All language subtitles for Bangkera.2025-tt36454899-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:44,622 --> 00:05:45,915 Good morning, Dad. 2 00:05:46,308 --> 00:05:48,568 So, have you taken your medicine? 3 00:05:48,709 --> 00:05:52,377 Yes, I choked a bit, that’s why I coughed. 4 00:05:53,431 --> 00:05:55,433 Where have you been, Ilyana? 5 00:05:55,723 --> 00:05:58,949 At the... at the market, Dad. 6 00:05:59,118 --> 00:06:02,975 The one near the dock. I bought food for our lunch. 7 00:06:03,658 --> 00:06:07,966 But you left early today. What took you so long? 8 00:06:10,674 --> 00:06:12,405 Don’t tell me... 9 00:06:12,845 --> 00:06:14,835 You took my boat out again, didn’t you? 10 00:06:15,301 --> 00:06:17,589 - Didn’t I tell you... - Dad... 11 00:06:18,136 --> 00:06:23,468 If I don’t take the boat out, we’ll starve to death. 12 00:06:23,992 --> 00:06:26,073 I need to earn money 13 00:06:26,165 --> 00:06:28,192 so we can buy food 14 00:06:28,474 --> 00:06:31,003 and your medicine while you’re still unwell. 15 00:06:31,778 --> 00:06:33,885 Don’t worry. Once you get stronger, 16 00:06:34,169 --> 00:06:35,963 you can take the boat out again. 17 00:06:36,325 --> 00:06:40,178 I’m not stopping you from making money. 18 00:06:40,385 --> 00:06:43,448 I just want you to find another job. 19 00:06:43,609 --> 00:06:45,732 Not being a boatwoman. 20 00:06:45,932 --> 00:06:47,274 And where would that be, Dad? 21 00:06:47,515 --> 00:06:48,599 In Manila? 22 00:06:49,050 --> 00:06:50,419 Some faraway place? 23 00:06:51,560 --> 00:06:54,896 What if something happens to you while I’m at work? 24 00:06:55,732 --> 00:06:59,661 Don’t worry about me. I can take care of myself. 25 00:07:00,757 --> 00:07:03,870 You're just saying that. 26 00:07:04,342 --> 00:07:07,648 I’d rather stay here so I can look after you. 27 00:07:13,599 --> 00:07:17,270 Osang, my father’s getting even more difficult to handle lately. 28 00:07:17,607 --> 00:07:20,109 That’s just how old folks are. 29 00:07:20,473 --> 00:07:22,970 At least your dad has not gotten senile yet. 30 00:07:25,493 --> 00:07:26,644 Ilyana, Gabo's coming. 31 00:07:28,341 --> 00:07:30,734 Ilyana, I’ll drop by your place this afternoon. 32 00:07:30,759 --> 00:07:33,340 My dad wants me to give something to your dad. 33 00:07:34,095 --> 00:07:37,154 Gabo, have some jicamas first. 34 00:07:37,250 --> 00:07:38,713 They're juicy and crunchy. 35 00:07:39,009 --> 00:07:42,895 No, thanks. I’m heading to the dock to get my boat repaired. 36 00:07:43,355 --> 00:07:44,363 See you, ladies. 37 00:07:47,122 --> 00:07:48,595 What do you not like about Gabo? 38 00:07:49,021 --> 00:07:53,066 Look, he's got a nice built, nice body, handsome face, 39 00:07:53,091 --> 00:07:56,125 and I bet he smells nice after a bath. 40 00:07:57,201 --> 00:08:01,198 He’s kind, respectful, and a loving son. 41 00:08:01,249 --> 00:08:02,883 What more could you ask for? 42 00:08:03,347 --> 00:08:05,603 But he’s not courting me. 43 00:08:05,677 --> 00:08:06,686 What do you mean? 44 00:08:06,711 --> 00:08:08,481 He keeps coming to your house 45 00:08:08,709 --> 00:08:11,920 and always brings something for your father, doesn't he? 46 00:08:12,504 --> 00:08:15,328 Maybe he’s interested in my father, and not me. 47 00:08:17,373 --> 00:08:19,807 But seriously, 48 00:08:21,083 --> 00:08:22,911 we’re both struggling in life 49 00:08:23,137 --> 00:08:25,354 and we're still taking care of our parents. 50 00:08:25,722 --> 00:08:28,890 What will happen to us if we end up together? 51 00:08:29,123 --> 00:08:30,884 You and your high standards. 52 00:08:30,909 --> 00:08:33,241 Be careful about being too picky. 53 00:08:33,420 --> 00:08:35,917 You might end up with no one. 54 00:08:40,803 --> 00:08:43,678 - Sir Roden? - Gabo, come in. 55 00:08:48,265 --> 00:08:49,946 My father wants to give this to you. 56 00:08:50,359 --> 00:08:54,029 Thank him for me. Tell him he shouldn't have bothered. 57 00:08:54,054 --> 00:08:57,187 Ilyana, kindly take them. 58 00:08:59,633 --> 00:09:01,876 - This one’s for you, Ilyana. - Thank you. 59 00:09:05,762 --> 00:09:07,843 Have a seat first so we could chat. 60 00:09:08,264 --> 00:09:09,264 Thank you. 61 00:09:09,434 --> 00:09:12,950 How are your parents? Are they okay? 62 00:09:14,111 --> 00:09:17,307 - Fortunately, they’re fine. - Good for them. 63 00:09:17,720 --> 00:09:20,984 While I am always sick and get easily exhausted. 