All language subtitles for Apaches.S01E04.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb .LEG AMARELA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,720 --> 00:00:13,840
Voc� est� bem?
2
00:00:16,320 --> 00:00:19,160
Vamos, ande! Vamos!
3
00:00:26,640 --> 00:00:27,920
Sua m�scara.
4
00:00:28,440 --> 00:00:29,840
Tire sua m�scara!
5
00:00:31,560 --> 00:00:32,560
Fiquei surdo, cacete!
6
00:00:39,440 --> 00:00:44,680
Recebemos uma not�cia de �ltima hora.
Um tiroteio na Rua Duque de Pastrana.
7
00:00:44,920 --> 00:00:48,680
Parece que dois bandidos atiraram
em um representante de uma joalheria
8
00:00:48,760 --> 00:00:50,320
na porta da casa dele.
9
00:00:50,440 --> 00:00:55,720
Apesar de nenhum ferido,
os bandidos fugiram com milh�es...
10
00:01:02,080 --> 00:01:03,080
Miguel!
11
00:01:03,400 --> 00:01:05,720
Diga que voc� n�o roubou
o representante.
12
00:01:05,840 --> 00:01:08,680
-Foi um acidente, Cris.
-Disse que n�o machucaria ningu�m!
13
00:01:08,760 --> 00:01:10,880
Eu sei. Um garoto gritou,
e me assustei.
14
00:01:11,000 --> 00:01:13,240
A arma disparou.
Eu nem queria...
15
00:03:00,120 --> 00:03:01,000
Cris?
16
00:03:09,560 --> 00:03:11,640
Esqueci meus �culos. Tchau.
17
00:03:25,320 --> 00:03:26,280
Encontrei isto.
18
00:03:29,680 --> 00:03:30,920
Onde conseguiu isso, Robles?
19
00:03:33,080 --> 00:03:36,120
-Eu levo.
-Bem, vamos � delegacia.
20
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Vamos.
21
00:03:58,440 --> 00:03:59,320
Eu n�o disse?
22
00:04:01,960 --> 00:04:04,920
Rodrie Sa�ino dormiu com uma colega.
Todo mundo sabe.
23
00:04:05,000 --> 00:04:08,400
N�o � isso. Os ladr�es da joalheria
foram pegos.
24
00:04:10,000 --> 00:04:13,360
A pol�cia entrou em um armaz�m no sul.
E o que acharam?
25
00:04:13,800 --> 00:04:15,840
Os rel�gios e as joias roubados.
26
00:04:16,280 --> 00:04:17,720
Prenderam quatro caras.
27
00:04:18,160 --> 00:04:19,720
Inclusive o l�der, certo Robles.
28
00:04:21,960 --> 00:04:23,560
Eles n�o duraram muito.
29
00:04:43,360 --> 00:04:44,320
O que foi?
30
00:04:45,600 --> 00:04:48,120
-O que faz aqui?
-N�o estava me sentindo bem.
31
00:04:48,240 --> 00:04:50,360
Voltei mais cedo.
O que est� fazendo?
32
00:04:52,800 --> 00:04:54,480
O comprador das joias foi preso.
33
00:04:55,040 --> 00:04:58,040
Liguei para Sastre, mas ele n�o atendeu.
Talvez tenha sido preso.
34
00:04:59,040 --> 00:05:00,000
E talvez venham aqui.
35
00:05:01,240 --> 00:05:04,040
-O que vamos fazer?
-Ou�a, voc� n�o sabe de nada
36
00:05:04,160 --> 00:05:05,440
e n�o conhece ningu�m.
37
00:05:06,040 --> 00:05:08,360
Se perguntarem,
sabia sobre as d�vidas de meu pai.
38
00:05:08,440 --> 00:05:10,560
Eu disse que resolveria,
mas n�o disse como.
39
00:05:11,200 --> 00:05:13,120
-Vou ligar para o escrit�rio.
-Por qu�?
40
00:05:15,200 --> 00:05:18,120
Se voc� se entregar, poder�
fazer um acordo com a promotoria.
41
00:05:18,760 --> 00:05:21,480
Pode alegar que ele o envolveu
e o obrigou a roubar.
42
00:05:22,160 --> 00:05:23,400
-Quem?
-Sastre!
43
00:05:24,840 --> 00:05:25,920
N�o.
44
00:05:26,840 --> 00:05:29,480
-N�o ligue.
-N�o h� outra solu��o.
45
00:05:31,160 --> 00:05:32,040
Precisa escolher.
46
00:05:32,880 --> 00:05:35,360
Ou voc� se salva,
ou salva aquele delinquente.
47
00:05:35,960 --> 00:05:36,800
� Sastre.
48
00:05:39,720 --> 00:05:40,600
N�o ligue.
49
00:06:05,760 --> 00:06:07,840
-Pensei que estivesse preso.
-Por qu�?
50
00:06:07,960 --> 00:06:09,640
Prenderam Robles
e mais quatro caras.
51
00:06:09,720 --> 00:06:13,120
-Pensei que fosse um deles.
-Est� maluco. Quer uma cerveja?
52
00:06:14,240 --> 00:06:15,560
Esque�a a cerveja.
53
00:06:15,840 --> 00:06:17,560
-O que vamos fazer?
-Sobre o qu�?
54
00:06:20,680 --> 00:06:25,040
Tenho duas maletas cheias de rel�gios
no meu porta-malas.
55
00:06:25,840 --> 00:06:27,520
Se a pol�cia me pegar,
serei preso.
56
00:06:28,160 --> 00:06:29,680
Traga para c�.
Guardarei para voc�.
57
00:06:31,440 --> 00:06:34,440
N�o sei se sou eu,
ou se n�o entende a gravidade disso.
58
00:06:34,920 --> 00:06:36,800
Quando a pol�cia pressionar Robles...
59
00:06:37,760 --> 00:06:38,720
ele falar� de n�s.
60
00:06:38,840 --> 00:06:40,280
-Ele n�o far� isso.
-N�o?
61
00:06:40,360 --> 00:06:41,640
-N�o.
-Como sabe?
62
00:06:42,640 --> 00:06:45,280
-N�o se preocupe. Ele n�o vai falar.
-N�s sabemos.
63
00:06:45,360 --> 00:06:47,640
Quer�amos dizer para contar conosco,
se precisar de ajuda.
64
00:06:48,160 --> 00:06:50,640
Pode me pedir qualquer coisa.
65
00:06:50,880 --> 00:06:52,000
Obrigada, Sastre.
66
00:06:52,920 --> 00:06:54,440
O advogado de meu marido ligou.
67
00:06:54,760 --> 00:06:56,760
Parece que a pol�cia sabia
o que procurava,
68
00:06:56,880 --> 00:06:58,680
antes de entrar no armaz�m.
69
00:07:00,160 --> 00:07:01,880
-M�e.
-J� vou.
70
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Queriam as fitas de v�deo
e os televisores.
71
00:07:06,440 --> 00:07:08,480
Encontrarem as joias
foi uma coincid�ncia.
72
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
Preciso ir.
73
00:07:18,400 --> 00:07:20,240
Ningu�m delata ningu�m no bairro.
74
00:07:20,360 --> 00:07:23,600
N�o acredito que tenha esquecido.
� a lei do bairro.
75
00:07:43,000 --> 00:07:45,080
Eu o vi no Bar Rabal, hoje cedo.
76
00:07:45,640 --> 00:07:47,840
A pol�cia n�o o pegou,
nem os outros.
77
00:07:48,040 --> 00:07:49,960
Eu sabia que ningu�m o delataria.
78
00:07:50,440 --> 00:07:52,640
E por que montamos tudo
com o amigo drogado?
79
00:07:53,560 --> 00:07:56,440
Se ele for preso, �timo.
Mas � melhor que fique na rua.
80
00:07:58,160 --> 00:07:59,920
Se Robles estiver preso,
n�o t�m comprador.
81
00:08:00,080 --> 00:08:02,280
Vamos ver em quanto tempo
volta para a rua.
82
00:08:22,080 --> 00:08:23,440
O que foi?
83
00:08:25,960 --> 00:08:27,280
Quero que v� embora.
84
00:08:28,280 --> 00:08:30,200
A pol�cia n�o vir� aqui.
Nada vai acontecer.
85
00:08:30,800 --> 00:08:33,520
J� resolvemos. Sinto muito.
86
00:08:34,320 --> 00:08:36,520
Eu me assustei.
Lamento ter assustado voc�.
87
00:08:36,960 --> 00:08:38,120
Fez sua escolha.
88
00:08:38,840 --> 00:08:41,640
Precisa salvar sua fam�lia,
e n�o posso fazer isso com voc�.
89
00:08:42,080 --> 00:08:43,880
Ser� s� por alguns meses.
90
00:08:44,480 --> 00:08:45,680
Nada de ruim vai acontecer.
91
00:08:45,920 --> 00:08:47,920
Por Deus, Miguel.
Quase matou aquele garoto.
92
00:08:48,240 --> 00:08:51,560
Na pr�xima vez, voc� pode morrer.
N�o quero receber essa liga��o.
93
00:08:53,520 --> 00:08:54,760
� melhor terminarmos agora.
94
00:08:55,800 --> 00:08:58,000
Voc� � a �nica coisa boa que me resta.
95
00:08:59,680 --> 00:09:01,160
Por favor, n�o dificulte isto.
96
00:09:05,640 --> 00:09:08,280
Vai me abandonar
no pior momento de minha vida?
97
00:09:09,400 --> 00:09:12,680
N�o, Miguel.
N�o tente me manipular.
98
00:09:13,120 --> 00:09:17,080
Eu n�o mudei. Voc� virou bandido.
Essa n�o � a vida que quero.
99
00:09:17,160 --> 00:09:19,200
Finalmente, disse algo
que parece verdade.
100
00:09:20,600 --> 00:09:22,240
� isso. Decepcionei voc�.
