All language subtitles for Beyond the Gates S01E13 - Wednesday, March 12, 2025 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,469 --> 00:00:08,469 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,469 --> 00:00:11,124 Oh, thank goodness. What a day for my laptop to die. 3 00:00:11,227 --> 00:00:12,538 How is the symposium? 4 00:00:12,641 --> 00:00:15,089 I am now fully read in on the advances 5 00:00:15,193 --> 00:00:17,158 of psychopharmacology and very far behind 6 00:00:17,262 --> 00:00:19,883 on my to-do list for this award ceremony. 7 00:00:19,986 --> 00:00:22,572 -No worries. -Isn't that Ted's computer? 8 00:00:22,676 --> 00:00:24,641 I told him yours died, and he said to use this one 9 00:00:24,745 --> 00:00:26,434 until we can get yours fixed. 10 00:00:26,538 --> 00:00:28,227 Eva, you are a marvel. 11 00:00:28,331 --> 00:00:30,745 Now, if we could just get someone here to arrange 12 00:00:30,848 --> 00:00:32,883 a hard copy of the draft of my speech. 13 00:00:32,986 --> 00:00:34,227 I thought you might need it. 14 00:00:35,262 --> 00:00:38,538 I am upgrading you from marvel to godsend. 15 00:00:39,572 --> 00:00:40,814 I hope you won't mind me saying this, Nicole, 16 00:00:40,917 --> 00:00:43,400 but you seem a little tense today. 17 00:00:43,503 --> 00:00:45,262 It's this award ceremony tomorrow. 18 00:00:45,365 --> 00:00:47,883 It is getting on my penultimate nerve. 19 00:00:47,986 --> 00:00:49,952 Is there anything I can do to help? 20 00:00:50,055 --> 00:00:53,814 I know I'm new, but I'm happy to do what little I can. 21 00:00:53,917 --> 00:00:57,193 Little? Eva, if you weren't available and able to fill in 22 00:00:57,296 --> 00:00:59,745 for Laura, my office and schedule would be in complete 23 00:00:59,848 --> 00:01:04,089 chaos, leaving me no time to finish things like this speech. 24 00:01:04,193 --> 00:01:06,814 I don't suppose you would like to take care of that, too? 25 00:01:06,917 --> 00:01:09,055 If you want. I'm glad to do it. 26 00:01:09,158 --> 00:01:12,676 I read through the draft and have a few ideas, 27 00:01:12,779 --> 00:01:15,021 but only if you're interested. 28 00:01:16,745 --> 00:01:18,848 [elevator bell dings] 29 00:01:26,952 --> 00:01:28,641 All right. 30 00:01:28,745 --> 00:01:33,021 Stay just like that. Beautiful. 31 00:01:35,848 --> 00:01:37,538 Hey, partner. 32 00:01:37,641 --> 00:01:39,917 I'm not sure I can give you photo approval on those. 33 00:01:40,021 --> 00:01:43,814 Why not? You up in those scrubs-- catwalk ready. 34 00:01:43,917 --> 00:01:47,193 But, hey, don't take my word for it. 35 00:01:49,469 --> 00:01:51,434 Andre, how did you... 36 00:01:51,538 --> 00:01:53,572 ANDRE: It was tough picking only a few. 37 00:01:53,676 --> 00:01:55,158 You know, you might be the first person 38 00:01:55,262 --> 00:01:58,158 I've ever met who doesn't have a bad side. 39 00:01:58,262 --> 00:02:00,710 Well, you grew up around Dani Dupree, 40 00:02:00,814 --> 00:02:02,365 so I know that's not true. 41 00:02:03,365 --> 00:02:07,710 But these pictures, they're... they're fun, and... 42 00:02:07,814 --> 00:02:10,331 I love them. They're stunning. 43 00:02:10,434 --> 00:02:12,986 Hey, that's on the model, Ashley. Not the photographer. 44 00:02:13,089 --> 00:02:16,952 It's yours if you want it. Just a little token. 45 00:02:17,055 --> 00:02:19,365 Well, imagine having so much talent that you could 46 00:02:19,469 --> 00:02:21,503 be this chill about a wonderful gift like this. 47 00:02:21,607 --> 00:02:25,400 I can see why you score all those glamorous photo shoots. 48 00:02:26,469 --> 00:02:30,331 [sighs] You know what I see looking at this? 49 00:02:30,434 --> 00:02:34,710 I see someone who's at the very start of a wonderful journey. 50 00:02:34,814 --> 00:02:36,814 It makes me want to know who she'll be 51 00:02:36,917 --> 00:02:39,296 and where she'll go. 52 00:02:41,779 --> 00:02:44,227 -[phone rings] -Ah. 53 00:02:44,331 --> 00:02:46,124 -This is Ashley. -[clears throat] 54 00:02:46,227 --> 00:02:48,986 -Got it. Sorry. -Yeah. 55 00:02:50,538 --> 00:02:51,848 MAN [over P.A.]: Nurse Hugo to ICU. 56 00:02:51,951 --> 00:02:53,331 [elevator bell dings] 57 00:02:56,538 --> 00:03:00,607 Oh, my God. Wait, Derek. This way, this way. 58 00:03:00,710 --> 00:03:01,986 All right. 59 00:03:04,607 --> 00:03:07,227 ♪ ♪ 60 00:03:38,158 --> 00:03:41,055 You're sure they said Bradley Smith? 61 00:03:42,641 --> 00:03:44,021 Yeah, that's interesting. 62 00:03:44,124 --> 00:03:46,193 Hey, babe, I'm home. 63 00:03:46,296 --> 00:03:48,262 I'm in the middle of something. 64 00:03:48,365 --> 00:03:50,676 Another thrilling afternoon in the neighborhood. 65 00:03:50,779 --> 00:03:52,779 Big whoop of my day-- 66 00:03:52,883 --> 00:03:55,331 they were out of the heirloom tomatoes at the supermarket but 67 00:03:55,434 --> 00:03:57,538 never fear, your husband went hunting, 68 00:03:57,641 --> 00:03:59,986 and I found some at the green market. 69 00:04:00,089 --> 00:04:04,021 So we can have the caprese salad tonight, just like you wanted. 70 00:04:05,227 --> 00:04:07,710 Or not. What's wrong? 71 00:04:07,814 --> 00:04:10,262 I heard you're still asking around about going back 72 00:04:10,365 --> 00:04:13,055 to work as a freelance investigative journalist. 73 00:04:13,986 --> 00:04:16,814 Do you take me as some fool, Smitty? 74 00:04:29,503 --> 00:04:31,193 [water pouring] 75 00:04:34,089 --> 00:04:36,469 Oh. Oh, Doug. 76 00:04:37,848 --> 00:04:39,400 This is a surprise. 77 00:04:39,503 --> 00:04:42,400 A man greeting his wife? 78 00:04:42,503 --> 00:04:44,469 In this particularly affectionate way. 79 00:04:44,572 --> 00:04:45,848 Yes, it's been a minute 80 00:04:45,952 --> 00:04:48,848 since I saw you in this good a mood. 81 00:04:48,952 --> 00:04:51,883 Well, you better get used to it, Vanessa, 82 00:04:51,986 --> 00:04:56,917 because your sexy, romantic, 83 00:04:57,021 --> 00:04:59,745 husband... 84 00:04:59,848 --> 00:05:01,952 is back. 85 00:05:07,710 --> 00:05:10,469 JOEY: Spill it. 86 00:05:10,572 --> 00:05:13,572 -Just thinking. -Hmm. 87 00:05:13,676 --> 00:05:15,848 Well, it must be something pretty consequential 88 00:05:15,952 --> 00:05:19,710 if you come to Orphey Gene's and your mind's not on the food. 89 00:05:20,814 --> 00:05:23,676 I'm just wondering about the way you handle your clients. 