64 00:09:23,649 --> 00:09:27,784 As long as you eat properly and on time. 65 00:09:28,169 --> 00:09:32,521 And get enough rest when you’re tired, 66 00:09:33,299 --> 00:09:35,428 your strength will come back. 67 00:09:35,453 --> 00:09:38,292 If only I could rest all I want. 68 00:09:38,597 --> 00:09:42,871 But we won’t have anything to eat if I don’t work. 69 00:09:44,228 --> 00:09:47,545 Even my father’s gotten tired of being a boatman, 70 00:09:47,570 --> 00:09:50,904 so, he lets me take his boat out instead. 71 00:09:52,153 --> 00:09:57,223 Ilyana, aren’t you done yet? You entertain Gabo over here. 72 00:09:57,656 --> 00:10:00,205 I still have a lot to wash and put away, Dad. 73 00:10:03,128 --> 00:10:08,032 It's fine, Sir Roden. Get some rest. I’ll get going. 74 00:10:08,512 --> 00:10:09,664 I’ll drop by again. 75 00:10:09,689 --> 00:10:13,126 Are you sure? You didn’t get to talk to Ilyana yet. 76 00:10:14,509 --> 00:10:18,849 There’s always a next time. I’ll get going. 77 00:10:18,874 --> 00:10:20,628 - Okay, thank you again. - Ilyana... 78 00:10:21,499 --> 00:10:23,347 Thank your father for me. 79 00:10:23,372 --> 00:10:25,385 Tell him I’ll make it up to him next time. 80 00:10:25,410 --> 00:10:26,562 I sure will. Thanks. 81 00:10:48,345 --> 00:10:51,665 Why didn't you entertain Gabo properly? 82 00:10:51,957 --> 00:10:54,825 He’s been nothing, but nice to you. 83 00:10:55,951 --> 00:10:59,030 Dad, haven’t you noticed? 84 00:10:59,302 --> 00:11:02,233 Gabo only talks to you when he’s here. 85 00:11:02,686 --> 00:11:06,407 When he's with me, he barely says a word. 86 00:11:06,989 --> 00:11:09,616 That’s because when he’s here, 87 00:11:10,014 --> 00:11:13,422 you don’t give him a chance 88 00:11:13,559 --> 00:11:16,037 to have a proper conversation with you. 89 00:11:17,610 --> 00:11:20,835 He’s courting you but you keep avoiding him. 90 00:11:21,318 --> 00:11:23,862 You’re always busy with something else. 91 00:11:24,562 --> 00:11:27,628 Dad, if he’s really courting me, 92 00:11:27,801 --> 00:11:30,282 he could just say it outright. 93 00:11:30,855 --> 00:11:33,398 But he never does. 94 00:11:33,516 --> 00:11:37,173 How could he tell you if you won’t even face him? 95 00:11:37,198 --> 00:11:40,678 Maybe he’s actually after you, and not me. 96 00:11:41,534 --> 00:11:44,078 Ilyana, don't get smart with me. 97 00:11:44,285 --> 00:11:47,593 Just go to your room and rest. 98 00:11:47,973 --> 00:11:51,710 Stop stressing yourself over things of no importance, Dad. 99 00:11:51,735 --> 00:11:54,704 It’s not of no importance. It's your life. 100 00:11:55,138 --> 00:11:56,857 Don’t you want to get married? 101 00:11:57,383 --> 00:11:58,592 Marriage? 102 00:11:59,093 --> 00:12:01,095 No one’s even courting me. 103 00:12:01,318 --> 00:12:05,157 How could anyone court you when you don’t even pay attention? 104 00:12:05,391 --> 00:12:08,922 It’s you whom Gabo likes, not me. 105 00:12:09,601 --> 00:12:12,294 You stubborn girl... Geez... 106 00:12:18,551 --> 00:12:21,383 You came from Ilyana’s place again, didn’t you? 107 00:12:22,981 --> 00:12:27,279 What I don’t understand is that I’ve been courting her properly. 108 00:12:28,265 --> 00:12:31,131 Why won’t she give me a chance 109 00:12:31,270 --> 00:12:33,439 to tell her how I really feel for her? 110 00:12:33,497 --> 00:12:36,455 Maybe she doesn’t like your style of courting. 111 00:12:36,689 --> 00:12:39,266 You do things like folks did back in the day. 112 00:12:42,079 --> 00:12:44,454 I respect Ilyana and Sir Roden. 113 00:12:44,918 --> 00:12:47,964 Maybe respect isn’t what she’s looking for in a guy. 114 00:12:48,349 --> 00:12:53,209 Maybe she likes a gentleman who's a bit rough around the edges. 115 00:12:54,629 --> 00:12:56,402 She’s not that kind of woman. 116 00:12:56,848 --> 00:12:58,878 What kind of woman is she? 117 00:13:01,188 --> 00:13:02,689 She’s not like you. 118 00:13:02,813 --> 00:13:05,247 Why? What kind of woman am I? 119 00:17:16,049 --> 00:17:18,923 Excuse me, Miss. Where’s the boatman for this one? 120 00:17:20,125 --> 00:17:23,112 He went home for a while to eat. 121 00:17:23,240 --> 00:17:24,402 He’ll be back soon. 122 00:17:24,663 --> 00:17:25,663 How about this one? 123 00:17:27,380 --> 00:17:30,025 60 pesos round-trip per person. How many are you? 124 00:17:30,080 --> 00:17:31,080 Just me. 125 00:17:31,138 --> 00:17:32,512 Can it be a chartered ride? 126 00:17:33,097 --> 00:17:35,234 Sure. It's 600 pesos for a round trip. 127 00:17:35,808 --> 00:17:38,906 I'm just going one-way. How much? 128 00:17:40,539 --> 00:17:42,256 Okay, 400 pesos then. 129 00:17:43,469 --> 00:17:44,604 Alright, call. 130 00:17:46,486 --> 00:17:48,936 So Miss, where’s the boatman? 