Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,087 --> 00:00:08,219
OKAY, EMMA,
LET'S GET THESE LITTLE PIGGIES
2
00:00:08,219 --> 00:00:10,681
INTO THIS LITTLE PINK
SPARKLY MARKET, OKAY?
3
00:00:10,681 --> 00:00:13,344
OH, COME ON,
THESE ARE TOO SMALL TOO.
4
00:00:13,344 --> 00:00:17,848
HEY, IF YOU'RE NOT CAREFUL,
YOU'RE GOING TO BE ALL FEET
AND NO HEAD.
5
00:00:17,848 --> 00:00:20,020
RILEY WAS SUPPOSED
TO TAKE HER SHOE SHOPPING.
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,233
YOU GUYS KNOW WHERE SHE'S BEEN
THE LAST COUPLE OF DAYS?
7
00:00:22,233 --> 00:00:24,024
I DON'T KNOW.
HOW SHOULD I KNOW?
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,857
DON'T LOOK AT ME.
I HAVEN'T SEEN HER.
9
00:00:26,857 --> 00:00:30,451
NOW IF YOU'LL EXCUSE ME,
MY GIRLFRIEND'S WAITING
FOR HER COFFEE.
10
00:00:30,451 --> 00:00:31,702
WHAT'S UP WITH HIM?
11
00:00:31,702 --> 00:00:33,574
WHAT? WHAT?
OH, WHO, DANNY?
12
00:00:33,574 --> 00:00:35,746
DANNY?
UH, NO, HIM AND RILEY
HAD A THING.
13
00:00:35,746 --> 00:00:37,618
YOU KNOW?
HE SAID SOMETHING,
SHE SAID SOMETHING BACK.
14
00:00:37,618 --> 00:00:40,421
THAT PRETTY MUCH
CLEARS IT UP, RIGHT?
15
00:00:40,421 --> 00:00:43,124
I HAVE AMAZING NEWS!
16
00:00:43,124 --> 00:00:47,047
EVELYN IS DEAD!
17
00:00:47,047 --> 00:00:50,050
-WHAT?
-WAIT, YOU MEAN THE SWEET
OLD LADY ACROSS THE HALL?
18
00:00:50,050 --> 00:00:51,262
SWEET? PLEASE.
19
00:00:51,262 --> 00:00:53,724
RIGHT NOW SHE'S SLOW DANCING
WITH SATAN.
20
00:00:56,307 --> 00:00:59,270
AND I AM GOING TO PRY
THE LISTING FOR THAT APARTMENT
21
00:00:59,270 --> 00:01:02,443
OUT OF HER COLD,
GNARLED FINGERS.
22
00:01:02,443 --> 00:01:05,146
WELL, I LOVED EVELYN.
23
00:01:05,146 --> 00:01:07,738
I MEAN, SHE USED TO LET ME
WONDER AROUND HER APARTMENT
24
00:01:07,738 --> 00:01:10,821
AND PUT BLUE STICKERS ON STUFF
I COULD HAVE AFTER SHE DIED.
25
00:01:12,032 --> 00:01:15,116
I PUT STICKERS
ALL OVER THAT PLACE.
26
00:01:15,116 --> 00:01:18,078
I'M GONNA BE STICKIN' RICH!
27
00:01:18,078 --> 00:01:19,660
YOU'RE A HORRIBLE PERSON.
28
00:01:19,660 --> 00:01:22,663
OH, OKAY, WHATEVER YOU SAY,
REALTOR TO THE DEAD.
29
00:01:22,663 --> 00:01:23,874
-OH.
-YEAH.
30
00:01:23,874 --> 00:01:25,045
CAN'T WE JUST AGREE
31
00:01:25,045 --> 00:01:28,129
YOU'RE BOTH TIED
IN THE HORRIBLE DEPARTMENT?
32
00:01:28,129 --> 00:01:30,711
HOW COULD RILEY IGNORE A TEXT
ABOUT SHOE SHOPPING?
33
00:01:30,711 --> 00:01:34,135
GOD, I HOPE NOTHING'S WRONG.
WHERE THE HECK IS SHE?
34
00:01:35,095 --> 00:01:37,138
SO WHAT DO WE THINK?
35
00:01:37,138 --> 00:01:40,311
CAN WE MAYBE GET UP
AND PUT SOME CLOTHES ON TODAY?
36
00:01:40,311 --> 00:01:43,644
CAN I BRING YOU A MIRROR
AND SHOW YOU WHAT'S
GOING ON HERE?
37
00:01:43,644 --> 00:01:46,277
MOM, WHAT'S THE POINT?
38
00:01:46,277 --> 00:01:49,230
YOU KNOW,
I'D RATHER JUST STAY HERE
WHERE NO ONE CAN SEE ME
39
00:01:49,230 --> 00:01:50,941
AND I CAN'T RUIN
ANY MORE LIVES.
40
00:01:50,941 --> 00:01:52,493
JUST MINE, HONEY.
41
00:01:52,493 --> 00:01:56,036
I RUINED EVERYTHING
WITH BEN AND DANNY.
42
00:01:56,036 --> 00:01:58,078
OH MY GOD!
I THOUGHT YOU WERE GONNA
43
00:01:58,078 --> 00:02:00,040
TELL ME
YOU WERE PREGNANT...
44
00:02:00,040 --> 00:02:01,872
AND BY A WHEELER!
45
00:02:01,872 --> 00:02:05,956
MOM, I DESTROYED
THE RELATIONSHIP
46
00:02:05,956 --> 00:02:08,048
I WAITED MY WHOLE LIFE FOR
WITH BEN,
47
00:02:08,048 --> 00:02:10,671
AND THEN I RUINED
THE BEST FRIENDSHIP
I EVER HAD WITH DANNY
48
00:02:10,671 --> 00:02:13,674
BY TELLING HIM I THINK
I'M IN LOVE WITH HIM?
49
00:02:13,674 --> 00:02:17,348
OH, THERE'S SOMETHING
NEW AND DISTURBING.
50
00:02:17,348 --> 00:02:21,182
WHY DON'T YOU GO
TO YOUR APARTMENT AND CALL ME?
WE CAN TALK ABOUT IT.
51
00:02:21,182 --> 00:02:24,144
I'M SORT OF TURNING THIS
INTO A CRAFTING ROOM.
52
00:02:24,144 --> 00:02:27,188
I DON'T REALLY HAVE
AN APARTMENT ANYMORE.
53
00:02:27,188 --> 00:02:29,029
I KIND OF
GAVE UP MY LEASE.
54
00:02:29,029 --> 00:02:30,691
WHAT?
55
00:02:30,691 --> 00:02:32,983
OH, WELL, OKAY,
MAYBE WE CAN JUST
56
00:02:32,983 --> 00:02:36,277
MOVE YOU INTO THE BASEMENT
WITH YOUR FATHER.
57
00:02:36,277 --> 00:02:40,491
MOM, I JUST--
YOU KNOW, I NEED A FRESH START.