90 00:05:25,055 --> 00:05:29,641 -You filing a complaint, Randy? -Hell no, Joey. 91 00:05:29,745 --> 00:05:32,434 Working for you is the best gig I've ever had. 92 00:05:32,538 --> 00:05:35,503 It's just that you're so good at reading clients. 93 00:05:36,607 --> 00:05:40,434 How do you zero in and pull just the right string? 94 00:05:40,538 --> 00:05:44,158 Well, with gamblers, it's simple. 95 00:05:44,262 --> 00:05:47,503 There's only one: the need to gamble. 96 00:05:49,158 --> 00:05:52,331 Makes you wonder if gambling really is better than sex. 97 00:05:53,331 --> 00:05:57,158 I wouldn't know. I haven't got laid in a while. 98 00:05:59,193 --> 00:06:02,021 Well, I hope you're not coming to me to remedy that situation. 99 00:06:03,055 --> 00:06:05,158 No need. 100 00:06:05,262 --> 00:06:09,503 -I'm being selective. -Which goes to my point. 101 00:06:09,607 --> 00:06:13,262 You can do without. You're not addicted. 102 00:06:13,365 --> 00:06:16,814 Some gamblers, throwing the dice is better than 103 00:06:16,917 --> 00:06:21,676 food, than sex-- almost any pleasure imaginable. 104 00:06:21,779 --> 00:06:24,296 I don't get it myself. 105 00:06:24,400 --> 00:06:28,089 I've never had an addictive personality. 106 00:06:28,193 --> 00:06:31,193 But you sure are good at manipulating them, aren't you? 107 00:06:33,745 --> 00:06:36,331 Oh, you're, uh... 108 00:06:36,434 --> 00:06:39,676 You're referring to your old buddy Dougie. 109 00:06:39,779 --> 00:06:41,089 [laughs] 110 00:06:41,193 --> 00:06:42,469 He actually hates being called that. Ever since-- 111 00:06:42,572 --> 00:06:46,158 Did I say anything to indicate that I give a damn 112 00:06:46,262 --> 00:06:49,779 what Dougie prefers to be called? 113 00:06:53,469 --> 00:06:54,745 I didn't think so. 114 00:06:57,158 --> 00:07:01,365 The man's name matters as little to me as the man himself. 115 00:07:02,365 --> 00:07:05,779 Then why are you so concerned about what he does? 116 00:07:06,814 --> 00:07:10,262 I'm not. Dougie doesn't matter to me. 117 00:07:10,365 --> 00:07:14,021 What matters is what he can get me. 118 00:07:18,538 --> 00:07:21,331 Ooh, what about... 119 00:07:21,434 --> 00:07:22,814 Scratch that. You've probably written 120 00:07:22,917 --> 00:07:24,676 hundreds of speeches and don't need my two cents. 121 00:07:24,779 --> 00:07:26,607 Eva, I'm enjoying this. 122 00:07:26,710 --> 00:07:28,365 Yes, this speech was fine before, 123 00:07:28,469 --> 00:07:30,952 but your input is helping me think outside the box. 124 00:07:31,055 --> 00:07:32,641 What were you thinking? 125 00:07:34,814 --> 00:07:39,710 Here. Maybe say more about how your parents inspired you. 126 00:07:39,814 --> 00:07:41,262 Wouldn't that just make it another speech 127 00:07:41,365 --> 00:07:43,262 about the great Vernon and Anita Dupree? 128 00:07:45,262 --> 00:07:48,710 -I guess. -What would you do instead? 129 00:07:51,503 --> 00:07:55,124 Maybe I'd talk about the hard times. If you had any. 130 00:07:57,986 --> 00:08:00,193 Yeah, we had them. 131 00:08:01,296 --> 00:08:03,607 Lots of arguments and tears. 132 00:08:05,296 --> 00:08:07,986 It's still too tender to talk about publicly. 133 00:08:08,089 --> 00:08:10,503 [clears throat] 134 00:08:10,607 --> 00:08:12,641 You and Ted are such a unit. 135 00:08:12,745 --> 00:08:15,745 It's hard to imagine you guys arguing about anything. 136 00:08:15,848 --> 00:08:19,365 Ted is pretty even, funny, kind. 137 00:08:19,469 --> 00:08:21,779 But that man will throw down if he is fighting for 138 00:08:21,883 --> 00:08:23,848 the well-being of his family or his patients. 139 00:08:25,365 --> 00:08:27,400 What kind of thing makes him angry? 140 00:08:27,503 --> 00:08:30,296 Consistently? Lies. 141 00:08:30,400 --> 00:08:32,572 If you want to stay on Ted Richardson's good side, 142 00:08:32,676 --> 00:08:35,021 never, ever lie to that man. 143 00:08:38,641 --> 00:08:40,848 -Hey, how's he doing? -Doctor's in with him now. 144 00:08:40,952 --> 00:08:43,952 He regained consciousness, but that's all I know. 145 00:08:44,055 --> 00:08:46,055 -What happened, Liam? -We thought people were still 146 00:08:46,158 --> 00:08:47,952 in the burning house, but he would not wait 147 00:08:48,055 --> 00:08:50,400 for confirmation. Then the ceiling came down 148 00:08:50,503 --> 00:08:51,883 and knocked him out. 149 00:08:51,986 --> 00:08:54,021 We had to drag him out of there. 150 00:08:55,021 --> 00:08:56,676 I'm gonna update the team, okay? 151 00:08:56,779 --> 00:08:57,883 All right. 152 00:08:59,986 --> 00:09:01,883 Hey, hey, he's gonna be okay. 153 00:09:01,986 --> 00:09:05,710 -I don't know about that. -What did the doctor say? 154 00:09:05,814 --> 00:09:08,365 I have to be careful of Derek's privacy. 155 00:09:08,469 --> 00:09:12,503 Yeah, but whatever he told you, it scared you. 156 00:09:12,607 --> 00:09:13,952 Concerned me. 157 00:09:14,055 --> 00:09:17,089 Okay, according to Liam, Derek got slammed on the head. 158 00:09:17,193 --> 00:09:19,917 Yeah? So logically, concussion. 159 00:09:20,021 --> 00:09:21,262 Yeah. 160 00:09:21,365 --> 00:09:23,641 And in that case, he might be out for a couple 161 00:09:23,745 --> 00:09:27,469 of days, but most likely fine after that. 162 00:09:28,538 --> 00:09:29,676 Well, thank you for that diagnosis, 163 00:09:29,779 --> 00:09:31,572 Mr. Not-a-Doctor Richardson. 164 00:09:33,434 --> 00:09:36,952 I may know next to nothing about medicine, but... 165 00:09:37,055 --> 00:09:38,400 I know way more than I would like to know about 166 00:09:38,503 --> 00:09:39,814 the worst happening. 167 00:09:41,158 --> 00:09:43,021 From when you lost your folks. 168 00:09:44,779 --> 00:09:48,917 Yeah, take it from someone who's been through it. 169 00:09:49,021 --> 00:09:51,089 Don't go there, Ashley. 170 00:09:51,193 --> 00:09:52,607 Derek is here. 171 00:09:52,710 --> 00:09:55,503 He's conscious and he's getting excellent medical care. 172 00:09:55,607 --> 00:09:58,710 -Hold on to that. Hmm? -Mm-hmm. 173 00:09:58,814 --> 00:09:59,779 [indistinct P.A. announcements] 174 00:09:59,883 --> 00:10:01,296 Okay. Um... 175 00:10:01,400 --> 00:10:04,434 I got to meet my aunt, or I would stick around. 