All language subtitles for Apaches.S01E04.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb .LEG AMARELA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,720 --> 00:00:13,840 Voc� est� bem? 2 00:00:16,320 --> 00:00:19,160 Vamos, ande! Vamos! 3 00:00:26,640 --> 00:00:27,920 Sua m�scara. 4 00:00:28,440 --> 00:00:29,840 Tire sua m�scara! 5 00:00:31,560 --> 00:00:32,560 Fiquei surdo, cacete! 6 00:00:39,440 --> 00:00:44,680 Recebemos uma not�cia de �ltima hora. Um tiroteio na Rua Duque de Pastrana. 7 00:00:44,920 --> 00:00:48,680 Parece que dois bandidos atiraram em um representante de uma joalheria 8 00:00:48,760 --> 00:00:50,320 na porta da casa dele. 9 00:00:50,440 --> 00:00:55,720 Apesar de nenhum ferido, os bandidos fugiram com milh�es... 10 00:01:02,080 --> 00:01:03,080 Miguel! 11 00:01:03,400 --> 00:01:05,720 Diga que voc� n�o roubou o representante. 12 00:01:05,840 --> 00:01:08,680 -Foi um acidente, Cris. -Disse que n�o machucaria ningu�m! 13 00:01:08,760 --> 00:01:10,880 Eu sei. Um garoto gritou, e me assustei. 14 00:01:11,000 --> 00:01:13,240 A arma disparou. Eu nem queria... 15 00:03:00,120 --> 00:03:01,000 Cris? 16 00:03:09,560 --> 00:03:11,640 Esqueci meus �culos. Tchau. 17 00:03:25,320 --> 00:03:26,280 Encontrei isto. 18 00:03:29,680 --> 00:03:30,920 Onde conseguiu isso, Robles? 19 00:03:33,080 --> 00:03:36,120 -Eu levo. -Bem, vamos � delegacia. 20 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Vamos. 21 00:03:58,440 --> 00:03:59,320 Eu n�o disse? 22 00:04:01,960 --> 00:04:04,920 Rodrie Sa�ino dormiu com uma colega. Todo mundo sabe. 23 00:04:05,000 --> 00:04:08,400 N�o � isso. Os ladr�es da joalheria foram pegos. 24 00:04:10,000 --> 00:04:13,360 A pol�cia entrou em um armaz�m no sul. E o que acharam? 25 00:04:13,800 --> 00:04:15,840 Os rel�gios e as joias roubados. 26 00:04:16,280 --> 00:04:17,720 Prenderam quatro caras. 27 00:04:18,160 --> 00:04:19,720 Inclusive o l�der, certo Robles. 28 00:04:21,960 --> 00:04:23,560 Eles n�o duraram muito. 29 00:04:43,360 --> 00:04:44,320 O que foi? 30 00:04:45,600 --> 00:04:48,120 -O que faz aqui? -N�o estava me sentindo bem. 31 00:04:48,240 --> 00:04:50,360 Voltei mais cedo. O que est� fazendo? 32 00:04:52,800 --> 00:04:54,480 O comprador das joias foi preso. 33 00:04:55,040 --> 00:04:58,040 Liguei para Sastre, mas ele n�o atendeu. Talvez tenha sido preso. 34 00:04:59,040 --> 00:05:00,000 E talvez venham aqui. 35 00:05:01,240 --> 00:05:04,040 -O que vamos fazer? -Ou�a, voc� n�o sabe de nada 36 00:05:04,160 --> 00:05:05,440 e n�o conhece ningu�m. 37 00:05:06,040 --> 00:05:08,360 Se perguntarem, sabia sobre as d�vidas de meu pai. 38 00:05:08,440 --> 00:05:10,560 Eu disse que resolveria, mas n�o disse como. 39 00:05:11,200 --> 00:05:13,120 -Vou ligar para o escrit�rio. -Por qu�? 40 00:05:15,200 --> 00:05:18,120 Se voc� se entregar, poder� fazer um acordo com a promotoria. 41 00:05:18,760 --> 00:05:21,480 Pode alegar que ele o envolveu e o obrigou a roubar. 42 00:05:22,160 --> 00:05:23,400 -Quem? -Sastre! 43 00:05:24,840 --> 00:05:25,920 N�o. 44 00:05:26,840 --> 00:05:29,480 -N�o ligue. -N�o h� outra solu��o. 45 00:05:31,160 --> 00:05:32,040 Precisa escolher. 46 00:05:32,880 --> 00:05:35,360 Ou voc� se salva, ou salva aquele delinquente. 47 00:05:35,960 --> 00:05:36,800 � Sastre. 48 00:05:39,720 --> 00:05:40,600 N�o ligue. 49 00:06:05,760 --> 00:06:07,840 -Pensei que estivesse preso. -Por qu�? 50 00:06:07,960 --> 00:06:09,640 Prenderam Robles e mais quatro caras. 51 00:06:09,720 --> 00:06:13,120 -Pensei que fosse um deles. -Est� maluco. Quer uma cerveja? 52 00:06:14,240 --> 00:06:15,560 Esque�a a cerveja. 53 00:06:15,840 --> 00:06:17,560 -O que vamos fazer? -Sobre o qu�? 54 00:06:20,680 --> 00:06:25,040 Tenho duas maletas cheias de rel�gios no meu porta-malas. 55 00:06:25,840 --> 00:06:27,520 Se a pol�cia me pegar, serei preso. 56 00:06:28,160 --> 00:06:29,680 Traga para c�. Guardarei para voc�. 57 00:06:31,440 --> 00:06:34,440 N�o sei se sou eu, ou se n�o entende a gravidade disso. 58 00:06:34,920 --> 00:06:36,800 Quando a pol�cia pressionar Robles... 59 00:06:37,760 --> 00:06:38,720 ele falar� de n�s. 60 00:06:38,840 --> 00:06:40,280 -Ele n�o far� isso. -N�o? 61 00:06:40,360 --> 00:06:41,640 -N�o. -Como sabe? 62 00:06:42,640 --> 00:06:45,280 -N�o se preocupe. Ele n�o vai falar. -N�s sabemos. 63 00:06:45,360 --> 00:06:47,640 Quer�amos dizer para contar conosco, se precisar de ajuda. 64 00:06:48,160 --> 00:06:50,640 Pode me pedir qualquer coisa. 65 00:06:50,880 --> 00:06:52,000 Obrigada, Sastre. 66 00:06:52,920 --> 00:06:54,440 O advogado de meu marido ligou. 67 00:06:54,760 --> 00:06:56,760 Parece que a pol�cia sabia o que procurava, 68 00:06:56,880 --> 00:06:58,680 antes de entrar no armaz�m. 69 00:07:00,160 --> 00:07:01,880 -M�e. -J� vou. 70 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Queriam as fitas de v�deo e os televisores. 