131 00:17:49,526 --> 00:17:51,168 - Me. - You? 132 00:17:51,668 --> 00:17:52,668 Are you serious? 133 00:17:53,374 --> 00:17:54,816 Well, if you don’t want to ride with me, 134 00:17:54,848 --> 00:17:57,085 you can wait for the other boatman. He’s a guy. 135 00:17:57,110 --> 00:17:58,188 No, Miss. 136 00:17:59,067 --> 00:18:02,810 I’m just not used to it. It’s my first time meeting a boatwoman. 137 00:18:03,038 --> 00:18:05,347 Your boat won’t flip over, right? 138 00:18:05,978 --> 00:18:08,358 You look like you know how to swim. 139 00:18:28,758 --> 00:18:30,263 Have you been a boatwoman for long? 140 00:18:30,856 --> 00:18:33,777 No, I’m just filling in. 141 00:18:34,251 --> 00:18:36,116 This is actually my dad’s boat. 142 00:18:36,820 --> 00:18:41,134 It so happened he’s sick now so he can’t work. 143 00:18:41,364 --> 00:18:42,804 So, I’m taking over for the meantime. 144 00:18:43,144 --> 00:18:44,321 Are you a local here? 145 00:18:44,984 --> 00:18:47,998 Yes, I was born and raised here. 146 00:18:48,611 --> 00:18:51,420 But my mom’s from Mindanao. 147 00:18:53,235 --> 00:18:57,129 That’s where my parents met when my dad was assigned there for work. 148 00:18:57,796 --> 00:19:01,735 My dad brought her here after they got married. 149 00:19:02,869 --> 00:19:05,080 Can I feature you in my video? 150 00:19:05,495 --> 00:19:06,695 Are you going to pay me? 151 00:19:09,621 --> 00:19:11,106 Where should I take you? 152 00:19:12,955 --> 00:19:15,834 I’m heading to the cottage by Sapang Dalag. 153 00:19:16,214 --> 00:19:17,413 Do you know where that is? 154 00:19:18,031 --> 00:19:20,747 Of course, it’s close to where I live. 155 00:19:21,299 --> 00:19:24,717 I’ll go with you to your cottage. You might get lost. 156 00:19:25,998 --> 00:19:26,998 Thanks. 157 00:19:46,801 --> 00:19:49,747 - That’s the way to Sapang Dalag. Let’s go. - Just a moment. 158 00:19:50,719 --> 00:19:52,590 I’ve asked you so many things, 159 00:19:52,615 --> 00:19:54,520 but I haven’t asked your name yet. 160 00:19:54,699 --> 00:19:55,934 I’m Levi, by the way. 161 00:19:57,230 --> 00:19:59,512 - I’m Ilyana. - Ilyana? 162 00:20:00,770 --> 00:20:01,770 Let’s go. 163 00:20:09,801 --> 00:20:10,801 Let’s go. 164 00:20:10,984 --> 00:20:11,984 Over here. 165 00:20:12,916 --> 00:20:15,251 It’s nice here, so peaceful. 166 00:20:15,967 --> 00:20:16,967 This... 167 00:20:17,432 --> 00:20:18,906 is my friend’s store. 168 00:20:18,931 --> 00:20:20,506 If you need anything, 169 00:20:20,928 --> 00:20:22,137 you can buy it here. 170 00:20:22,911 --> 00:20:24,348 - Later I’ll... - It’s so nice here. 171 00:20:37,602 --> 00:20:40,712 By the way, why did you decide to visit our place? 172 00:20:42,525 --> 00:20:44,929 Your place is popular on social media. 173 00:20:46,008 --> 00:20:47,339 I’m a vlogger, you see. 174 00:20:47,883 --> 00:20:51,521 I want to share my experience here to others. 175 00:20:51,850 --> 00:20:53,330 I hope there’s something unique here. 176 00:20:53,833 --> 00:20:55,890 So that’s why you’re carrying a camera. 177 00:20:58,853 --> 00:21:01,102 Why didn’t you bring your friends? 178 00:21:01,746 --> 00:21:04,453 Or your girlfriend to make it more fun? 179 00:21:06,076 --> 00:21:07,410 I don’t have a girlfriend. 180 00:21:08,450 --> 00:21:09,668 What about a boyfriend? 181 00:21:11,197 --> 00:21:13,492 I’ve been single for over a year. 182 00:21:13,535 --> 00:21:16,889 My ex-girlfriend didn’t like these kinds of trips. 183 00:21:17,495 --> 00:21:19,950 She didn’t like hot, 184 00:21:20,396 --> 00:21:22,785 sunny, or humid places. 185 00:21:23,900 --> 00:21:26,250 She liked visiting air-conditioned spots 186 00:21:26,689 --> 00:21:29,387 like malls, restaurants, 187 00:21:30,356 --> 00:21:31,460 or cinemas. 188 00:21:31,762 --> 00:21:33,340 That’s probably why she broke up with me. 189 00:21:37,246 --> 00:21:39,598 How about you, do you have a boyfriend? 190 00:21:40,054 --> 00:21:41,054 Or maybe... 191 00:21:41,916 --> 00:21:42,916 a girlfriend? 192 00:21:45,642 --> 00:21:46,642 You have no one? 193 00:21:47,576 --> 00:21:48,908 A beautiful lady like you? 194 00:21:49,887 --> 00:21:52,240 The single men in this place must be all blind. 195 00:21:57,682 --> 00:21:58,766 Excuse me. 196 00:22:03,376 --> 00:22:04,376 Hello? 197 00:22:04,699 --> 00:22:06,706 Ilyana, your father... 198 00:22:09,331 --> 00:22:10,845 Okay, I’m heading home. 199 00:22:12,829 --> 00:22:16,650 Levi, I’m sorry. I have to leave. My father... 200 00:22:16,888 --> 00:22:17,888 I’ll go with you. 201 00:22:25,076 --> 00:22:26,578 What happened to you, Dad? 202 00:22:27,208 --> 00:22:29,705 I found him lying on the floor. 