101
00:09:23,400 --> 00:09:26,600
Est� me pondo para fora porque n�o estou
� altura de suas expectativas.
102
00:09:27,200 --> 00:09:28,040
Est� louco.
103
00:09:29,680 --> 00:09:31,840
N�o me dei conta
de quem voc� era.
104
00:09:32,800 --> 00:09:36,400
� uma garota mimada
que foge quando h� problemas.
105
00:09:37,640 --> 00:09:39,360
Maldito o dia em que a conheci.
106
00:09:42,240 --> 00:09:45,120
Quer saber? Espero que escolha melhor
da pr�xima vez.
107
00:09:45,320 --> 00:09:47,280
V� foder um advogado
de sua firma.
108
00:09:48,440 --> 00:09:50,000
Sei que n�o vai decepcion�-la.
109
00:10:01,040 --> 00:10:02,560
-E a�, malandros?
-Oi.
110
00:10:03,200 --> 00:10:05,040
-E a�, como vai?
-Bem.
111
00:10:05,760 --> 00:10:07,840
-J� soube sobre Robles?
-Sim.
112
00:10:09,080 --> 00:10:11,600
-Que azar, n�o?
-A pol�cia foi direto a ele.
113
00:10:12,240 --> 00:10:14,920
-Algu�m deve ter dito algo.
-E o culpado vai pagar.
114
00:10:16,280 --> 00:10:18,200
S� El Chatarrero
se beneficiar� com isso.
115
00:10:51,560 --> 00:10:53,640
-Oi, pai.
-Oi, filho.
116
00:10:54,640 --> 00:10:57,000
-Aonde vai?
-Cris e eu terminamos.
117
00:10:58,040 --> 00:11:00,320
Ela vai ficar no ap�.
N�o tenho aonde ir.
118
00:11:01,960 --> 00:11:02,840
Sinto muito.
119
00:11:07,480 --> 00:11:08,920
Vou levar isto para o quarto.
120
00:11:55,160 --> 00:11:56,760
-Quer alguns len��is?
-Sim.
121
00:12:02,080 --> 00:12:03,040
Voc� e Cris...
122
00:12:04,200 --> 00:12:05,640
terminaram definitivamente?
123
00:12:06,840 --> 00:12:07,880
Acho que sim.
124
00:12:09,600 --> 00:12:10,680
Por causa de papai?
125
00:12:11,600 --> 00:12:13,720
Est�vamos com problemas
h� um tempo.
126
00:12:14,280 --> 00:12:16,280
Decidimos que era melhor assim.
127
00:12:19,760 --> 00:12:22,280
Mentira. Ela me deixou.
128
00:12:25,720 --> 00:12:28,160
-N�o acredito.
-Eu sei.
129
00:12:28,800 --> 00:12:30,960
Tamb�m pensei que fosse para toda vida,
mas n�o.
130
00:12:39,480 --> 00:12:42,000
-Quer ajuda com as malas?
-N�o.
131
00:12:42,280 --> 00:12:44,560
-Cuidarei disso depois.
-Tudo bem. N�o me importo.
132
00:13:06,160 --> 00:13:07,920
N�o lembrava como aqui era feio.
133
00:13:27,440 --> 00:13:30,320
Carl, estou esperando h� 20 minutos.
134
00:13:35,160 --> 00:13:37,560
Na verdade, sempre vale a pena.
135
00:13:40,240 --> 00:13:42,160
Duvido que haja um homem...
136
00:13:43,320 --> 00:13:44,640
que possa resistir a voc�.
137
00:13:52,880 --> 00:13:55,520
Olhe para ela. � linda.
138
00:13:56,000 --> 00:13:58,240
N�o � a garota mais linda
que j� viu?
139
00:13:58,480 --> 00:14:00,360
-Sim, n�o � feia.
-N�o � feia?
140
00:14:01,560 --> 00:14:03,280
Caramba!
141
00:14:04,280 --> 00:14:06,520
Nunca tive tanta vontade
de vir � escola, s�rio.
142
00:14:07,160 --> 00:14:08,680
� como se estivesse doente!
143
00:14:10,280 --> 00:14:11,480
Vou dar em cima dela.
144
00:14:12,520 --> 00:14:14,920
O que acha?
Ser� que tenho chance?
145
00:14:32,400 --> 00:14:33,360
Tem um cigarro?
146
00:14:35,120 --> 00:14:37,320
-Sim.
-Tem fogo?
147
00:14:47,920 --> 00:14:48,960
� daqui, n�o �?
148
00:14:49,920 --> 00:14:53,160
Que sorte. Essa deve ser
a d�cima casa em que moro.
149
00:14:53,520 --> 00:14:55,000
Na pr�xima mudan�a, me suicido.
150
00:14:55,360 --> 00:14:57,240
-Por que se muda tanto?
-Meu pai.
151
00:14:57,880 --> 00:14:59,240
� demitido de todo emprego.
152
00:15:01,040 --> 00:15:02,400
� o que mam�e diz.
153
00:15:03,080 --> 00:15:04,680
O que fazem por aqui?
154
00:15:04,920 --> 00:15:07,400
Bem, n�o � o lugar
mais divertido do mundo.
155
00:15:09,480 --> 00:15:13,760
Bem, as coisas n�o s�o divertidas
por natureza. Precisa fazer com que sejam.
156
00:15:16,400 --> 00:15:17,880
Adoraria se me mostrasse o bairro.
157
00:15:19,080 --> 00:15:21,080
Quem melhor conhece o bairro
� Sastre.
158
00:15:22,000 --> 00:15:22,880
Ele � simp�tico.
159
00:15:24,200 --> 00:15:25,240
Mas prefiro voc�.
160
00:15:27,480 --> 00:15:28,840
Preciso ir.
161
00:15:43,320 --> 00:15:45,880
Olhe quem est� a�.
Vou convid�-la para vir conosco.
162
00:15:46,320 --> 00:15:47,680
Ela n�o � como n�s.
163
00:15:49,000 --> 00:15:52,040
Morena?
Quer dar uma volta?
164
00:15:58,280 --> 00:16:02,000
N�o � como n�s?
Voc� n�o faz ideia.
165
00:16:08,320 --> 00:16:10,080
-Aonde vamos?
-Aonde voc� quiser.
166
00:16:10,560 --> 00:16:11,800
A cidade � nossa.
167
00:16:31,720 --> 00:16:33,320
Na pr�xima vez, pode dirigir.
168
00:16:34,480 --> 00:16:35,920
Vai haver uma pr�xima vez?
169
00:16:38,280 --> 00:16:41,680
-� uma gracinha.
-E voc� � linda.
170
00:17:20,200 --> 00:17:23,480
-Como est� a esposa de Robles?
-Ela est� bem.
171
00:17:24,200 --> 00:17:25,840
Sabia que isso poderia acontecer.
172
00:17:27,000 --> 00:17:30,240
-Eles t�m tr�s filhos, n�o �?
-Sabem que o pai os ama.
173
00:17:30,800 --> 00:17:34,600
Que tudo que fez foi por eles,
para lhes oferecer uma vida melhor.
174
00:17:35,040 --> 00:17:36,360
N�o ligue, mas...
175
00:17:38,000 --> 00:17:40,960
n�o paro de pensar
no que devem estar passando.
176
00:17:41,760 --> 00:17:44,960
�. Todos sabemos
que isso pode acontecer.
177
00:17:46,200 --> 00:17:47,440
Se comete erros, paga.
178
00:17:47,800 --> 00:17:50,000
-Qual foi o erro de Robles?
-N�o sei.
179
00:17:50,520 --> 00:17:53,920
Provavelmente, confiou em algu�m
que n�o deveria.
180
00:17:55,000 --> 00:17:56,560
El Chatarrero est� envolvido nisso?
181
00:17:57,240 --> 00:17:59,280
O filho da puta venderia a m�e, mas...
182
00:17:59,800 --> 00:18:01,040
acho que n�o foi ele.
183
00:18:01,880 --> 00:18:05,160
N�o se preocupe, magrela.
N�o vou me meter em encrenca, juro.
184
00:18:05,720 --> 00:18:06,720
Venha aqui.
185
00:18:15,000 --> 00:18:19,520
A pol�cia est� atr�s dele h� muito tempo.
V�o p�r uma escuta no telefone.
186
00:18:20,320 --> 00:18:21,680
Por que est� preocupado?
187
00:18:21,800 --> 00:18:24,440
Nada. S� quero saber onde piso.
188
00:18:25,080 --> 00:18:26,800
-N�o ouviu mais nada?
-N�o.
189
00:18:28,040 --> 00:18:29,920
Acha que algu�m abriu a boca?
190
00:18:32,760 --> 00:18:33,760
Mande lembran�as a Nancy.
191
00:18:34,280 --> 00:18:36,280
Se precisar de algo,
sabe onde me achar.
192
00:18:41,800 --> 00:18:42,640
Bom dia.
193
00:18:44,920 --> 00:18:47,000
-Vou fazer caf�.
-J� est� pronto.
194
00:18:50,000 --> 00:18:54,160
Dormiu bem? Ouvi voc�
revirando na cama a noite toda.
195
00:18:54,800 --> 00:18:56,000
Preciso me acostumar.
196
00:18:58,640 --> 00:19:01,360
-Por que acordou t�o cedo?
-� rotina.
197
00:19:02,480 --> 00:19:07,640
Depois de fazer isso por tantos anos,
esque�o que n�o preciso trabalhar.
198
00:19:09,080 --> 00:19:10,760
Agrade�o muito o que est� fazendo.
199
00:19:11,680 --> 00:19:14,160
Poderia me abandonar na rua,
como um c�o...
200
00:19:14,560 --> 00:19:16,120
e ningu�m poderia culp�-lo.
201
00:19:16,920 --> 00:19:18,720
N�o me ensinou a agir assim.