176 00:10:04,538 --> 00:10:06,607 I'm glad you're here to help calm me down. 177 00:10:06,710 --> 00:10:09,469 -It's getting to be our thing. -Yeah. 178 00:10:09,572 --> 00:10:11,814 -I'll see you later. -Yeah. 179 00:10:11,917 --> 00:10:13,848 Oh, the collage. I almost forgot, 180 00:10:13,952 --> 00:10:15,952 -in the middle of everything. -No, don't worry about it. 181 00:10:16,055 --> 00:10:18,400 Um, I'll have Shanice stash it someplace for you. 182 00:10:18,503 --> 00:10:20,883 -Thanks. That'd be great. -Yeah, go. 183 00:10:20,986 --> 00:10:23,469 -See you later, partner. -All right. 184 00:10:23,572 --> 00:10:25,365 [door closes] 185 00:10:32,641 --> 00:10:33,745 [softly]: Hey. 186 00:10:35,227 --> 00:10:36,262 Hey, babe. 187 00:10:36,365 --> 00:10:37,952 Hi. 188 00:10:38,055 --> 00:10:39,883 Why do you look upset? 189 00:10:40,745 --> 00:10:43,193 If I were in the hospital, how would you look? 190 00:10:44,400 --> 00:10:46,227 Oh, right. 191 00:10:46,331 --> 00:10:47,641 Hospital. 192 00:10:48,607 --> 00:10:50,814 What happened? 193 00:10:51,814 --> 00:10:53,158 Burning building. 194 00:10:54,193 --> 00:10:55,469 A ceiling fell on you. 195 00:10:55,572 --> 00:10:58,400 Oh, that explains the headache. 196 00:10:58,503 --> 00:11:00,296 Yeah, well, they just gave you something to relieve that. 197 00:11:00,400 --> 00:11:01,710 It should start working soon. 198 00:11:01,814 --> 00:11:02,917 -[sighs] -I'm just glad 199 00:11:03,021 --> 00:11:04,883 they got you up here so fast from ER. 200 00:11:04,986 --> 00:11:06,710 Yeah, they... 201 00:11:06,814 --> 00:11:08,917 They try to move things along with firefighters. 202 00:11:09,021 --> 00:11:10,503 Well, probably because they know when one 203 00:11:10,607 --> 00:11:13,089 of you is injured, it's got to be serious. 204 00:11:13,193 --> 00:11:15,158 Yeah. [sighs] 205 00:11:16,400 --> 00:11:18,400 [labored breaths] 206 00:11:18,503 --> 00:11:20,021 I'm in the hospital. 207 00:11:20,124 --> 00:11:21,641 What happened? 208 00:11:23,434 --> 00:11:25,469 Concussion. 209 00:11:25,572 --> 00:11:27,055 CT scan confirmed it. 210 00:11:27,158 --> 00:11:29,607 -The rest of my team's okay? -All good. 211 00:11:31,296 --> 00:11:33,676 God, I can't remember anything about the fire. 212 00:11:33,779 --> 00:11:35,434 It'll come back to you. 213 00:11:36,848 --> 00:11:38,434 I-- 214 00:11:38,538 --> 00:11:40,400 I think I rescued a cat. 215 00:11:41,469 --> 00:11:42,572 Okay. 216 00:11:42,676 --> 00:11:44,538 No, for real. 217 00:11:44,641 --> 00:11:46,710 There was a cat there. 218 00:11:46,814 --> 00:11:48,607 Unless... 219 00:11:48,710 --> 00:11:50,055 Did-- did I fall on him? 220 00:11:51,952 --> 00:11:53,434 [chuckles weakly] 221 00:11:53,538 --> 00:11:55,296 I don't think so. 222 00:11:55,400 --> 00:11:56,952 Can you check? 223 00:11:58,262 --> 00:11:59,641 Sure. 224 00:12:00,952 --> 00:12:02,503 So nothing I said the other day 225 00:12:02,607 --> 00:12:04,400 had the slightest impact on you? 226 00:12:04,503 --> 00:12:05,883 Of course it did. 227 00:12:05,986 --> 00:12:07,572 But as much as I love you, Martin, 228 00:12:07,676 --> 00:12:09,158 I have to do what's right for me, too. 229 00:12:09,262 --> 00:12:11,262 Even when what's right for you 230 00:12:11,365 --> 00:12:13,779 hurts everyone you claim to love? 231 00:12:13,883 --> 00:12:15,538 Who's supposed to be taking care of our children 232 00:12:15,641 --> 00:12:17,434 when you're sticking your nose in places 233 00:12:17,538 --> 00:12:18,848 where it could get cut off? 234 00:12:18,952 --> 00:12:20,158 You mean the two near adults 235 00:12:20,262 --> 00:12:22,986 who barely say two words to us on a daily basis? 236 00:12:23,089 --> 00:12:26,469 Our children can pretty much take care of themselves. 237 00:12:27,538 --> 00:12:29,124 Time out, you two. 238 00:12:29,227 --> 00:12:32,572 Pop, Dad's right. 239 00:12:33,745 --> 00:12:37,814 You haven't been this cheerful and carefree in a long time. 240 00:12:37,917 --> 00:12:40,331 In fact, the gloomy way you've been going around, 241 00:12:40,434 --> 00:12:42,158 I was beginning to worry about you. 242 00:12:42,262 --> 00:12:46,296 Nessa, baby, there's no need to worry. 243 00:12:46,400 --> 00:12:48,262 Everything is fine, 244 00:12:48,365 --> 00:12:50,055 and getting better all the time. 245 00:12:50,158 --> 00:12:51,400 [laughs] 246 00:12:52,779 --> 00:12:54,296 I'm glad to hear it. 247 00:12:54,400 --> 00:12:55,641 Well, not as glad as I am 248 00:12:55,745 --> 00:12:57,917 to be spending a little time with my wife. 249 00:12:58,021 --> 00:12:59,607 [chuckles] 250 00:12:59,710 --> 00:13:01,676 Is something wrong? 251 00:13:01,779 --> 00:13:04,089 Oh, no, it's just... 252 00:13:04,193 --> 00:13:07,021 that woman over there ordered something really interesting. 253 00:13:08,848 --> 00:13:11,262 I might have what she's having, 254 00:13:11,365 --> 00:13:12,917 once I'm done working out. 255 00:13:13,021 --> 00:13:15,055 -Mm. -[chuckles] 256 00:13:15,158 --> 00:13:19,986 Joey, you got all kinds of people on your string 257 00:13:20,089 --> 00:13:21,814 who can get you whatever you need. 258 00:13:21,917 --> 00:13:23,503 So, I'm curious. 259 00:13:23,607 --> 00:13:27,089 Why the sudden interest in some random cardiac surgeon? 260 00:13:27,193 --> 00:13:29,158 You looking for a new heart or something? 261 00:13:29,262 --> 00:13:32,193 A heart just gets in the way in my line of work. 262 00:13:32,296 --> 00:13:33,952 There are thousands of idiots out there 263 00:13:34,055 --> 00:13:36,883 who can't push themselves away from the poker table. 264 00:13:36,986 --> 00:13:39,262 What is so special about Doug? 265 00:13:39,365 --> 00:13:40,917 That's my business. 266 00:13:41,917 --> 00:13:43,952 Sure. Sorry. 267 00:13:44,952 --> 00:13:49,158 All right, you've been dancing around me all day 268 00:13:49,262 --> 00:13:50,986 looking for clarification. 269 00:13:51,089 --> 00:13:52,158 Here it is. 270 00:13:53,193 --> 00:13:55,538 I don't give a damn 271 00:13:55,641 --> 00:13:59,021 if you and Dougie have been besties since the cradle. 