203 00:22:29,834 --> 00:22:31,472 He was so weak, almost unconscious. 204 00:22:32,103 --> 00:22:35,608 The weather was really hot earlier. I got dizzy. 205 00:22:35,633 --> 00:22:37,231 But I’m fine now. 206 00:22:37,256 --> 00:22:40,192 It's a good thing Gabo found me. 207 00:22:40,970 --> 00:22:42,615 Did you stay out in the sun earlier? 208 00:22:42,699 --> 00:22:44,620 Did you take your medicine on time? 209 00:22:44,840 --> 00:22:49,039 I didn’t go out, and I took my medicine. 210 00:22:49,877 --> 00:22:53,298 Then why did you get weak and almost lose consciousness? 211 00:22:53,323 --> 00:22:55,248 This has never happened to you before. 212 00:22:55,807 --> 00:22:59,609 Sir Roden, I think it might be better 213 00:23:00,062 --> 00:23:02,647 if you get checked at the hospital in town 214 00:23:02,672 --> 00:23:04,790 so the doctor can determine your real condition. 215 00:23:05,620 --> 00:23:07,944 Hospital? That would cost a lot. 216 00:23:07,969 --> 00:23:10,430 I’m taking my medication. That should be enough. 217 00:23:11,014 --> 00:23:13,770 Dad, if you get dizzy again, 218 00:23:13,835 --> 00:23:16,217 we'll have to take you to the hospital anyways. 219 00:23:16,295 --> 00:23:19,766 So it’s better to find out now why you got dizzy earlier. 220 00:23:20,159 --> 00:23:22,960 It’s better to go earlier for a check-up. 221 00:23:23,653 --> 00:23:26,119 Ilyana, pack your dad’s things. 222 00:23:26,177 --> 00:23:27,985 He might have to stay in the hospital for a few days 223 00:23:28,605 --> 00:23:30,208 so the doctor can monitor him. 224 00:23:31,602 --> 00:23:34,324 Few days? That’s going to cost even more. 225 00:23:34,425 --> 00:23:35,425 Dad... 226 00:23:35,916 --> 00:23:38,091 don’t think about the expenses right now. 227 00:23:38,353 --> 00:23:42,553 What matters is that you get checked so you can get better. 228 00:23:43,369 --> 00:23:45,623 I’ll go with him to town. 229 00:23:45,697 --> 00:23:47,893 - Gabo? - What if he gets dizzy again? 230 00:23:48,069 --> 00:23:50,222 What if it happens on the way? Can you carry him? 231 00:23:52,107 --> 00:23:54,895 I’ll do it. Go and pack your dad’s things. 232 00:23:55,475 --> 00:23:57,875 And who’s this young man? 233 00:23:58,970 --> 00:24:00,698 This is Levi, Dad. 234 00:24:01,519 --> 00:24:03,229 He’s vacationing here. 235 00:24:03,542 --> 00:24:06,570 He stays at the cottage by the creek. 236 00:24:06,943 --> 00:24:09,727 Levi, this is my dad, Roden, and this is Gabo. 237 00:24:10,001 --> 00:24:12,681 Good evening, sir. Get well soon. 238 00:24:14,351 --> 00:24:15,886 Just a moment, Levi. 239 00:24:28,296 --> 00:24:31,275 Who was that who volunteered to go with your dad to the hospital? 240 00:24:31,675 --> 00:24:32,692 Your brother? 241 00:24:32,755 --> 00:24:35,907 No. That’s Gabo, he’s also from around here. 242 00:24:35,932 --> 00:24:36,985 Is he your suitor? 243 00:24:37,514 --> 00:24:40,880 Hey Ilyana, how’s your dad? Is he okay now? 244 00:24:41,683 --> 00:24:43,038 He’s a bit better now, but... 245 00:24:43,638 --> 00:24:47,333 Gabo took him to town to see a doctor. 246 00:24:47,928 --> 00:24:49,254 Who’s that with you? 247 00:24:49,279 --> 00:24:51,628 Is he the one who went with you to the creek earlier? 248 00:24:52,085 --> 00:24:56,770 Osang, you sure can sniff a man a mile away. 249 00:24:57,535 --> 00:24:59,754 - Levi, this is... - Hi! 250 00:24:59,779 --> 00:25:03,626 Osang is my name, and this store is my game. 251 00:25:03,930 --> 00:25:06,734 I’m a friend of Ilyana. And you are? 252 00:25:06,770 --> 00:25:07,770 Levi. 253 00:25:08,526 --> 00:25:11,635 If you ever need anything from my store, 254 00:25:11,847 --> 00:25:13,591 I’ll give them all to you. 255 00:25:14,043 --> 00:25:15,316 - Stop it! - Ouch! 256 00:25:16,038 --> 00:25:19,364 Ilyana, can I rent your boat again tomorrow? 257 00:25:19,709 --> 00:25:21,445 The whole day, if possible. 258 00:25:22,025 --> 00:25:23,655 Sure, it's 1200 pesos for a day. 259 00:25:24,253 --> 00:25:26,155 Can you make it 1000 pesos? 260 00:25:26,927 --> 00:25:28,779 I have already set my budget for this trip. 261 00:25:29,254 --> 00:25:31,205 You see, I’ll be here for three more days. 262 00:25:31,981 --> 00:25:33,501 If that’s the case, 263 00:25:34,716 --> 00:25:37,802 it's fine with me as long as you rent my boat for three days, 264 00:25:37,827 --> 00:25:38,995 1000 pesos per day. 265 00:25:39,020 --> 00:25:40,020 Really? 266 00:25:40,045 --> 00:25:41,045 Great! 