71 00:07:06,440 --> 00:07:08,480 Encontrarem as joias foi uma coincid�ncia. 72 00:07:11,480 --> 00:07:12,480 Preciso ir. 73 00:07:18,400 --> 00:07:20,240 Ningu�m delata ningu�m no bairro. 74 00:07:20,360 --> 00:07:23,600 N�o acredito que tenha esquecido. � a lei do bairro. 75 00:07:43,000 --> 00:07:45,080 Eu o vi no Bar Rabal, hoje cedo. 76 00:07:45,640 --> 00:07:47,840 A pol�cia n�o o pegou, nem os outros. 77 00:07:48,040 --> 00:07:49,960 Eu sabia que ningu�m o delataria. 78 00:07:50,440 --> 00:07:52,640 E por que montamos tudo com o amigo drogado? 79 00:07:53,560 --> 00:07:56,440 Se ele for preso, �timo. Mas � melhor que fique na rua. 80 00:07:58,160 --> 00:07:59,920 Se Robles estiver preso, n�o t�m comprador. 81 00:08:00,080 --> 00:08:02,280 Vamos ver em quanto tempo volta para a rua. 82 00:08:22,080 --> 00:08:23,440 O que foi? 83 00:08:25,960 --> 00:08:27,280 Quero que v� embora. 84 00:08:28,280 --> 00:08:30,200 A pol�cia n�o vir� aqui. Nada vai acontecer. 85 00:08:30,800 --> 00:08:33,520 J� resolvemos. Sinto muito. 86 00:08:34,320 --> 00:08:36,520 Eu me assustei. Lamento ter assustado voc�. 87 00:08:36,960 --> 00:08:38,120 Fez sua escolha. 88 00:08:38,840 --> 00:08:41,640 Precisa salvar sua fam�lia, e n�o posso fazer isso com voc�. 89 00:08:42,080 --> 00:08:43,880 Ser� s� por alguns meses. 90 00:08:44,480 --> 00:08:45,680 Nada de ruim vai acontecer. 91 00:08:45,920 --> 00:08:47,920 Por Deus, Miguel. Quase matou aquele garoto. 92 00:08:48,240 --> 00:08:51,560 Na pr�xima vez, voc� pode morrer. N�o quero receber essa liga��o. 93 00:08:53,520 --> 00:08:54,760 � melhor terminarmos agora. 94 00:08:55,800 --> 00:08:58,000 Voc� � a �nica coisa boa que me resta. 95 00:08:59,680 --> 00:09:01,160 Por favor, n�o dificulte isto. 96 00:09:05,640 --> 00:09:08,280 Vai me abandonar no pior momento de minha vida? 97 00:09:09,400 --> 00:09:12,680 N�o, Miguel. N�o tente me manipular. 98 00:09:13,120 --> 00:09:17,080 Eu n�o mudei. Voc� virou bandido. Essa n�o � a vida que quero. 99 00:09:17,160 --> 00:09:19,200 Finalmente, disse algo que parece verdade. 100 00:09:20,600 --> 00:09:22,240 � isso. Decepcionei voc�. 101 00:09:23,400 --> 00:09:26,600 Est� me pondo para fora porque n�o estou � altura de suas expectativas. 102 00:09:27,200 --> 00:09:28,040 Est� louco. 103 00:09:29,680 --> 00:09:31,840 N�o me dei conta de quem voc� era. 104 00:09:32,800 --> 00:09:36,400 � uma garota mimada que foge quando h� problemas. 105 00:09:37,640 --> 00:09:39,360 Maldito o dia em que a conheci. 106 00:09:42,240 --> 00:09:45,120 Quer saber? Espero que escolha melhor da pr�xima vez. 107 00:09:45,320 --> 00:09:47,280 V� foder um advogado de sua firma. 108 00:09:48,440 --> 00:09:50,000 Sei que n�o vai decepcion�-la. 109 00:10:01,040 --> 00:10:02,560 -E a�, malandros? -Oi. 110 00:10:03,200 --> 00:10:05,040 -E a�, como vai? -Bem. 111 00:10:05,760 --> 00:10:07,840 -J� soube sobre Robles? -Sim. 112 00:10:09,080 --> 00:10:11,600 -Que azar, n�o? -A pol�cia foi direto a ele. 113 00:10:12,240 --> 00:10:14,920 -Algu�m deve ter dito algo. -E o culpado vai pagar. 114 00:10:16,280 --> 00:10:18,200 S� El Chatarrero se beneficiar� com isso. 115 00:10:51,560 --> 00:10:53,640 -Oi, pai. -Oi, filho. 116 00:10:54,640 --> 00:10:57,000 -Aonde vai? -Cris e eu terminamos. 117 00:10:58,040 --> 00:11:00,320 Ela vai ficar no ap�. N�o tenho aonde ir. 118 00:11:01,960 --> 00:11:02,840 Sinto muito. 119 00:11:07,480 --> 00:11:08,920 Vou levar isto para o quarto. 120 00:11:55,160 --> 00:11:56,760 -Quer alguns len��is? -Sim. 121 00:12:02,080 --> 00:12:03,040 Voc� e Cris... 122 00:12:04,200 --> 00:12:05,640 terminaram definitivamente? 123 00:12:06,840 --> 00:12:07,880 Acho que sim. 124 00:12:09,600 --> 00:12:10,680 Por causa de papai? 125 00:12:11,600 --> 00:12:13,720 Est�vamos com problemas h� um tempo. 126 00:12:14,280 --> 00:12:16,280 Decidimos que era melhor assim. 127 00:12:19,760 --> 00:12:22,280 Mentira. Ela me deixou. 128 00:12:25,720 --> 00:12:28,160 -N�o acredito. -Eu sei. 129 00:12:28,800 --> 00:12:30,960 Tamb�m pensei que fosse para toda vida, mas n�o. 130 00:12:39,480 --> 00:12:42,000 -Quer ajuda com as malas? -N�o. 131 00:12:42,280 --> 00:12:44,560 -Cuidarei disso depois. -Tudo bem. N�o me importo. 132 00:13:06,160 --> 00:13:07,920 N�o lembrava como aqui era feio. 133 00:13:27,440 --> 00:13:30,320 Carl, estou esperando h� 20 minutos. 134 00:13:35,160 --> 00:13:37,560 Na verdade, sempre vale a pena. 135 00:13:40,240 --> 00:13:42,160 Duvido que haja um homem... 136 00:13:43,320 --> 00:13:44,640 que possa resistir a voc�. 137 00:13:52,880 --> 00:13:55,520 Olhe para ela. � linda. 138 00:13:56,000 --> 00:13:58,240 N�o � a garota mais linda que j� viu? 139 00:13:58,480 --> 00:14:00,360 -Sim, n�o � feia. -N�o � feia? 140 00:14:01,560 --> 00:14:03,280 Caramba! 141 00:14:04,280 --> 00:14:06,520 Nunca tive tanta vontade de vir � escola, s�rio. 142 00:14:07,160 --> 00:14:08,680 � como se estivesse doente! 143 00:14:10,280 --> 00:14:11,480 Vou dar em cima dela. 144 00:14:12,520 --> 00:14:14,920 O que acha? Ser� que tenho chance? 