202
00:19:32,760 --> 00:19:34,240
Imagino o que esteja passando.
203
00:19:35,000 --> 00:19:38,360
Mas n�o posso permitir que falte
mais dias sem justificativas.
204
00:19:38,800 --> 00:19:40,160
N�o acontecer� de novo, juro.
205
00:19:40,840 --> 00:19:44,080
N�o � justo trat�-lo diferente
dos seus colegas.
206
00:19:44,600 --> 00:19:46,440
Est� me deixando em uma situa��o dif�cil.
207
00:19:47,120 --> 00:19:50,480
Sei que � um bom jornalista,
mas preciso que se concentre.
208
00:19:51,880 --> 00:19:52,760
N�o me decepcione.
209
00:20:12,480 --> 00:20:14,000
-Leu o jornal?
-N�o.
210
00:20:16,320 --> 00:20:17,160
Veja.
211
00:20:18,520 --> 00:20:20,080
"Grande roubo no centro de Madri."
212
00:20:20,800 --> 00:20:22,800
Aqui diz que roubaram
quase dez milh�es.
213
00:20:23,120 --> 00:20:25,040
-Isso � da semana passada.
-E da�?
214
00:20:26,560 --> 00:20:29,240
Acha que � verdade,
ou � outra gambiarra de seguro?
215
00:20:36,320 --> 00:20:37,280
O que foi?
216
00:20:38,640 --> 00:20:40,120
N�o paro de pensar no garoto.
217
00:20:40,800 --> 00:20:43,880
-Poderia ter matado o moleque.
-Mas n�o matou, n�o �?
218
00:20:45,360 --> 00:20:47,280
N�o fique assim por algo
que n�o aconteceu.
219
00:20:49,840 --> 00:20:51,760
Se continuarmos,
n�o quero mais armas.
220
00:20:52,560 --> 00:20:54,720
-N�o � meu estilo, mas...
-N�o quero mais armas.
221
00:20:55,720 --> 00:20:56,640
Como quiser.
222
00:20:59,040 --> 00:21:01,480
Com Robles na cadeia,
quem comprar� a mercadoria?
223
00:21:02,000 --> 00:21:03,200
Tenho outros contatos.
224
00:21:04,800 --> 00:21:06,720
Pode tomar uma,
ou vai voltar para Cris?
225
00:21:07,640 --> 00:21:09,160
Cris e eu terminamos.
226
00:21:09,840 --> 00:21:12,040
Ela fez minhas malas
e me pediu para sair.
227
00:21:12,280 --> 00:21:13,520
Ela n�o era para voc�.
228
00:21:14,640 --> 00:21:18,000
-Soube a primeira vez que os vi juntos.
-Cara, que sensibilidade.
229
00:21:19,480 --> 00:21:22,640
Vamos beber algo.
Devemos comemorar sua volta.
230
00:21:25,200 --> 00:21:26,480
Saia. Saia.
231
00:21:39,560 --> 00:21:40,600
O filho pr�digo voltou.
232
00:21:56,360 --> 00:21:58,000
Um, dois e...
233
00:22:01,800 --> 00:22:02,880
� isso a�!
234
00:22:11,600 --> 00:22:14,080
-Quem �?
-Eu, Agus. Abra a porta.
235
00:22:16,880 --> 00:22:18,120
Oi.
236
00:22:20,840 --> 00:22:23,520
N�o tem nada para compartilhar
com sua garota?
237
00:22:24,680 --> 00:22:26,560
-N�o.
-Vamos dar uma volta?
238
00:22:27,280 --> 00:22:29,680
Dela est� dando uma festa
na casa dele.
239
00:22:30,440 --> 00:22:31,400
N�o quero sair.
240
00:22:32,560 --> 00:22:34,040
Por qu�? O que foi?
241
00:22:37,800 --> 00:22:39,080
Acho que pisei na bola.
242
00:22:40,040 --> 00:22:41,400
Maldito Chatarrero!
243
00:22:42,040 --> 00:22:43,920
Acha que pode fazer
o que quiser.
244
00:22:44,200 --> 00:22:47,040
Hoje cedo, ouvi um dos capangas dele
falando para outro
245
00:22:47,120 --> 00:22:49,600
sobre um roubo que est�o planejando.
246
00:22:50,040 --> 00:22:52,480
-O que vai ser?
-C�meras de fotografia.
247
00:22:52,680 --> 00:22:55,320
V�o roubar um armaz�m
e vender tudo para El Moja.
248
00:22:55,760 --> 00:22:58,280
Parece que v�o dar uma parte
para o seguran�a.
249
00:22:58,800 --> 00:23:01,960
Seria legal ficar na porta de El Moja
e roubar a mercadoria dele.
250
00:23:03,440 --> 00:23:05,600
Seria melhor ainda
se chegassem ao armaz�m,
251
00:23:05,720 --> 00:23:07,480
e a mercadoria n�o estivesse l�.
252
00:23:07,600 --> 00:23:09,960
-Isso seria legal.
-Vamos fazer isso.
253
00:23:11,280 --> 00:23:14,320
-Imagine a cara de El Chatarrero.
-N�o pode fazer isso.
254
00:23:14,800 --> 00:23:18,200
Tenho um acordo com ele pela casa.
N�o quero ficar contra ele.
255
00:23:18,320 --> 00:23:19,600
Ora, ele n�o vai descobrir.
256
00:23:20,280 --> 00:23:22,720
N�o pode fazer isso, se quiser
continuar com as joalherias.
257
00:23:22,840 --> 00:23:26,040
Tudo bem. N�o farei nada
que possa causar problemas. Mas...
258
00:23:28,240 --> 00:23:31,080
foi uma ideia... do caralho.
259
00:23:42,560 --> 00:23:44,720
Marta, a ruiva, est� com algu�m?
260
00:23:44,880 --> 00:23:48,520
Estava com um malandro,
mas acho que se livrou dele.
261
00:23:48,640 --> 00:23:51,120
Deveria ficar com ela.
Talvez precise de uma boa transa.
262
00:23:52,360 --> 00:23:55,160
N�o seja panaca.
Ela levou um p� na bunda.
263
00:23:55,320 --> 00:23:57,640
Exato. Se lembro bem,
foi o primeiro dela, n�o?
264
00:23:57,840 --> 00:23:58,800
Ah, �?
265
00:24:00,440 --> 00:24:02,800
Ela tem uma bunda gostosa.
Pronto, falei.
266
00:24:04,280 --> 00:24:06,120
Tome. Bem-vindo o bairro.
267
00:25:23,280 --> 00:25:24,160
Tudo bem?
268
00:25:28,160 --> 00:25:29,160
Cara...
269
00:25:31,480 --> 00:25:32,920
que zoado.
270
00:25:35,400 --> 00:25:38,480
Ser assim � um puta paradoxo.
271
00:25:40,640 --> 00:25:41,960
-N�o entendo.
-�.
272
00:25:42,440 --> 00:25:43,800
Voc� e eu.
273
00:25:45,560 --> 00:25:48,480
Nenhum dos dois merece estar aqui.
274
00:25:50,800 --> 00:25:52,440
Foderam nossas vidas.
275
00:25:53,280 --> 00:25:54,600
E o mais triste...
276
00:25:55,600 --> 00:25:58,000
� que foram nossos pr�prios pais.
277
00:25:58,240 --> 00:26:00,560
Seu pai n�o merece
ser comparado com o meu.
278
00:26:05,160 --> 00:26:08,760
-Voc� j� pensou em ir embora?
-Este � meu bairro.
279
00:26:10,320 --> 00:26:11,480
Gosto daqui.
280
00:26:16,960 --> 00:26:17,800
S�rio?
281
00:26:21,920 --> 00:26:22,800
Diga...
282
00:26:23,920 --> 00:26:26,600
tr�s coisas boas
sobre viver aqui.
283
00:26:27,960 --> 00:26:31,520
V� se foder.
Por que n�o vai para casa?
284
00:27:16,160 --> 00:27:17,280
Tem um cigarro?
285
00:27:21,320 --> 00:27:22,640
Ainda n�o compra os seus?
286
00:27:25,000 --> 00:27:28,760
-Sim. Estou sempre tentando parar.
-Sei, claro.
287
00:27:32,640 --> 00:27:33,720
N�o acha estranho...
288
00:27:34,680 --> 00:27:37,080
que n�o nos vemos h� dez anos
e nos encontramos
289
00:27:37,400 --> 00:27:39,160
duas vezes na mesma semana?
290
00:27:39,760 --> 00:27:41,680
Porque estou morando
na casa dos meus pais.
291
00:27:43,120 --> 00:27:44,600
Quer tomar alguma coisa?
292
00:27:46,000 --> 00:27:48,440
Ouvi uma hist�ria,
j� faz um tempo,
293
00:27:48,640 --> 00:27:53,040
que um ca�a-talentos a viu em um bar,
e voc� virou modelo.
294
00:27:55,320 --> 00:27:56,880
Sim, � verdade.
295
00:27:57,640 --> 00:27:59,880
Um homem se aproximou de mim
em um bar.
296
00:28:00,600 --> 00:28:03,480
Disse: "Voc� � linda.
H� algo especial sobre voc�.
297
00:28:03,640 --> 00:28:04,520
Quer ser modelo?"
298
00:28:05,280 --> 00:28:08,360
E pensei: "E quer dormir comigo?"
299
00:28:09,320 --> 00:28:12,760
-Ele queria?
-N�o. Ele gostava de homens.
300
00:28:13,880 --> 00:28:16,920
-Ora, essa era sua garantia.
-Sim, totalmente.
301
00:28:18,440 --> 00:28:21,880
Ele foi muito bom.
Na verdade, portou-se muito bem.
302
00:28:22,400 --> 00:28:23,360
Ele me ajudou muito.
303
00:28:23,520 --> 00:28:26,440
-Era um homem de sorte.
-Sem d�vida.