272 00:13:59,124 --> 00:14:04,607 You need to stop giving a damn about what happens to him. 273 00:14:04,710 --> 00:14:06,055 As of now. 274 00:14:10,572 --> 00:14:11,745 What's Pop stressing about now? 275 00:14:11,848 --> 00:14:12,952 This doesn't concern you and Samantha, Tyrell. 276 00:14:13,055 --> 00:14:14,848 Oh, but it does, since you insist 277 00:14:14,952 --> 00:14:17,124 my decisions affect all of us. 278 00:14:17,227 --> 00:14:19,538 So, everybody, I have decided 279 00:14:19,641 --> 00:14:22,434 that I would like to go back to work. 280 00:14:23,848 --> 00:14:25,745 That's it? 281 00:14:25,848 --> 00:14:27,434 That's not even interesting. 282 00:14:27,538 --> 00:14:29,193 Do your thing, Dad. Chase that dream. 283 00:14:29,296 --> 00:14:31,607 Samantha, you don't like when your dad's around 284 00:14:31,710 --> 00:14:33,158 to take you wherever you need to go? 285 00:14:33,262 --> 00:14:35,848 Not when I can just get a car. Dad set up an account for us. 286 00:14:35,952 --> 00:14:38,331 And what about when Smitty is attending 287 00:14:38,434 --> 00:14:40,262 all of your debate competitions? 288 00:14:40,365 --> 00:14:41,676 He's way more present than the rest. 289 00:14:41,779 --> 00:14:44,434 And I'm way past needing you guys there to cheer for me. 290 00:14:44,538 --> 00:14:45,779 It's fine when you guys show up for stuff, 291 00:14:45,883 --> 00:14:47,331 but it's not that serious. 292 00:14:47,434 --> 00:14:51,296 I-I mean, why are you so twisted about dad going back to work? 293 00:14:51,400 --> 00:14:52,538 I'm not twisted. 294 00:14:52,641 --> 00:14:54,262 Have you been discussing this with them? 295 00:14:54,365 --> 00:14:56,814 Absolutely not. This is pure them. 296 00:14:56,917 --> 00:14:58,676 No cap. 297 00:14:58,779 --> 00:15:00,193 We do get to have our own opinions. 298 00:15:00,296 --> 00:15:03,779 Yes, but you're predisposed to pick Smitty's side. 299 00:15:03,883 --> 00:15:05,158 Only when he's right. 300 00:15:05,262 --> 00:15:07,710 Dad wanted to get back into his reporter hustle, 301 00:15:07,814 --> 00:15:09,779 just like you with politics. 302 00:15:09,883 --> 00:15:11,641 He's into it, so why shouldn't he get to do it? 303 00:15:11,745 --> 00:15:14,952 All of my friends' moms and dads work. 304 00:15:15,055 --> 00:15:17,089 We're not like your friends' parents, Samantha. 305 00:15:17,193 --> 00:15:19,055 Uh, yeah, you are. 306 00:15:19,158 --> 00:15:22,193 I have two dads, Kayla has two moms. 307 00:15:22,296 --> 00:15:24,262 Jill has a single dad. 308 00:15:24,365 --> 00:15:26,952 Shawna's got, like, six moms 309 00:15:27,055 --> 00:15:29,469 'cause her dad's always switching it up. [laughs] 310 00:15:29,572 --> 00:15:30,848 Nobody's like everybody else. 311 00:15:30,952 --> 00:15:32,055 And you worry way too much 312 00:15:32,158 --> 00:15:34,021 about things that don't matter anymore. 313 00:15:34,124 --> 00:15:35,848 I wish that were true. 314 00:15:35,952 --> 00:15:37,814 But you two have to understand 315 00:15:37,917 --> 00:15:40,952 that how people view you can impact your life. 316 00:15:41,055 --> 00:15:42,331 Oh, I-I get that. 317 00:15:42,434 --> 00:15:45,055 And if Samantha and I didn't have Dad around 318 00:15:45,158 --> 00:15:47,227 while you were out there putting in mad hours campaigning... 319 00:15:47,331 --> 00:15:48,848 A lot of things would've been messed up. 320 00:15:48,952 --> 00:15:52,158 But we don't need all that hovering anymore, Pop. 321 00:15:52,262 --> 00:15:53,952 We shouldn't have to convince you 322 00:15:54,055 --> 00:15:55,331 when you're representing families 323 00:15:55,434 --> 00:15:57,710 where every adult in the household is working. 324 00:15:57,814 --> 00:16:00,883 Why shouldn't Dad have a life when the rest of us get to? 325 00:16:00,986 --> 00:16:02,572 What's wrong with that? 326 00:16:04,296 --> 00:16:06,193 I cannot tell that story in public. 327 00:16:06,296 --> 00:16:08,710 Ted and I would die of embarrassment. 328 00:16:08,814 --> 00:16:11,021 But maybe if we trim this section? 329 00:16:11,124 --> 00:16:12,469 That will leave you room to talk about 330 00:16:12,572 --> 00:16:14,434 how you and Ted had to come back from vacation early 331 00:16:14,538 --> 00:16:15,883 because Martin was sick. 332 00:16:15,986 --> 00:16:17,055 [phone buzzes] 333 00:16:17,158 --> 00:16:20,365 Go ahead. You can take it. 334 00:16:20,469 --> 00:16:22,710 It's nothing. I'll call them back. 335 00:16:22,814 --> 00:16:25,400 So the Martin story will go here. 336 00:16:25,503 --> 00:16:27,710 Oh, my aunt, the psychiatrist, 337 00:16:27,814 --> 00:16:30,400 and her assistant chopping it up at the country club. 338 00:16:30,503 --> 00:16:32,503 I almost didn't want to interrupt. 339 00:16:32,607 --> 00:16:33,710 Do not talk nonsense, Andre. 340 00:16:33,814 --> 00:16:34,848 You are welcome everywhere you go. 341 00:16:34,952 --> 00:16:36,055 ANDRE: Mm. 342 00:16:36,158 --> 00:16:37,917 Everywhere there's a pretty girl, that is. 343 00:16:38,021 --> 00:16:39,365 That's the kind of welcome I like. 344 00:16:39,469 --> 00:16:42,538 [laughs] As far as a pretty girl that is off-limits, 345 00:16:42,641 --> 00:16:45,193 -ANDRE: Mm-hmm. -you must have met my temporary assistant, Eva. 346 00:16:45,296 --> 00:16:46,607 Subtle, Aunt Nicole. 347 00:16:46,710 --> 00:16:48,883 And yeah, Eva and I have certainly had the pleasure. 348 00:16:48,986 --> 00:16:50,262 Nice to see you again, Andre. 349 00:16:50,365 --> 00:16:51,538 NICOLE: I apologize, Eva. 350 00:16:51,641 --> 00:16:53,572 Not only did I let the time get away from me, 351 00:16:53,676 --> 00:16:55,676 I forgot to ask you to put Andre on my calendar. 352 00:16:55,779 --> 00:16:56,986 We are gonna talk about the shots 353 00:16:57,089 --> 00:16:59,021 for the award ceremony. 354 00:16:59,124 --> 00:17:01,227 Do you have time later? Like in about an hour? 355 00:17:01,331 --> 00:17:03,193 EVA: You don't have to cancel. 356 00:17:03,296 --> 00:17:06,331 But we're working on the speech. 357 00:17:06,434 --> 00:17:07,538 She means she's teaching me 358 00:17:07,640 --> 00:17:09,365 how to construct an effective speech. 