58
00:02:40,491 --> 00:02:43,744
A LIFE WITHOUT THE WHEELERS.
THEY'LL BE BETTER OFF
WITHOUT ME.
59
00:02:43,744 --> 00:02:45,085
I AGREE.
60
00:02:45,085 --> 00:02:47,378
AND YOU KNOW WHAT ELSE
YOU'LL BE BETTER OFF WITHOUT?
61
00:02:47,378 --> 00:02:49,089
THAT HAIRDO.
62
00:02:49,089 --> 00:02:51,171
YOU KIND OF LOOK
LIKE A LESBIAN.
63
00:02:52,883 --> 00:02:55,216
(theme music playing)
64
00:02:55,216 --> 00:02:58,178
♪ IT'S AMAZING
HOW THE UNEXPECTED ♪
65
00:02:58,178 --> 00:03:01,682
♪ CAN TAKE YOUR LIFE
AND CHANGE DIRECTIONS ♪
66
00:03:05,145 --> 00:03:06,937
ALL RIGHT, THANK YOU.
67
00:03:06,937 --> 00:03:08,068
OKAY, WELL,
RILEY HASN'T
68
00:03:08,068 --> 00:03:09,149
BEEN TO WORK
ALL WEEK,
69
00:03:09,149 --> 00:03:11,272
WHICH HER BOSS
NOW KNOWS.
70
00:03:11,272 --> 00:03:13,904
I MAY HAVE
GOTTEN HER
IN TROUBLE.
71
00:03:13,904 --> 00:03:15,906
MOM, WHAT THE HELL
ARE YOU DOING?
72
00:03:15,906 --> 00:03:16,907
WAITING FOR SOMEONE
73
00:03:16,907 --> 00:03:18,028
TO COME CLAIM THAT OLD BIDDY,
74
00:03:18,028 --> 00:03:19,029
SO I CAN GET THE LISTING
75
00:03:19,029 --> 00:03:21,031
AND CASH IN.
76
00:03:21,031 --> 00:03:23,163
OOH! IT'S SHOWTIME!
77
00:03:24,995 --> 00:03:27,628
HELLO! I'M BONNIE.
78
00:03:27,628 --> 00:03:30,170
YOU MUST BE
EVELYN'S BELOVED NIECE.
79
00:03:30,170 --> 00:03:31,292
-GRANDDAUGHTER.
-AUDREY.
80
00:03:31,292 --> 00:03:34,004
-ASHLEY.
-YOU SURE?
I LIKE AUDREY BETTER.
81
00:03:34,004 --> 00:03:37,508
EVELYN AND I WERE VERY CLOSE.
82
00:03:37,508 --> 00:03:39,179
I LOVED HER LIKE
83
00:03:39,179 --> 00:03:41,342
SHE WAS MY OWN GRANDMA.
84
00:03:41,342 --> 00:03:43,684
SHE HATED YOU.
85
00:03:43,684 --> 00:03:46,687
WELL, WHO'S LAUGHING
NOW, EVELYN?
86
00:03:48,018 --> 00:03:51,272
AGAIN, VERY SORRY FOR YOUR LOSS.
87
00:03:52,443 --> 00:03:54,355
HERE'S MY CARD.
88
00:03:54,355 --> 00:03:55,356
WHY DON'T YOU LET ME
89
00:03:55,356 --> 00:03:56,857
HELP YOU SELL THIS PLACE?
90
00:03:56,857 --> 00:03:58,449
I THINK WE'RE GOOD.
91
00:03:58,449 --> 00:04:00,491
HEY, MA, GOOD NEWS.
92
00:04:00,491 --> 00:04:01,782
I JUST HEARD THAT OLD LADY
93
00:04:01,782 --> 00:04:02,823
YOU HATED DIED!
94
00:04:02,823 --> 00:04:05,125
(grunts)
95
00:04:05,125 --> 00:04:07,167
HE'S TALKING
ABOUT MY MOTHER.
96
00:04:07,167 --> 00:04:09,330
HI, I'M ASHLEY.
97
00:04:09,330 --> 00:04:11,001
NICE TO MEET YOU, ASHLEY.
98
00:04:14,084 --> 00:04:16,086
OH MY GOD!
DANNY WHEELER?
99
00:04:16,086 --> 00:04:17,298
I CAN'T BELIEVE GRANDMA
NEVER MENTIONED
100
00:04:17,298 --> 00:04:19,219
SHE LIVED ACROSS THE HALL
FROM A HOCKEY STAR.
101
00:04:19,219 --> 00:04:21,302
SWEETIE, YOUR GRANDMA DIDN'T
KNOW
102
00:04:21,302 --> 00:04:23,644
SHE LIVED IN AN APARTMENT.
103
00:04:24,935 --> 00:04:26,937
SO ARE YOU A HOCKEY FAN?
104
00:04:26,937 --> 00:04:28,939
-YEAH, AND A DANNY WHEELER FAN.
-AH.
105
00:04:28,939 --> 00:04:30,150
I'VE NEVER MISSED A GAME.
106
00:04:30,150 --> 00:04:32,313
I CAN TELL YOU EVERY IMPORTANT
PLAY HE'S EVER MADE.
107
00:04:32,313 --> 00:04:34,395
WELL, THAT WON'T TAKE TOO LONG.
108
00:04:34,395 --> 00:04:36,196
HOW ABOUT I MAKE YOU A DEAL?
109
00:04:36,196 --> 00:04:39,029
YOU HOOK ME UP WITH THIS PLACE
110
00:04:39,029 --> 00:04:40,321
AND I'LL HOOK YOU UP
111
00:04:40,321 --> 00:04:41,742
WITH THAT FACE.
112
00:04:44,204 --> 00:04:45,996
DANNY?
113
00:04:45,996 --> 00:04:48,208
DANNY, YOU NEED TO GO
ON A DATE WITH THAT GIRL
114
00:04:48,208 --> 00:04:50,961
AND CONVINCE HER TO GIVE ME
THE LISTING TO THAT APARTMENT.
115
00:04:50,961 --> 00:04:53,504
GREAT, JUST LET ME GO
TELL MY GIRLFRIEND.
116
00:04:53,504 --> 00:04:56,176
THANKS, SWEETIE.
YOU'RE A GOOD SON.
117
00:04:56,176 --> 00:04:59,219
MOM, I'M NOT GOING
TO BREAK UP WITH ROBYN FOR YOU.
118
00:04:59,219 --> 00:05:00,591
WHY NOT?
119
00:05:00,591 --> 00:05:03,093
ROBYN IS NOT
THE RIGHT GIRL FOR YOU.
120
00:05:03,093 --> 00:05:07,057
WE HAVE NOTHING IN COMMON,
AND SHE NEVER LAUGHS
AT MY JOKES.
121
00:05:07,057 --> 00:05:09,890
NEITHER DO I.
MAYBE YOU AND I
SHOULD BREAK UP.
