36:17,781 --> 00:36:18,700 [Clara] Hmm? 777 00:36:18,701 --> 00:36:21,140 [suspenseful music playing] 778 00:36:21,141 --> 00:36:23,061 [shrieks] Oh my goodness! [gasps] 779 00:36:24,621 --> 00:36:27,981 Oh, I daren't even think what might have happened if you hadn't been here. 780 00:36:29,141 --> 00:36:30,141 Oh, Alex. 781 00:36:33,581 --> 00:36:35,581 [romantic music playing] 782 00:36:43,381 --> 00:36:45,701 - [computer chimes] - Romance levels peaking. 783 00:36:46,621 --> 00:36:49,101 Uh, yeah, that... that is peaking. 784 00:36:58,501 --> 00:37:01,141 She wasn't like this with Ralphy. 785 00:37:01,901 --> 00:37:03,421 No. 786 00:37:04,661 --> 00:37:05,701 [Jack] Oh shit! 787 00:37:08,181 --> 00:37:09,940 - [man 1] Data feed down. - We've lost picture. 788 00:37:09,941 --> 00:37:12,020 - Time code borked. - Live feed down. 789 00:37:12,021 --> 00:37:13,140 No! Fuck! 790 00:37:13,141 --> 00:37:15,900 - [Jack] I'm sorry. - [Kimmy] The coffee, Jack. The fucking-- 791 00:37:15,901 --> 00:37:17,981 [silence] 792 00:37:18,821 --> 00:37:19,861 [Clara exhales] 793 00:37:20,581 --> 00:37:22,301 My heart is pounding like a drum. 794 00:37:23,701 --> 00:37:26,581 I feel as if the whole world has somehow stopped turning. 795 00:37:27,701 --> 00:37:28,861 So do I. 796 00:37:30,941 --> 00:37:31,981 What is it? 797 00:37:32,741 --> 00:37:33,741 Do you hear that? 798 00:37:35,901 --> 00:37:37,221 It's silent. 799 00:37:38,541 --> 00:37:39,501 So it is. 800 00:37:40,461 --> 00:37:44,021 - [Jack] I'm sorry! I spilled my coffee. - Brandy! Brandy, can you hear me? 801 00:37:45,021 --> 00:37:45,901 Brandy! 802 00:37:46,501 --> 00:37:47,740 God damn it! 803 00:37:47,741 --> 00:37:49,700 [mysterious ethereal music playing] 804 00:37:49,701 --> 00:37:51,621 - Oh. - Who is that? 805 00:37:55,581 --> 00:37:56,581 It's Otto. 806 00:37:57,621 --> 00:38:00,381 Your husband's henchman kind of guy. Oh, wait. 807 00:38:00,901 --> 00:38:03,940 You're not supposed to know that. Forget I said that. 808 00:38:03,941 --> 00:38:05,821 Claude doesn't have henchmen. 809 00:38:09,381 --> 00:38:11,180 Why isn't he moving? 810 00:38:11,181 --> 00:38:12,701 [Brandy] They must be resetting. 811 00:38:13,741 --> 00:38:14,580 "They"? 812 00:38:14,581 --> 00:38:16,700 - [splutters] No, no. I... - Can you fix this? 813 00:38:16,701 --> 00:38:19,340 - Can I have... Towel! - I told you about the coffee, dude. 814 00:38:19,341 --> 00:38:21,221 I don't understand. 815 00:38:23,061 --> 00:38:24,101 Kimmy? 816 00:38:25,061 --> 00:38:26,901 - Alex? - Kimmy? 817 00:38:28,581 --> 00:38:29,621 Alex, I... 818 00:38:32,981 --> 00:38:34,141 [Clara] Wait. 819 00:38:40,981 --> 00:38:42,981 [tense music playing] 820 00:38:44,501 --> 00:38:46,421 - [Judith] What's going on? - We've lost connection. 821 00:38:47,101 --> 00:38:50,621 - But it's still running. - Sure, but she is stuck in the simulation. 822 00:38:51,421 --> 00:38:54,140 So she could die? Be honest. 823 00:38:54,141 --> 00:38:55,061 - No. - Maybe. 824 00:38:57,141 --> 00:38:58,900 If you had to put a percentage on it? 825 00:38:58,901 --> 00:39:01,260 [splutters] Fifty-fifty? 826 00:39:01,261 --> 00:39:02,621 She said be honest! 827 00:39:04,421 --> 00:39:06,421 [tense music continues] 828 00:39:07,821 --> 00:39:08,661 [Brandy] Hello? 829 00:39:09,741 --> 00:39:10,621 Guys? 830 00:39:12,701 --> 00:39:13,660 Hello? 831 00:39:13,661 --> 00:39:15,261 Kimmy, can you hear me? 832 00:39:21,021 --> 00:39:21,981 Guys? 833 00:39:23,341 --> 00:39:24,181 Kimmy? 834 00:39:24,741 --> 00:39:26,421 - Who's Kimmy? - [Brandy sighs] 835 00:39:28,181 --> 00:39:31,660 [sighs] Madam Roban. She's... she's still alive. 836 00:39:31,661 --> 00:39:35,420 She's supposed to be dead, and the story's all messed up now. 837 00:39:35,421 --> 00:39:37,540 - You're... you're frightening me. - [Brandy] Guys? 838 00:39:37,541 --> 00:39:39,021 G-Guys? 839 00:39:40,101 --> 00:39:43,221 Kimmy, it's not cool to leave me hanging like this. 840 00:39:44,301 --> 00:39:46,701 - Please tell me what's happening. - Guys? 841 00:39:49,701 --> 00:39:52,261 - Alex? - I'm not fucking Alex! 842 00:39:54,741 --> 00:39:55,821 [pants] 843 00:39:56,501 --> 00:39:58,060 I need to speak to Kimmy, okay? 844 00:39:58,061 --> 00:40:01,141 I'd... I'd explain, but you won't get it. 845 00:40:02,781 --> 00:40:04,380 How do you know what I won't get? 846 00:40:04,381 --> 00:40:08,220 The world's broken, and they're gonna have to reset it. 847 00:40:08,221 --> 00:40:11,181 You... probably won't remember any of this. 848 00:40:11,821 --> 00:40:15,220 The movie is over. I repeat, the movie is over! 849 00:40:15,221 --> 00:40:16,780 - What movie? - The... 850 00:40:16,781 --> 00:40:20,341 Oh my God. This whole world's a movie. 851 00:40:21,541 --> 00:40:23,621 [scoffs] No, it's not. 852 00:40:25,621 --> 00:40:26,981 Look around. 853 00:40:27,781 --> 00:40:29,581 Yeah. It's not even in color. 854 00:40:30,421 --> 00:40:31,821 I don't know what you mean. 855 00:40:37,421 --> 00:40:38,301 See this banana? 856 00:40:39,861 --> 00:40:40,741 Not yellow. 