145 00:14:32,400 --> 00:14:33,360 Tem um cigarro? 146 00:14:35,120 --> 00:14:37,320 -Sim. -Tem fogo? 147 00:14:47,920 --> 00:14:48,960 � daqui, n�o �? 148 00:14:49,920 --> 00:14:53,160 Que sorte. Essa deve ser a d�cima casa em que moro. 149 00:14:53,520 --> 00:14:55,000 Na pr�xima mudan�a, me suicido. 150 00:14:55,360 --> 00:14:57,240 -Por que se muda tanto? -Meu pai. 151 00:14:57,880 --> 00:14:59,240 � demitido de todo emprego. 152 00:15:01,040 --> 00:15:02,400 � o que mam�e diz. 153 00:15:03,080 --> 00:15:04,680 O que fazem por aqui? 154 00:15:04,920 --> 00:15:07,400 Bem, n�o � o lugar mais divertido do mundo. 155 00:15:09,480 --> 00:15:13,760 Bem, as coisas n�o s�o divertidas por natureza. Precisa fazer com que sejam. 156 00:15:16,400 --> 00:15:17,880 Adoraria se me mostrasse o bairro. 157 00:15:19,080 --> 00:15:21,080 Quem melhor conhece o bairro � Sastre. 158 00:15:22,000 --> 00:15:22,880 Ele � simp�tico. 159 00:15:24,200 --> 00:15:25,240 Mas prefiro voc�. 160 00:15:27,480 --> 00:15:28,840 Preciso ir. 161 00:15:43,320 --> 00:15:45,880 Olhe quem est� a�. Vou convid�-la para vir conosco. 162 00:15:46,320 --> 00:15:47,680 Ela n�o � como n�s. 163 00:15:49,000 --> 00:15:52,040 Morena? Quer dar uma volta? 164 00:15:58,280 --> 00:16:02,000 N�o � como n�s? Voc� n�o faz ideia. 165 00:16:08,320 --> 00:16:10,080 -Aonde vamos? -Aonde voc� quiser. 166 00:16:10,560 --> 00:16:11,800 A cidade � nossa. 167 00:16:31,720 --> 00:16:33,320 Na pr�xima vez, pode dirigir. 168 00:16:34,480 --> 00:16:35,920 Vai haver uma pr�xima vez? 169 00:16:38,280 --> 00:16:41,680 -� uma gracinha. -E voc� � linda. 170 00:17:20,200 --> 00:17:23,480 -Como est� a esposa de Robles? -Ela est� bem. 171 00:17:24,200 --> 00:17:25,840 Sabia que isso poderia acontecer. 172 00:17:27,000 --> 00:17:30,240 -Eles t�m tr�s filhos, n�o �? -Sabem que o pai os ama. 173 00:17:30,800 --> 00:17:34,600 Que tudo que fez foi por eles, para lhes oferecer uma vida melhor. 174 00:17:35,040 --> 00:17:36,360 N�o ligue, mas... 175 00:17:38,000 --> 00:17:40,960 n�o paro de pensar no que devem estar passando. 176 00:17:41,760 --> 00:17:44,960 �. Todos sabemos que isso pode acontecer. 177 00:17:46,200 --> 00:17:47,440 Se comete erros, paga. 178 00:17:47,800 --> 00:17:50,000 -Qual foi o erro de Robles? -N�o sei. 179 00:17:50,520 --> 00:17:53,920 Provavelmente, confiou em algu�m que n�o deveria. 180 00:17:55,000 --> 00:17:56,560 El Chatarrero est� envolvido nisso? 181 00:17:57,240 --> 00:17:59,280 O filho da puta venderia a m�e, mas... 182 00:17:59,800 --> 00:18:01,040 acho que n�o foi ele. 183 00:18:01,880 --> 00:18:05,160 N�o se preocupe, magrela. N�o vou me meter em encrenca, juro. 184 00:18:05,720 --> 00:18:06,720 Venha aqui. 185 00:18:15,000 --> 00:18:19,520 A pol�cia est� atr�s dele h� muito tempo. V�o p�r uma escuta no telefone. 186 00:18:20,320 --> 00:18:21,680 Por que est� preocupado? 187 00:18:21,800 --> 00:18:24,440 Nada. S� quero saber onde piso. 188 00:18:25,080 --> 00:18:26,800 -N�o ouviu mais nada? -N�o. 189 00:18:28,040 --> 00:18:29,920 Acha que algu�m abriu a boca? 190 00:18:32,760 --> 00:18:33,760 Mande lembran�as a Nancy. 191 00:18:34,280 --> 00:18:36,280 Se precisar de algo, sabe onde me achar. 192 00:18:41,800 --> 00:18:42,640 Bom dia. 193 00:18:44,920 --> 00:18:47,000 -Vou fazer caf�. -J� est� pronto. 194 00:18:50,000 --> 00:18:54,160 Dormiu bem? Ouvi voc� revirando na cama a noite toda. 195 00:18:54,800 --> 00:18:56,000 Preciso me acostumar. 196 00:18:58,640 --> 00:19:01,360 -Por que acordou t�o cedo? -� rotina. 197 00:19:02,480 --> 00:19:07,640 Depois de fazer isso por tantos anos, esque�o que n�o preciso trabalhar. 198 00:19:09,080 --> 00:19:10,760 Agrade�o muito o que est� fazendo. 199 00:19:11,680 --> 00:19:14,160 Poderia me abandonar na rua, como um c�o... 200 00:19:14,560 --> 00:19:16,120 e ningu�m poderia culp�-lo. 201 00:19:16,920 --> 00:19:18,720 N�o me ensinou a agir assim. 202 00:19:32,760 --> 00:19:34,240 Imagino o que esteja passando. 203 00:19:35,000 --> 00:19:38,360 Mas n�o posso permitir que falte mais dias sem justificativas. 204 00:19:38,800 --> 00:19:40,160 N�o acontecer� de novo, juro. 205 00:19:40,840 --> 00:19:44,080 N�o � justo trat�-lo diferente dos seus colegas. 206 00:19:44,600 --> 00:19:46,440 Est� me deixando em uma situa��o dif�cil. 207 00:19:47,120 --> 00:19:50,480 Sei que � um bom jornalista, mas preciso que se concentre. 208 00:19:51,880 --> 00:19:52,760 N�o me decepcione. 209 00:20:12,480 --> 00:20:14,000 -Leu o jornal? -N�o. 210 00:20:16,320 --> 00:20:17,160 Veja. 211 00:20:18,520 --> 00:20:20,080 "Grande roubo no centro de Madri." 212 00:20:20,800 --> 00:20:22,800 Aqui diz que roubaram quase dez milh�es. 213 00:20:23,120 --> 00:20:25,040 -Isso � da semana passada. -E da�? 214 00:20:26,560 --> 00:20:29,240 Acha que � verdade, ou � outra gambiarra de seguro? 215 00:20:36,320 --> 00:20:37,280 O que foi? 216 00:20:38,640 --> 00:20:40,120 N�o paro de pensar no garoto. 