359 00:17:09,469 --> 00:17:11,193 Um, I could do a markup, 360 00:17:11,296 --> 00:17:13,571 make the changes you want and email it to you. 361 00:17:13,676 --> 00:17:15,296 You're stopping by the hospital later, right? 362 00:17:15,399 --> 00:17:16,571 Yeah, I can print it out there, 363 00:17:16,676 --> 00:17:18,193 but you don't have to go through all that trouble. 364 00:17:18,296 --> 00:17:19,848 I've already taken up way too much of your time 365 00:17:19,952 --> 00:17:21,985 on something that's not even your job. 366 00:17:22,089 --> 00:17:24,676 Making your life easier is my job, Nicole. 367 00:17:24,779 --> 00:17:26,089 And this was fun. 368 00:17:26,193 --> 00:17:27,503 Your nephew's a witness. 369 00:17:27,607 --> 00:17:28,848 Oh, yeah. Seemed fun to me. 370 00:17:28,952 --> 00:17:30,710 Are you sure it's not a problem? 371 00:17:30,814 --> 00:17:32,227 No problem. 372 00:17:32,331 --> 00:17:33,503 All right. 373 00:17:33,607 --> 00:17:35,917 -Uh, Andre, can you help me? -ANDRE: Uh, sure. 374 00:17:36,021 --> 00:17:37,365 NICOLE: Andre, let's find the events manager, 375 00:17:37,469 --> 00:17:39,124 do a walkthrough, 376 00:17:39,227 --> 00:17:40,676 and Eva, 377 00:17:40,779 --> 00:17:42,365 I will find a way to pay you back 378 00:17:42,469 --> 00:17:43,814 for all of your help. 379 00:17:46,021 --> 00:17:47,365 -Bye. -All right. See you. 380 00:17:47,469 --> 00:17:49,089 [chuckles] Bye. 381 00:17:49,193 --> 00:17:51,089 [phone buzzing] 382 00:17:56,917 --> 00:17:59,021 Leslie, why do you keep calling me while I'm at work? 383 00:17:59,124 --> 00:18:01,779 I hate hearing you call me that. 384 00:18:01,883 --> 00:18:03,538 I want to be your mama again, 385 00:18:03,641 --> 00:18:05,917 at home and everywhere else. 386 00:18:06,021 --> 00:18:08,538 Soon. Now, what do you need? 387 00:18:08,641 --> 00:18:09,710 Nothing, really. 388 00:18:09,814 --> 00:18:11,296 Just want to make sure that everything 389 00:18:11,400 --> 00:18:13,296 is going like we planned. 390 00:18:13,400 --> 00:18:14,676 Everything's fine. 391 00:18:14,779 --> 00:18:16,745 I'll tell you all about it when I get home. 392 00:18:16,848 --> 00:18:19,021 Good. I can't wait. 393 00:18:19,124 --> 00:18:21,883 But we need to remember the plan. 394 00:18:21,986 --> 00:18:25,538 [sighs] Delayed gratification is such a pain. 395 00:18:25,641 --> 00:18:27,883 Be patient. It'll all be worth it. 396 00:18:27,986 --> 00:18:30,986 Those Richardsons won't know what hit them. 397 00:18:34,158 --> 00:18:36,676 For my... 398 00:18:36,779 --> 00:18:38,917 amazing wife. 399 00:18:39,021 --> 00:18:41,883 Oh. Hydration is vital. 400 00:18:42,848 --> 00:18:45,676 You know, speaking of amazing... 401 00:18:45,779 --> 00:18:47,227 Well, speak on. 402 00:18:47,331 --> 00:18:49,434 As of this morning, I've sold four 403 00:18:49,538 --> 00:18:52,227 multimillion-dollar properties this month. 404 00:18:52,331 --> 00:18:53,572 Now, that is what I'm talking about. 405 00:18:53,676 --> 00:18:55,158 Congratulations, sweetheart. 406 00:18:56,158 --> 00:18:58,538 My commissions are gonna be through the roof this quarter. 407 00:18:58,641 --> 00:19:00,124 You certainly have the magic touch. 408 00:19:00,227 --> 00:19:01,641 [chuckles] 409 00:19:01,745 --> 00:19:05,848 I'd definitely buy anything you're selling. 410 00:19:05,952 --> 00:19:07,021 -[phone buzzes] -[chuckles] 411 00:19:07,124 --> 00:19:08,296 Oh... 412 00:19:11,262 --> 00:19:14,469 And you know I'd always give you the very best deal. 413 00:19:14,572 --> 00:19:16,814 -Mmm. -[chuckles] 414 00:19:19,641 --> 00:19:21,745 I feel responsible. 415 00:19:21,848 --> 00:19:24,193 It was me who brought Doug to your place in the first-- 416 00:19:24,296 --> 00:19:26,296 He would've found his way to my casino, 417 00:19:26,400 --> 00:19:27,779 with or without you. 418 00:19:27,883 --> 00:19:29,641 You know that. 419 00:19:29,745 --> 00:19:33,848 Yeah, but I never thought he would be this out of control. 420 00:19:34,848 --> 00:19:36,745 He's my friend. 421 00:19:37,883 --> 00:19:40,434 I'm not trying to... interfere. 422 00:19:40,538 --> 00:19:43,124 But I'm asking you, Joey... 423 00:19:44,193 --> 00:19:46,607 ...please don't hurt my friend. 424 00:19:46,710 --> 00:19:47,848 Or worse. 425 00:19:55,503 --> 00:19:57,331 I have no reason to harm your friend, Randy. 426 00:19:57,434 --> 00:19:59,641 In fact, I think business runs more smoothly 427 00:19:59,745 --> 00:20:02,538 when everyone's agreeable. 428 00:20:02,641 --> 00:20:06,331 He's of no use to me unless he's alive and functioning. 429 00:20:06,434 --> 00:20:08,917 He's simply a means to an end. 430 00:20:09,917 --> 00:20:11,607 Now you got me all the way curious. 431 00:20:11,710 --> 00:20:12,952 What's Doug got that you were-- 432 00:20:13,055 --> 00:20:15,124 Enough with the questions. 433 00:20:16,814 --> 00:20:19,641 Unless you want me to reconsider my decision to treat him gently. 434 00:20:20,676 --> 00:20:23,538 -No, sir. -That's what I thought. 435 00:20:24,503 --> 00:20:26,572 You want to protect your friend, 436 00:20:26,676 --> 00:20:28,434 do your job. 437 00:20:28,538 --> 00:20:31,814 Which means have him in my casino, tonight. 438 00:20:33,434 --> 00:20:35,262 Meal's on you. 439 00:20:39,607 --> 00:20:41,021 Thanks. 440 00:20:42,055 --> 00:20:43,607 [Randy sighs] 441 00:20:46,779 --> 00:20:48,124 [sniffles] 442 00:20:49,745 --> 00:20:51,331 [phone buzzes] 443 00:20:53,227 --> 00:20:54,883 That's not the hospital, is it? 444 00:20:54,986 --> 00:20:56,641 I feel like I've kept you here for a while. 445 00:20:56,745 --> 00:21:00,503 Nope. I just happen to have a rare free afternoon 446 00:21:00,607 --> 00:21:03,021 from surgeries and realized there was no place 447 00:21:03,124 --> 00:21:05,745 I would rather be than here with you. 448 00:21:05,848 --> 00:21:07,227 Really? 449 00:21:07,331 --> 00:21:08,848 Lately, you haven't been inclined to spend 450 00:21:08,952 --> 00:21:11,434 more time with me than absolutely necessary. 451 00:21:12,469 --> 00:21:15,055 Then I am glad 452 00:21:15,158 --> 00:21:18,952 I have this opportunity to apologize. 453 00:21:19,055 --> 00:21:20,883 I've been a fool, Vanessa. 