304
00:28:33,080 --> 00:28:35,560
-O qu�?
-Como fez isso?
305
00:28:38,080 --> 00:28:40,160
Foi um acidente de carro.
306
00:28:41,400 --> 00:28:45,960
E o fim da minha carreira mete�rica.
307
00:28:46,440 --> 00:28:47,320
Carol, sinto muito.
308
00:28:47,720 --> 00:28:51,760
Acho que fiquei no hospital
por cinco meses.
309
00:28:52,760 --> 00:28:55,920
O pior n�o foi isso. Foi que tive
de voltar para minha casa
310
00:28:56,360 --> 00:29:00,680
com a Sra. Rottenmeier.
Ela era um pesadelo.
311
00:29:02,960 --> 00:29:03,960
E voc�?
312
00:29:05,120 --> 00:29:06,400
Eu soube do seu pai.
313
00:29:07,600 --> 00:29:08,840
Pobrezinho.
314
00:29:09,960 --> 00:29:11,760
Sabe sobre os neg�cios
de El Chatarrero?
315
00:29:12,520 --> 00:29:14,840
Sei mais do que gostaria.
316
00:29:16,240 --> 00:29:18,680
-O que vai fazer?
-Recuperar a casa,
317
00:29:18,840 --> 00:29:21,040
pagar as d�vidas
e tocar minha vida.
318
00:29:23,040 --> 00:29:24,880
-� algo tempor�rio.
-Claro!
319
00:29:25,480 --> 00:29:26,520
Eu dizia o mesmo!
320
00:29:28,920 --> 00:29:30,160
Desculpe.
321
00:29:31,320 --> 00:29:32,320
Sinto muito.
322
00:29:34,200 --> 00:29:37,080
Dizem que vai ser um sucesso.
Acho que um bom neg�cio.
323
00:29:37,200 --> 00:29:38,520
� um neg�cio de merda.
324
00:29:39,960 --> 00:29:42,200
N�o admira que o banco
nem tenha recebido voc�.
325
00:29:43,040 --> 00:29:44,480
Evidentemente,
n�o estou interessado.
326
00:29:45,760 --> 00:29:47,400
Fique com sua loja.
327
00:29:48,560 --> 00:29:50,120
Pare de sonhar.
328
00:29:51,880 --> 00:29:54,560
Seu pedido, Sr. Alfredo.
Vou lhe dar um pouco de p�o.
329
00:30:00,760 --> 00:30:01,880
Que gosto horr�vel.
330
00:30:02,720 --> 00:30:05,000
O que � isto?
N�o est� bom.
331
00:30:06,160 --> 00:30:07,480
Onde arranjou isso?
332
00:30:07,640 --> 00:30:10,720
Compramos na mesma barraca
do mercado que sempre compramos.
333
00:30:11,160 --> 00:30:13,560
-Posso trocar por outra coisa.
-N�o, n�o quero outra coisa.
334
00:30:14,160 --> 00:30:15,200
Quero ver o cozinheiro.
335
00:30:16,320 --> 00:30:17,160
Miranda!
336
00:30:21,160 --> 00:30:23,040
-O que foi?
-N�o sei.
337
00:30:23,600 --> 00:30:26,360
Sr. Rabal, ela � a cozinheira?
338
00:30:26,880 --> 00:30:29,440
-Sim.
-Deveria ter come�ado a�.
339
00:30:30,280 --> 00:30:32,440
Falta muito para cozinhar
como sua m�e.
340
00:30:36,800 --> 00:30:37,880
Acho que est� bom.
341
00:30:39,600 --> 00:30:40,520
Sorte sua.
342
00:30:41,000 --> 00:30:44,120
Acho que ela vai cozinhar para voc�
o resto da vida, n�o �?
343
00:30:49,880 --> 00:30:51,080
Lamento sobre Robles.
344
00:30:52,080 --> 00:30:54,120
Se precisar de trabalho, j� sabe.
345
00:30:54,640 --> 00:30:55,720
Venha falar comigo.
346
00:31:14,680 --> 00:31:16,760
-O que houve?
-Afaste-se!
347
00:31:17,120 --> 00:31:18,320
N�o se preocupe.
348
00:31:19,080 --> 00:31:21,440
Limparemos tudo
e faremos algo para comer.
349
00:31:22,120 --> 00:31:25,160
-N�o sirvo para mais nada.
-N�o diga isso.
350
00:31:25,680 --> 00:31:28,080
Foi um acidente.
Pode acontecer com qualquer um.
351
00:31:30,360 --> 00:31:31,840
Nem sei o que estou fazendo.
352
00:31:34,160 --> 00:31:36,200
Deveria ter me atirado
nos trilhos do metr�.
353
00:32:13,960 --> 00:32:17,600
Ele est� mal. � natural,
depois de tudo que houve.
354
00:32:18,680 --> 00:32:20,800
Mas vai se recuperar. Vai ver.
355
00:32:21,440 --> 00:32:22,720
Papai n�o � o problema.
356
00:32:23,160 --> 00:32:25,800
Ele � bom comigo e fala com carinho.
357
00:32:28,720 --> 00:32:30,160
Mas n�o posso olhar para ele.
358
00:32:36,320 --> 00:32:37,640
Vou embora.
359
00:32:38,280 --> 00:32:41,080
-Para onde?
-Vou morar com umas amigas.
360
00:32:41,760 --> 00:32:43,200
J� resolvi. Vou embora.
361
00:32:43,960 --> 00:32:47,800
-N�o pode ir agora, Vicky.
-Preciso ir, ou farei uma loucura.
362
00:32:48,000 --> 00:32:50,040
-N�o aguento mais.
-E eu?
363
00:32:51,120 --> 00:32:52,760
Tamb�m quero sair correndo, cacete!
364
00:32:54,120 --> 00:32:55,160
Sinto muito.
365
00:33:25,560 --> 00:33:28,240
Sabe de onde v�o roubar
as c�meras de fotografia?
366
00:33:29,200 --> 00:33:30,200
Sim, claro.
367
00:33:32,360 --> 00:33:33,440
Ele vai saber.
368
00:34:02,480 --> 00:34:06,040
-Quer mudar de quarto?
-N�o. Estou bem no meu.
369
00:34:07,240 --> 00:34:11,240
N�o fique bravo com ela. N�o a culpe.
Ela n�o � como voc�.
370
00:34:13,600 --> 00:34:15,920
-Aonde vai?
-Lembra-se de Rafael?
371
00:34:16,640 --> 00:34:19,720
Ele morreu. O enterro � esta tarde.
372
00:34:21,480 --> 00:34:22,560
Gostaria de acompanh�-lo.
373
00:34:23,440 --> 00:34:25,480
Vou me vestir. J� volto.
374
00:34:42,960 --> 00:34:44,280
Veio muita gente.
375
00:34:45,280 --> 00:34:47,760
Era um bom homem.
Amava muito voc�.
376
00:34:48,840 --> 00:34:51,240
Dizia que voc� era muito inteligente
e que iria longe.
377
00:34:53,000 --> 00:34:55,240
-Conhece todo mundo?
-Quase.
378
00:34:55,320 --> 00:34:57,360
-Ol�, Santos.
-Como vai, Sr. Miguel?
379
00:34:58,640 --> 00:35:00,080
Est� mais magro.
380
00:35:01,280 --> 00:35:02,360
Como vai a oficina?
381
00:35:03,040 --> 00:35:06,880
-Meu filho me convenceu a me aposentar.
-Que bom, n�o �?
382
00:35:07,800 --> 00:35:10,720
� hora de viver mais tranquilo.
Trabalhou muitos anos.
383
00:35:10,960 --> 00:35:14,600
Ainda estou forte, mas as coisas...
Bem, � melhor assim.
384
00:35:15,600 --> 00:35:17,920
Vou prestar meu respeito
� fam�lia de Rafael.
385
00:35:23,480 --> 00:35:24,400
Voc� soube?
386
00:35:24,960 --> 00:35:26,920
Tentaram roubar a loja dele
h� algumas semanas.
387
00:35:27,080 --> 00:35:28,560
A coisa est� perigosa.
388
00:35:28,760 --> 00:35:30,320
Roubaram duas joalherias e...
389
00:35:31,160 --> 00:35:34,120
outro dia, quase atiraram
em um representante.
390
00:35:36,240 --> 00:35:38,760
-N�o sabe de nada?
-Li as not�cias.
391
00:35:39,680 --> 00:35:40,800
A pol�cia est� investigando.
392
00:35:41,840 --> 00:35:43,840
Pode ser uma gangue
do leste da Europa,
393
00:35:43,920 --> 00:35:46,200
porque encontraram uma bala
de uma arma tcheca.
394
00:35:50,440 --> 00:35:51,760
O que acha?
395
00:35:52,880 --> 00:35:53,760
N�o sei.
396
00:35:54,960 --> 00:35:58,160
S� espero que n�o sejam burros
de vender as pe�as inteiras.
397
00:35:59,280 --> 00:36:00,480
Se fosse eu, fundiria tudo.
398
00:36:01,680 --> 00:36:03,560
Ouro fundido n�o deixa rastros.
399
00:36:08,360 --> 00:36:09,560
Foi bom v�-lo, Miguel.
400
00:36:16,880 --> 00:36:19,280
Quando quiser, podemos ir.
Est� esfriando.
401
00:36:28,760 --> 00:36:31,920
-Quem � o homem alto com Pastor?
-Evaristo Fern�ndez.
402
00:36:33,160 --> 00:36:35,320
Trabalhava conosco,
quando t�nhamos a f�brica.
403
00:36:35,960 --> 00:36:39,080
� o representante de joalherias
que mais distribui joias em Madri.
404
00:36:40,040 --> 00:36:43,320
O cara com orelhas que parece
um t�xi de porta aberta � Jimeno.
405
00:36:44,160 --> 00:36:47,160
Tem duas joalherias no centro.