267 00:25:41,197 --> 00:25:42,672 No flaking out, okay? 268 00:25:43,092 --> 00:25:44,092 Of course not. 269 00:25:44,212 --> 00:25:46,412 For all I know, you might be the one to flake out on me. 270 00:25:46,806 --> 00:25:48,731 As long as I’m here in your area, 271 00:25:49,005 --> 00:25:52,096 I have nowhere else to go to but the river. 272 00:25:52,470 --> 00:25:56,098 So, you're sure to spot me and therefore I can’t con you. 273 00:25:57,360 --> 00:26:01,937 Okay, let’s meet tomorrow at the riverbank where I dropped you off earlier. 274 00:26:02,139 --> 00:26:04,959 Alright, I’ll go ahead. Good night. 275 00:26:05,317 --> 00:26:08,275 - Good night, Osang. - Bye, Levi. 276 00:26:33,173 --> 00:26:34,751 Good morning, Ilyana. 277 00:26:36,517 --> 00:26:37,959 How’s your dad? 278 00:26:38,885 --> 00:26:39,885 Ah... 279 00:26:40,307 --> 00:26:41,307 Well... 280 00:26:41,760 --> 00:26:45,370 Gabo said he’ll in the hospital for a few days 281 00:26:45,395 --> 00:26:48,112 for the doctor to observe why he got dizzy. 282 00:26:48,464 --> 00:26:49,978 Don’t you need to go there? 283 00:26:50,521 --> 00:26:52,052 Gabo said Dad's doing fine so far. 284 00:26:52,338 --> 00:26:55,463 I told Gabo to call me right away 285 00:26:55,488 --> 00:26:56,935 if there’s an emergency. 286 00:26:57,217 --> 00:26:58,217 Besides... 287 00:26:58,425 --> 00:27:01,518 I need to earn money for my dad’s hospitalization. 288 00:27:01,830 --> 00:27:05,390 If you need to go to your dad at anytime, 289 00:27:05,415 --> 00:27:07,365 it’s fine with me if you leave. 290 00:27:07,737 --> 00:27:09,143 Don’t worry about me. 291 00:27:10,392 --> 00:27:13,868 What I should worry about now is where to take you. 292 00:27:14,052 --> 00:27:15,501 Where do you want to go? 293 00:27:17,715 --> 00:27:18,964 Let’s go there this time. 294 00:27:19,821 --> 00:27:22,719 We haven’t gone there coming from the dock. 295 00:27:23,763 --> 00:27:24,902 Okay, let’s go. 296 00:27:25,348 --> 00:27:26,348 Let’s go. 297 00:27:43,078 --> 00:27:46,148 I don’t think I saw your mom at your house. 298 00:27:46,632 --> 00:27:47,812 She’s gone. 299 00:27:48,309 --> 00:27:51,865 Oh, sorry... Has your mom passed on a long time ago? 300 00:27:53,564 --> 00:27:57,430 She’s still alive but she left me and my dad. 301 00:27:57,812 --> 00:28:00,287 She left a long time ago when I was still in high school. 302 00:28:00,649 --> 00:28:02,201 Oh, I’m sorry again... 303 00:28:03,082 --> 00:28:04,646 Do you know where she is? 304 00:28:05,071 --> 00:28:06,141 I don’t. 305 00:28:06,340 --> 00:28:09,646 It’s been ten years since I last saw or spoke to her. 306 00:28:09,680 --> 00:28:12,151 She probably went back to her hometown in Mindanao. 307 00:28:12,671 --> 00:28:15,807 Did she tell you why she left? 308 00:28:15,992 --> 00:28:17,856 I remember before, 309 00:28:18,336 --> 00:28:21,535 she used to complain about how hard life was here. 310 00:28:21,560 --> 00:28:23,783 She said life was better in their province. 311 00:28:24,215 --> 00:28:26,620 But that’s what everyone wants, right? 312 00:28:27,452 --> 00:28:28,749 A comfortable life. 313 00:28:29,329 --> 00:28:32,902 Maybe your mom just went away for a while to save enough, 314 00:28:32,927 --> 00:28:35,542 then she'll come back for you and your dad. 315 00:28:37,082 --> 00:28:38,956 Is ten years "just for a while"? 316 00:28:39,600 --> 00:28:42,238 No, I don't think she'll ever come back. I don’t expect her to. 317 00:28:43,484 --> 00:28:45,682 Park your boat over there. 318 00:29:22,282 --> 00:29:23,282 Wow! 319 00:29:25,848 --> 00:29:28,252 The views here are really amazing. 320 00:29:29,824 --> 00:29:31,249 Do you ever get tired of looking at them? 321 00:29:31,959 --> 00:29:33,771 When you’ve lived here for a while, 322 00:29:37,100 --> 00:29:38,818 and you see them all the time, 323 00:29:39,094 --> 00:29:42,386 you don’t notice anymore if they’re still amazing or not. 324 00:29:42,707 --> 00:29:44,126 They all look the same to you. 325 00:29:44,422 --> 00:29:48,387 Perhaps. That’s why I want to go to different places to vlog. 326 00:29:49,118 --> 00:29:52,353 So I can always see and experience new things. 327 00:29:53,499 --> 00:29:56,932 It's only then that I'm made to feel how vast the world really is. 328 00:29:57,540 --> 00:30:00,691 That there are so many possibilities to what one can still do in life. 329 00:30:02,182 --> 00:30:04,851 Have you been to many places with your vlogging? 330 00:30:05,314 --> 00:30:06,596 Quite a few. 331 00:30:07,474 --> 00:30:09,136 But I've only been to local places. 332 00:30:09,463 --> 00:30:11,349 I can’t afford to go abroad yet. 333 00:30:11,669 --> 00:30:12,934 It's going to cost a lot. 334 00:30:13,864 --> 00:30:15,908 Maybe when I start earning from vlogging. 