454 00:21:20,986 --> 00:21:24,021 I am sorry 455 00:21:24,124 --> 00:21:26,952 for giving you reason to doubt how much you mean to me. 456 00:21:28,883 --> 00:21:31,503 Whatever's causing this change in you, 457 00:21:31,607 --> 00:21:34,331 -I like it. -[both chuckle] 458 00:21:34,434 --> 00:21:36,883 Well, I'd better get on with my workout 459 00:21:36,986 --> 00:21:38,503 before it gets too late 460 00:21:38,607 --> 00:21:40,193 and the adrenaline keeps me up all night. 461 00:21:40,296 --> 00:21:41,952 Oh, that doesn't sound too bad to me. 462 00:21:42,055 --> 00:21:43,365 [chuckles] 463 00:21:43,469 --> 00:21:46,089 We'll see how long this new Doug lasts 464 00:21:46,193 --> 00:21:47,400 back at home. 465 00:21:49,779 --> 00:21:51,538 Looking forward to it. 466 00:21:51,641 --> 00:21:53,089 Mm. 467 00:21:53,193 --> 00:21:55,089 [both chuckle] 468 00:22:00,193 --> 00:22:02,296 [phone buzzes] 469 00:22:02,400 --> 00:22:03,538 [sighs] 470 00:22:10,814 --> 00:22:12,469 [sighs] 471 00:22:14,365 --> 00:22:16,883 I'm in the hospital because I have a concussion. 472 00:22:16,986 --> 00:22:18,400 This will work, as long as I don't lose 473 00:22:18,503 --> 00:22:19,814 this piece of paper. 474 00:22:19,917 --> 00:22:21,296 All right, well, I'll write it down on the board 475 00:22:21,400 --> 00:22:22,469 across the room for you, too. 476 00:22:22,572 --> 00:22:24,089 And I'll be here most of the time. 477 00:22:24,193 --> 00:22:25,503 But if I'm not, just buzz for a nurse. 478 00:22:25,607 --> 00:22:27,124 We'll answer any question you have, 479 00:22:27,227 --> 00:22:28,710 as long as it takes. Do you need anything? 480 00:22:28,814 --> 00:22:29,986 Maybe you could stop moving around. 481 00:22:30,089 --> 00:22:31,158 It's kind of making me dizzy. 482 00:22:31,262 --> 00:22:33,503 -Ha. -I'm just messing with you. 483 00:22:33,607 --> 00:22:35,917 But you really don't have to try so hard, babe. 484 00:22:36,021 --> 00:22:37,917 I keep telling you, I-I'm fine. 485 00:22:38,021 --> 00:22:39,779 Do I tell you how to fight fires? 486 00:22:39,883 --> 00:22:42,296 Hmm. Can't remember. 487 00:22:42,400 --> 00:22:46,262 Well, if you're joking around, then you must be feeling better. 488 00:22:46,365 --> 00:22:47,607 I am. 489 00:22:49,779 --> 00:22:53,400 Another thing I keep forgetting... 490 00:22:55,365 --> 00:22:56,710 ...is your name. 491 00:23:00,400 --> 00:23:02,262 You want me to write it down for you? 492 00:23:02,365 --> 00:23:03,710 I want to remember on my own. 493 00:23:03,814 --> 00:23:04,883 I just don't want you to think-- 494 00:23:04,986 --> 00:23:06,227 Hey. 495 00:23:06,331 --> 00:23:08,745 Memory lapses are a symptom of the concussion, Derek. 496 00:23:08,848 --> 00:23:11,021 Please, don't stress about it. 497 00:23:11,986 --> 00:23:14,365 And besides, "babe" works. 498 00:23:14,469 --> 00:23:16,089 Just don't call anybody else that. 499 00:23:16,193 --> 00:23:17,710 Never would. 500 00:23:19,193 --> 00:23:20,641 And when you're all better, 501 00:23:20,745 --> 00:23:23,124 no more unnecessary risks. 502 00:23:24,296 --> 00:23:28,055 Don't worry. I don't plan on leaving you anytime soon. 503 00:23:28,158 --> 00:23:31,262 And t-this risk paid off. Guy said I saved a cat. 504 00:23:31,365 --> 00:23:32,607 -[chuckles] -Yeah, and it didn't 505 00:23:32,710 --> 00:23:33,745 make it easy, look. 506 00:23:33,848 --> 00:23:34,883 Look at that. 507 00:23:34,986 --> 00:23:36,434 It's probably gonna leave a huge scar. 508 00:23:36,538 --> 00:23:39,365 I'll make sure to call for a plastic surgery consult. 509 00:23:39,469 --> 00:23:40,469 DEREK: Mm. 510 00:23:40,572 --> 00:23:42,365 Do I get a kiss at least? 511 00:23:42,469 --> 00:23:44,814 On your imaginary scar? 512 00:23:44,917 --> 00:23:46,814 I don't think so. 513 00:23:50,572 --> 00:23:52,503 -Ashley. -Mm-hmm. 514 00:23:53,503 --> 00:23:55,469 I might forget again. 515 00:23:55,572 --> 00:23:57,676 I know how to remind you. 516 00:23:59,572 --> 00:24:00,986 [Ashley sighs] 517 00:24:01,089 --> 00:24:04,089 How about we take one assignment... 518 00:24:05,124 --> 00:24:06,641 ...and see how it goes? 519 00:24:06,745 --> 00:24:09,055 And when it goes really, really well? 520 00:24:09,158 --> 00:24:11,952 Let's take the win, Samantha. 521 00:24:13,538 --> 00:24:16,021 And let your pop off the hook. 522 00:24:19,676 --> 00:24:23,607 You three are everything I dreamed of growing up, 523 00:24:23,710 --> 00:24:26,331 but never thought I'd have. 524 00:24:26,434 --> 00:24:30,124 I would walk through fire for my family. 525 00:24:32,365 --> 00:24:33,848 One, two, three. 526 00:24:33,952 --> 00:24:35,331 The Richardsons! 527 00:24:35,434 --> 00:24:36,952 [laughter] 528 00:24:37,055 --> 00:24:38,745 SAMANTHA: Wait, are we actually-- 529 00:24:38,848 --> 00:24:40,193 -[laughter] -Ow. 530 00:24:40,296 --> 00:24:41,986 [laughing] 531 00:24:47,745 --> 00:24:48,676 [elevator bell dings] 532 00:24:48,779 --> 00:24:50,331 And, um, so you're giving me the go 533 00:24:50,434 --> 00:24:51,745 on those behind-the-scenes shots? 534 00:24:51,848 --> 00:24:55,538 Are you sure footage of me doing yoga isn't silly? 535 00:24:55,641 --> 00:24:57,055 You recommend that for your patients, right? 536 00:24:57,158 --> 00:24:58,400 For their mental health? 537 00:24:58,503 --> 00:25:00,503 You know I do, but it's different when it's... 538 00:25:00,607 --> 00:25:02,814 It's human, Auntie. 539 00:25:02,917 --> 00:25:05,227 It makes the great lady seem more approachable. 540 00:25:05,331 --> 00:25:07,055 -Great lady? Please. -Yeah. 541 00:25:07,158 --> 00:25:08,469 Oh, there's Ashley. 542 00:25:09,503 --> 00:25:11,400 -Ashley, hi. -Hi. 543 00:25:11,503 --> 00:25:12,952 Andre told me what happened. Is Derek okay? 544 00:25:13,055 --> 00:25:14,641 So far, so good, Dr. Richardson. 545 00:25:14,745 --> 00:25:15,917 He's with the attending now. 546 00:25:16,021 --> 00:25:17,400 And how are you doing? 547 00:25:17,503 --> 00:25:18,848 [sighs]: Uh... 548 00:25:18,952 --> 00:25:20,883 Well, a good friend told me to stop 549 00:25:20,986 --> 00:25:23,296 going to worst-case, so... 550 00:25:23,400 --> 00:25:24,607 not going there. 551 00:25:29,158 --> 00:25:31,262 It's about time. 552 00:25:31,365 --> 00:25:35,193 Sorry. I had to stay late working on Nicole's speech. 