Ele comprava muitas pe�as.
406
00:36:55,200 --> 00:36:58,080
-Isso � um sinal.
-Coloquem as m�scaras.
407
00:37:11,160 --> 00:37:14,360
A porta do armaz�m fica na frente
da doca. Vou abrir para voc�s.
408
00:37:27,360 --> 00:37:29,080
As m�scaras s�o um detalhe legal.
409
00:37:29,800 --> 00:37:31,920
Assim, mesmo que perguntarem,
n�o poderia descrev�-los.
410
00:37:32,040 --> 00:37:33,600
-Muito profissional.
-Obrigado.
411
00:37:34,200 --> 00:37:36,000
-Vamos nessa.
-Claro.
412
00:37:36,400 --> 00:37:38,440
Desculpe, estou meio nervoso.
413
00:37:39,560 --> 00:37:42,120
-N�o tem um contato, n�o �?
-N�o. Isso ser� mais tarde.
414
00:37:42,200 --> 00:37:43,120
Certo.
415
00:37:43,240 --> 00:37:45,280
Precisa quebrar o cadeado
da porta do armaz�m.
416
00:37:45,760 --> 00:37:47,120
O alarme est� na parede.
417
00:37:48,360 --> 00:37:49,880
Corte o cabo para n�o disparar.
418
00:37:51,480 --> 00:37:52,560
Essas s�o as c�meras.
419
00:37:53,720 --> 00:37:57,240
Encontrei um lugar
que far� parecer uma emboscada.
420
00:38:03,520 --> 00:38:05,320
Agora, precisa bater forte
em minha cabe�a.
421
00:38:09,240 --> 00:38:10,120
Quando quiser.
422
00:38:18,440 --> 00:38:21,480
Este � o roubo mais f�cil
de nossas vidas.
423
00:38:23,760 --> 00:38:24,720
Andem, vamos.
424
00:38:52,160 --> 00:38:55,480
J� vou. Anotei o telefone
de onde estarei, est� bem?
425
00:38:56,320 --> 00:38:57,600
Como pagar� o aluguel?
426
00:38:59,480 --> 00:39:01,160
Vou trabalhar em um bar.
427
00:39:01,760 --> 00:39:03,280
Toda sexta e s�bado � noite.
428
00:39:03,360 --> 00:39:07,760
Pagarei minhas despesas e a matr�cula
do ano que vem. Pensei em tudo.
429
00:39:08,640 --> 00:39:11,640
Dinheiro n�o � problema, Vicky.
Pagarei suas despesas.
430
00:39:12,280 --> 00:39:14,920
Se precisar de roupas
ou quiser sair, eu lhe darei.
431
00:39:16,520 --> 00:39:17,560
Certo, mas n�o precisa.
432
00:39:19,240 --> 00:39:20,160
Cuide-se, est� bem?
433
00:39:53,040 --> 00:39:55,240
Falei com algumas pessoas,
mas ningu�m quis falar.
434
00:39:55,880 --> 00:39:58,240
Parece que a pol�cia
foi a todos os brech�s.
435
00:39:58,440 --> 00:40:01,240
-� mesmo?
-Conhe�o um cara que comprar�.
436
00:40:01,960 --> 00:40:05,200
Mas precisamos esperar algumas semanas,
at� as coisas se acalmarem.
437
00:40:07,240 --> 00:40:08,200
Vamos fundir tudo.
438
00:40:08,840 --> 00:40:11,240
A pol�cia n�o pode seguir
o rastro de ouro fundido.
439
00:40:11,720 --> 00:40:12,680
Sabe fazer isso?
440
00:40:13,640 --> 00:40:16,280
J� vi meu pai fazer.
N�o deve ser t�o dif�cil.
441
00:40:19,360 --> 00:40:20,520
Uma cerveja, Rabal.
442
00:40:22,720 --> 00:40:23,640
Como vai?
443
00:40:25,360 --> 00:40:26,680
Na verdade, estou meio puto.
444
00:40:27,760 --> 00:40:30,400
Ontem � noite zoaram com um neg�cio
que eu tinha acertado.
445
00:40:31,680 --> 00:40:33,040
Imagino que deve ter ouvido.
446
00:40:34,280 --> 00:40:38,040
Ouvem-se muitos boatos no bairro.
Mas n�o acredito em metade deles.
447
00:40:38,880 --> 00:40:41,320
� uma boa pol�tica,
mas desta vez � verdade.
448
00:40:43,000 --> 00:40:44,360
Quando meus homens chegaram...
449
00:40:46,160 --> 00:40:47,840
j� tinham levado toda a mercadoria.
450
00:40:48,960 --> 00:40:50,080
Quero saber quem foi.
451
00:40:51,320 --> 00:40:52,520
Foi um trabalho de primeira.
452
00:40:53,240 --> 00:40:55,680
Faz semanas que n�o trabalhamos.
Pergunte a quem quiser.
453
00:40:57,360 --> 00:41:00,120
J� perguntei.
Ningu�m sabe de nada, como sempre.
454
00:41:03,920 --> 00:41:04,920
Quanto lhe devo?
455
00:41:07,240 --> 00:41:08,160
E voc�?
456
00:41:08,560 --> 00:41:10,480
Quando far� o primeiro pagamento
que combinamos?
457
00:41:11,520 --> 00:41:12,720
N�o vou esperar para sempre.
458
00:41:13,440 --> 00:41:15,720
-Em breve.
-Est� bem.
459
00:41:24,600 --> 00:41:26,600
Voc� prometeu
que n�o daria esse golpe.
460
00:41:29,480 --> 00:41:31,920
Est� rindo, mas vai tomar
umas cervejas
461
00:41:32,040 --> 00:41:35,720
e contar para todo mundo
que tem c�meras de �ltimo modelo.
462
00:41:36,080 --> 00:41:38,560
-Conhe�o voc�.
-Relaxe, est� tudo sob controle.
463
00:41:38,680 --> 00:41:40,920
Ele sabe que foi voc�
que estragou o neg�cio.
464
00:41:41,080 --> 00:41:42,280
N�o tenho medo dele.
465
00:41:43,000 --> 00:41:44,440
E n�o me d� serm�o.
466
00:41:44,560 --> 00:41:47,760
Acabou de voltar ao bairro e acha
que sabe tudo. N�o tem ideia.
467
00:41:51,800 --> 00:41:54,040
Vejo voc� na oficina de meu pai.
� meia-noite.
468
00:42:00,760 --> 00:42:01,640
Que horas s�o?
469
00:42:03,000 --> 00:42:04,320
Meia-noite e meia.
470
00:42:05,360 --> 00:42:07,880
-Ele j� dormiu?
-Sim.
471
00:42:11,520 --> 00:42:13,920
-Onde est� a geladeira?
-N�o.
472
00:42:14,640 --> 00:42:17,640
-Isto n�o � um maldito bar.
-Por que n�o bebemos uma cerveja?
473
00:42:18,160 --> 00:42:19,080
Isto vai demorar.
474
00:42:28,320 --> 00:42:30,680
Eu me cortei.
D� um pano para mim.
475
00:42:32,880 --> 00:42:35,440
-Qual �?
-S�o duas da manh� e n�o fizemos nada.
476
00:42:35,720 --> 00:42:37,360
-Assim � melhor.
-Espere!
477
00:42:38,160 --> 00:42:40,080
N�o podemos fundir
se houver peda�os de vidro.
478
00:42:41,360 --> 00:42:42,600
Vai estragar o outro, idiota.
479
00:42:44,440 --> 00:42:46,400
Vou para casa.
Esta noite foi uma merda.
480
00:42:52,960 --> 00:42:53,920
E se fundirmos isto?
481
00:42:57,080 --> 00:42:57,960
Est� bem.
482
00:43:17,640 --> 00:43:20,720
-Deveria ficar dessa cor?
-N�o, acho que n�o.
483
00:43:21,720 --> 00:43:23,280
Fizemos algo errado. Merda.
484
00:43:25,960 --> 00:43:28,200
Talvez tenhamos desmontado
as pe�as de modo errado.
485
00:43:30,280 --> 00:43:31,240
Parece bom para mim.
486
00:43:32,480 --> 00:43:35,640
Ningu�m comprar� essa merda.
Muito menos algu�m que entenda.
487
00:43:37,520 --> 00:43:39,560
-Miguel?
-O que foi?
488
00:43:41,120 --> 00:43:41,960
Seu pai.
489
00:43:53,560 --> 00:43:54,520
O que � isso?
490
00:43:56,600 --> 00:43:58,920
-Explicarei amanh�.
-N�o, explique agora.
491
00:43:59,800 --> 00:44:00,720
S�o rel�gios roubados.
492
00:44:02,400 --> 00:44:03,720
Precisamos fundir tudo quanto antes.
493
00:44:04,360 --> 00:44:07,160
Voc� assaltou o representante
na rua?
494
00:44:07,840 --> 00:44:11,320
Deve estar louco.
� melhor devolver tudo isso.
495
00:44:11,520 --> 00:44:14,720
N�o posso fazer isso.
Temos um comprador para o ouro.
496
00:44:15,320 --> 00:44:17,000
Vou pagar suas d�vidas
e sua casa.
497
00:44:18,080 --> 00:44:22,080
-Escolheu o caminho f�cil!
-Acha que gosto disso?
498
00:44:22,840 --> 00:44:27,480
Estou metido nisto por sua culpa!
N�o tem direito de me julgar!
499
00:44:28,120 --> 00:44:30,080
Estou fazendo isso
por minhas irm�s e voc�!
500
00:44:31,560 --> 00:44:33,480
Antes de pensar em se jogar
nos trilhos,
501
00:44:33,680 --> 00:44:36,360
deveria ter ido atr�s de Pastor
e fodido a vida dele!
502
00:44:38,400 --> 00:44:40,520
Talvez eu n�o precisasse fazer isto.