857 00:40:43,221 --> 00:40:44,061 This orange? 858 00:40:45,181 --> 00:40:46,340 Un-orange. 859 00:40:46,341 --> 00:40:48,340 That's a perfectly normal orange. 860 00:40:48,341 --> 00:40:49,541 [Brandy sighs] 861 00:40:51,381 --> 00:40:52,980 So what color is this apple? 862 00:40:52,981 --> 00:40:54,860 The same color an apple always is. 863 00:40:54,861 --> 00:40:56,381 Red or green? 864 00:40:58,301 --> 00:40:59,660 [mysterious ethereal music playing] 865 00:40:59,661 --> 00:41:02,421 See? None of this is real. 866 00:41:03,421 --> 00:41:04,661 You're not real. 867 00:41:06,021 --> 00:41:08,340 I... No, I'm... I'm as real as you are. 868 00:41:08,341 --> 00:41:09,581 [Brandy scoffs] 869 00:41:11,781 --> 00:41:13,621 Do you remember being a kid? 870 00:41:14,141 --> 00:41:16,621 Do you have any childhood memories at all? 871 00:41:17,381 --> 00:41:18,220 I... 872 00:41:18,221 --> 00:41:19,741 You mentioned your dad earlier. 873 00:41:20,501 --> 00:41:22,501 Can you describe what he looks like? 874 00:41:23,021 --> 00:41:24,221 Anything about him? 875 00:41:26,421 --> 00:41:27,621 - You can't. - I... 876 00:41:28,541 --> 00:41:31,541 You don't even know his face because he's not in this movie. 877 00:41:32,421 --> 00:41:35,260 I don't... I don't like this game. 878 00:41:35,261 --> 00:41:37,221 No, that... that's exactly it. 879 00:41:37,741 --> 00:41:38,660 It's a game. 880 00:41:38,661 --> 00:41:41,100 It's... "let's pretend." It's a performance. 881 00:41:41,101 --> 00:41:42,421 You're a performance! 882 00:41:44,301 --> 00:41:45,221 No. 883 00:41:46,261 --> 00:41:47,140 Stop it. I'm-- 884 00:41:47,141 --> 00:41:50,221 When I called you Dorothy earlier, she wasn't someone I knew. 885 00:41:50,861 --> 00:41:52,100 She was you. 886 00:41:52,101 --> 00:41:53,461 The real you. 887 00:41:54,421 --> 00:41:55,501 She's an actress. 888 00:41:56,141 --> 00:41:58,381 Or... was an actress. 889 00:42:00,061 --> 00:42:01,341 Dorothy Chambers? 890 00:42:03,981 --> 00:42:05,180 You're a role she played. 891 00:42:05,181 --> 00:42:07,261 [breathing shakily] 892 00:42:09,781 --> 00:42:10,741 No. 893 00:42:11,501 --> 00:42:13,181 No, no. 894 00:42:19,941 --> 00:42:20,861 Shit. 895 00:42:22,381 --> 00:42:23,861 [music fades] 896 00:42:24,501 --> 00:42:25,701 [Clara sighs] 897 00:42:38,021 --> 00:42:40,501 [breathing shakily] 898 00:42:45,581 --> 00:42:47,981 [melancholy ethereal music playing] 899 00:43:00,901 --> 00:43:02,340 [knocking at door] 900 00:43:02,341 --> 00:43:04,261 [music fades] 901 00:43:07,261 --> 00:43:08,181 Hey. 902 00:43:10,941 --> 00:43:14,780 Uh, I'm sorry I yelled at you back there. 903 00:43:14,781 --> 00:43:19,421 This... whole thing's just really hard to explain. 904 00:43:21,301 --> 00:43:23,741 [splutters] This is all a story 905 00:43:24,901 --> 00:43:26,181 in a computer. 906 00:43:26,701 --> 00:43:27,701 Or, uh... 907 00:43:29,021 --> 00:43:32,701 Or I... I guess think of it like a play 908 00:43:33,861 --> 00:43:36,501 in the brain of a machine. 909 00:43:37,741 --> 00:43:40,981 For now, the movie's stopped... 910 00:43:42,981 --> 00:43:43,940 for the moment. 911 00:43:43,941 --> 00:43:45,061 I don't know why. 912 00:43:46,461 --> 00:43:48,341 Maybe some technical problem. 913 00:43:52,221 --> 00:43:53,420 [gentle music playing] 914 00:43:53,421 --> 00:43:56,341 I know I said you weren't real. 915 00:43:59,261 --> 00:44:00,941 But I'm kind of not either. 916 00:44:05,701 --> 00:44:08,821 My name's not Alex. It's Brandy. 917 00:44:09,661 --> 00:44:11,621 I'm like you. 918 00:44:12,741 --> 00:44:13,781 I'm an actor. 919 00:44:15,701 --> 00:44:17,421 They... they hired me to... 920 00:44:19,421 --> 00:44:22,141 recast this whole thing. 921 00:44:26,781 --> 00:44:27,981 I don't know if 922 00:44:29,221 --> 00:44:32,181 any of this makes any sense to you? 923 00:44:33,821 --> 00:44:34,941 [chuckles] 924 00:44:44,541 --> 00:44:45,821 But, um... 925 00:44:48,821 --> 00:44:49,981 I'm really sorry. 926 00:44:51,661 --> 00:44:54,141 [breathes deeply] 927 00:45:10,861 --> 00:45:12,821 [footsteps retreating] 928 00:45:19,261 --> 00:45:21,340 - [computer beeping] - [indistinct chattering] 929 00:45:21,341 --> 00:45:24,300 [Kimmy] Wait. So the story's on hold, but time's still advancing? 930 00:45:24,301 --> 00:45:26,700 Yeah, the chronographic tempo's way out of whack. 931 00:45:26,701 --> 00:45:27,780 Which means? 932 00:45:27,781 --> 00:45:31,581 It means time in there for her is running a lot faster than it is for us out here. 933 00:45:33,061 --> 00:45:34,140 Faster, as in? 934 00:45:34,141 --> 00:45:37,221 As in six, seven hours a second. 935 00:45:37,861 --> 00:45:40,381 Does that mean we have to pay her for more days? 936 00:45:43,181 --> 00:45:45,181 [footsteps approaching] 937 00:45:50,941 --> 00:45:53,660 - Clara? - I thought you said I was Dorothy. 938 00:45:53,661 --> 00:45:55,940 Sleeping in the lobby makes you look like a hobo. 939 00:45:55,941 --> 00:45:58,020 I tried the doors. None of them have insides. 940 00:45:58,021 --> 00:46:00,660 They're not part of the story. Where are you going? 