122
00:05:10,981 --> 00:05:13,193
(knocking)
123
00:05:14,435 --> 00:05:16,276
OOH, ASHLEY!
124
00:05:16,276 --> 00:05:17,988
SO YOU THOUGHT THINGS OVER?
125
00:05:17,988 --> 00:05:20,861
ACTUALLY, I'M LOOKING
FOR TUCKER DOBBS.
126
00:05:20,861 --> 00:05:22,533
MY GRANDMA
LEFT SOMETHING FOR HIM.
127
00:05:22,533 --> 00:05:24,154
OH, I DON'T THINK
THAT HE'S EVEN--
128
00:05:24,154 --> 00:05:25,996
I'M HERE, I'M HERE!
I'M HOME, I'M HOME!
129
00:05:25,996 --> 00:05:30,160
OH GOD!
I AM SO SORRY.
POOR EVELYN.
130
00:05:30,160 --> 00:05:33,504
I-- I'M GONNA MISS HER
SO MUCH.
131
00:05:33,504 --> 00:05:36,166
YOU KNOW, SHE WAS JUST SUCH
A BRIGHT LIGHT IN MY DARK--
132
00:05:36,166 --> 00:05:39,049
A SHOE BOX?
133
00:05:39,049 --> 00:05:42,673
OKAY, UNLESS THAT THING
HAS THREE MINK COATS,
134
00:05:42,673 --> 00:05:44,885
TWO TIFFANY LAMPS,
AND AN ANTIQUE VANITY MIRROR,
135
00:05:44,885 --> 00:05:47,227
ME AND YOU
ABOUT TO HAVE SOME WORDS.
136
00:05:47,227 --> 00:05:49,730
WHO ARE YOU PEOPLE?
(scoffs)
137
00:05:52,022 --> 00:05:54,645
OH! NICE WORK.
138
00:05:54,645 --> 00:05:57,568
COULD YOU POSSIBLY
BE ANY MORE SELFISH?
139
00:05:57,568 --> 00:06:00,571
OOH, IS THERE ANY CHANCE
THAT SHE LEFT YOU THE APARTMENT?
140
00:06:00,571 --> 00:06:02,693
IF SO,
I'D LOVE TO REPRESENT YOU.
141
00:06:04,865 --> 00:06:08,288
OH, HELL TO THE NO!
142
00:06:09,910 --> 00:06:12,993
I DIDN'T EVEN PUT A STICKER
ON THIS THING.
143
00:06:12,993 --> 00:06:14,254
(rattling)
144
00:06:14,254 --> 00:06:16,126
OH, MY GOD, WAIT.
THERE'S SOMETHING INSIDE OF IT.
145
00:06:16,126 --> 00:06:18,088
MAYBE A KEY
TO A SAFETY-DEPOSIT BOX.
146
00:06:19,550 --> 00:06:22,423
AH, CRAP.
NOTHING.
147
00:06:24,004 --> 00:06:26,056
WAIT.
148
00:06:26,056 --> 00:06:28,308
WAIT, WHAT'S THIS?
149
00:06:28,308 --> 00:06:30,390
"MY DEAR TUCKER,
150
00:06:30,390 --> 00:06:32,603
"THANK YOU FOR MAKING
MY FINAL DAYS ON THIS EARTH
151
00:06:32,603 --> 00:06:35,686
"THE BEST DAYS
OF MY LIFE.
152
00:06:35,686 --> 00:06:38,228
"YOU WERE THE GRANDSON
I NEVER HAD."
153
00:06:40,781 --> 00:06:43,734
OH, EVELYN,
THEY TOOK YOU TOO SOON.
154
00:06:45,866 --> 00:06:47,868
"P.S.,
155
00:06:47,868 --> 00:06:49,450
"TELL BONNIE I HATE HER."
156
00:06:49,450 --> 00:06:51,452
WHAT?
157
00:06:51,452 --> 00:06:54,705
OH, MY GOD.
I JUST GOT OFF THE PHONE
WITH RILEY'S LANDLORD.
158
00:06:54,705 --> 00:06:56,707
SHE GAVE UP HER APARTMENT.
SHE MOVED BACK TO JERSEY.
159
00:06:56,707 --> 00:07:00,040
NOBODY MOVES
BACK TO JERSEY!
160
00:07:00,040 --> 00:07:02,092
(knocking)
161
00:07:04,595 --> 00:07:06,256
WELL, WELL, WELL,
162
00:07:06,256 --> 00:07:08,428
IF IT ISN'T EVERYONE'S
FAVORITE DELINQUENT.
163
00:07:08,428 --> 00:07:10,471
DID YOU COME
TO RETURN MY LAWN GNOME?
164
00:07:10,471 --> 00:07:12,262
THAT WAS 15 YEARS AGO.
165
00:07:12,262 --> 00:07:14,264
HE WAS PART OF A PAIR--
166
00:07:14,264 --> 00:07:16,727
GNOMEO AND JULIET.
167
00:07:16,727 --> 00:07:18,689
OKAY, WELL,
IF IT GIVES YOU CLOSURE,
168
00:07:18,689 --> 00:07:20,150
GNOMEO DIDN'T SUFFER.
169
00:07:20,150 --> 00:07:22,022
HE ALSO DIDN'T FLOAT.
IS RILEY HOME?
170
00:07:22,022 --> 00:07:24,024
-NO!
-MRS. PERRIN, PLEASE!
171
00:07:24,024 --> 00:07:26,567
PLEASE, I NEED TO TALK TO HER.
I NEED TO KNOW WHAT'S WRONG.
172
00:07:26,567 --> 00:07:28,328
REALLY?
HAVEN'T YOU DONE ENOUGH?
173
00:07:28,328 --> 00:07:30,661
NO, WAIT.
HAVEN'T I DONE ENOUGH?
174
00:07:30,661 --> 00:07:32,122
AM I WHY SHE RAN AWAY?
175
00:07:32,122 --> 00:07:34,034
MRS. PERRIN!
176
00:07:34,034 --> 00:07:36,206
PLEASE TALK TO ME.
177
00:07:41,461 --> 00:07:43,083
COME ON, DANNY.
178
00:07:43,083 --> 00:07:45,796
I'M NOT ASKING YOU
TO SLEEP WITH ASHLEY.
179
00:07:45,796 --> 00:07:47,548
JUST MAKE OUT WITH HER!
180
00:07:47,548 --> 00:07:49,349
YOU KNOW, MAYBE A LITTLE
OVER-THE-BRA ACTION
181
00:07:49,349 --> 00:07:50,851
UNTIL I GET THE LISTING.
182
00:07:50,851 --> 00:07:53,013
ROBYN WILL NEVER KNOW.
183
00:07:53,013 --> 00:07:57,808
MOM, I AM NOT CHEATING
ON MY GIRLFRIEND FOR YOU.
184
00:07:57,808 --> 00:08:00,601
I JUST DID THAT ONCE
SO YOU COULD PASS
YOUR DRIVER'S TEST.