503
00:45:27,320 --> 00:45:28,440
Puta merda!
504
00:45:30,160 --> 00:45:32,400
-Tem certeza que estacionou aqui?
-Sim, bem aqui.
505
00:45:33,440 --> 00:45:34,920
Uma vez fiquei b�bado,
506
00:45:35,080 --> 00:45:38,040
pensei que tivesse estacionado
em um lugar, mas estava em outro.
507
00:45:38,160 --> 00:45:39,880
Qual �, cara.
Meu carro foi roubado.
508
00:45:40,200 --> 00:45:43,680
-Quer dar uma volta para ver se achamos?
-N�o. N�o, n�o.
509
00:45:45,560 --> 00:45:47,040
Sei quem pode encontrar para n�s.
510
00:45:50,040 --> 00:45:52,320
-Como vai, cara?
-Sastre.
511
00:45:52,480 --> 00:45:53,880
Oi. O que faz aqui?
512
00:45:54,880 --> 00:45:55,840
Meu amigo, Dela.
513
00:45:55,920 --> 00:45:57,240
-Oi.
-Como vai?
514
00:45:57,480 --> 00:46:00,680
Que bom que veio me ver.
O que quer? Precisa de um carro?
515
00:46:01,000 --> 00:46:03,160
Sim, o meu.
Foi roubado ontem � noite.
516
00:46:03,480 --> 00:46:05,600
Algum idiota n�o sabe
que sua m�e vai chorar.
517
00:46:06,040 --> 00:46:07,800
-Pode encontr�-lo?
-Farei umas liga��es.
518
00:46:30,200 --> 00:46:32,040
Quero encontrar o puto
que fez isso!
519
00:46:35,000 --> 00:46:36,240
Vamos! Vamos!
520
00:47:07,560 --> 00:47:08,480
Est� tudo bem?
521
00:47:09,520 --> 00:47:11,640
Minha namorada me abandonou,
meu pai me odeia.
522
00:47:12,400 --> 00:47:14,120
� �bvio que estou fazendo algo errado.
523
00:47:14,960 --> 00:47:17,240
N�o posso dizer
que n�o entendo Cris.
524
00:47:17,680 --> 00:47:19,640
� dif�cil uma garota
querer viver assim.
525
00:47:20,080 --> 00:47:21,720
Est� com Sastre. Sabe como �.
526
00:47:22,560 --> 00:47:25,320
-Parece que n�o se importa.
-N�o d� para comprar.
527
00:47:26,280 --> 00:47:29,040
Eu sabia quem era Sastre
a primeira vez que me beijou.
528
00:47:31,360 --> 00:47:35,680
Eu disse que pararia depois de pagar
as d�vidas de meu pai. Ela n�o acreditou.
529
00:47:36,320 --> 00:47:38,880
-Voc� ama mais Sastre.
-N�o, n�o � verdade.
530
00:47:40,080 --> 00:47:41,480
Cris n�o cresceu nestas ruas.
531
00:47:42,440 --> 00:47:44,680
N�o a culpe
por n�o querer viver assim.
532
00:48:03,560 --> 00:48:04,400
Oi.
533
00:48:13,440 --> 00:48:14,920
Deveria ter ligado antes de vir.
534
00:48:15,240 --> 00:48:16,560
Eu queria falar com voc�.
535
00:48:17,000 --> 00:48:18,440
N�o quero voltar a discutir.
536
00:48:18,640 --> 00:48:20,840
Quero pedir desculpas
pelo que eu disse outro dia.
537
00:48:22,080 --> 00:48:23,240
Foi muito injusto.
538
00:48:23,960 --> 00:48:25,920
N�o tinha direito
de lhe dizer aquelas coisas.
539
00:48:26,120 --> 00:48:28,880
Al�m disso, foi tudo mentira.
540
00:48:31,200 --> 00:48:34,600
� que... se eu ficar com voc�,
vou me magoar muito.
541
00:48:35,280 --> 00:48:36,440
N�o quero isso.
542
00:48:38,320 --> 00:48:39,360
Eu entendo, Cris.
543
00:48:40,680 --> 00:48:42,160
Agora, n�o sou bom para voc�.
544
00:48:43,040 --> 00:48:43,880
Mas...
545
00:48:45,200 --> 00:48:46,280
preciso fazer isso.
546
00:48:49,160 --> 00:48:51,720
Tenha cuidado. Por favor.
547
00:48:54,080 --> 00:48:54,960
Pode deixar.
548
00:49:11,440 --> 00:49:14,560
-Foi aquele cara que roubou.
-Valeu, cara.
549
00:49:15,200 --> 00:49:16,280
Eu lhe devo uma.
550
00:49:32,960 --> 00:49:33,960
Voc� roubou meu carro!
551
00:49:37,320 --> 00:49:40,040
N�o sei do que est� falando.
N�o fui eu, cara!
552
00:49:40,360 --> 00:49:42,880
Vou perguntar algo.
Pense bem na resposta.
553
00:49:43,120 --> 00:49:44,560
Usou meu carro
para roubar algo?
554
00:49:45,240 --> 00:49:47,560
N�o, s� demos uma volta. Juro!
555
00:49:47,880 --> 00:49:50,000
Se s� tivesse roubado,
eu o soltaria.
556
00:49:50,080 --> 00:49:52,440
Mas queimou o carro.
Agora, tenho que o matar.
557
00:49:54,480 --> 00:49:55,440
Onde acha que vai?
558
00:49:58,280 --> 00:49:59,560
Filho da puta.
559
00:50:05,400 --> 00:50:09,080
Por que um merda desses roubaria
um carro na pior rua do mundo?
560
00:50:10,080 --> 00:50:11,000
N�o entendo.
561
00:50:18,000 --> 00:50:21,560
Vou fazer outra pergunta.
Se disser a verdade, eu o deixarei ir.
562
00:50:22,360 --> 00:50:23,600
Foi pau mandado, n�o �?
563
00:50:25,480 --> 00:50:28,160
-Quem mandou roubar?
-N�o sei como se chama.
564
00:50:28,560 --> 00:50:30,880
Era um careca alto
com orelhas bem pequenas.
565
00:50:32,000 --> 00:50:34,400
Ele me deu 20 mil.
Mandou queimar o carro.
566
00:50:35,560 --> 00:50:37,520
Saia aqui. Corra!
567
00:50:40,600 --> 00:50:43,080
-Vou mat�-lo. Juro que vou.
-Sem essa, Sastre.
568
00:50:43,280 --> 00:50:44,720
Isso n�o ficar� assim. Vamos.
569
00:51:39,520 --> 00:51:40,400
H� algo faltando?
570
00:51:41,880 --> 00:51:42,880
O cofre estava aberto.
571
00:51:43,880 --> 00:51:46,840
Devem ter levado 40 ou 50 mil pesetas.
572
00:51:47,480 --> 00:51:48,920
A fechadura n�o estava quebrada.
573
00:51:49,240 --> 00:51:51,840
Os ladr�es devem ter aproveitado
quando abriram o armaz�m.
574
00:51:52,600 --> 00:51:54,560
Vamos investigar
para saber se algu�m viu algo.
575
00:51:55,680 --> 00:51:56,720
Boa sorte.
576
00:52:12,200 --> 00:52:13,840
Quero esse filho da puta morto!
577
00:52:14,840 --> 00:52:17,240
Quero v�-lo esfaqueado
e jogado no lixo.
578
00:52:18,200 --> 00:52:20,720
At� a �ltima velha do bairro
saber� quem foi.
579
00:52:49,120 --> 00:52:51,600
-O Sr. Alfredo quer falar com voc�.
-Estou ocupado.
580
00:52:51,760 --> 00:52:53,760
-Irei uma outra hora.
-N�o � um convite.
581
00:52:57,440 --> 00:52:59,760
Entre no carro
antes que eu fa�a uma besteira.
582
00:53:12,480 --> 00:53:13,440
Miguel.
583
00:53:15,520 --> 00:53:17,280
-O qu�?
-El Chatarrero quer matar Sastre.
584
00:53:17,360 --> 00:53:19,520
-Onde ele est�?
-Em casa. N�o quer sair.
585
00:53:19,640 --> 00:53:22,880
Por favor, conven�a-o a fugir,
se n�o, v�o mat�-lo.
586
00:53:23,080 --> 00:53:25,000
-Calma.
-Por favor., se n�o, v�o mat�-lo.
587
00:53:25,160 --> 00:53:26,760
Por favor!
588
00:53:57,160 --> 00:53:59,960
Mirando foi me ver.
Ela me contou o que houve.
589
00:54:00,600 --> 00:54:01,840
� melhor sair daqui.
590
00:54:03,120 --> 00:54:04,840
Se come�ar a correr,
n�o pode parar.
591
00:54:06,040 --> 00:54:10,040
Falo s�rio. Se eu sair do bairro,
nunca mais poderei voltar.
592
00:54:11,640 --> 00:54:13,600
Fique de fora.
Isto n�o � seu estilo.
593
00:54:13,720 --> 00:54:16,080
Claro que �.
E vamos resolver.
594
00:54:16,880 --> 00:54:17,760
Como?
595
00:54:18,680 --> 00:54:21,240
Pensarei em algo.
Mas n�o deve sair.
596
00:54:21,800 --> 00:54:25,000
Os homens de El Chatarrero n�o vir�o aqui.
N�o querem fazer um esc�ndalo.
597
00:54:43,400 --> 00:54:45,320
Um amigo vai dar uma festa
hoje � tarde.
598
00:54:46,040 --> 00:54:47,320
-V�, se quiser.
-Est� bem.
599
00:54:47,480 --> 00:54:49,440
Leve um biqu�ni.
Vamos brincar na �gua...
600
00:54:49,560 --> 00:54:51,640
-Vamos, Carol.
-N�o me interrompa.
601
00:54:51,920 --> 00:54:53,760
Estamos conversando.