941 00:46:00,661 --> 00:46:02,300 To find a way out. 942 00:46:02,301 --> 00:46:04,181 - I'll come with you. - [Clara] No, you won't. 943 00:46:07,421 --> 00:46:08,501 [sighs] 944 00:46:23,421 --> 00:46:25,421 [brooding string music playing] 945 00:46:40,981 --> 00:46:42,501 [tense music sting] 946 00:47:01,981 --> 00:47:03,580 [gasps, sighs] 947 00:47:03,581 --> 00:47:04,900 [computer beeping] 948 00:47:04,901 --> 00:47:06,741 Something just breached the fringe. 949 00:47:07,621 --> 00:47:08,460 What? 950 00:47:08,461 --> 00:47:10,541 [pensive string music playing] 951 00:47:25,861 --> 00:47:26,701 [gasps] 952 00:47:27,901 --> 00:47:28,981 There it is again. 953 00:47:29,741 --> 00:47:30,980 Is it Brandy? 954 00:47:30,981 --> 00:47:32,621 [Clara gasps] 955 00:47:38,621 --> 00:47:39,861 [music fades] 956 00:47:42,581 --> 00:47:44,581 [intriguing gentle piano music playing] 957 00:48:07,621 --> 00:48:09,701 I think it might be Clara. 958 00:48:10,701 --> 00:48:12,341 - Clara? - [man 1] Yeah. 959 00:48:13,701 --> 00:48:16,220 She... she would've been exposed to the full data pool. 960 00:48:16,221 --> 00:48:17,301 [man 1] I guess. 961 00:48:18,301 --> 00:48:20,501 Do we think that's... bad? 962 00:48:21,581 --> 00:48:23,461 Yeah. Yeah, that's... 963 00:48:24,861 --> 00:48:25,741 Oh no. 964 00:48:27,261 --> 00:48:29,861 - You seriously have to fix this. - You seriously have to let me. 965 00:48:42,421 --> 00:48:44,421 [dramatic string music playing] 966 00:49:10,821 --> 00:49:13,941 - [dramatic string music continues] - [inaudible] 967 00:49:42,861 --> 00:49:45,061 [dramatic string music continues] 968 00:50:00,421 --> 00:50:03,261 [music intensifies] 969 00:50:14,141 --> 00:50:15,741 - [sighs] - [music fades] 970 00:50:19,021 --> 00:50:20,821 [silence] 971 00:50:21,421 --> 00:50:23,741 [breathing shakily] 972 00:50:27,541 --> 00:50:28,821 [gasps] 973 00:50:38,621 --> 00:50:39,580 [sniffles] 974 00:50:39,581 --> 00:50:41,661 [piano notes playing] 975 00:50:48,981 --> 00:50:52,421 [dissonant notes playing] 976 00:50:53,341 --> 00:50:54,381 [Clara] Stop. 977 00:50:57,341 --> 00:51:01,060 Look, I may not be real, and you may not be who you say you are, 978 00:51:01,061 --> 00:51:05,981 and this entire existence might be a meaningless pantomime, but 979 00:51:07,741 --> 00:51:09,780 if you and I are going to be stuck here together, 980 00:51:09,781 --> 00:51:13,781 then I'm not going to let you defile that piano one moment longer. 981 00:51:14,981 --> 00:51:16,021 Go on, budge. 982 00:51:16,781 --> 00:51:18,661 Sit over there. Watch and learn. 983 00:51:20,061 --> 00:51:20,900 [chuckles] 984 00:51:20,901 --> 00:51:22,700 [ethereal music playing] 985 00:51:22,701 --> 00:51:24,540 [Kimmy] Come on, come on, come on! 986 00:51:24,541 --> 00:51:26,900 - [computer chimes] - [Jack] I think I've got something. 987 00:51:26,901 --> 00:51:27,940 Uh... 988 00:51:27,941 --> 00:51:29,860 - [Mika] Oh my God. - [Crystal] Whoa. What's that? 989 00:51:29,861 --> 00:51:30,780 - [man 1] Clara... - Okay. 990 00:51:30,781 --> 00:51:32,541 Why is Clara at the piano? 991 00:51:33,701 --> 00:51:36,020 - That's not in the script. - What is that? 992 00:51:36,021 --> 00:51:37,461 [Crystal] What is she doing? 993 00:51:38,101 --> 00:51:39,340 [Kimmy] Oh, uh... 994 00:51:39,341 --> 00:51:41,861 - What? - What? [tuts] Oh God. 995 00:51:44,021 --> 00:51:46,101 - Ready? - [chuckles] I'm ready. 996 00:51:47,221 --> 00:51:48,221 [chuckles] 997 00:51:52,061 --> 00:51:53,901 ["Clair de Lune" playing] 998 00:53:00,461 --> 00:53:03,301 ["Clair de Lune" continues] 999 00:53:18,261 --> 00:53:21,941 [inaudible] 1000 00:53:55,261 --> 00:53:57,261 ["Clair de Lune" continues] 1001 00:54:03,981 --> 00:54:06,620 ["Clair de Lune" continues] 1002 00:54:06,621 --> 00:54:08,621 [inaudible] 1003 00:54:10,101 --> 00:54:12,101 ["Clair de Lune" continues] 1004 00:54:22,221 --> 00:54:24,101 [inaudible] 1005 00:54:39,741 --> 00:54:41,101 [music ends] 1006 00:54:48,101 --> 00:54:50,261 - Morning. - Morning. 1007 00:54:58,461 --> 00:54:59,461 I love you. 1008 00:55:02,341 --> 00:55:03,341 [Brandy] Mm-hmm. 1009 00:55:04,741 --> 00:55:05,900 [Clara] "Mm-hmm"? 1010 00:55:05,901 --> 00:55:07,341 [both chuckle] 1011 00:55:08,101 --> 00:55:09,700 You know I do too. I... 1012 00:55:09,701 --> 00:55:11,060 - Phew. - [laughs] 1013 00:55:11,061 --> 00:55:12,501 [chuckles] 1014 00:55:13,181 --> 00:55:14,061 I just... 1015 00:55:15,541 --> 00:55:16,381 I wonder... 1016 00:55:16,981 --> 00:55:18,141 What do you wonder? 1017 00:55:19,941 --> 00:55:23,381 Do you think you love me because 1018 00:55:25,261 --> 00:55:26,661 Clara was written 1019 00:55:27,621 --> 00:55:28,821 to feel that way? 1020 00:55:30,181 --> 00:55:32,501 About this person she met, this... 1021 00:55:34,901 --> 00:55:36,141 this Alex Palmer. 1022 00:55:38,301 --> 00:55:40,301 [ethereal music playing] 1023 00:55:41,061 --> 00:55:42,741 But you're not Alex Palmer. 1024 00:55:43,581 --> 00:55:45,621 [keyboard clacking] 1025 00:55:57,181 --> 00:55:59,661 - We have got a save state! - Thank God! 1026 00:56:00,661 --> 00:56:02,620 [man 1] Chronographic tempo restored. 