185
00:08:00,601 --> 00:08:02,603
NEVER AGAIN!
186
00:08:02,603 --> 00:08:05,105
MISS NUSSBAUM
STILL CALLS ME.
187
00:08:05,105 --> 00:08:07,197
(knocking)
188
00:08:09,409 --> 00:08:11,822
-ROBYN!
-HEY, MRS. WHEELER.
189
00:08:11,822 --> 00:08:13,033
IS DANNY READY?
190
00:08:13,033 --> 00:08:14,244
UH, DANNY?
191
00:08:14,244 --> 00:08:16,537
UH, SICK AS A DOG.
192
00:08:16,537 --> 00:08:18,118
YEAH, IN BED.
193
00:08:18,118 --> 00:08:21,752
PRETTY SERIOUS COLD-
FLU-STREP-
194
00:08:21,752 --> 00:08:24,174
PHLEGMY-STOMACH-
HEAD THINGY.
195
00:08:24,174 --> 00:08:26,627
THAT'S HORRIBLE.
WHY DIDN'T HE CALL ME?
196
00:08:26,627 --> 00:08:28,799
UH, BECAUSE HE WAS TOO BUSY
CALLING THE DOCTOR,
197
00:08:28,799 --> 00:08:30,220
THE DRUGSTORE, AND HIS MOTHER.
198
00:08:30,220 --> 00:08:32,472
JEEZ,
YOU ARE VERY SELF-CENTERED.
199
00:08:32,472 --> 00:08:34,555
YEAH, ALL RIGHT,
HE WILL GET TO YOU WHEN HE CAN,
200
00:08:34,555 --> 00:08:36,186
-OR NOT, OKAY?
-OKAY.
201
00:08:36,186 --> 00:08:38,849
-WELL, TELL HIM IF HE NEEDS--
-BYE, BYE, BYE, BYE!
202
00:08:38,849 --> 00:08:40,310
HEY, IS THAT ROBYN?
203
00:08:40,310 --> 00:08:42,402
UH, ROBYN? YES.
204
00:08:42,402 --> 00:08:44,064
YES, IT WAS.
205
00:08:44,064 --> 00:08:47,948
UM, BUT SHE GOT
AN EMERGENCY PHONE CALL
FROM THE COURTHOUSE.
206
00:08:47,948 --> 00:08:50,861
EITHER IT WAS A MOTION
SHE FORGOT TO FILE
207
00:08:50,861 --> 00:08:52,412
OR A FILE
SHE FORGOT TO MOTION.
208
00:08:52,412 --> 00:08:56,206
I WASN'T REALLY
PAYING ATTENTION.
SHE'S VERY DULL.
209
00:08:56,206 --> 00:08:58,288
WOW, SO SHE'S STANDING ME UP?
210
00:08:58,288 --> 00:09:00,370
I DIDN'T THINK OF THAT.
211
00:09:00,370 --> 00:09:04,424
YES. YES, SHE IS.
YOU SHOULD BREAK UP WITH HER!
212
00:09:04,424 --> 00:09:07,588
OH, ASHLEY! HUH?
213
00:09:07,588 --> 00:09:10,170
GOT A LITTLE DINNER THERE?
EATING ALONE?
214
00:09:10,170 --> 00:09:13,433
SAD LITTLE TO-GO BOX.
MAYBE DANNY CAN JOIN YOU?
215
00:09:13,433 --> 00:09:16,727
THESE ARE MY GRANDMA'S ASHES.
216
00:09:16,727 --> 00:09:19,519
OH.
DO YOU NEED A HUG?
217
00:09:19,519 --> 00:09:21,732
(whispering)
DANNY, TAKE YOUR SHIRT OFF.
218
00:09:21,732 --> 00:09:23,944
MOM!
219
00:09:23,944 --> 00:09:26,526
LOOK, ASHLEY, I'M SORRY.
YOU SEEM--
220
00:09:26,526 --> 00:09:28,148
MOM!
221
00:09:28,148 --> 00:09:29,860
YOU SEEM LIKE
A REALLY NICE PERSON,
222
00:09:29,860 --> 00:09:32,993
BUT I HAVE A GIRLFRIEND
WHO MY MOM DOES NOT APPROVE OF.
223
00:09:32,993 --> 00:09:35,155
BUT YOU KNOW WHAT?
I DON'T NEED HER APPROVAL.
224
00:09:35,155 --> 00:09:37,157
RIGHT, MOM?
225
00:09:37,157 --> 00:09:38,659
DAMN.
226
00:09:42,202 --> 00:09:44,544
(tapping)
227
00:09:47,708 --> 00:09:49,920
BEN. OH, MY GOD.
228
00:09:49,920 --> 00:09:52,132
BEN, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
229
00:09:52,132 --> 00:09:54,765
I'M NOT ALLOWED
TO HAVE BOYS OVER.
230
00:09:54,765 --> 00:09:57,137
RILEY, YOU CAN'T RUN AWAY
FROM HOME.
231
00:09:57,137 --> 00:09:59,720
WELL, RUN AWAY TO HOME...
FROM YOUR HOME.
232
00:09:59,720 --> 00:10:02,723
WHATEVER.
RILEY, YOU CAN'T RUN AWAY
FROM ME.
233
00:10:02,723 --> 00:10:04,564
BEN, HAVEN'T I DONE
ENOUGH DAMAGE?
234
00:10:04,564 --> 00:10:07,898
-OH!
-OH, BEN!
235
00:10:07,898 --> 00:10:10,110
YOU HAVE NOW!
(groaning)
236
00:10:10,110 --> 00:10:12,863
YOU OKAY?
237
00:10:14,614 --> 00:10:16,907
OH, HONEY,
I'M SO, SO, SO SORRY.
238
00:10:16,907 --> 00:10:19,499
ARE YOU COMFY?
HUNGRY? IN PAIN?
239
00:10:19,499 --> 00:10:22,372
-(inhales sharply) AH!
-OH MY GOD! ARE YOU IN PAIN?
240
00:10:22,372 --> 00:10:25,245
WELL, MY LAWN IS.
241
00:10:25,245 --> 00:10:27,087
THE LAWN IS DENTED.
242
00:10:27,087 --> 00:10:30,090
YOU DENTED MY LAWN.
243
00:10:30,090 --> 00:10:32,092
NO, NO, NO,
THIS IS ALL MY FAULT.
244
00:10:32,092 --> 00:10:34,094
HE HAS TO SPEND THE NIGHT.
YOU HAVE TO SPEND THE NIGHT.
245
00:10:34,094 --> 00:10:36,096
WELL, HOW ABOUT WE PUT HIM
ON THE CURB INSTEAD?
246
00:10:36,096 --> 00:10:38,308
I'D SAY, YOU KNOW,
WE COULD PUT HIM
IN A WHITE TRASH BAG,
247
00:10:38,308 --> 00:10:40,470
BUT THAT'S A LITTLE REDUNDANT.