Sua irm� j� � grandinha.
602
00:54:53,840 --> 00:54:55,720
-� minha namorada.
-Como � sua namorada?
603
00:54:56,680 --> 00:54:57,520
� verdade?
604
00:54:58,200 --> 00:55:00,400
Voc� � um ot�rio. Saia daqui.
605
00:55:01,840 --> 00:55:04,160
-Vamos.
-Est� louco. S� estava falando com ele.
606
00:55:04,320 --> 00:55:05,840
Ele queria dormir com voc�.
607
00:55:06,040 --> 00:55:07,000
V� � merda!
608
00:55:12,040 --> 00:55:14,280
-Saia, cacete!
-Tudo bem.
609
00:55:14,600 --> 00:55:15,880
-Vou matar voc�!
-Ah, �?
610
00:55:16,080 --> 00:55:17,960
-Vai morrer!
-Tome isso.
611
00:55:18,960 --> 00:55:19,800
E isso.
612
00:55:24,840 --> 00:55:25,920
Venha c�, filho da puta.
613
00:55:40,240 --> 00:55:42,400
Se o vir com minha namorada,
mato voc�.
614
00:55:42,680 --> 00:55:45,840
Ter� que matar muita gente.
Sua garota gosta de muitos caras.
615
00:55:47,560 --> 00:55:49,200
Sastre! Vamos!
616
00:55:58,560 --> 00:56:00,560
Qualquer dia, matam voc�.
617
00:56:01,800 --> 00:56:04,720
Sabia que voc� apareceria.
� o fator surpresa.
618
00:56:04,840 --> 00:56:07,560
Algum dia, o fator surpresa
vai deixar que quebrem sua cara.
619
00:56:10,080 --> 00:56:13,720
N�o sei, cara.
Talvez estejam certos, n�o acha?
620
00:56:15,480 --> 00:56:18,000
-Muitos dizem a mesma coisa.
-Voc�, tamb�m?
621
00:56:19,560 --> 00:56:21,240
� tudo mentira, est� bem?
622
00:56:22,000 --> 00:56:23,200
� tudo inveja.
623
00:56:23,720 --> 00:56:26,600
-Carol me ama.
-Voc� est� sempre metido em encrenca.
624
00:56:27,560 --> 00:56:29,840
Est� sempre zangado. Ela, tamb�m.
625
00:56:31,120 --> 00:56:32,000
Sei l�...
626
00:56:32,840 --> 00:56:34,640
talvez devessem terminar.
627
00:56:34,880 --> 00:56:35,960
V� se foder.
628
00:58:06,280 --> 00:58:08,520
Agora, vai dizer que � mentira?
Sastre!
629
00:58:51,040 --> 00:58:52,000
Sinto muito.
630
00:58:53,760 --> 00:58:54,880
Por qu�?
631
00:59:10,800 --> 00:59:13,440
Bem, n�o sei.
632
00:59:13,760 --> 00:59:15,320
N�o, imagine.
633
00:59:18,000 --> 00:59:21,000
-O que aconteceu?
-Nada. Foi uma besteira.
634
00:59:21,680 --> 00:59:23,240
-Foi Sastre, n�o foi?
-N�o.
635
00:59:24,400 --> 00:59:27,560
-Sim, mas n�o � o que pensa.
-O qu�? Ele n�o � agressivo?
636
00:59:29,280 --> 00:59:33,320
Terminei com ele. Pedi para me deixar
em paz, mas ele n�o entende.
637
00:59:33,560 --> 00:59:34,840
Tamb�m n�o entendo.
638
00:59:35,720 --> 00:59:38,120
-Ontem � noite...
-Eu me diverti.
639
00:59:40,080 --> 00:59:41,520
Mas n�o acontecer� de novo.
640
00:59:43,840 --> 00:59:46,240
S� queria provar que � uma vagabunda,
como todos dizem.
641
00:59:46,920 --> 00:59:47,960
O qu�?
642
00:59:48,520 --> 00:59:49,520
Voc� me ouviu.
643
00:59:50,400 --> 00:59:53,320
N�o queria ser o �nico do bairro
em que n�o fez boquete.
644
00:59:57,520 --> 00:59:58,480
� um merda.
645
01:00:18,320 --> 01:00:19,240
Oi.
646
01:00:20,640 --> 01:00:21,520
Entre.
647
01:00:27,920 --> 01:00:30,840
-Quer tomar algo?
-N�o, obrigado.
648
01:00:32,560 --> 01:00:35,600
O que foi?
Problemas com Alfredo?
649
01:00:38,760 --> 01:00:39,640
Sastre.
650
01:00:41,360 --> 01:00:44,480
Acredite, n�o tenho influ�ncia
sobre Alfredo.
651
01:00:44,600 --> 01:00:47,240
-N�o posso ajudar voc�.
-S� quero falar com ele.
652
01:00:48,040 --> 01:00:51,040
Miguel, Alfredo tem sido
muito bom comigo.
653
01:00:51,480 --> 01:00:55,120
-Estou viva por causa dele.
-S� quero fazer um acordo.
654
01:00:55,320 --> 01:00:56,760
Mas n�o posso ir ao armaz�m.
655
01:00:57,760 --> 01:00:58,760
Que tipo de acordo?
656
01:01:00,560 --> 01:01:02,920
Sastre e eu roubamos tr�s joalherias
no �ltimo m�s.
657
01:01:06,240 --> 01:01:07,440
N�o acredito.
658
01:01:07,640 --> 01:01:09,760
� o �nico jeito
de recuperar minha casa.
659
01:01:10,680 --> 01:01:14,520
Por favor, � uma reuni�o
entre mim e ele. Sozinhos.
660
01:01:17,840 --> 01:01:18,800
Por favor, Carol.
661
01:01:24,120 --> 01:01:27,360
Onde est�o as torradas e mexilh�es?
662
01:01:27,840 --> 01:01:30,040
-Vai me trazer de sobremesa?
-Lamento, senhor.
663
01:01:30,120 --> 01:01:32,040
Devem ter feito confus�o
na cozinha.
664
01:01:32,360 --> 01:01:33,520
Certo, v� buscar.
665
01:01:34,080 --> 01:01:34,920
Droga.
666
01:01:37,480 --> 01:01:40,760
N�o sei por que insiste em vir.
N�o come nada.
667
01:01:49,960 --> 01:01:50,960
S� vim conversar.
668
01:02:04,400 --> 01:02:05,280
Estou ouvindo.
669
01:02:07,440 --> 01:02:09,960
Quero que sejamos s�cios
em um neg�cio que montei.
670
01:02:10,520 --> 01:02:11,480
De que se trata?
671
01:02:12,400 --> 01:02:15,200
Deve ter ouvido sobre o assalto
de uma joalheria no centro.
672
01:02:15,720 --> 01:02:16,680
Sim.
673
01:02:18,280 --> 01:02:20,320
O roubo mais est�pido da hist�ria.
674
01:02:21,360 --> 01:02:22,800
N�o os pegaram por um milagre.
675
01:02:22,960 --> 01:02:25,720
Deixaram o cofre
no meio da loja.
676
01:02:26,840 --> 01:02:27,720
Foi voc�?
677
01:02:29,120 --> 01:02:30,160
Estamos melhorando.
678
01:02:31,560 --> 01:02:34,200
Deve saber que tamb�m roubamos
um representante.
679
01:02:35,280 --> 01:02:36,400
Dez milh�es de pesetas.
680
01:02:37,880 --> 01:02:39,280
Vamos fazer outros roubos.
681
01:02:39,920 --> 01:02:42,160
Vou derreter o ouro
na oficina de meu pai,
682
01:02:42,320 --> 01:02:45,000
transformar em lingotes,
e voc� vai vend�-los.
683
01:02:46,000 --> 01:02:48,080
-Seremos s�cios.
-N�o tem comprador?
684
01:02:48,280 --> 01:02:50,440
Tenho e, na verdade,
n�o preciso de voc�.
685
01:02:51,240 --> 01:02:52,960
Ent�o, por que est� aqui?
686
01:02:55,160 --> 01:02:56,920
Quero que deixe Sastre em paz.
687
01:02:58,720 --> 01:03:02,040
Seu amigo me faltou respeito
diante de todo o bairro.
688
01:03:02,320 --> 01:03:03,880
Quase matou um de meus homens.
689
01:03:04,720 --> 01:03:06,400
Eu sei.
N�o deveria ter feito isso.
690
01:03:07,560 --> 01:03:09,600
Tamb�m n�o deveria ter queimado
o carro dele.
691
01:03:11,640 --> 01:03:15,280
Este neg�cio pode deix�-lo muito rico.
Mais do que imagina.
692
01:03:18,760 --> 01:03:21,400
Mostre-me. Fa�a outro roubo.
693
01:03:22,400 --> 01:03:24,240
Quero ver que far� de verdade.
694
01:03:29,040 --> 01:03:30,080
Faremos um acordo...
695
01:03:31,120 --> 01:03:33,280
se Cabeza de Perro sair do hospital.
696
01:03:43,760 --> 01:03:45,000
Por que est� fazendo isso?
697
01:03:46,160 --> 01:03:49,400
N�o � seu estilo.
Poderia ficar de fora.
698
01:03:50,240 --> 01:03:52,240
N�o posso fazer os roubos sem Sastre.
699
01:03:52,680 --> 01:03:54,360
S� estou protegendo
meus interesses.
700
01:03:57,360 --> 01:03:59,120
Como sabia que eu estaria aqui hoje?
701
01:04:00,960 --> 01:04:03,120
N�o h� muitos carros
como o seu no bairro.
702
01:04:04,040 --> 01:04:05,400
N�o foi dif�cil encontr�-lo.
703
01:04:06,520 --> 01:04:07,960
Preciso mudar de carro.
704
01:04:10,200 --> 01:04:11,080
A prop�sito...