335 00:30:16,889 --> 00:30:18,204 I’m still a newbie, though. 336 00:30:19,665 --> 00:30:22,264 Are women part of the beautiful sites 337 00:30:22,289 --> 00:30:23,926 in the places you've visited? 338 00:30:25,167 --> 00:30:28,129 If I had a girl in every place I've visited, 339 00:30:28,721 --> 00:30:30,428 I wouldn’t be single now. 340 00:30:30,820 --> 00:30:33,192 Well, maybe you’re a player. 341 00:30:33,793 --> 00:30:36,556 Maybe you’ve become commitment-phobic because your ex left you. 342 00:30:38,447 --> 00:30:40,489 Next time I get into a relationship, 343 00:30:40,954 --> 00:30:42,789 I’ll look for someone 344 00:30:43,314 --> 00:30:45,546 like me who loves adventures. 345 00:30:46,239 --> 00:30:50,255 Someone not afraid to try new or different things in life with me, 346 00:30:51,566 --> 00:30:53,809 even if we fail and make mistakes. 347 00:30:54,684 --> 00:30:57,565 Because that’s the only way we learn, right? 348 00:30:59,520 --> 00:31:00,520 What the heck. 349 00:31:01,386 --> 00:31:03,252 Our conversation is getting too serious. 350 00:31:03,804 --> 00:31:06,584 We came here to enjoy. 351 00:31:06,821 --> 00:31:09,941 Let’s forget about the problems and stresses in life for now. 352 00:31:10,758 --> 00:31:12,803 So let’s go for a swim! 353 00:31:13,772 --> 00:31:15,326 The water looks so inviting. 354 00:31:17,401 --> 00:31:19,045 It’s been a while since I last went out for a swim. 355 00:31:24,215 --> 00:31:25,648 It's my first time visiting here! 356 00:31:59,129 --> 00:32:02,145 - Hey, Levi! You can't do that. - Do what? 357 00:32:02,434 --> 00:32:05,462 We’re the only ones here, right? C'mon! 358 00:32:06,647 --> 00:32:09,125 Levi, stop! Please! 359 00:32:09,338 --> 00:32:11,006 Come on! Don’t be a killjoy. 360 00:32:11,535 --> 00:32:13,954 - Come on! - Wait, Levi! 361 00:32:14,445 --> 00:32:16,768 - Hold on. - Come here! 362 00:32:51,719 --> 00:32:52,719 Come on! 363 00:33:53,990 --> 00:33:55,199 Do you have a boyfriend? 364 00:33:55,781 --> 00:33:56,781 Or maybe... 365 00:33:57,504 --> 00:33:58,504 a girlfriend? 366 00:34:00,389 --> 00:34:01,389 You have no one? 367 00:34:02,176 --> 00:34:03,468 A beautiful lady like you? 368 00:34:04,513 --> 00:34:06,781 The single men in this place must be all blind. 369 00:38:22,091 --> 00:38:23,551 Where are you taking me today? 370 00:38:24,267 --> 00:38:25,758 You want to swim, right? 371 00:38:26,218 --> 00:38:29,248 Let’s go to the best swimming spot here. 372 00:38:29,811 --> 00:38:31,936 Wow! Exciting! 373 00:40:17,265 --> 00:40:18,265 What’s that? 374 00:40:18,997 --> 00:40:19,997 Playtime. 375 00:40:20,389 --> 00:40:23,384 I’m good at getting scatter here. Are you familiar with this? 376 00:40:24,338 --> 00:40:25,338 No. 377 00:40:28,509 --> 00:40:31,369 There! Scatter! 378 00:40:32,250 --> 00:40:34,604 I’ll teach you how to play later. 379 00:40:34,902 --> 00:40:36,368 Who knows, you’ll might get lucky playing it too. 380 00:40:40,249 --> 00:40:41,354 Let’s do this later. 381 00:40:47,168 --> 00:40:48,325 Ilyana... 382 00:40:49,229 --> 00:40:52,213 Have you thought about leaving this place 383 00:40:52,779 --> 00:40:54,086 and going to Manila? 384 00:40:54,728 --> 00:40:57,730 Maybe work, or study there? 385 00:40:58,392 --> 00:41:00,700 You could be a working student. 386 00:41:01,100 --> 00:41:02,585 Much as I want to, 387 00:41:02,743 --> 00:41:06,718 I think that will just remain a dream for me. 388 00:41:07,243 --> 00:41:08,243 But why? 389 00:41:10,279 --> 00:41:14,257 You know my situation, right? 390 00:41:14,847 --> 00:41:16,974 It's just me and my dad. 391 00:41:17,674 --> 00:41:20,879 Who’s going to look after him if I leave? 392 00:41:22,784 --> 00:41:25,827 I’m not saying you abandon him. 393 00:41:26,868 --> 00:41:30,245 You might leave him for a while, 394 00:41:30,562 --> 00:41:34,648 but you’ll come back once you’ve built a better life in Manila. 395 00:41:35,162 --> 00:41:37,814 And you’ll be doing it for him, too. 396 00:41:38,633 --> 00:41:40,598 I just don’t want you to waste the chance 397 00:41:40,623 --> 00:41:42,903 to fulfill your dreams 398 00:41:43,270 --> 00:41:45,202 if you only move away from this place. 399 00:41:56,204 --> 00:41:58,729 Don’t you want to do that, Ilyana? 400 00:42:00,088 --> 00:42:02,147 There’s a whole world beyond your river. 