248
00:10:40,470 --> 00:10:43,183
MOM, COULD YOU BE COOL
JUST, LIKE, ONCE?
249
00:10:43,183 --> 00:10:44,935
YOU'RE EMBARRASSING ME.
250
00:10:44,935 --> 00:10:48,108
WHY DON'T YOU GO MAKE BEN
SOMETHING TO EAT?
251
00:10:48,108 --> 00:10:50,150
AND I WILL FIX UP
THE GUEST BEDROOM FOR HIM.
252
00:10:50,150 --> 00:10:53,533
FINE. BUT IF I WAKE UP
AND THAT CAT IS SHAVED AGAIN,
253
00:10:53,533 --> 00:10:56,036
THERE WILL BE HELL TO PAY!
254
00:10:56,036 --> 00:10:58,989
I DIDN'T SHAVE THAT CAT.
255
00:10:58,989 --> 00:11:01,041
I WAXED IT.
256
00:11:02,913 --> 00:11:05,335
RILEY, WHY ARE YOU HERE?
257
00:11:05,335 --> 00:11:07,377
DID YOU COME HOME
BECAUSE OF WHAT HAPPENED
BETWEEN US?
258
00:11:07,377 --> 00:11:10,090
BEN, I REALLY, I JUST--
I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT.
259
00:11:10,090 --> 00:11:14,214
-WELL...
-AND PLEASE DON'T TOUCH
MY BEANIE BABIES.
260
00:11:15,716 --> 00:11:17,217
(door closes)
261
00:11:19,850 --> 00:11:21,641
(dialing)
262
00:11:23,764 --> 00:11:25,515
-Danny: Hello?
-DANNY, HEY.
263
00:11:25,515 --> 00:11:27,898
LOOK, WE HAVE A SITUATION.
I NEED YOU TO ASK MOM
TO WATCH EMMA
264
00:11:27,898 --> 00:11:29,649
AND GET OUT HERE A.S.A.P.
IT'S RILEY.
265
00:11:29,649 --> 00:11:32,983
OH. I'M PRETTY BUSY
RIGHT NOW, BEN.
266
00:11:32,983 --> 00:11:35,575
OKAY, WHATEVER YOU GUYS
ARE FIGHTING ABOUT RIGHT NOW,
267
00:11:35,575 --> 00:11:36,987
-YOU NEED TO FORGET IT, OKAY?
-(beeps)
268
00:11:36,987 --> 00:11:39,489
WE'RE NOT FIGHTING.
SHE JUST SAID SOMETHING I LIKED
269
00:11:39,489 --> 00:11:41,742
AND THEN SAID SOMETHING
I DIDN'T LIKE,
270
00:11:41,742 --> 00:11:45,375
SO I SAID--
OKAY, MAYBE WE'RE FIGHTING.
271
00:11:45,375 --> 00:11:46,957
DANNY, YOU COULD--
272
00:11:49,419 --> 00:11:51,211
ARE YOU OKAY?
273
00:11:51,211 --> 00:11:54,044
OH, JUST-- YEAH, I'M OKAY.
I WAS JUST TRYING SO HARD
TO WALK.
274
00:11:54,044 --> 00:11:55,886
I DON'T WANT TO BE
A BURDEN TO YOU, RILEY.
275
00:11:55,886 --> 00:11:57,337
-I JUST--
-OH, IT'S OKAY.
276
00:11:57,337 --> 00:11:58,598
IT'S OKAY.
277
00:12:00,510 --> 00:12:02,182
OOH, OOH, HERE SHE IS.
278
00:12:02,182 --> 00:12:04,394
OKAY, I'M COUNTING
ON YOU, EMMA.
279
00:12:04,394 --> 00:12:06,436
OKAY, YOU READY?
YEAH. OKAY.
280
00:12:06,436 --> 00:12:09,439
OH, ASHLEY,
THANK GOD YOU'RE HERE.
281
00:12:09,439 --> 00:12:13,273
-WHAT'S WRONG?
-MY SON BEN IS HAVING
SOME KIND OF CRISIS IN JERSEY
282
00:12:13,273 --> 00:12:16,116
AND HE NEEDS ME,
BUT I CAN'T FIND ANYBODY
TO WATCH EMMA.
283
00:12:16,116 --> 00:12:18,278
OH, THANK GOD.
THANK YOU SO MUCH.
YOU'RE A REAL LIFE-SAVER.
284
00:12:18,278 --> 00:12:19,860
EVERYTHING YOU NEED
IS RIGHT HERE
285
00:12:19,860 --> 00:12:21,862
AND I SHOULDN'T BE GONE
FOR MORE THAN... (mumbling).
286
00:12:21,862 --> 00:12:23,203
SO JUST CALL ME
IF YOU GOT ANY PROBLEMS.
287
00:12:23,203 --> 00:12:26,126
-I DON'T HAVE YOUR NUM--
-BYE BYE NOW!
288
00:12:26,126 --> 00:12:28,628
HEY, MOM,
YOU KNOW WHERE MY-- OH!
289
00:12:28,628 --> 00:12:30,130
ASHLEY, UM...
290
00:12:30,130 --> 00:12:32,212
I WAS JUST, UM...
291
00:12:32,212 --> 00:12:34,965
YOUR MOM MADE ME WATCH HER.
SHE JUST SAID NO ONE
WAS IN HERE.
292
00:12:34,965 --> 00:12:36,426
I SHOULD GET SOME PANTS.
293
00:12:36,426 --> 00:12:39,509
SO CAN I ASK YOU
A HOCKEY QUESTION?
294
00:12:39,509 --> 00:12:41,551
IT'S A GAME PLAYED ON SKATES
295
00:12:41,551 --> 00:12:43,844
AND THE OBJECT IS
TO GET THE PUCK INTO THE NET.
296
00:12:43,844 --> 00:12:45,515
-IT'S KIND OF SIMPLE.
-NO.
297
00:12:45,515 --> 00:12:47,978
THE GAME AGAINST THE CANUCKS
WHEN YOU WERE ROBBED
OF THE HAT TRICK?
298
00:12:47,978 --> 00:12:50,060
THAT'S BECAUSE
HORVAT TRIPPED YOU, WASN'T IT?
299
00:12:50,060 --> 00:12:52,062
YEAH.
NOBODY SAW THAT.
300
00:12:52,062 --> 00:12:53,313
I DID.
301
00:12:53,313 --> 00:12:55,065
I SEE EVERYTHING
YOU DO.
302
00:12:57,107 --> 00:12:58,698
(footsteps approaching)
303
00:12:58,698 --> 00:13:00,660
OH MY GOD,
YOU DO THAT TOO?
304
00:13:00,660 --> 00:13:01,992
YOU SHOULD LISTEN
TO 2C.
305
00:13:01,992 --> 00:13:03,203
I DO.
306
00:13:03,203 --> 00:13:04,784
I THINK SHE'S LEAVING GARY.