705
01:04:12,800 --> 01:04:15,200
mande seus homens
deixarem Sastre em paz.
706
01:04:15,760 --> 01:04:18,280
N�o posso me concentrar,
se as coisas n�o se acalmarem.
707
01:04:19,440 --> 01:04:20,320
Ligarei para voc�.
708
01:04:28,400 --> 01:04:30,080
Esse cara tem peito.
709
01:04:33,120 --> 01:04:34,000
Sastre...
710
01:04:34,920 --> 01:04:36,000
por favor, ou�a-o.
711
01:04:40,760 --> 01:04:42,960
Ou�a, � nossa melhor op��o.
712
01:04:43,720 --> 01:04:45,640
Arranjamos um comprador
que n�o temos,
713
01:04:45,840 --> 01:04:49,040
e garantimos que, com esse acordo,
voc� seja intoc�vel.
714
01:04:54,800 --> 01:04:55,840
E depois?
715
01:04:57,280 --> 01:04:58,240
Depois veremos.
716
01:05:25,880 --> 01:05:29,040
-O que houve?
-Acho que resolvi tudo.
717
01:05:30,360 --> 01:05:32,240
Algu�m deve ter sa�do perdendo.
718
01:05:32,320 --> 01:05:34,720
�s vezes, � preciso perder algo
para ganhar muito mais.
719
01:05:38,600 --> 01:05:41,240
Se for por causa da conversa
que tivemos outro dia,
720
01:05:41,440 --> 01:05:43,520
saiba que ainda confio em voc�.
721
01:05:43,680 --> 01:05:44,640
N�o � nada disso.
722
01:05:45,600 --> 01:05:47,760
Preciso me concentrar
em cuidar de meu pai.
723
01:05:49,000 --> 01:05:51,400
-Vou cuidar do neg�cio dele.
-Claro.
724
01:05:54,320 --> 01:05:57,160
Tem certeza que � a melhor decis�o
que poderia tomar?
725
01:05:58,320 --> 01:05:59,720
Sim. �, sim.
726
01:06:02,040 --> 01:06:03,520
Que pena. Sentiremos sua falta.
727
01:06:04,800 --> 01:06:07,040
Falarei com o RH
para prepararem os pap�is.
728
01:06:10,080 --> 01:06:13,240
-Obrigado por tudo.
-Boa sorte, Miguel.
729
01:06:27,640 --> 01:06:30,560
-Deve estar com fome.
-Ele j� comeu, e troquei a fralda dele.
730
01:06:30,880 --> 01:06:34,040
Asun o faz dormir assim toda noite.
N�o sei por que n�o para.
731
01:06:36,720 --> 01:06:37,720
Posso tentar?
732
01:06:39,080 --> 01:06:39,960
� todo seu.
733
01:06:41,200 --> 01:06:43,560
Vejamos. Venha c�.
734
01:06:51,560 --> 01:06:52,960
Calma. Calma.
735
01:07:06,560 --> 01:07:09,240
Minha m�e fazia isso
para Vicky dormir.
736
01:07:11,000 --> 01:07:11,880
Bem...
737
01:07:12,360 --> 01:07:14,640
ele pega os pedidos
de segunda a quinta.
738
01:07:14,920 --> 01:07:18,880
Sexta-feira cedo, ele vai pegar material
na f�brica e sai para distribuir.
739
01:07:19,720 --> 01:07:21,240
Faz sempre o mesmo caminho.
740
01:07:24,680 --> 01:07:28,560
N�s os distrairemos. N�o saber�o
o que est� havendo at� ser tarde demais.
741
01:07:29,920 --> 01:07:31,880
Voc� e eu estaremos no segundo carro.
742
01:07:34,600 --> 01:07:38,080
Ele estar� armado, com certeza,
mas n�o esperar� ser roubado na rua.
743
01:07:38,760 --> 01:07:41,000
O truque � o fator surpresa.
744
01:07:45,760 --> 01:07:46,640
Vamos!
745
01:07:49,440 --> 01:07:52,360
Antes que algu�m note,
daremos o fora.
746
01:07:54,880 --> 01:07:57,080
Duvido que leve mais de um minuto.
747
01:07:59,600 --> 01:08:00,840
Ent�o, o que acham?
748
01:08:03,800 --> 01:08:04,640
Legal.
749
01:08:34,840 --> 01:08:35,680
Omegas.
750
01:08:37,000 --> 01:08:39,400
Valem uma fortuna.
751
01:08:40,040 --> 01:08:43,040
-De quem voc�s roubaram?
-Amanh� sair� no jornal.
752
01:08:43,960 --> 01:08:47,120
-Quer fazer parte do neg�cio?
-Claro que sim, cara.
753
01:08:48,720 --> 01:08:51,880
-Vamos falar das porcentagens.
-Sem problema.
754
01:08:52,800 --> 01:08:55,080
Quero que diga que sua rixa
est� resolvida.
755
01:08:59,040 --> 01:09:01,600
Tudo bem. Agora, somos s�cios.
756
01:09:02,520 --> 01:09:04,960
-E meu carro?
-E meu neg�cio?
757
01:09:07,600 --> 01:09:10,040
Voc� queimou o carro,
voc� arruinou o neg�cio.
758
01:09:10,200 --> 01:09:12,120
Este acordo compensa tudo
que perderam.
759
01:09:18,120 --> 01:09:19,600
Agora, apertem as m�os.
760
01:09:26,840 --> 01:09:28,320
Est� envolvido no lance de Robles?
761
01:09:29,280 --> 01:09:30,120
N�o.
762
01:09:33,200 --> 01:09:35,200
Quando tiver fundido tudo,
venha me ver.
763
01:09:59,960 --> 01:10:01,320
Foi por pouco.
764
01:10:03,000 --> 01:10:03,920
Bem pouco.
765
01:10:36,880 --> 01:10:37,840
O que est� fazendo?
766
01:10:39,320 --> 01:10:40,600
� um bom trabalho.
767
01:10:42,240 --> 01:10:47,360
Poderia onde foram feitos e o nome
e sobrenome de quem fabricou.
768
01:10:50,560 --> 01:10:51,480
Tinha raz�o.
769
01:10:53,000 --> 01:10:54,880
Eu deveria ter sido mais valente.
770
01:10:55,040 --> 01:10:58,440
Lamento, pai. Eu disse muita coisa
que n�o queria.
771
01:10:59,840 --> 01:11:01,600
Quando eu era jovem,
tamb�m fazia isso.
772
01:11:02,760 --> 01:11:05,320
Meu pai, seu av�, estava na cadeia.
773
01:11:06,400 --> 01:11:09,560
Pass�vamos fome.
Tamb�m roubei. Comida.
774
01:11:10,680 --> 01:11:14,080
Minha m�e sabia de onde eu roubava,
mas nunca me reprimiu.
775
01:11:16,640 --> 01:11:19,560
N�o sabemos desmontar os rel�gios,
nem fundir o ouro.
776
01:11:21,520 --> 01:11:22,880
Ajude-me.
777
01:11:39,840 --> 01:11:40,720
Venha aqui.
778
01:12:09,600 --> 01:12:12,120
O qu�? Mais problemas?
779
01:12:12,600 --> 01:12:13,480
N�o.
780
01:12:14,240 --> 01:12:16,720
S� queria lhe agradecer pela outra noite.
781
01:12:20,200 --> 01:12:21,400
Entre.
782
01:12:28,840 --> 01:12:30,480
NO PR�XIMO EPIS�DIO...
783
01:12:31,520 --> 01:12:32,920
Falei com o advogado.
784
01:12:34,320 --> 01:12:37,440
A pol�cia foi atr�s de Robles
porque algu�m o delatou.
785
01:12:38,520 --> 01:12:39,760
H� boatos por a�.
786
01:12:40,040 --> 01:12:41,640
Sabemos quem delatou Robles.
787
01:12:43,360 --> 01:12:44,200
Quem?
788
01:12:49,960 --> 01:12:51,000
Pare.
789
01:12:53,040 --> 01:12:55,280
-O que foi?
-Tamb�m quero foder voc�.
790
01:12:57,560 --> 01:12:58,880
Mas n�o esta noite.
791
01:13:02,800 --> 01:13:05,760
Por que n�o a pede em casamento
em uma festa de noivado?
792
01:13:06,280 --> 01:13:07,480
Que diabos � isso?
793
01:13:07,560 --> 01:13:08,880
� como um pequeno casamento.
794
01:13:09,120 --> 01:13:11,560
Faz um discursinho
e d� um anel para Asun.
795
01:13:12,440 --> 01:13:13,480
Depois, � s� curtir.
796
01:13:13,840 --> 01:13:17,200
-Est�o comemorando?
-Sim, a festa de noivado de Dela.
797
01:13:17,280 --> 01:13:20,160
-H� muitos convidados?
-Metade do bairro.
798
01:13:25,120 --> 01:13:28,320
-Eu o segui toda semana.
-E? H� alguma chance?
799
01:13:28,720 --> 01:13:31,760
Quando pega o ouro, toma um t�xi
para ir e outro para voltar.
800
01:13:31,920 --> 01:13:33,240
Faz sempre o mesmo caminho.
801
01:13:34,120 --> 01:13:36,320
E como saberemos que dia
estar� com o ouro?
802
01:13:37,120 --> 01:13:38,960
Ter�a-feira, �s nove da manh�.
803
01:13:45,000 --> 01:13:46,120
O qu�? N�o!
804
01:13:47,960 --> 01:13:50,320
-Quatro!
-Para onde, rapazes?
805
01:13:51,720 --> 01:13:53,360
Este � o Inspetor Prada.
806
01:13:53,640 --> 01:13:56,800
A partir de agora, ser� o encarregado
de todos os casos relacionados
807
01:13:56,920 --> 01:13:58,160
a roubos de joalherias.
808
01:14:13,485 --> 01:14:15,485
Legendas: Danielle Sale
83047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.