217 00:20:40,800 --> 00:20:43,880 -Poderia ter matado o moleque. -Mas n�o matou, n�o �? 218 00:20:45,360 --> 00:20:47,280 N�o fique assim por algo que n�o aconteceu. 219 00:20:49,840 --> 00:20:51,760 Se continuarmos, n�o quero mais armas. 220 00:20:52,560 --> 00:20:54,720 -N�o � meu estilo, mas... -N�o quero mais armas. 221 00:20:55,720 --> 00:20:56,640 Como quiser. 222 00:20:59,040 --> 00:21:01,480 Com Robles na cadeia, quem comprar� a mercadoria? 223 00:21:02,000 --> 00:21:03,200 Tenho outros contatos. 224 00:21:04,800 --> 00:21:06,720 Pode tomar uma, ou vai voltar para Cris? 225 00:21:07,640 --> 00:21:09,160 Cris e eu terminamos. 226 00:21:09,840 --> 00:21:12,040 Ela fez minhas malas e me pediu para sair. 227 00:21:12,280 --> 00:21:13,520 Ela n�o era para voc�. 228 00:21:14,640 --> 00:21:18,000 -Soube a primeira vez que os vi juntos. -Cara, que sensibilidade. 229 00:21:19,480 --> 00:21:22,640 Vamos beber algo. Devemos comemorar sua volta. 230 00:21:25,200 --> 00:21:26,480 Saia. Saia. 231 00:21:39,560 --> 00:21:40,600 O filho pr�digo voltou. 232 00:21:56,360 --> 00:21:58,000 Um, dois e... 233 00:22:01,800 --> 00:22:02,880 � isso a�! 234 00:22:11,600 --> 00:22:14,080 -Quem �? -Eu, Agus. Abra a porta. 235 00:22:16,880 --> 00:22:18,120 Oi. 236 00:22:20,840 --> 00:22:23,520 N�o tem nada para compartilhar com sua garota? 237 00:22:24,680 --> 00:22:26,560 -N�o. -Vamos dar uma volta? 238 00:22:27,280 --> 00:22:29,680 Dela est� dando uma festa na casa dele. 239 00:22:30,440 --> 00:22:31,400 N�o quero sair. 240 00:22:32,560 --> 00:22:34,040 Por qu�? O que foi? 241 00:22:37,800 --> 00:22:39,080 Acho que pisei na bola. 242 00:22:40,040 --> 00:22:41,400 Maldito Chatarrero! 243 00:22:42,040 --> 00:22:43,920 Acha que pode fazer o que quiser. 244 00:22:44,200 --> 00:22:47,040 Hoje cedo, ouvi um dos capangas dele falando para outro 245 00:22:47,120 --> 00:22:49,600 sobre um roubo que est�o planejando. 246 00:22:50,040 --> 00:22:52,480 -O que vai ser? -C�meras de fotografia. 247 00:22:52,680 --> 00:22:55,320 V�o roubar um armaz�m e vender tudo para El Moja. 248 00:22:55,760 --> 00:22:58,280 Parece que v�o dar uma parte para o seguran�a. 249 00:22:58,800 --> 00:23:01,960 Seria legal ficar na porta de El Moja e roubar a mercadoria dele. 250 00:23:03,440 --> 00:23:05,600 Seria melhor ainda se chegassem ao armaz�m, 251 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 e a mercadoria n�o estivesse l�. 252 00:23:07,600 --> 00:23:09,960 -Isso seria legal. -Vamos fazer isso. 253 00:23:11,280 --> 00:23:14,320 -Imagine a cara de El Chatarrero. -N�o pode fazer isso. 254 00:23:14,800 --> 00:23:18,200 Tenho um acordo com ele pela casa. N�o quero ficar contra ele. 255 00:23:18,320 --> 00:23:19,600 Ora, ele n�o vai descobrir. 256 00:23:20,280 --> 00:23:22,720 N�o pode fazer isso, se quiser continuar com as joalherias. 257 00:23:22,840 --> 00:23:26,040 Tudo bem. N�o farei nada que possa causar problemas. Mas... 258 00:23:28,240 --> 00:23:31,080 foi uma ideia... do caralho. 259 00:23:42,560 --> 00:23:44,720 Marta, a ruiva, est� com algu�m? 260 00:23:44,880 --> 00:23:48,520 Estava com um malandro, mas acho que se livrou dele. 261 00:23:48,640 --> 00:23:51,120 Deveria ficar com ela. Talvez precise de uma boa transa. 262 00:23:52,360 --> 00:23:55,160 N�o seja panaca. Ela levou um p� na bunda. 263 00:23:55,320 --> 00:23:57,640 Exato. Se lembro bem, foi o primeiro dela, n�o? 264 00:23:57,840 --> 00:23:58,800 Ah, �? 265 00:24:00,440 --> 00:24:02,800 Ela tem uma bunda gostosa. Pronto, falei. 266 00:24:04,280 --> 00:24:06,120 Tome. Bem-vindo o bairro. 267 00:25:23,280 --> 00:25:24,160 Tudo bem? 268 00:25:28,160 --> 00:25:29,160 Cara... 269 00:25:31,480 --> 00:25:32,920 que zoado. 270 00:25:35,400 --> 00:25:38,480 Ser assim � um puta paradoxo. 271 00:25:40,640 --> 00:25:41,960 -N�o entendo. -�. 272 00:25:42,440 --> 00:25:43,800 Voc� e eu. 273 00:25:45,560 --> 00:25:48,480 Nenhum dos dois merece estar aqui. 274 00:25:50,800 --> 00:25:52,440 Foderam nossas vidas. 275 00:25:53,280 --> 00:25:54,600 E o mais triste... 276 00:25:55,600 --> 00:25:58,000 � que foram nossos pr�prios pais. 277 00:25:58,240 --> 00:26:00,560 Seu pai n�o merece ser comparado com o meu. 278 00:26:05,160 --> 00:26:08,760 -Voc� j� pensou em ir embora? -Este � meu bairro. 279 00:26:10,320 --> 00:26:11,480 Gosto daqui. 280 00:26:16,960 --> 00:26:17,800 S�rio? 281 00:26:21,920 --> 00:26:22,800 Diga... 282 00:26:23,920 --> 00:26:26,600 tr�s coisas boas sobre viver aqui. 283 00:26:27,960 --> 00:26:31,520 V� se foder. Por que n�o vai para casa? 284 00:27:16,160 --> 00:27:17,280 Tem um cigarro? 285 00:27:21,320 --> 00:27:22,640 Ainda n�o compra os seus? 286 00:27:25,000 --> 00:27:28,760 -Sim. Estou sempre tentando parar. -Sei, claro. 287 00:27:32,640 --> 00:27:33,720 N�o acha estranho... 288 00:27:34,680 --> 00:27:37,080 que n�o nos vemos h� dez anos e nos encontramos 289 00:27:37,400 --> 00:27:39,160 duas vezes na mesma semana? 