307
00:13:04,784 --> 00:13:06,166
WELL, YOU KNOW HE CHEATIN'!
308
00:13:06,166 --> 00:13:08,788
Both:
WITH 3B!
309
00:13:08,788 --> 00:13:10,580
OH, YOU KNOW WHAT?
YOU CAN'T GO IN HERE.
310
00:13:10,580 --> 00:13:12,122
DANNY'S WITH ASHLEY.
311
00:13:13,413 --> 00:13:15,715
OH, HEY, COVER FOR ME.
312
00:13:15,715 --> 00:13:16,877
TUCKER?
313
00:13:16,877 --> 00:13:20,220
(rustling)
314
00:13:22,472 --> 00:13:24,804
AHEM.
IF ANYONE ASKS,
315
00:13:24,804 --> 00:13:28,018
YOU HAVE NOT SEEN ME.
I JUST NEED TO FIND SOMEWHERE
TO STASH THE ASHES.
316
00:13:28,018 --> 00:13:30,310
THEN I'M GIVING EVELYN
THE FUNERAL SHE DESERVES.
317
00:13:30,310 --> 00:13:33,894
-AND THE COAT?
-HEY, I DOT IT, I GOT IT.
318
00:13:33,894 --> 00:13:35,565
HI AGAIN.
319
00:13:35,565 --> 00:13:37,487
I BROUGHT DANNY SOME SOUP
TO MAKE HIM FEEL BETTER.
320
00:13:37,487 --> 00:13:38,899
YOU'RE TOO LATE!
321
00:13:38,899 --> 00:13:41,151
HE'S, UM-- HE'S GONE.
322
00:13:41,151 --> 00:13:43,153
WHAT?
323
00:13:43,153 --> 00:13:45,365
IT WAS JUST A COLD!
324
00:13:45,365 --> 00:13:47,207
HOW COULD THIS HAPPEN?
325
00:13:47,207 --> 00:13:49,159
NOT DEAD.
326
00:13:49,159 --> 00:13:52,712
HE'S DOWNSTAIRS
DOING LAUNDRY.
327
00:13:52,712 --> 00:13:54,294
YEAH, YEAH, LET ME SHOW YOU
WHERE HE'S AT.
328
00:13:54,294 --> 00:13:56,796
OH, THANK GOD
YOU'RE PRETTY.
329
00:13:58,298 --> 00:14:00,800
BEN, JUST LET IT GO, PLEASE.
330
00:14:00,800 --> 00:14:03,383
I PROMISE EVERYONE
WILL BE BETTER OFF
WITHOUT ME AROUND.
331
00:14:03,383 --> 00:14:05,055
NOTHING WILL BE BETTER
WITHOUT YOU.
332
00:14:05,055 --> 00:14:07,057
I RUINED
A PERFECT FRIENDSHIP.
333
00:14:07,057 --> 00:14:09,309
THAT'S NOT TRUE.
I'LL NEVER STOP
BEING YOUR FRIEND.
334
00:14:09,309 --> 00:14:10,810
ACTUALLY, I MEANT--
335
00:14:10,810 --> 00:14:12,432
LOOK, I GET IT.
I MESSED UP.
336
00:14:12,432 --> 00:14:14,935
I PUSHED YOU AWAY
AND NOW YOU DON'T THINK
WE CAN JUST BE FRIENDS.
337
00:14:14,935 --> 00:14:17,647
BUT WE CAN.
I CAN.
338
00:14:17,647 --> 00:14:20,110
WHAT ABOUT DANNY?
339
00:14:20,110 --> 00:14:21,281
WHAT ABOUT HIM?
340
00:14:21,281 --> 00:14:23,483
YOU'LL FORGET ABOUT
WHATEVER YOU'RE FIGHTING ABOUT.
341
00:14:23,483 --> 00:14:25,485
HE CAN'T SURVIVE WITHOUT YOU.
342
00:14:25,485 --> 00:14:26,907
DID HE SAY THAT?
343
00:14:26,907 --> 00:14:29,159
YES.
344
00:14:29,159 --> 00:14:33,123
OF COURSE. TOTALLY.
RILEY, HE NEEDS YOU.
345
00:14:33,123 --> 00:14:35,085
DON'T YOU KNOW THAT?
WE ALL NEED YOU.
346
00:14:35,085 --> 00:14:37,127
REALLY?
347
00:14:38,758 --> 00:14:40,130
OKAY.
348
00:14:40,130 --> 00:14:41,211
OKAY?
349
00:14:41,211 --> 00:14:43,343
OKAY, YOU'LL COME BACK?
350
00:14:43,343 --> 00:14:45,215
ALL RIGHT.
OH, COME HERE!
351
00:14:45,215 --> 00:14:47,307
ALL RIGHT,
LET ME PACK YOUR STUFF.
352
00:14:47,307 --> 00:14:50,270
ALL RIGHT,
YOU CAN STAY WITH US
UNTIL YOU FIND SOMETHING.
353
00:14:50,270 --> 00:14:52,682
I WON'T BE WEIRD,
I PROMISE.
354
00:14:53,853 --> 00:14:57,187
OH MY GOD.
355
00:14:57,187 --> 00:15:00,610
I'M ALL HEALED.
IT'S A MIRACLE.
356
00:15:02,902 --> 00:15:06,156
MY GOD, I CAN'T BELIEVE
YOU JUST LIED TO ME.
357
00:15:06,156 --> 00:15:07,948
-NO, RILEY, I--
-NO, THANK YOU, THANK YOU
358
00:15:07,948 --> 00:15:09,579
FOR PROVING THAT I MADE
THE RIGHT DECISION.
359
00:15:09,579 --> 00:15:13,994
-WHAT DECISION?
-THERE IS A POSITION OPEN
AT MY FIRM IN BUFFALO.
360
00:15:13,994 --> 00:15:16,036
YOU KNOW, IT'S THE OTHER CITY
THAT NEVER SLEEPS.
361
00:15:16,036 --> 00:15:19,539
AND I'M TAKING IT.
NOW GO AWAY.
362
00:15:19,539 --> 00:15:23,503
I'LL GIVE YOU
A 10-SECOND HEAD START...
363
00:15:23,503 --> 00:15:26,046
THEN WE'LL FIND OUT
IF YOU FLOAT.
364
00:15:28,758 --> 00:15:32,182
OH, I WAXED THE CAT.
365
00:15:42,322 --> 00:15:45,945
AH. OH, LOOK, DANNY!
LOOK WHO'S HERE!
366
00:15:45,945 --> 00:15:49,159
-OH, NOW WHO WOULD
PUT THIS HERE? GOD.
-NO!
367
00:15:49,159 --> 00:15:50,240
WHAT?
368
00:15:50,240 --> 00:15:52,993
OH. OH, DARN IT!
369
00:15:52,993 --> 00:15:56,076
-NOW WE'RE LOCKED IN.
-NOW WHY WOULD YOU DO THAT?