1027 00:56:02,621 --> 00:56:04,340 [Jack] I think we can reinstate comms too. 1028 00:56:04,341 --> 00:56:05,980 - I can talk to her? - [Jack] Voice only. 1029 00:56:05,981 --> 00:56:08,101 We won't have a visual until we reset. 1030 00:56:08,621 --> 00:56:09,461 Brandy? 1031 00:56:10,941 --> 00:56:11,821 Brandy? 1032 00:56:12,461 --> 00:56:14,180 - Kimmy? - [Kimmy] Oh, thank God! 1033 00:56:14,181 --> 00:56:16,020 Brandy? What is it? 1034 00:56:16,021 --> 00:56:17,101 It's them. 1035 00:56:17,981 --> 00:56:19,741 - Them? - As in "them." 1036 00:56:20,501 --> 00:56:22,580 You mean the people on the outside? 1037 00:56:22,581 --> 00:56:24,580 Look, we had a hardware issue. 1038 00:56:24,581 --> 00:56:26,821 We're just gonna have to pick it up from where we were. 1039 00:56:27,781 --> 00:56:29,340 Where we were? As in... 1040 00:56:29,341 --> 00:56:31,540 [Kimmy] The... the scene in Clara's hotel suite. 1041 00:56:31,541 --> 00:56:32,940 The kiss after the scorpion. 1042 00:56:32,941 --> 00:56:34,501 Bit of time has passed for her. 1043 00:56:35,341 --> 00:56:37,140 Wait, we're going back to... 1044 00:56:37,141 --> 00:56:39,261 [Kimmy] Resetting the scorpion scene, yes. 1045 00:56:41,941 --> 00:56:46,541 Uh, wait, Clara's here, and she knows who I am, and we've been... 1046 00:56:47,261 --> 00:56:48,660 No, don't worry. 1047 00:56:48,661 --> 00:56:52,020 Um, she won't remember anything that occurred after the save point. 1048 00:56:52,021 --> 00:56:53,181 Okay. Save state prepped. 1049 00:56:54,421 --> 00:56:55,700 She won't remember? 1050 00:56:55,701 --> 00:56:58,140 [Kimmy] No, just back to the film like nothing happened. 1051 00:56:58,141 --> 00:56:59,501 What won't I remember? 1052 00:57:00,021 --> 00:57:01,620 Um, you ready? 1053 00:57:01,621 --> 00:57:05,220 [Jack] Reloading save state in five. Four. 1054 00:57:05,221 --> 00:57:07,061 - Link reestablished. - [Jack] Three. 1055 00:57:08,661 --> 00:57:09,700 Two. 1056 00:57:09,701 --> 00:57:11,620 - One. - Wait! No, no, no, no! 1057 00:57:11,621 --> 00:57:14,620 [emotional string music playing] 1058 00:57:14,621 --> 00:57:16,541 My heart is pounding like a drum. 1059 00:57:17,141 --> 00:57:18,340 - [Kimmy] Yes! - [Crystal] Great. 1060 00:57:18,341 --> 00:57:19,581 [Judith] Oh, thank God. 1061 00:57:21,541 --> 00:57:22,781 [Clara sighs] 1062 00:57:25,701 --> 00:57:27,381 She's got dialogue here. 1063 00:57:29,501 --> 00:57:30,341 Brandy? 1064 00:57:31,301 --> 00:57:33,141 You're supposed to say, "As is mine." 1065 00:57:34,861 --> 00:57:35,781 Brandy? 1066 00:57:37,101 --> 00:57:38,341 As is mine. 1067 00:57:39,661 --> 00:57:42,021 I feel as though the whole world has stopped turning. 1068 00:57:42,541 --> 00:57:43,461 [Kimmy] "So do I." 1069 00:57:44,021 --> 00:57:45,461 The line is, "So do I." 1070 00:57:48,141 --> 00:57:49,420 So do I. 1071 00:57:49,421 --> 00:57:50,701 Oh my word. 1072 00:57:51,221 --> 00:57:52,420 [Clara sighs] 1073 00:57:52,421 --> 00:57:54,501 [pensive music playing] 1074 00:57:55,061 --> 00:57:56,421 I'm a married woman. 1075 00:57:58,061 --> 00:58:00,061 I mustn't behave this way. I can't 1076 00:58:01,381 --> 00:58:02,421 feel this way. 1077 00:58:07,541 --> 00:58:08,541 "Feel what way?" 1078 00:58:10,821 --> 00:58:11,861 Feel what way? 1079 00:58:14,381 --> 00:58:15,701 Don't make me say it. 1080 00:58:22,021 --> 00:58:23,580 Um, okay, so your line here is-- 1081 00:58:23,581 --> 00:58:25,661 You don't have to say anything you don't want to. 1082 00:58:27,141 --> 00:58:28,181 That's not the line. 1083 00:58:28,941 --> 00:58:30,781 - What? - [Mika] What's going on? 1084 00:58:32,341 --> 00:58:33,421 You must go. 1085 00:58:36,661 --> 00:58:38,501 You heard her. You gotta go. 1086 00:58:39,821 --> 00:58:40,900 I don't want to. 1087 00:58:40,901 --> 00:58:42,740 Jesus Christ! 1088 00:58:42,741 --> 00:58:44,140 Oh, but you must. 1089 00:58:44,141 --> 00:58:46,341 [Kimmy] Yes, Brandy. You really must! 1090 00:58:46,861 --> 00:58:48,301 It's part of the story. 1091 00:58:50,221 --> 00:58:52,821 I'm so sorry, Dr. Palmer. 1092 00:58:57,581 --> 00:58:58,581 So am I. 1093 00:59:01,741 --> 00:59:03,461 [door opens, closes] 1094 00:59:05,581 --> 00:59:06,940 [Kimmy] How we doing in there? 1095 00:59:06,941 --> 00:59:08,860 [ethereal music playing] 1096 00:59:08,861 --> 00:59:10,061 Um, Brandy? 1097 00:59:10,661 --> 00:59:11,741 You... you can talk to me. 1098 00:59:13,701 --> 00:59:14,661 I'm here. 1099 00:59:15,181 --> 00:59:16,300 I need you to focus. 1100 00:59:16,301 --> 00:59:17,821 Can you focus? 1101 00:59:19,581 --> 00:59:21,780 Look, all you need to do is keep the arc going 1102 00:59:21,781 --> 00:59:24,060 and say your final line at the right time. 1103 00:59:24,061 --> 00:59:25,381 Trigger the end credits. 1104 00:59:25,901 --> 00:59:28,821 When the credits roll, we can extract you. You got it? 1105 00:59:30,301 --> 00:59:32,061 What... what if I don't say it? 1106 00:59:33,181 --> 00:59:34,020 What? 1107 00:59:34,021 --> 00:59:36,981 What happens if I don't say the final line? 1108 00:59:37,661 --> 00:59:41,061 Um, well, you'd be stuck in there. 