290 00:27:39,760 --> 00:27:41,680 Porque estou morando na casa dos meus pais. 291 00:27:43,120 --> 00:27:44,600 Quer tomar alguma coisa? 292 00:27:46,000 --> 00:27:48,440 Ouvi uma hist�ria, j� faz um tempo, 293 00:27:48,640 --> 00:27:53,040 que um ca�a-talentos a viu em um bar, e voc� virou modelo. 294 00:27:55,320 --> 00:27:56,880 Sim, � verdade. 295 00:27:57,640 --> 00:27:59,880 Um homem se aproximou de mim em um bar. 296 00:28:00,600 --> 00:28:03,480 Disse: "Voc� � linda. H� algo especial sobre voc�. 297 00:28:03,640 --> 00:28:04,520 Quer ser modelo?" 298 00:28:05,280 --> 00:28:08,360 E pensei: "E quer dormir comigo?" 299 00:28:09,320 --> 00:28:12,760 -Ele queria? -N�o. Ele gostava de homens. 300 00:28:13,880 --> 00:28:16,920 -Ora, essa era sua garantia. -Sim, totalmente. 301 00:28:18,440 --> 00:28:21,880 Ele foi muito bom. Na verdade, portou-se muito bem. 302 00:28:22,400 --> 00:28:23,360 Ele me ajudou muito. 303 00:28:23,520 --> 00:28:26,440 -Era um homem de sorte. -Sem d�vida. 304 00:28:33,080 --> 00:28:35,560 -O qu�? -Como fez isso? 305 00:28:38,080 --> 00:28:40,160 Foi um acidente de carro. 306 00:28:41,400 --> 00:28:45,960 E o fim da minha carreira mete�rica. 307 00:28:46,440 --> 00:28:47,320 Carol, sinto muito. 308 00:28:47,720 --> 00:28:51,760 Acho que fiquei no hospital por cinco meses. 309 00:28:52,760 --> 00:28:55,920 O pior n�o foi isso. Foi que tive de voltar para minha casa 310 00:28:56,360 --> 00:29:00,680 com a Sra. Rottenmeier. Ela era um pesadelo. 311 00:29:02,960 --> 00:29:03,960 E voc�? 312 00:29:05,120 --> 00:29:06,400 Eu soube do seu pai. 313 00:29:07,600 --> 00:29:08,840 Pobrezinho. 314 00:29:09,960 --> 00:29:11,760 Sabe sobre os neg�cios de El Chatarrero? 315 00:29:12,520 --> 00:29:14,840 Sei mais do que gostaria. 316 00:29:16,240 --> 00:29:18,680 -O que vai fazer? -Recuperar a casa, 317 00:29:18,840 --> 00:29:21,040 pagar as d�vidas e tocar minha vida. 318 00:29:23,040 --> 00:29:24,880 -� algo tempor�rio. -Claro! 319 00:29:25,480 --> 00:29:26,520 Eu dizia o mesmo! 320 00:29:28,920 --> 00:29:30,160 Desculpe. 321 00:29:31,320 --> 00:29:32,320 Sinto muito. 322 00:29:34,200 --> 00:29:37,080 Dizem que vai ser um sucesso. Acho que um bom neg�cio. 323 00:29:37,200 --> 00:29:38,520 � um neg�cio de merda. 324 00:29:39,960 --> 00:29:42,200 N�o admira que o banco nem tenha recebido voc�. 325 00:29:43,040 --> 00:29:44,480 Evidentemente, n�o estou interessado. 326 00:29:45,760 --> 00:29:47,400 Fique com sua loja. 327 00:29:48,560 --> 00:29:50,120 Pare de sonhar. 328 00:29:51,880 --> 00:29:54,560 Seu pedido, Sr. Alfredo. Vou lhe dar um pouco de p�o. 329 00:30:00,760 --> 00:30:01,880 Que gosto horr�vel. 330 00:30:02,720 --> 00:30:05,000 O que � isto? N�o est� bom. 331 00:30:06,160 --> 00:30:07,480 Onde arranjou isso? 332 00:30:07,640 --> 00:30:10,720 Compramos na mesma barraca do mercado que sempre compramos. 333 00:30:11,160 --> 00:30:13,560 -Posso trocar por outra coisa. -N�o, n�o quero outra coisa. 334 00:30:14,160 --> 00:30:15,200 Quero ver o cozinheiro. 335 00:30:16,320 --> 00:30:17,160 Miranda! 336 00:30:21,160 --> 00:30:23,040 -O que foi? -N�o sei. 337 00:30:23,600 --> 00:30:26,360 Sr. Rabal, ela � a cozinheira? 338 00:30:26,880 --> 00:30:29,440 -Sim. -Deveria ter come�ado a�. 339 00:30:30,280 --> 00:30:32,440 Falta muito para cozinhar como sua m�e. 340 00:30:36,800 --> 00:30:37,880 Acho que est� bom. 341 00:30:39,600 --> 00:30:40,520 Sorte sua. 342 00:30:41,000 --> 00:30:44,120 Acho que ela vai cozinhar para voc� o resto da vida, n�o �? 343 00:30:49,880 --> 00:30:51,080 Lamento sobre Robles. 344 00:30:52,080 --> 00:30:54,120 Se precisar de trabalho, j� sabe. 345 00:30:54,640 --> 00:30:55,720 Venha falar comigo. 346 00:31:14,680 --> 00:31:16,760 -O que houve? -Afaste-se! 347 00:31:17,120 --> 00:31:18,320 N�o se preocupe. 348 00:31:19,080 --> 00:31:21,440 Limparemos tudo e faremos algo para comer. 349 00:31:22,120 --> 00:31:25,160 -N�o sirvo para mais nada. -N�o diga isso. 350 00:31:25,680 --> 00:31:28,080 Foi um acidente. Pode acontecer com qualquer um. 351 00:31:30,360 --> 00:31:31,840 Nem sei o que estou fazendo. 352 00:31:34,160 --> 00:31:36,200 Deveria ter me atirado nos trilhos do metr�. 353 00:32:13,960 --> 00:32:17,600 Ele est� mal. � natural, depois de tudo que houve. 354 00:32:18,680 --> 00:32:20,800 Mas vai se recuperar. Vai ver. 355 00:32:21,440 --> 00:32:22,720 Papai n�o � o problema. 356 00:32:23,160 --> 00:32:25,800 Ele � bom comigo e fala com carinho. 357 00:32:28,720 --> 00:32:30,160 Mas n�o posso olhar para ele. 358 00:32:36,320 --> 00:32:37,640 Vou embora. 359 00:32:38,280 --> 00:32:41,080 -Para onde? -Vou morar com umas amigas. 360 00:32:41,760 --> 00:32:43,200 J� resolvi. Vou embora. 361 00:32:43,960 --> 00:32:47,800 -N�o pode ir agora, Vicky. -Preciso ir, ou farei uma loucura. 362 00:32:48,000 --> 00:32:50,040 -N�o aguento mais. -E eu? 363 00:32:51,120 --> 00:32:52,760 Tamb�m quero sair correndo, cacete! 364 00:32:54,120 --> 00:32:55,160 Sinto muito. 