CAN'T YOU READ?
370
00:15:56,076 --> 00:15:57,707
NO!
371
00:15:57,707 --> 00:15:59,919
I CAN'T.
372
00:15:59,919 --> 00:16:02,172
AND NOW
YOU'RE MAKING ME FEEL BAD
373
00:16:02,172 --> 00:16:04,174
ABOUT MY LACK
OF EDUCATION.
374
00:16:05,885 --> 00:16:09,219
AND I GOT THIS SCAR
FROM THE DETROIT GAME.
375
00:16:09,219 --> 00:16:11,261
I TRIPPED COMING OUT
OF THE LOCKER ROOM.
376
00:16:11,261 --> 00:16:14,894
OKAY, PEOPLE, WE HAVE
AN EMERGENCY SITUATION.
377
00:16:14,894 --> 00:16:17,557
WE NEED TO STAGE
A FRIEND-ERVENTION
AND BRING RILEY HOME.
378
00:16:17,557 --> 00:16:19,689
DUDE, WHY DON'T YOU
JUST LEAVE HER ALONE?
379
00:16:19,689 --> 00:16:21,981
-I KNOW THAT'S MY PLAN.
-SHE'S LEAVING, DANNY.
380
00:16:21,981 --> 00:16:23,903
SHE'S MOVING TO BUFFALO.
381
00:16:23,903 --> 00:16:25,655
I TRIED TO STOP HER,
BUT SHE WON'T LISTEN TO ME.
382
00:16:25,655 --> 00:16:28,198
MAYBE SHE'LL LISTEN TO YOU.
PLEASE HELP ME.
383
00:16:28,198 --> 00:16:29,779
IT'S NOT THAT EASY.
384
00:16:29,779 --> 00:16:31,991
YES, IT IS!
SHE'S YOUR BEST FRIEND.
385
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
OH, YOU SHOULD NEVER
FIGHT WITH FRIENDS.
386
00:16:34,284 --> 00:16:36,036
SOMETIMES
THEY'RE ALL YOU HAVE.
387
00:16:36,036 --> 00:16:37,747
YEAH, WHAT SHE SAID.
388
00:16:37,747 --> 00:16:39,579
AND WHO ARE YOU?
389
00:16:39,579 --> 00:16:41,831
I'M EVELYN'S GRANDDAUGHTER.
390
00:16:41,831 --> 00:16:44,714
OH.
SHE HATED MY MOM.
391
00:16:46,126 --> 00:16:49,389
ANY CHANCE SHE HAD A CAR?
392
00:16:50,430 --> 00:16:53,012
(both laughing)
393
00:16:53,012 --> 00:16:55,515
OH, I SWEAR,
I THOUGHT WE WOULD NEVER
394
00:16:55,515 --> 00:16:57,517
GET HIM BACK
FROM THAT FIREHOUSE.
395
00:16:57,517 --> 00:17:01,941
YOU LEAVE ONE KID
IN A BASKET AS A JOKE.
YOU KNOW, COME ON!
396
00:17:01,941 --> 00:17:03,193
YOU'RE HILARIOUS.
397
00:17:03,193 --> 00:17:04,774
I KNOW.
398
00:17:04,774 --> 00:17:07,407
OH.
YOU KNOW WHAT, ROBYN?
399
00:17:07,407 --> 00:17:09,239
I THINK I WAS WRONG
ABOUT YOU.
400
00:17:09,239 --> 00:17:11,911
I DIDN'T THINK YOU AND DANNY
WERE RIGHT FOR EACH OTHER.
401
00:17:11,911 --> 00:17:14,784
YOU KNOW,
I HAVEN'T BEEN SO SURE EITHER,
402
00:17:14,784 --> 00:17:16,916
BUT AFTER HEARING
ALL THESE STORIES ABOUT HIM,
403
00:17:16,916 --> 00:17:19,329
I REALLY WANT TO KEEP TRYING.
HE REALLY IS SPECIAL.
404
00:17:19,329 --> 00:17:23,213
YEP, AND I'VE GOT
THE BUS PASS TO PROVE IT.
405
00:17:23,213 --> 00:17:25,465
LOOK, I'M SORRY
I LOCKED YOU IN HERE
406
00:17:25,465 --> 00:17:27,297
AND TRIED TO
BREAK YOU AND DANNY UP.
407
00:17:27,297 --> 00:17:29,429
I JUST REALLY WANTED
THAT APARTMENT LISTING.
408
00:17:29,429 --> 00:17:32,051
WHAT?
YOU WERE TRYING
TO BREAK US UP?
409
00:17:32,051 --> 00:17:33,843
(laughs)
410
00:17:33,843 --> 00:17:35,555
NO.
411
00:17:35,555 --> 00:17:39,939
NO. NO, IT'S JUST--
IT'S ONE OF MY STORIES.
412
00:17:39,939 --> 00:17:42,061
YOU KNOW?
THEY'RE NOT ALL TRUE.
413
00:17:42,061 --> 00:17:43,683
(laughs)
414
00:17:43,683 --> 00:17:46,816
OH, DO YOU HAVE
ANY QUARTERS, HUH?
415
00:17:46,816 --> 00:17:49,399
THAT'D BE FUN, HUH?
416
00:18:00,160 --> 00:18:02,542
-Ben: RILEY!
-AH, THESE ARE MINE!
417
00:18:02,542 --> 00:18:04,374
RILEY?
418
00:18:06,416 --> 00:18:09,209
BEN?
419
00:18:09,209 --> 00:18:10,550
WHAT ARE YOU ALL DOING HERE?
420
00:18:10,550 --> 00:18:11,971
YOU CAN'T LEAVE US.
421
00:18:11,971 --> 00:18:13,213
WE WON'T LET YOU.
422
00:18:13,213 --> 00:18:16,055
OKAY? EMMA NEEDS YOU.
YOU'RE HER ROLE MODEL...
423
00:18:16,055 --> 00:18:19,349
YOU KNOW,
WHEN YOU'RE NOT IN THE MIDDLE
OF A NERVOUS BREAKDOWN.
424
00:18:19,349 --> 00:18:21,020
WHO ARE YOU?
425
00:18:21,020 --> 00:18:22,482
OH, I'M ASHLEY.
426
00:18:22,482 --> 00:18:24,984
MY GRANDMA EVELYN
LIVED ACROSS THE HALL
FROM THESE GUYS.
427
00:18:24,984 --> 00:18:27,687
SHE'S DEAD.
I GOT HER CAR.
428
00:18:27,687 --> 00:18:30,109
OH, I LOVED EVELYN.
429
00:18:30,109 --> 00:18:33,363
WE USED TO GET TOGETHER
AND COMPLAIN ABOUT
MRS. WHEELER.
430
00:18:33,363 --> 00:18:35,825
FOCUS, PEOPLE.
431
00:18:35,825 --> 00:18:37,537
HEY, SORRY I'M LATE.