1109 00:59:41,981 --> 00:59:42,860 For how long? 1110 00:59:42,861 --> 00:59:43,820 Forever. 1111 00:59:43,821 --> 00:59:45,901 - [uneasy music playing] - Mm. 1112 00:59:48,061 --> 00:59:51,221 And, listen, Brandy, if that happens, 1113 00:59:52,021 --> 00:59:53,981 your actual body out here, 1114 00:59:55,341 --> 00:59:56,581 that would die. 1115 00:59:57,181 --> 00:59:59,061 But... but my spirit, 1116 01:00:00,381 --> 01:00:02,501 consciousness, whatever, that would... 1117 01:00:03,861 --> 01:00:05,101 that would stay here? 1118 01:00:05,981 --> 01:00:06,821 With her? 1119 01:00:10,101 --> 01:00:11,701 Brandy, what are you asking me? 1120 01:00:16,221 --> 01:00:17,060 Nothing. 1121 01:00:17,061 --> 01:00:19,501 Good. Don't lose it now. 1122 01:00:20,181 --> 01:00:22,141 I won't. What happens next? 1123 01:00:22,741 --> 01:00:25,380 Courtyard scene. You head out for a smoke, 1124 01:00:25,381 --> 01:00:27,541 overhear Otto tell Claude about the scorpion. 1125 01:00:28,941 --> 01:00:30,620 - We good? - Sure. 1126 01:00:30,621 --> 01:00:33,860 Uh, head out, light my cigarette, overhear the bad guys. 1127 01:00:33,861 --> 01:00:35,941 [uneasy music playing] 1128 01:00:36,941 --> 01:00:38,501 What is going on with her? 1129 01:00:39,021 --> 01:00:40,660 I... don't know. 1130 01:00:40,661 --> 01:00:43,701 [Mika] Scene 63. Alex smoking in the garden. 1131 01:00:44,221 --> 01:00:46,780 [Claude] Well, is my problem taken care of? 1132 01:00:46,781 --> 01:00:48,821 - [Otto] No, boss. - [Claude grunts] 1133 01:00:49,381 --> 01:00:52,300 [Otto] The doctor trapped it in a glass. 1134 01:00:52,301 --> 01:00:53,660 Wait. What doctor? 1135 01:00:53,661 --> 01:00:55,541 [Otto] The one attending to her. 1136 01:00:56,101 --> 01:00:58,420 Earlier, she fell and twisted her ankle. 1137 01:00:58,421 --> 01:01:00,700 If only she'd snapped her neck. 1138 01:01:00,701 --> 01:01:04,740 Look surprised as you overhear them. This is fresh information to you. 1139 01:01:04,741 --> 01:01:06,941 She dies tonight. 1140 01:01:07,621 --> 01:01:10,220 Great. Now beat it back to Clara's suite 1141 01:01:10,221 --> 01:01:12,980 before the assholes start discussing the rooftop plot. 1142 01:01:12,981 --> 01:01:14,461 [Claude] Let's try plan C. 1143 01:01:16,261 --> 01:01:18,700 Did you sabotage the railing as we agreed? 1144 01:01:18,701 --> 01:01:20,740 Loosened up nicely, boss. 1145 01:01:20,741 --> 01:01:21,941 [Claude] Excellent. 1146 01:01:22,621 --> 01:01:25,780 I'll invite her up there to take in the view, 1147 01:01:25,781 --> 01:01:27,820 then a quick shove, 1148 01:01:27,821 --> 01:01:30,340 then my troubles are over. 1149 01:01:30,341 --> 01:01:32,061 - [Claude laughs] - [knocking at door] 1150 01:01:32,861 --> 01:01:34,660 - Hey. - Alex. 1151 01:01:34,661 --> 01:01:38,621 - Your husband's trying to kill you. - If this is another of your absurd japes... 1152 01:01:39,221 --> 01:01:43,340 My husband may have many faults, Dr. Palmer, but a murderer he is not. 1153 01:01:43,341 --> 01:01:44,981 - [door opens] - [Claude] Darling. 1154 01:01:46,341 --> 01:01:47,540 - Who are you? - Bran-- 1155 01:01:47,541 --> 01:01:49,380 - Alex Palmer. - Crystal, how we doing? 1156 01:01:49,381 --> 01:01:52,380 - Okay. I have a pitch for the third act. - Uh-huh. 1157 01:01:52,381 --> 01:01:55,300 So, at the end of this scene, uh, Alex leaves the room, 1158 01:01:55,301 --> 01:01:56,940 spots Otto, threatens him. 1159 01:01:56,941 --> 01:01:59,420 So then Otto tells Alex about the loosened railing. 1160 01:01:59,421 --> 01:02:01,300 But Alex already knows they'll be on the roof, 1161 01:02:01,301 --> 01:02:03,260 so that beat's actually sort of redundant. 1162 01:02:03,261 --> 01:02:04,221 That's right. 1163 01:02:04,741 --> 01:02:07,340 So what if, instead of chasing Otto, 1164 01:02:07,341 --> 01:02:09,980 Alex runs across the street to the police station, 1165 01:02:09,981 --> 01:02:12,660 warns them about Claude, then she can meet Lavigne? 1166 01:02:12,661 --> 01:02:15,540 - And diagnose his allergies there. - Great. 1167 01:02:15,541 --> 01:02:16,781 Do I get a credit? 1168 01:02:17,381 --> 01:02:18,260 If it works. 1169 01:02:18,261 --> 01:02:19,421 Okay. [giggles] 1170 01:02:20,101 --> 01:02:22,500 - Will it work? - Don't ask me. You called it "great." 1171 01:02:22,501 --> 01:02:23,780 There's no time for notes. 1172 01:02:23,781 --> 01:02:26,100 Is there anything I can help you with, my good doctor? 1173 01:02:26,101 --> 01:02:30,061 The doctor was just leaving. I'll show you out, Dr. Palmer. 1174 01:02:34,221 --> 01:02:36,660 - I swear that's the voice I heard. - That's enough. 1175 01:02:36,661 --> 01:02:38,740 - Please, I-- - I want you to leave this room. 1176 01:02:38,741 --> 01:02:41,341 And you can leave this damned hotel for all I care. 1177 01:02:41,981 --> 01:02:43,621 I never want to see you again. 1178 01:02:49,261 --> 01:02:50,261 [Claude] My darling. 