365 00:33:25,560 --> 00:33:28,240 Sabe de onde v�o roubar as c�meras de fotografia? 366 00:33:29,200 --> 00:33:30,200 Sim, claro. 367 00:33:32,360 --> 00:33:33,440 Ele vai saber. 368 00:34:02,480 --> 00:34:06,040 -Quer mudar de quarto? -N�o. Estou bem no meu. 369 00:34:07,240 --> 00:34:11,240 N�o fique bravo com ela. N�o a culpe. Ela n�o � como voc�. 370 00:34:13,600 --> 00:34:15,920 -Aonde vai? -Lembra-se de Rafael? 371 00:34:16,640 --> 00:34:19,720 Ele morreu. O enterro � esta tarde. 372 00:34:21,480 --> 00:34:22,560 Gostaria de acompanh�-lo. 373 00:34:23,440 --> 00:34:25,480 Vou me vestir. J� volto. 374 00:34:42,960 --> 00:34:44,280 Veio muita gente. 375 00:34:45,280 --> 00:34:47,760 Era um bom homem. Amava muito voc�. 376 00:34:48,840 --> 00:34:51,240 Dizia que voc� era muito inteligente e que iria longe. 377 00:34:53,000 --> 00:34:55,240 -Conhece todo mundo? -Quase. 378 00:34:55,320 --> 00:34:57,360 -Ol�, Santos. -Como vai, Sr. Miguel? 379 00:34:58,640 --> 00:35:00,080 Est� mais magro. 380 00:35:01,280 --> 00:35:02,360 Como vai a oficina? 381 00:35:03,040 --> 00:35:06,880 -Meu filho me convenceu a me aposentar. -Que bom, n�o �? 382 00:35:07,800 --> 00:35:10,720 � hora de viver mais tranquilo. Trabalhou muitos anos. 383 00:35:10,960 --> 00:35:14,600 Ainda estou forte, mas as coisas... Bem, � melhor assim. 384 00:35:15,600 --> 00:35:17,920 Vou prestar meu respeito � fam�lia de Rafael. 385 00:35:23,480 --> 00:35:24,400 Voc� soube? 386 00:35:24,960 --> 00:35:26,920 Tentaram roubar a loja dele h� algumas semanas. 387 00:35:27,080 --> 00:35:28,560 A coisa est� perigosa. 388 00:35:28,760 --> 00:35:30,320 Roubaram duas joalherias e... 389 00:35:31,160 --> 00:35:34,120 outro dia, quase atiraram em um representante. 390 00:35:36,240 --> 00:35:38,760 -N�o sabe de nada? -Li as not�cias. 391 00:35:39,680 --> 00:35:40,800 A pol�cia est� investigando. 392 00:35:41,840 --> 00:35:43,840 Pode ser uma gangue do leste da Europa, 393 00:35:43,920 --> 00:35:46,200 porque encontraram uma bala de uma arma tcheca. 394 00:35:50,440 --> 00:35:51,760 O que acha? 395 00:35:52,880 --> 00:35:53,760 N�o sei. 396 00:35:54,960 --> 00:35:58,160 S� espero que n�o sejam burros de vender as pe�as inteiras. 397 00:35:59,280 --> 00:36:00,480 Se fosse eu, fundiria tudo. 398 00:36:01,680 --> 00:36:03,560 Ouro fundido n�o deixa rastros. 399 00:36:08,360 --> 00:36:09,560 Foi bom v�-lo, Miguel. 400 00:36:16,880 --> 00:36:19,280 Quando quiser, podemos ir. Est� esfriando. 401 00:36:28,760 --> 00:36:31,920 -Quem � o homem alto com Pastor? -Evaristo Fern�ndez. 402 00:36:33,160 --> 00:36:35,320 Trabalhava conosco, quando t�nhamos a f�brica. 403 00:36:35,960 --> 00:36:39,080 � o representante de joalherias que mais distribui joias em Madri. 404 00:36:40,040 --> 00:36:43,320 O cara com orelhas que parece um t�xi de porta aberta � Jimeno. 405 00:36:44,160 --> 00:36:47,160 Tem duas joalherias no centro. Ele comprava muitas pe�as. 406 00:36:55,200 --> 00:36:58,080 -Isso � um sinal. -Coloquem as m�scaras. 407 00:37:11,160 --> 00:37:14,360 A porta do armaz�m fica na frente da doca. Vou abrir para voc�s. 408 00:37:27,360 --> 00:37:29,080 As m�scaras s�o um detalhe legal. 409 00:37:29,800 --> 00:37:31,920 Assim, mesmo que perguntarem, n�o poderia descrev�-los. 410 00:37:32,040 --> 00:37:33,600 -Muito profissional. -Obrigado. 411 00:37:34,200 --> 00:37:36,000 -Vamos nessa. -Claro. 412 00:37:36,400 --> 00:37:38,440 Desculpe, estou meio nervoso. 413 00:37:39,560 --> 00:37:42,120 -N�o tem um contato, n�o �? -N�o. Isso ser� mais tarde. 414 00:37:42,200 --> 00:37:43,120 Certo. 415 00:37:43,240 --> 00:37:45,280 Precisa quebrar o cadeado da porta do armaz�m. 416 00:37:45,760 --> 00:37:47,120 O alarme est� na parede. 417 00:37:48,360 --> 00:37:49,880 Corte o cabo para n�o disparar. 418 00:37:51,480 --> 00:37:52,560 Essas s�o as c�meras. 419 00:37:53,720 --> 00:37:57,240 Encontrei um lugar que far� parecer uma emboscada. 420 00:38:03,520 --> 00:38:05,320 Agora, precisa bater forte em minha cabe�a. 421 00:38:09,240 --> 00:38:10,120 Quando quiser. 422 00:38:18,440 --> 00:38:21,480 Este � o roubo mais f�cil de nossas vidas. 423 00:38:23,760 --> 00:38:24,720 Andem, vamos. 424 00:38:52,160 --> 00:38:55,480 J� vou. Anotei o telefone de onde estarei, est� bem? 425 00:38:56,320 --> 00:38:57,600 Como pagar� o aluguel? 426 00:38:59,480 --> 00:39:01,160 Vou trabalhar em um bar. 427 00:39:01,760 --> 00:39:03,280 Toda sexta e s�bado � noite. 428 00:39:03,360 --> 00:39:07,760 Pagarei minhas despesas e a matr�cula do ano que vem. Pensei em tudo. 429 00:39:08,640 --> 00:39:11,640 Dinheiro n�o � problema, Vicky. Pagarei suas despesas. 430 00:39:12,280 --> 00:39:14,920 Se precisar de roupas ou quiser sair, eu lhe darei. 431 00:39:16,520 --> 00:39:17,560 Certo, mas n�o precisa. 432 00:39:19,240 --> 00:39:20,160 Cuide-se, est� bem? 433 00:39:53,040 --> 00:39:55,240 Falei com algumas pessoas, mas ningu�m quis falar. 