553 00:25:35,296 --> 00:25:36,710 Her what? 554 00:25:36,814 --> 00:25:39,710 You know how she's being honored at that gala tomorrow night? 555 00:25:39,814 --> 00:25:43,021 Well, she kind of let me help with her speech. 556 00:25:43,124 --> 00:25:45,400 She really liked my ideas, Mama. 557 00:25:45,503 --> 00:25:47,296 So you trying to be a writer now? 558 00:25:48,745 --> 00:25:51,400 I'd never call myself that. 559 00:25:51,503 --> 00:25:53,262 But the speech was only part of it. 560 00:25:53,365 --> 00:25:55,158 Nicole had all these things on her to-do list 561 00:25:55,262 --> 00:25:56,607 that I got to help with. 562 00:25:56,710 --> 00:25:59,331 So her designer dress was getting altered 563 00:25:59,434 --> 00:26:00,676 and that needed to be picked up. 564 00:26:00,779 --> 00:26:02,745 And some shoes that was specially shipped. 565 00:26:02,848 --> 00:26:04,641 The local stores didn't have her size. 566 00:26:04,745 --> 00:26:06,572 She got big feet or something? 567 00:26:06,676 --> 00:26:09,227 This gala is probably gonna be on the news, 568 00:26:09,331 --> 00:26:11,607 and I'm helping put it together. 569 00:26:11,710 --> 00:26:14,814 Sounds like you have good reason to be excited, Eva. 570 00:26:14,917 --> 00:26:15,986 I am, too. 571 00:26:16,089 --> 00:26:18,400 It'll be spectacular. 572 00:26:18,503 --> 00:26:19,952 I hope so, 573 00:26:20,055 --> 00:26:23,227 because that'll make it the perfect opportunity 574 00:26:23,331 --> 00:26:25,469 to expose Ted and Nicole 575 00:26:25,572 --> 00:26:28,676 for the reprehensible human beings they really are. 576 00:26:31,745 --> 00:26:34,158 -My lucky day? -Could be. 577 00:26:34,262 --> 00:26:35,365 Ready to throw some hands tonight? 578 00:26:35,469 --> 00:26:37,400 -Oh, you know it. -All right. 579 00:26:37,503 --> 00:26:40,434 Dr. McBride. Always a pleasure. 580 00:26:40,538 --> 00:26:43,538 As you can see, we have some high rollers in here tonight, 581 00:26:43,641 --> 00:26:46,848 and I think you are just the man to take their money. 582 00:26:46,952 --> 00:26:49,572 Sounds like it may be a little too rich for my blood. 583 00:26:49,676 --> 00:26:51,917 I think I'm gonna stick to my regular tables. 584 00:26:52,021 --> 00:26:53,917 Oh, that's a disappointment. 585 00:26:54,021 --> 00:26:55,331 If it's cash that's bothering you, 586 00:26:55,434 --> 00:26:57,538 I'd be happy to front you. 587 00:26:57,641 --> 00:26:59,883 Really? You wouldn't mind? 588 00:26:59,986 --> 00:27:02,331 It's only money. 589 00:27:03,779 --> 00:27:05,296 Here you go. 590 00:27:06,572 --> 00:27:08,331 Don't worry. I'm sure you'll pay us back 591 00:27:08,434 --> 00:27:10,021 before you know it. 592 00:27:20,055 --> 00:27:23,296 [laughs]: Oh, my. 593 00:27:23,400 --> 00:27:27,124 I could use some expert help with a few muscles. 594 00:27:27,227 --> 00:27:28,641 Care to spot me? 595 00:27:28,745 --> 00:27:30,641 The lady's not interested. 596 00:27:30,745 --> 00:27:32,227 Move along. 597 00:27:36,124 --> 00:27:38,193 Tell me, Vanessa, 598 00:27:38,296 --> 00:27:40,434 how many men is it gonna take to satisfy you? 599 00:27:50,434 --> 00:27:51,745 Coming on to random guys where you know I'll clock it? 600 00:27:51,848 --> 00:27:53,296 Vanessa, what is your deal? 601 00:27:53,400 --> 00:27:56,848 You don't own me, Diego. I see who I want when I want. 602 00:27:56,952 --> 00:27:58,883 Yeah, and that's how you found out 603 00:27:58,986 --> 00:28:01,158 -nobody could do you like I can. -[laughs softly] 604 00:28:01,262 --> 00:28:04,262 No, you're good. I'll give you that. 605 00:28:04,365 --> 00:28:06,089 But I'm not looking for commitment. 606 00:28:06,193 --> 00:28:08,917 Not now. Maybe not ever. 607 00:28:10,296 --> 00:28:12,848 I bet I could convince you otherwise. 608 00:28:18,331 --> 00:28:21,124 Nice sitting in. I'll catch you next time. 609 00:28:23,365 --> 00:28:24,883 Dr. McBride. How's it going? 610 00:28:24,986 --> 00:28:27,365 Um, all tapped out. 611 00:28:27,469 --> 00:28:30,952 I'm sorry, Joey, I know you thought I'd get lucky, but... 612 00:28:31,055 --> 00:28:33,158 Well, don't give up so soon. 613 00:28:33,262 --> 00:28:35,400 No choice. Out of money. 614 00:28:35,503 --> 00:28:36,779 I have faith in you. 615 00:28:40,089 --> 00:28:41,331 Now... 616 00:28:41,434 --> 00:28:43,158 now why don't you give it another try? 617 00:28:44,193 --> 00:28:46,021 I-I can't, this is... 618 00:28:46,124 --> 00:28:48,710 -this is, this is too much. -I have no problem staking you. 619 00:28:48,814 --> 00:28:51,538 We both know you'll pay us back before you know it. 620 00:28:52,572 --> 00:28:54,986 Well... 621 00:28:55,089 --> 00:29:00,193 I have a feeling my luck is about to turn. 622 00:29:00,296 --> 00:29:01,538 Thanks, Joey. 623 00:29:09,952 --> 00:29:11,745 Hey. 624 00:29:11,848 --> 00:29:12,917 How's the headache? 625 00:29:13,021 --> 00:29:14,814 Barely there. 626 00:29:14,917 --> 00:29:17,710 I'll feel a lot better after they spring me from this place. 627 00:29:17,814 --> 00:29:19,883 Especially if you take me home with you. 628 00:29:19,986 --> 00:29:21,538 Well, we may have to put a pause 629 00:29:21,641 --> 00:29:23,124 on the hold care for now. 630 00:29:23,227 --> 00:29:25,227 They want to observe you here for at least another day, 631 00:29:25,331 --> 00:29:26,469 maybe longer. 632 00:29:27,814 --> 00:29:29,641 Can you be the one to nurse me back to health? 633 00:29:29,745 --> 00:29:32,779 At your bedside? 634 00:29:32,883 --> 00:29:35,986 In this bed, by my side? 635 00:29:36,089 --> 00:29:37,676 Not a chance, Superman. 636 00:29:37,779 --> 00:29:40,607 You are on official time-out. 637 00:29:40,710 --> 00:29:42,296 At least until you promise me that you're not gonna try 638 00:29:42,400 --> 00:29:43,779 to kill yourself again. 639 00:29:43,883 --> 00:29:45,469 Cross my heart. 640 00:29:45,572 --> 00:29:47,641 -Unless there's... -You better stop with the crossed heart 641 00:29:47,745 --> 00:29:49,193 if you know what's good for you. 642 00:29:49,296 --> 00:29:51,193 You're good for me. I know that. 643 00:29:56,331 --> 00:29:58,434 LESLIE: I've been thinking. 