432
00:18:37,537 --> 00:18:39,199
I WAS LOOKING FOR A PARK
FOR EVELYN.
433
00:18:39,199 --> 00:18:41,000
WHAT ARE YOU DOING
WITH THOSE ASHES?
434
00:18:41,000 --> 00:18:43,163
YOU MAY NOT CARE
ABOUT YOUR GRANDMOTHER,
435
00:18:43,163 --> 00:18:45,795
BUT I LOVED HER,
AND SHE WAS SPECIAL TO ME.
436
00:18:45,795 --> 00:18:48,548
AND I'M GOING TO GIVE HER
THE BURIAL THAT SHE DESERVES.
437
00:18:48,548 --> 00:18:49,959
THAT'S SWEET,
438
00:18:49,959 --> 00:18:51,631
BUT THAT'S NOT MY GRANDMA.
439
00:18:51,631 --> 00:18:54,093
THAT'S HER CAT, WILTON.
440
00:18:54,093 --> 00:18:56,216
OH.
441
00:18:56,216 --> 00:18:59,969
-I GUESS
THAT EXPLAINS THE BELL.
-(dinging)
442
00:18:59,969 --> 00:19:03,723
YOU KNOW, I CAN SEE NOW
WHY SHE LOVED YOU.
443
00:19:03,723 --> 00:19:06,896
I GUESS THAT'S WHY
SHE GAVE YOU THAT FIGURINE
WORTH THOUSANDS OF DOLLARS.
444
00:19:06,896 --> 00:19:11,030
OUR FRIENDSHIP WAS WORTH
WAY MORE THAN-- WHAT?
445
00:19:11,030 --> 00:19:13,613
OKAY, PEOPLE,
CAN WE GET BACK ON TRACK HERE?
446
00:19:13,613 --> 00:19:16,155
RILEY,
THIS IS WHY WE NEED YOU.
447
00:19:16,155 --> 00:19:18,198
EVERYONE FALLS APART
WITHOUT YOU.
448
00:19:18,198 --> 00:19:19,869
EVERYONE?
449
00:19:19,869 --> 00:19:23,122
DANNY, SHE'S BEEN THERE
FOR YOU YOUR WHOLE LIFE.
450
00:19:23,122 --> 00:19:24,494
BE THERE FOR HER NOW.
451
00:19:24,494 --> 00:19:27,627
YOU DON'T UNDERSTAND.
I'M STILL MAD ABOUT
WHAT YOU SAID.
452
00:19:27,627 --> 00:19:30,380
WELL, I DIDN'T MEAN TO SAY
WHAT I SAID WHEN I SAID IT.
453
00:19:30,380 --> 00:19:33,092
BUT ONCE I FELT IT,
I COULDN'T NOT SAY IT.
454
00:19:33,092 --> 00:19:36,055
I DON'T KNOW
WHAT EITHER ONE
OF YOU ARE SAYING.
455
00:19:36,055 --> 00:19:38,428
I'M SAYING SHE HURT ME.
456
00:19:38,428 --> 00:19:39,849
I'M SAYING I'M SORRY.
457
00:19:39,849 --> 00:19:41,971
AND I'M SAYING
GET OVER IT.
458
00:19:41,971 --> 00:19:45,014
CAN YOU, DANNY?
PLEASE?
459
00:19:48,017 --> 00:19:49,769
I GUESS SO.
460
00:19:49,769 --> 00:19:52,021
REALLY?
461
00:19:52,021 --> 00:19:53,192
YEAH.
462
00:19:53,192 --> 00:19:56,236
I MISS MY FRIEND.
YOU NEED TO COME HOME.
463
00:19:56,236 --> 00:19:58,157
OKAY.
464
00:19:58,157 --> 00:20:00,910
I MEAN, IF THAT'S
WHAT YOU ALL WANT.
465
00:20:00,910 --> 00:20:01,991
WAIT, REALLY?
466
00:20:01,991 --> 00:20:03,953
IT WORKED?
467
00:20:03,953 --> 00:20:06,085
I DID IT?
I DID IT!
468
00:20:06,085 --> 00:20:07,327
YAY, ME!
469
00:20:09,919 --> 00:20:11,381
MOM.
470
00:20:11,381 --> 00:20:14,003
UH, DID YOU HEAR ALL THAT?
471
00:20:14,003 --> 00:20:15,925
I SURE DID, HONEY.
472
00:20:15,925 --> 00:20:19,098
IF YOU HURRY,
I BET YOU COULD
CATCH A RIDE HOME.
473
00:20:19,098 --> 00:20:21,180
I LOVE YOU, MOM.
474
00:20:21,180 --> 00:20:23,393
I LOVE YOU TOO, SWEETIE.
475
00:20:23,393 --> 00:20:25,435
I TOOK ALL THE CANDY
OUT OF YOUR SUITCASE.
476
00:20:29,269 --> 00:20:31,481
-OH, HEY, YOU'RE HOME.
-HEY.
477
00:20:31,481 --> 00:20:34,314
LOOK, I JUST WANTED TO SAY
I'M SO HAPPY WE'RE BACK
478
00:20:34,314 --> 00:20:36,235
TO BEING, WELL, US,
479
00:20:36,235 --> 00:20:39,449
AND I PROMISE
I WILL NOT INTERFERE
WITH YOU AND ROBYN ANYMORE.
480
00:20:39,449 --> 00:20:42,492
ACTUALLY, ROBYN AND I
BROKE UP.
481
00:20:42,492 --> 00:20:43,703
YOU DID?
482
00:20:44,704 --> 00:20:47,076
YOU DID?
483
00:20:47,076 --> 00:20:49,419
IT'S COOL.
I'M DATING ASHLEY NOW.
484
00:20:49,419 --> 00:20:52,131
WELL, THAT WAS SUPER FAST.
485
00:20:52,131 --> 00:20:53,252
BUT, UM,
DON'T WORRY ABOUT ME.
486
00:20:53,252 --> 00:20:56,506
I WILL NOT INTERFERE
WITH YOUR LOVE LIFE.
487
00:20:56,506 --> 00:20:58,428
IN FACT, UNLESS YOU NEED ME,
488
00:20:58,428 --> 00:21:00,219
YOU WON'T EVEN NOTICE
I'M AROUND, OKAY?
489
00:21:00,219 --> 00:21:02,552
OKAY. WERE YOU ABLE
TO GET A NEW PLACE?
490
00:21:02,552 --> 00:21:06,095
YEAH, YEAH.
THE LOCATION IS AWESOME.
491
00:21:07,687 --> 00:21:10,310
I'LL SEE YOU AROUND, NEIGHBOR.
492
00:21:13,353 --> 00:21:16,606
SHE RENTED IT TO RILEY?
493
00:21:16,606 --> 00:21:19,529
WELL PLAYED, EVELYN.
494
00:21:19,529 --> 00:21:21,200
WELL PLAYED!
495
00:21:21,200 --> 00:21:22,822
AH!
35434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.