434 00:39:55,880 --> 00:39:58,240 Parece que a pol�cia foi a todos os brech�s. 435 00:39:58,440 --> 00:40:01,240 -� mesmo? -Conhe�o um cara que comprar�. 436 00:40:01,960 --> 00:40:05,200 Mas precisamos esperar algumas semanas, at� as coisas se acalmarem. 437 00:40:07,240 --> 00:40:08,200 Vamos fundir tudo. 438 00:40:08,840 --> 00:40:11,240 A pol�cia n�o pode seguir o rastro de ouro fundido. 439 00:40:11,720 --> 00:40:12,680 Sabe fazer isso? 440 00:40:13,640 --> 00:40:16,280 J� vi meu pai fazer. N�o deve ser t�o dif�cil. 441 00:40:19,360 --> 00:40:20,520 Uma cerveja, Rabal. 442 00:40:22,720 --> 00:40:23,640 Como vai? 443 00:40:25,360 --> 00:40:26,680 Na verdade, estou meio puto. 444 00:40:27,760 --> 00:40:30,400 Ontem � noite zoaram com um neg�cio que eu tinha acertado. 445 00:40:31,680 --> 00:40:33,040 Imagino que deve ter ouvido. 446 00:40:34,280 --> 00:40:38,040 Ouvem-se muitos boatos no bairro. Mas n�o acredito em metade deles. 447 00:40:38,880 --> 00:40:41,320 � uma boa pol�tica, mas desta vez � verdade. 448 00:40:43,000 --> 00:40:44,360 Quando meus homens chegaram... 449 00:40:46,160 --> 00:40:47,840 j� tinham levado toda a mercadoria. 450 00:40:48,960 --> 00:40:50,080 Quero saber quem foi. 451 00:40:51,320 --> 00:40:52,520 Foi um trabalho de primeira. 452 00:40:53,240 --> 00:40:55,680 Faz semanas que n�o trabalhamos. Pergunte a quem quiser. 453 00:40:57,360 --> 00:41:00,120 J� perguntei. Ningu�m sabe de nada, como sempre. 454 00:41:03,920 --> 00:41:04,920 Quanto lhe devo? 455 00:41:07,240 --> 00:41:08,160 E voc�? 456 00:41:08,560 --> 00:41:10,480 Quando far� o primeiro pagamento que combinamos? 457 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 N�o vou esperar para sempre. 458 00:41:13,440 --> 00:41:15,720 -Em breve. -Est� bem. 459 00:41:24,600 --> 00:41:26,600 Voc� prometeu que n�o daria esse golpe. 460 00:41:29,480 --> 00:41:31,920 Est� rindo, mas vai tomar umas cervejas 461 00:41:32,040 --> 00:41:35,720 e contar para todo mundo que tem c�meras de �ltimo modelo. 462 00:41:36,080 --> 00:41:38,560 -Conhe�o voc�. -Relaxe, est� tudo sob controle. 463 00:41:38,680 --> 00:41:40,920 Ele sabe que foi voc� que estragou o neg�cio. 464 00:41:41,080 --> 00:41:42,280 N�o tenho medo dele. 465 00:41:43,000 --> 00:41:44,440 E n�o me d� serm�o. 466 00:41:44,560 --> 00:41:47,760 Acabou de voltar ao bairro e acha que sabe tudo. N�o tem ideia. 467 00:41:51,800 --> 00:41:54,040 Vejo voc� na oficina de meu pai. � meia-noite. 468 00:42:00,760 --> 00:42:01,640 Que horas s�o? 469 00:42:03,000 --> 00:42:04,320 Meia-noite e meia. 470 00:42:05,360 --> 00:42:07,880 -Ele j� dormiu? -Sim. 471 00:42:11,520 --> 00:42:13,920 -Onde est� a geladeira? -N�o. 472 00:42:14,640 --> 00:42:17,640 -Isto n�o � um maldito bar. -Por que n�o bebemos uma cerveja? 473 00:42:18,160 --> 00:42:19,080 Isto vai demorar. 474 00:42:28,320 --> 00:42:30,680 Eu me cortei. D� um pano para mim. 475 00:42:32,880 --> 00:42:35,440 -Qual �? -S�o duas da manh� e n�o fizemos nada. 476 00:42:35,720 --> 00:42:37,360 -Assim � melhor. -Espere! 477 00:42:38,160 --> 00:42:40,080 N�o podemos fundir se houver peda�os de vidro. 478 00:42:41,360 --> 00:42:42,600 Vai estragar o outro, idiota. 479 00:42:44,440 --> 00:42:46,400 Vou para casa. Esta noite foi uma merda. 480 00:42:52,960 --> 00:42:53,920 E se fundirmos isto? 481 00:42:57,080 --> 00:42:57,960 Est� bem. 482 00:43:17,640 --> 00:43:20,720 -Deveria ficar dessa cor? -N�o, acho que n�o. 483 00:43:21,720 --> 00:43:23,280 Fizemos algo errado. Merda. 484 00:43:25,960 --> 00:43:28,200 Talvez tenhamos desmontado as pe�as de modo errado. 485 00:43:30,280 --> 00:43:31,240 Parece bom para mim. 486 00:43:32,480 --> 00:43:35,640 Ningu�m comprar� essa merda. Muito menos algu�m que entenda. 487 00:43:37,520 --> 00:43:39,560 -Miguel? -O que foi? 488 00:43:41,120 --> 00:43:41,960 Seu pai. 489 00:43:53,560 --> 00:43:54,520 O que � isso? 490 00:43:56,600 --> 00:43:58,920 -Explicarei amanh�. -N�o, explique agora. 491 00:43:59,800 --> 00:44:00,720 S�o rel�gios roubados. 492 00:44:02,400 --> 00:44:03,720 Precisamos fundir tudo quanto antes. 493 00:44:04,360 --> 00:44:07,160 Voc� assaltou o representante na rua? 494 00:44:07,840 --> 00:44:11,320 Deve estar louco. � melhor devolver tudo isso. 495 00:44:11,520 --> 00:44:14,720 N�o posso fazer isso. Temos um comprador para o ouro. 496 00:44:15,320 --> 00:44:17,000 Vou pagar suas d�vidas e sua casa. 497 00:44:18,080 --> 00:44:22,080 -Escolheu o caminho f�cil! -Acha que gosto disso? 498 00:44:22,840 --> 00:44:27,480 Estou metido nisto por sua culpa! N�o tem direito de me julgar! 499 00:44:28,120 --> 00:44:30,080 Estou fazendo isso por minhas irm�s e voc�! 500 00:44:31,560 --> 00:44:33,480 Antes de pensar em se jogar nos trilhos, 501 00:44:33,680 --> 00:44:36,360 deveria ter ido atr�s de Pastor e fodido a vida dele! 502 00:44:38,400 --> 00:44:40,520 Talvez eu n�o precisasse fazer isto. 503 00:45:27,320 --> 00:45:28,440 Puta merda! 