1179 01:02:53,701 --> 01:02:56,380 Okay, so this is where you'd usually turn left. 1180 01:02:56,381 --> 01:03:00,020 Yeah, spot Otto, give chase, get the info about the rooftop. I've got it. 1181 01:03:00,021 --> 01:03:02,861 No, no, no. We have a rewrite. Uh, new pages. 1182 01:03:04,101 --> 01:03:04,940 Okay. 1183 01:03:04,941 --> 01:03:08,060 [Kimmy] So you have to make a right and head to the police station. 1184 01:03:08,061 --> 01:03:09,060 Across the street? 1185 01:03:09,061 --> 01:03:10,860 Demand to speak to the highest-ranking cop. 1186 01:03:10,861 --> 01:03:12,700 - Uh, Lavigne. - [Kimmy] Correct. 1187 01:03:12,701 --> 01:03:15,460 All you have to do is tell him Clara's husband is plotting something. 1188 01:03:15,461 --> 01:03:18,220 - He won't believe you, but... - But he'll sneeze. 1189 01:03:18,221 --> 01:03:22,220 I'll diagnose his cologne allergy, and he'll remember me for the finale. 1190 01:03:22,221 --> 01:03:23,700 - Yeah, that works. - But hurry, okay? 1191 01:03:23,701 --> 01:03:25,500 Okay, it's creating a new scene. 1192 01:03:25,501 --> 01:03:28,540 Interior. Police station. Night. 1193 01:03:28,541 --> 01:03:31,220 [tense music playing] 1194 01:03:31,221 --> 01:03:33,140 [Madam Roban] Just a dog? 1195 01:03:33,141 --> 01:03:35,461 Bonbon was not just a dog. 1196 01:03:36,141 --> 01:03:37,900 And he was murdered. 1197 01:03:37,901 --> 01:03:39,700 [Crystal] Oh no, Madam Roban! 1198 01:03:39,701 --> 01:03:41,340 I forgot she was still in play. 1199 01:03:41,341 --> 01:03:42,500 - Oh. - [Kimmy] Damn it! 1200 01:03:42,501 --> 01:03:45,821 Brandy, just ignore the French lady. Jump the line. 1201 01:03:46,501 --> 01:03:49,540 [splutters] I need to speak to your most senior inspector here. 1202 01:03:49,541 --> 01:03:51,820 Please wait your turn. Madam was here first. 1203 01:03:51,821 --> 01:03:53,941 And I am reporting a murder. 1204 01:03:54,461 --> 01:03:56,821 Yes, of your poor sweet dog. 1205 01:03:57,421 --> 01:03:59,180 - That's right. - That's why I'm here. 1206 01:03:59,181 --> 01:04:00,140 [Madam Roban] It is? 1207 01:04:00,141 --> 01:04:01,180 No, it isn't. 1208 01:04:01,181 --> 01:04:04,741 Yes, I know the man responsible for murdering Bonbon. 1209 01:04:05,261 --> 01:04:07,060 - Bonbon? - Madam's dog. 1210 01:04:07,061 --> 01:04:08,140 You do? 1211 01:04:08,141 --> 01:04:11,260 Yes. The most dangerous maniac. 1212 01:04:11,261 --> 01:04:12,700 And who is this maniac? 1213 01:04:12,701 --> 01:04:15,460 I'll only tell your most senior inspector here. 1214 01:04:15,461 --> 01:04:17,821 What's all this? Explain yourself. 1215 01:04:18,701 --> 01:04:20,380 [Lavigne sneezes, sighs] 1216 01:04:20,381 --> 01:04:21,501 Four minutes. 1217 01:04:22,181 --> 01:04:23,980 Brandy, just summarize and split. 1218 01:04:23,981 --> 01:04:26,340 This woman's dog has been murdered by Claude Ryce-Lechere. 1219 01:04:26,341 --> 01:04:28,901 He's about to kill his wife. He's been trying for days. 1220 01:04:29,581 --> 01:04:31,420 What are you talking about? 1221 01:04:31,421 --> 01:04:32,660 [sneezes] 1222 01:04:32,661 --> 01:04:34,900 Also, I'm a doctor. You're allergic to your cologne. 1223 01:04:34,901 --> 01:04:36,780 Change it, and you'll stop sneezing. 1224 01:04:36,781 --> 01:04:39,380 Okay, listen out for gunshots, okay? 1225 01:04:39,381 --> 01:04:40,901 And remember this face. 1226 01:04:41,861 --> 01:04:42,900 [Lavigne sneezes] 1227 01:04:42,901 --> 01:04:45,381 Final murder attempt imminent. 1228 01:04:46,181 --> 01:04:47,461 [Clara sighs] 1229 01:04:48,941 --> 01:04:49,821 Oh, Claude. 1230 01:04:50,341 --> 01:04:51,821 Oh, it's so romantic. 1231 01:04:52,621 --> 01:04:54,060 Is everything all right? 1232 01:04:54,061 --> 01:04:56,461 Yes. It's just, um, 1233 01:04:57,181 --> 01:04:58,781 you've been so busy. 1234 01:05:00,021 --> 01:05:03,340 I thought it was high time you got what you deserve. 1235 01:05:03,341 --> 01:05:04,381 Darling. 1236 01:05:09,501 --> 01:05:10,340 Was that enough? 1237 01:05:10,341 --> 01:05:11,621 Uh, mm... 1238 01:05:12,221 --> 01:05:14,140 - We think so. - You can't tell? 1239 01:05:14,141 --> 01:05:15,500 Three minutes remaining. 1240 01:05:15,501 --> 01:05:16,701 Just head to the roof. 1241 01:05:19,021 --> 01:05:20,541 How confident are we? 1242 01:05:21,421 --> 01:05:22,820 4.5. 1243 01:05:22,821 --> 01:05:24,061 Out of... 1244 01:05:25,341 --> 01:05:27,820 - I'll tell you later. - [man 1] Seven minutes until end credits. 1245 01:05:27,821 --> 01:05:29,380 [Claude] I chose this spot 1246 01:05:29,381 --> 01:05:34,140 so you could enjoy the finest vantage point in all of Cairo. 1247 01:05:34,141 --> 01:05:35,420 You do think of everything. 1248 01:05:35,421 --> 01:05:36,621 [Claude] Indeed, I have. 1249 01:05:37,221 --> 01:05:38,061 Why, 1250 01:05:38,661 --> 01:05:42,021 oh, look at the pretty oil lamps of the street vendors. 1251 01:05:43,101 --> 01:05:44,541 I can't make them out. 1252 01:05:45,061 --> 01:05:47,540 Come a little closer. Lean over the railing. 1253 01:05:47,541 --> 01:05:50,141 [Clara] I... [chuckles] It looks a bit dirty. 1254 01:05:50,661 --> 01:05:51,781 [Claude] I don't know. 1255 01:05:53,221 --> 01:05:56,140 But it... it also looks quite unsafe. 