401 00:42:04,408 --> 00:42:07,518 I don’t know if and when I’ll ever come back here... 402 00:42:08,439 --> 00:42:10,985 That’s why I want you to leave with me. 403 00:42:11,756 --> 00:42:14,345 Because I can’t bear... 404 00:42:14,858 --> 00:42:16,315 to be apart from you. 405 00:46:25,761 --> 00:46:28,032 Pack your things when you get home. 406 00:46:28,626 --> 00:46:30,904 Come with me when I return to Manila. 407 00:46:33,710 --> 00:46:34,710 Levi... 408 00:46:35,604 --> 00:46:38,730 - I’m afraid. - Of what? 409 00:46:39,648 --> 00:46:41,253 I’m with you, Ilyana. 410 00:46:41,799 --> 00:46:43,870 I won’t let anything happen to you. 411 00:46:52,434 --> 00:46:53,811 C'mon, let’s get some rest. 412 00:48:30,635 --> 00:48:31,635 Ilyana! 413 00:48:45,663 --> 00:48:46,663 Ilyana! 414 00:48:50,480 --> 00:48:51,480 Dad... 415 00:48:53,829 --> 00:48:55,428 - Gabo. - Hey. 416 00:48:56,089 --> 00:48:58,702 Why didn’t you tell me you were coming home? 417 00:48:59,120 --> 00:49:01,713 I could’ve picked you up at the dock. 418 00:49:02,700 --> 00:49:04,874 Your dad wanted to surprise you. 419 00:49:05,843 --> 00:49:08,484 Dad, what did the doctor say? 420 00:49:08,558 --> 00:49:10,973 As long as he takes his meds regularly 421 00:49:11,356 --> 00:49:13,643 and avoids overexerting himself, he won’t feel dizzy. 422 00:49:14,152 --> 00:49:16,560 Did you hear that, Dad? 423 00:49:16,828 --> 00:49:20,682 That’s straight from the doctor, so you better listen. 424 00:49:20,762 --> 00:49:23,594 Ilyana, I’ll get going. They’re probably looking for me at home. 425 00:49:24,222 --> 00:49:26,891 Sir, don’t forget what the doctor said, okay? 426 00:49:27,368 --> 00:49:29,387 - I’ll go ahead. - Thank you, Gabo. 427 00:49:30,047 --> 00:49:32,028 - Bye. - Thank you. 428 00:49:45,187 --> 00:49:47,634 Hey, Gabo. You’re back from the hospital? 429 00:49:47,659 --> 00:49:48,902 How’s Sir Roden? 430 00:49:48,967 --> 00:49:50,687 He’s doing better. 431 00:49:50,712 --> 00:49:55,033 The doctor gave him orders to make sure he doesn’t feel dizzy again. 432 00:49:55,441 --> 00:49:56,874 - That’s good to hear. - Mhm. 433 00:49:56,899 --> 00:49:59,332 But have you heard about Ilyana? 434 00:49:59,532 --> 00:50:00,706 What about her? 435 00:50:01,649 --> 00:50:04,272 Here, watch this. 436 00:50:07,796 --> 00:50:10,340 Is that the kind of woman you want to marry? 437 00:50:17,874 --> 00:50:20,710 Hey, Levi! You’ve got some nerve, you bastard! 438 00:50:21,169 --> 00:50:22,169 Hey! 439 00:50:22,712 --> 00:50:24,733 You’re just an outsider here, 440 00:50:24,759 --> 00:50:27,606 yet, you have the gall to disgrace our people? 441 00:50:28,059 --> 00:50:30,196 And Ilyana of all people? You piece of shit! 442 00:50:30,221 --> 00:50:31,221 Levi! 443 00:50:31,484 --> 00:50:33,596 Gabo, what’s your problem? 444 00:50:35,688 --> 00:50:36,688 Is he the one? 445 00:50:37,575 --> 00:50:39,924 Is he the type of guy you want? 446 00:50:40,256 --> 00:50:41,256 Yes! 447 00:50:42,800 --> 00:50:44,925 I like Levi, and not you. 448 00:50:48,629 --> 00:50:51,736 Why? Just because he’s from Manila? 449 00:50:52,650 --> 00:50:55,221 Because he promised you a better life there? 450 00:50:55,745 --> 00:50:58,915 Did he tell you he can actually give you that? 451 00:51:01,243 --> 00:51:05,289 Do you think I’d be happy if I settle for 452 00:51:05,314 --> 00:51:07,432 a mere boatman’s child just like me? 453 00:51:08,596 --> 00:51:11,140 That our life as husband and wife, 454 00:51:11,733 --> 00:51:14,761 our family’s fate until the day we die, 455 00:51:15,113 --> 00:51:17,760 will depend solely on whatever the river provides? 456 00:51:19,615 --> 00:51:22,645 Is it wrong of me to want a better life 457 00:51:23,836 --> 00:51:26,380 for myself, and for my dad? 458 00:51:27,655 --> 00:51:29,039 I’m sorry, Gabo, but... 459 00:51:29,694 --> 00:51:32,314 I don’t see myself living the life I've always dreamed of 460 00:51:32,339 --> 00:51:33,757 if I choose you. 461 00:51:39,070 --> 00:51:40,663 If that’s how you really feel, 462 00:51:41,389 --> 00:51:43,444 I know how to accept rejection. 463 00:51:44,166 --> 00:51:47,669 But I hope you won’t regret your decision. 464 00:52:09,945 --> 00:52:13,115 At least, now you know 465 00:52:13,140 --> 00:52:15,739 what kind of woman Ilyana really is. 466 00:52:17,356 --> 00:52:18,778 I thought she was different. 467 00:52:19,050 --> 00:52:23,051 Oh, we women are all the same. 468 00:52:24,034 --> 00:52:27,131 Once a man's tool touches us, 469 00:52:27,206 --> 00:52:30,932 we all slowly melt away like butter. 470 00:52:33,275 --> 00:52:37,028 Don't you want to let me taste your tool tonight, 471 00:52:37,327 --> 00:52:42,033 so you can see how I melt in your arms? 472 00:53:13,862 --> 00:53:16,215 Forget about Ilyana. 