644 00:29:58,538 --> 00:30:01,883 We can't just let this gala pass us by. 645 00:30:01,986 --> 00:30:03,779 Mama... 646 00:30:03,883 --> 00:30:07,055 Oh, it'll be perfect, baby. 647 00:30:07,158 --> 00:30:11,193 Oh, we'll spill all that Richardson dirt right there. 648 00:30:13,021 --> 00:30:17,676 Not just in front of the cream of Fairmont society. 649 00:30:17,779 --> 00:30:21,089 It'll probably be on the local news, too. 650 00:30:22,400 --> 00:30:26,089 Imagine the looks on their smug faces. 651 00:30:26,193 --> 00:30:28,917 They're not both smug. 652 00:30:29,021 --> 00:30:31,227 I mean, what my father did wasn't Nicole's fault. 653 00:30:31,331 --> 00:30:32,952 And this is celebrating her and not him, 654 00:30:33,055 --> 00:30:35,572 so there's no reason for us to ruin her big day. 655 00:30:35,676 --> 00:30:37,745 No reason? 656 00:30:37,848 --> 00:30:42,296 Eva, has been working with that woman gotten to you? 657 00:30:42,400 --> 00:30:43,676 Of course not. 658 00:30:43,779 --> 00:30:46,331 It's the timing, Mama. It's too soon. 659 00:30:46,434 --> 00:30:48,883 It sounds like an excuse. 660 00:30:50,538 --> 00:30:52,745 Are you still committed to taking them down 661 00:30:52,848 --> 00:30:55,676 for what they did to us? 662 00:30:55,779 --> 00:30:59,572 And don't you dare lie to me, Eva. 663 00:31:08,331 --> 00:31:10,986 Thanks for agreeing to me going back to work. 664 00:31:11,089 --> 00:31:14,331 One assignment, and we'll see how it goes. 665 00:31:14,434 --> 00:31:16,089 One assignment, for now. 666 00:31:16,193 --> 00:31:18,124 Smitty. 667 00:31:18,227 --> 00:31:23,296 Why don't you come upstairs so I can thank you? 668 00:31:23,400 --> 00:31:27,814 As enticing as that sounds, I have work emails to deal with. 669 00:31:30,676 --> 00:31:34,227 Are you trying to exhaust yourself so you don't dream? 670 00:31:34,331 --> 00:31:36,365 No, just trying to get some work done. 671 00:31:38,331 --> 00:31:40,262 Okay. 672 00:31:40,365 --> 00:31:42,193 Don't keep me waiting too long. 673 00:31:54,434 --> 00:31:56,262 If you're going back on our plan to take down 674 00:31:56,365 --> 00:31:58,055 your father and his high-and-mighty wife, 675 00:31:58,158 --> 00:31:59,607 tell me right now. 676 00:31:59,710 --> 00:32:01,986 I'm not doing that. 677 00:32:02,089 --> 00:32:05,469 In fact, to prove how committed I am... 678 00:32:08,710 --> 00:32:11,814 This straw will give us a sample of Ted's DNA 679 00:32:11,917 --> 00:32:13,158 for the paternity test. 680 00:32:13,262 --> 00:32:15,469 -Oh... -Just like you wanted. 681 00:32:15,572 --> 00:32:18,641 Oh, my sweet baby girl. 682 00:32:18,745 --> 00:32:19,952 -Mm-hmm. -Mm. 683 00:32:20,055 --> 00:32:21,607 This is the icing. 684 00:32:21,710 --> 00:32:25,124 Ruining his precious wife's big night 685 00:32:25,227 --> 00:32:30,124 is gonna hit that bastard right where he lives. 686 00:32:30,227 --> 00:32:32,331 Oh, my God, and when he claims 687 00:32:32,434 --> 00:32:35,055 that I'm lying... [laughs] 688 00:32:35,158 --> 00:32:36,848 I can throw the truth... 689 00:32:36,952 --> 00:32:40,021 [imitates whoosh] right back in his face. 690 00:32:40,124 --> 00:32:42,262 Ooh, wait, Mama, we can't do it at the award ceremony. 691 00:32:42,365 --> 00:32:44,021 Why not? I've got everything in place. 692 00:32:44,124 --> 00:32:46,710 Because the DNA test results won't be ready by then. 693 00:32:46,814 --> 00:32:48,917 We want to get this right, right? 694 00:32:49,917 --> 00:32:51,986 It'll be a better chance later. 695 00:32:53,572 --> 00:32:55,296 If that's what you feel. 696 00:32:56,296 --> 00:32:58,055 Don't worry, Mama. 697 00:32:58,158 --> 00:33:00,434 -We'll see this through. -[laughs softly] 698 00:33:01,434 --> 00:33:02,814 -Soon. -Mm-hmm. 699 00:33:02,917 --> 00:33:04,917 -[laughs] -Soon. 700 00:33:19,434 --> 00:33:21,331 I need a favor. 701 00:33:21,434 --> 00:33:23,469 ♪ ♪ 702 00:33:25,745 --> 00:33:27,607 You love playing with fire. 703 00:33:27,710 --> 00:33:29,710 I love playing. 704 00:33:29,814 --> 00:33:30,952 With me. 705 00:33:31,917 --> 00:33:34,193 Until a better game comes along. 706 00:33:43,676 --> 00:33:45,710 [laughs softly] 707 00:33:45,814 --> 00:33:47,676 Must be tempting. 708 00:33:47,779 --> 00:33:49,365 Gambling, for me? 709 00:33:49,469 --> 00:33:51,641 Not at all. 710 00:33:51,745 --> 00:33:53,434 I'm talking about this compulsion you have 711 00:33:53,538 --> 00:33:55,814 to save your friend. 712 00:33:55,917 --> 00:34:01,158 You need to do what Dougie never does until after the fact. 713 00:34:02,193 --> 00:34:04,503 Consider the cost. 714 00:34:04,607 --> 00:34:07,917 And what I do to people who get in the way of my plans. 715 00:34:08,021 --> 00:34:09,848 And what's the next plan? 716 00:34:10,917 --> 00:34:13,572 I'm gonna put that moron so far into debt 717 00:34:13,676 --> 00:34:15,848 he doesn't know what hit him. 718 00:34:23,848 --> 00:34:25,883 [gasping softly] 719 00:34:28,021 --> 00:34:30,021 [grunting] 720 00:34:34,952 --> 00:34:38,468 No! No. 721 00:34:41,537 --> 00:34:42,917 -SMITTY: Martin. -No! 722 00:34:43,021 --> 00:34:45,709 [panting] 723 00:34:45,814 --> 00:34:47,331 I'm fine. 724 00:34:49,331 --> 00:34:50,709 -What's going on? -SAMANTHA: I heard yelling. 725 00:34:50,814 --> 00:34:52,227 SMITTY: Nothing, kids, just... 726 00:34:52,331 --> 00:34:54,055 Just go back to bed. 727 00:34:55,227 --> 00:34:56,745 Go. 728 00:35:05,641 --> 00:35:07,469 You come to bed, too. 729 00:35:09,607 --> 00:35:13,814 I told you sleeping on the couch wasn't good for you. 730 00:35:13,917 --> 00:35:18,227 I'm just doing my routine, double-checking the locks, 731 00:35:18,331 --> 00:35:20,227 -making sure my family's fine. -Okay. Okay. 732 00:35:20,331 --> 00:35:22,296 Okay. 733 00:35:22,400 --> 00:35:23,952 Do your thing. 734 00:35:24,055 --> 00:35:27,917 But Martin, we're safe. 735 00:35:37,952 --> 00:35:40,779 [footsteps receding] 736 00:35:47,503 --> 00:35:49,469 Captioning sponsored by CBS 737 00:35:49,572 --> 00:35:52,262 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 738 00:35:52,262 --> 00:35:57,262 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 739 00:35:52,262 --> 00:36:02,262 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.