1256 01:05:56,141 --> 01:05:58,220 [Claude] Nonsense. Lean against it. 1257 01:05:58,221 --> 01:06:00,780 - I re... I really don't want to. - I said lean! 1258 01:06:00,781 --> 01:06:02,460 Claude, what has got into you? 1259 01:06:02,461 --> 01:06:04,261 [Clara gasps] 1260 01:06:06,901 --> 01:06:09,100 [Claude] Just do as I say. 1261 01:06:09,101 --> 01:06:12,141 - No, please, no! [gasps] - Lean over the railing. Lean! 1262 01:06:12,781 --> 01:06:13,700 What? 1263 01:06:13,701 --> 01:06:15,780 - Get away from her! - [Claude] Not one step closer. 1264 01:06:15,781 --> 01:06:18,260 [Brandy] The police station is across the street. 1265 01:06:18,261 --> 01:06:20,300 Pull that trigger, they'll come running. 1266 01:06:20,301 --> 01:06:24,141 Well, that's a chance I'm willing to take. 1267 01:06:25,301 --> 01:06:26,940 - Alex, no! - [Claude grunting] 1268 01:06:26,941 --> 01:06:28,861 [suspenseful music playing] 1269 01:06:32,701 --> 01:06:35,221 - [Claude grunting] Come here. - [gasping] 1270 01:06:35,901 --> 01:06:37,740 [laughs maniacally] 1271 01:06:37,741 --> 01:06:40,540 I knew something was amiss with you. 1272 01:06:40,541 --> 01:06:42,460 Huh? The good doctor. 1273 01:06:42,461 --> 01:06:44,181 Well... [grunts] 1274 01:06:45,181 --> 01:06:47,100 The story arc really doesn't like this. 1275 01:06:47,101 --> 01:06:49,380 This is the end for you both. 1276 01:06:49,381 --> 01:06:51,500 - [Claude laughs maniacally] - [Brandy grunting] 1277 01:06:51,501 --> 01:06:52,581 [gunshot] 1278 01:06:53,301 --> 01:06:54,981 - [gunshot] - [dramatic music playing] 1279 01:06:56,781 --> 01:06:58,740 [Claude groans] You? 1280 01:06:58,741 --> 01:07:00,860 [music subsides] 1281 01:07:00,861 --> 01:07:02,301 What did she do that for? 1282 01:07:02,941 --> 01:07:05,061 - I don't... - Claude's not meant to die. 1283 01:07:06,261 --> 01:07:07,540 No, he's not. 1284 01:07:07,541 --> 01:07:09,261 Police inbound. 1285 01:07:10,301 --> 01:07:12,100 Shit, they'll arrest Clara. 1286 01:07:12,101 --> 01:07:13,660 What will happen if they do that? 1287 01:07:13,661 --> 01:07:18,060 So they cuff Clara, and they haul her away on a murder charge. 1288 01:07:18,061 --> 01:07:20,620 But Alex can still say the last line as they drag Clara away. 1289 01:07:20,621 --> 01:07:24,380 - That should trigger the credits. - So it... it becomes a tearjerker? 1290 01:07:24,381 --> 01:07:27,460 Young love destroyed when one of them winds up in the slammer? 1291 01:07:27,461 --> 01:07:29,621 I... I don't know. It's different, but it works. 1292 01:07:30,221 --> 01:07:33,420 - A bit ahead of its time. - It gets her out of there. 1293 01:07:33,421 --> 01:07:35,140 - I killed him. - [gun clatters] 1294 01:07:35,141 --> 01:07:36,900 - Brandy, new ending. - [Clara] I killed him. 1295 01:07:36,901 --> 01:07:39,580 - The cops are coming. - The police are coming. 1296 01:07:39,581 --> 01:07:41,220 - [Kimmy] They'll arrest her. - They'll arrest you. 1297 01:07:41,221 --> 01:07:43,340 - Let them. - Yes, let them. 1298 01:07:43,341 --> 01:07:44,700 And then what happens? 1299 01:07:44,701 --> 01:07:46,140 She goes to jail. So what? 1300 01:07:46,141 --> 01:07:48,940 - For how long? - [Kimmy] From her perspective, forever. 1301 01:07:48,941 --> 01:07:51,100 But she's not fucking real, so who cares, Brandy? 1302 01:07:51,101 --> 01:07:53,741 I was born in a cage. I should die in a cage. 1303 01:07:54,261 --> 01:07:55,260 I... 1304 01:07:55,261 --> 01:07:56,380 No! 1305 01:07:56,381 --> 01:07:58,461 [tense string music playing] 1306 01:08:00,181 --> 01:08:02,301 - [Brandy] Uh... - What are you doing? 1307 01:08:02,901 --> 01:08:04,900 - We tell the police I shot your husband. - No. 1308 01:08:04,901 --> 01:08:05,820 They'll arrest me. 1309 01:08:05,821 --> 01:08:07,460 - No. - Believe me. It is the best way. 1310 01:08:07,461 --> 01:08:08,580 I won't let them. 1311 01:08:08,581 --> 01:08:09,581 Story arc is critical. 1312 01:08:12,261 --> 01:08:13,581 [breathes deeply] 1313 01:08:14,461 --> 01:08:15,501 I love you. 1314 01:08:17,941 --> 01:08:19,061 And I love you. 1315 01:08:21,261 --> 01:08:23,261 [emotional string music playing] 1316 01:08:30,381 --> 01:08:31,661 [tense music playing] 1317 01:08:32,861 --> 01:08:33,861 Forgive me. 1318 01:08:35,501 --> 01:08:37,141 Clara, no! 1319 01:08:37,981 --> 01:08:39,621 - What are you doing? - Stop! 1320 01:08:40,221 --> 01:08:41,621 [officer] Stop, or I shoot. 1321 01:08:42,501 --> 01:08:43,540 Drop your weapon. 1322 01:08:43,541 --> 01:08:45,501 Wait. I know this person. 1323 01:08:46,541 --> 01:08:47,661 He's a doctor. He-- 1324 01:08:49,181 --> 01:08:50,421 No! 1325 01:08:51,061 --> 01:08:51,901 Oh God. 1326 01:08:54,461 --> 01:08:55,861 - [gunshot] - [gasps, whimpers] 1327 01:08:57,421 --> 01:08:58,381 [gasps] 1328 01:09:00,221 --> 01:09:01,540 No! 1329 01:09:01,541 --> 01:09:04,301 [labored breathing] 1330 01:09:07,901 --> 01:09:09,180 No. No. 1331 01:09:09,181 --> 01:09:11,420 [somber music playing] 1332 01:09:11,421 --> 01:09:13,380 [sobbing] 1333 01:09:13,381 --> 01:09:14,741 Don't cry for me. 1334 01:09:19,461 --> 01:09:20,581 Remember me. 1335 01:09:26,301 --> 01:09:27,260 Arc closing? 