473 00:53:16,610 --> 00:53:18,588 Love me instead. 474 00:57:34,457 --> 00:57:35,542 Ilyana... 475 00:57:36,170 --> 00:57:37,254 Ilyana... 476 00:57:37,794 --> 00:57:38,794 Ilyana... 477 00:57:40,997 --> 00:57:41,997 Ilyana! 478 00:57:42,166 --> 00:57:43,166 Ilyana! 479 00:57:43,533 --> 00:57:45,266 Ilyana! Ilyana... 480 00:57:46,780 --> 00:57:47,780 Ilyana. 481 00:57:50,363 --> 00:57:51,363 Ilyana. 482 00:57:55,318 --> 00:57:56,318 Ilyana. 483 00:58:14,704 --> 00:58:15,704 Ilyana? 484 00:58:20,061 --> 00:58:21,061 Ilyana, wait! 485 00:58:24,191 --> 00:58:25,950 So, you've also made up your mind. 486 00:58:26,909 --> 00:58:28,751 I just hope you won’t regret it, too. 487 00:58:33,431 --> 00:58:34,431 Ilyana! 488 00:59:16,041 --> 00:59:17,126 You're leaving? 489 00:59:18,956 --> 00:59:22,718 You’re leaving me, just like your mother did? 490 00:59:35,612 --> 00:59:38,046 When your mother and I got married, 491 00:59:38,521 --> 00:59:41,465 I promised her a good life. 492 00:59:42,498 --> 00:59:46,699 A better life than what she had in her hometown. 493 00:59:51,647 --> 00:59:52,972 But in the end, 494 00:59:53,199 --> 00:59:56,016 I couldn’t keep my promises to her. 495 00:59:56,962 --> 00:59:58,432 She grew tired of waiting. 496 00:59:59,910 --> 01:00:01,723 She wanted to leave, 497 01:00:02,568 --> 01:00:04,118 and I didn’t stop her. 498 01:00:06,449 --> 01:00:09,730 Because I knew my conscience would haunt me 499 01:00:10,451 --> 01:00:13,412 if I forced her to stay, 500 01:00:14,110 --> 01:00:18,303 knowing that her heart 501 01:00:19,635 --> 01:00:21,116 has been wrapped in misery. 502 01:00:33,098 --> 01:00:34,098 Dad... 503 01:00:34,459 --> 01:00:37,322 I hope you understand that 504 01:00:38,517 --> 01:00:41,412 I’m not doing this just for myself. 505 01:00:45,963 --> 01:00:48,359 I’m doing this for you, too. 506 01:00:52,306 --> 01:00:54,334 Don’t worry about me. 507 01:00:54,754 --> 01:00:55,996 I’m already old. 508 01:00:56,734 --> 01:00:59,844 - God will take me soon enough. - Dad! 509 01:01:01,113 --> 01:01:03,004 Please don’t say that. 510 01:01:04,671 --> 01:01:06,387 I may be leaving but... 511 01:01:06,412 --> 01:01:08,562 I have no plans on stopping you. 512 01:01:08,875 --> 01:01:12,198 I understand why you want to leave this place. 513 01:01:13,407 --> 01:01:17,450 The only thing I don’t want to happen is for you to end up like your mother. 514 01:01:19,898 --> 01:01:24,071 She staked her life on an empty promise. 515 01:01:28,023 --> 01:01:29,884 Because if you're not able to live 516 01:01:30,875 --> 01:01:34,994 your dream life with that young man from Manila, 517 01:01:35,251 --> 01:01:36,251 and 518 01:01:36,360 --> 01:01:38,687 you decide to leave him, 519 01:01:39,227 --> 01:01:42,908 I don’t think I could bear the guilt 520 01:01:44,211 --> 01:01:48,095 of letting it happen all over again 521 01:01:49,574 --> 01:01:51,117 to someone I love. 522 01:01:53,758 --> 01:01:55,766 But if that ever happens, 523 01:01:56,227 --> 01:01:58,307 don’t hesitate to 524 01:01:58,719 --> 01:02:00,310 come back to me. 525 01:02:00,909 --> 01:02:02,777 I will always take you in 526 01:02:03,643 --> 01:02:05,026 because you are my child. 527 01:02:15,035 --> 01:02:17,327 Aren’t we leaving yet? I still have to do my usual run. 528 01:02:26,382 --> 01:02:27,382 Let’s go. 529 01:02:50,152 --> 01:02:51,152 Dad... 530 01:02:52,676 --> 01:02:55,436 can I say goodbye to Levi 531 01:02:56,419 --> 01:02:58,178 even for last one time? 532 01:03:46,322 --> 01:03:49,951 Levi! 533 01:03:50,930 --> 01:03:53,412 Levi! 534 01:03:54,789 --> 01:03:58,055 Levi! Levi! 535 01:03:58,080 --> 01:04:00,569 Levi! 536 01:04:01,203 --> 01:04:04,299 Levi! 537 01:04:08,451 --> 01:04:10,124 Levi... 538 01:04:20,955 --> 01:04:24,693 Levi! 539 01:05:09,435 --> 01:05:11,688 In all the places I’ve been to, 540 01:05:11,931 --> 01:05:14,096 and of all the women I’ve met, 541 01:05:14,569 --> 01:05:18,625 you are the only one who has truly captured my heart. 542 01:05:20,856 --> 01:05:23,136 I have no intention of forgetting you, 543 01:05:23,920 --> 01:05:29,141 so, please don’t let go of what we feel for each other. 544 01:05:31,522 --> 01:05:33,295 When the right time, 545 01:05:34,083 --> 01:05:36,087 the right place, and the right opportunity come, 546 01:05:36,112 --> 01:05:38,948 I believe we’ll meet again 547 01:05:40,073 --> 01:05:42,311 to reunite our love. 548 01:05:42,957 --> 01:05:45,869 Please wait for that moment with me. 549 01:05:47,112 --> 01:05:48,423 Until then.39970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.