1336 01:09:27,261 --> 01:09:29,301 [computer beeping] 1337 01:09:32,461 --> 01:09:34,101 [Jack] Her body's going into shock. 1338 01:09:34,901 --> 01:09:37,861 I can't extract till she cues titles. She's gotta say the line. 1339 01:09:39,181 --> 01:09:40,221 {\an8}Say the line, Brandy. 1340 01:09:41,501 --> 01:09:42,461 Say the line. 1341 01:09:44,061 --> 01:09:45,421 [sobs] No! 1342 01:09:53,821 --> 01:09:55,660 - [computer beeping] - [groaning] 1343 01:09:55,661 --> 01:09:57,021 - [Kimmy] Brandy. - [groans] 1344 01:09:57,741 --> 01:09:58,580 {\an8}[Brandy sobs] 1345 01:09:58,581 --> 01:09:59,981 {\an8}Brandy, say the line. 1346 01:10:01,621 --> 01:10:02,980 Say the line, Brandy. 1347 01:10:02,981 --> 01:10:04,061 [sobs] 1348 01:10:06,861 --> 01:10:08,061 I'll be yours 1349 01:10:09,661 --> 01:10:10,981 forevermore. 1350 01:10:12,941 --> 01:10:13,981 [sobs] 1351 01:10:18,381 --> 01:10:19,501 [Brandy crying] 1352 01:10:25,781 --> 01:10:28,260 [Crystal whimpers, sobs] 1353 01:10:28,261 --> 01:10:30,261 - We have an ending. - Extracting. 1354 01:10:31,381 --> 01:10:33,540 [Mika] Do you think it worked? The ending? 1355 01:10:33,541 --> 01:10:35,061 Did it for me. [sniffles] 1356 01:10:36,581 --> 01:10:37,421 Roll credits. 1357 01:10:38,261 --> 01:10:39,341 [gasps] 1358 01:10:45,741 --> 01:10:46,781 [grunts] 1359 01:10:47,701 --> 01:10:48,781 [music ends] 1360 01:10:50,181 --> 01:10:52,181 [gentle string music playing] 1361 01:11:01,861 --> 01:11:03,940 [footsteps approaching] 1362 01:11:03,941 --> 01:11:05,621 Not a dry eye in the house. 1363 01:11:07,461 --> 01:11:09,461 [poignant piano music playing] 1364 01:11:22,541 --> 01:11:23,500 [music fades] 1365 01:11:23,501 --> 01:11:24,580 [dramatic music playing] 1366 01:11:24,581 --> 01:11:25,900 [narrator] Last century, 1367 01:11:25,901 --> 01:11:29,141 Keyworth Pictures invited guests to Hotel Reverie. 1368 01:11:29,661 --> 01:11:33,220 Now, with the help of ReDream and our friends at Streamberry, 1369 01:11:33,221 --> 01:11:35,101 we'd like to welcome you back. 1370 01:11:36,461 --> 01:11:39,620 You might notice a few changes in the old place. 1371 01:11:39,621 --> 01:11:44,660 Renowned Dr. Alex Palmer encounters tragic heiress Clara Ryce. 1372 01:11:44,661 --> 01:11:47,620 Waiter, another scotch, please. And for yourself? 1373 01:11:47,621 --> 01:11:49,421 Thank you. A Black Rose. 1374 01:11:50,021 --> 01:11:51,101 A rose for a rose. 1375 01:11:55,021 --> 01:11:58,181 A piano standing silent always makes me so melancholy. 1376 01:11:58,701 --> 01:11:59,740 It's silly, I know. 1377 01:11:59,741 --> 01:12:03,340 If it's "Clair de Lune" you want, it's "Clair de Lune" you shall have. 1378 01:12:03,341 --> 01:12:05,820 [narrator] Yet, even as their affection grows, 1379 01:12:05,821 --> 01:12:09,180 the pair are unaware of Clara's fiendish husband, Claude, 1380 01:12:09,181 --> 01:12:10,660 plotting her death. 1381 01:12:10,661 --> 01:12:14,100 My accursed wife has more lives than a damn cat. 1382 01:12:14,101 --> 01:12:15,860 She dies tonight. 1383 01:12:15,861 --> 01:12:16,780 Don't move. 1384 01:12:16,781 --> 01:12:18,940 [gasps] Oh my goodness! 1385 01:12:18,941 --> 01:12:21,461 [dramatic music playing] 1386 01:12:32,661 --> 01:12:33,741 [music ends] 1387 01:12:35,821 --> 01:12:37,821 [melancholy piano music playing] 1388 01:13:21,221 --> 01:13:22,861 [music fades] 1389 01:13:26,581 --> 01:13:29,421 So I... I just pretend it's a normal telephone call? 1390 01:13:30,661 --> 01:13:31,780 [man] Well, yes. 1391 01:13:31,781 --> 01:13:34,580 [Clara laughs] Right you are, Capt. Keyworth. 1392 01:13:34,581 --> 01:13:35,900 [Clara giggles] 1393 01:13:35,901 --> 01:13:38,340 I'm... I'm here waiting for it to ring. It... 1394 01:13:38,341 --> 01:13:40,020 but it's not connected, is it? 1395 01:13:40,021 --> 01:13:41,861 No. [giggles] 1396 01:13:52,981 --> 01:13:54,420 [phone ringing in video] 1397 01:13:54,421 --> 01:13:55,461 [gasps] 1398 01:13:56,021 --> 01:13:58,021 [gentle piano music playing] 1399 01:14:00,541 --> 01:14:03,461 [clears throat] Hello, Ryce-Lechere residence. 1400 01:14:06,141 --> 01:14:06,981 Hi. 1401 01:14:07,701 --> 01:14:08,701 Who's this? 1402 01:14:10,661 --> 01:14:12,101 A... friend? 1403 01:14:13,941 --> 01:14:14,981 Do I know you? 1404 01:14:17,421 --> 01:14:19,461 Yes and no. 1405 01:14:20,101 --> 01:14:21,541 [chuckles] 1406 01:14:22,421 --> 01:14:23,781 What an intriguing answer. 1407 01:14:24,581 --> 01:14:25,981 Well, tell me more. 1408 01:14:27,861 --> 01:14:29,461 How much time do you have? 1409 01:14:30,581 --> 01:14:32,341 Since you've got a kind voice... 1410 01:14:34,501 --> 01:14:36,301 I've got all the time in the world. 1411 01:14:38,181 --> 01:14:41,061 [gentle piano music continues] 1412 01:15:51,301 --> 01:15:53,061 [music fades] 1413 01:15:53,061 --> 01:15:58,061 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1414 01:15:53,061 --> 01:16:03,061 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 95713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.