504 00:45:30,160 --> 00:45:32,400 -Tem certeza que estacionou aqui? -Sim, bem aqui. 505 00:45:33,440 --> 00:45:34,920 Uma vez fiquei b�bado, 506 00:45:35,080 --> 00:45:38,040 pensei que tivesse estacionado em um lugar, mas estava em outro. 507 00:45:38,160 --> 00:45:39,880 Qual �, cara. Meu carro foi roubado. 508 00:45:40,200 --> 00:45:43,680 -Quer dar uma volta para ver se achamos? -N�o. N�o, n�o. 509 00:45:45,560 --> 00:45:47,040 Sei quem pode encontrar para n�s. 510 00:45:50,040 --> 00:45:52,320 -Como vai, cara? -Sastre. 511 00:45:52,480 --> 00:45:53,880 Oi. O que faz aqui? 512 00:45:54,880 --> 00:45:55,840 Meu amigo, Dela. 513 00:45:55,920 --> 00:45:57,240 -Oi. -Como vai? 514 00:45:57,480 --> 00:46:00,680 Que bom que veio me ver. O que quer? Precisa de um carro? 515 00:46:01,000 --> 00:46:03,160 Sim, o meu. Foi roubado ontem � noite. 516 00:46:03,480 --> 00:46:05,600 Algum idiota n�o sabe que sua m�e vai chorar. 517 00:46:06,040 --> 00:46:07,800 -Pode encontr�-lo? -Farei umas liga��es. 518 00:46:30,200 --> 00:46:32,040 Quero encontrar o puto que fez isso! 519 00:46:35,000 --> 00:46:36,240 Vamos! Vamos! 520 00:47:07,560 --> 00:47:08,480 Est� tudo bem? 521 00:47:09,520 --> 00:47:11,640 Minha namorada me abandonou, meu pai me odeia. 522 00:47:12,400 --> 00:47:14,120 � �bvio que estou fazendo algo errado. 523 00:47:14,960 --> 00:47:17,240 N�o posso dizer que n�o entendo Cris. 524 00:47:17,680 --> 00:47:19,640 � dif�cil uma garota querer viver assim. 525 00:47:20,080 --> 00:47:21,720 Est� com Sastre. Sabe como �. 526 00:47:22,560 --> 00:47:25,320 -Parece que n�o se importa. -N�o d� para comprar. 527 00:47:26,280 --> 00:47:29,040 Eu sabia quem era Sastre a primeira vez que me beijou. 528 00:47:31,360 --> 00:47:35,680 Eu disse que pararia depois de pagar as d�vidas de meu pai. Ela n�o acreditou. 529 00:47:36,320 --> 00:47:38,880 -Voc� ama mais Sastre. -N�o, n�o � verdade. 530 00:47:40,080 --> 00:47:41,480 Cris n�o cresceu nestas ruas. 531 00:47:42,440 --> 00:47:44,680 N�o a culpe por n�o querer viver assim. 532 00:48:03,560 --> 00:48:04,400 Oi. 533 00:48:13,440 --> 00:48:14,920 Deveria ter ligado antes de vir. 534 00:48:15,240 --> 00:48:16,560 Eu queria falar com voc�. 535 00:48:17,000 --> 00:48:18,440 N�o quero voltar a discutir. 536 00:48:18,640 --> 00:48:20,840 Quero pedir desculpas pelo que eu disse outro dia. 537 00:48:22,080 --> 00:48:23,240 Foi muito injusto. 538 00:48:23,960 --> 00:48:25,920 N�o tinha direito de lhe dizer aquelas coisas. 539 00:48:26,120 --> 00:48:28,880 Al�m disso, foi tudo mentira. 540 00:48:31,200 --> 00:48:34,600 � que... se eu ficar com voc�, vou me magoar muito. 541 00:48:35,280 --> 00:48:36,440 N�o quero isso. 542 00:48:38,320 --> 00:48:39,360 Eu entendo, Cris. 543 00:48:40,680 --> 00:48:42,160 Agora, n�o sou bom para voc�. 544 00:48:43,040 --> 00:48:43,880 Mas... 545 00:48:45,200 --> 00:48:46,280 preciso fazer isso. 546 00:48:49,160 --> 00:48:51,720 Tenha cuidado. Por favor. 547 00:48:54,080 --> 00:48:54,960 Pode deixar. 548 00:49:11,440 --> 00:49:14,560 -Foi aquele cara que roubou. -Valeu, cara. 549 00:49:15,200 --> 00:49:16,280 Eu lhe devo uma. 550 00:49:32,960 --> 00:49:33,960 Voc� roubou meu carro! 551 00:49:37,320 --> 00:49:40,040 N�o sei do que est� falando. N�o fui eu, cara! 552 00:49:40,360 --> 00:49:42,880 Vou perguntar algo. Pense bem na resposta. 553 00:49:43,120 --> 00:49:44,560 Usou meu carro para roubar algo? 554 00:49:45,240 --> 00:49:47,560 N�o, s� demos uma volta. Juro! 555 00:49:47,880 --> 00:49:50,000 Se s� tivesse roubado, eu o soltaria. 556 00:49:50,080 --> 00:49:52,440 Mas queimou o carro. Agora, tenho que o matar. 557 00:49:54,480 --> 00:49:55,440 Onde acha que vai? 558 00:49:58,280 --> 00:49:59,560 Filho da puta. 559 00:50:05,400 --> 00:50:09,080 Por que um merda desses roubaria um carro na pior rua do mundo? 560 00:50:10,080 --> 00:50:11,000 N�o entendo. 561 00:50:18,000 --> 00:50:21,560 Vou fazer outra pergunta. Se disser a verdade, eu o deixarei ir. 562 00:50:22,360 --> 00:50:23,600 Foi pau mandado, n�o �? 563 00:50:25,480 --> 00:50:28,160 -Quem mandou roubar? -N�o sei como se chama. 564 00:50:28,560 --> 00:50:30,880 Era um careca alto com orelhas bem pequenas. 565 00:50:32,000 --> 00:50:34,400 Ele me deu 20 mil. Mandou queimar o carro. 566 00:50:35,560 --> 00:50:37,520 Saia aqui. Corra! 567 00:50:40,600 --> 00:50:43,080 -Vou mat�-lo. Juro que vou. -Sem essa, Sastre. 568 00:50:43,280 --> 00:50:44,720 Isso n�o ficar� assim. Vamos. 569 00:51:39,520 --> 00:51:40,400 H� algo faltando? 570 00:51:41,880 --> 00:51:42,880 O cofre estava aberto. 571 00:51:43,880 --> 00:51:46,840 Devem ter levado 40 ou 50 mil pesetas. 572 00:51:47,480 --> 00:51:48,920 A fechadura n�o estava quebrada. 573 00:51:49,240 --> 00:51:51,840 Os ladr�es devem ter aproveitado quando abriram o armaz�m. 574 00:51:52,600 --> 00:51:54,560 Vamos investigar para saber se algu�m viu algo. 575 00:51:55,680 --> 00:51:56,720 Boa sorte. 576 00:52:12,200 --> 00:52:13,840 Quero esse filho da puta morto! 577 00:52:14,840 --> 00:52:17,240 Quero v�-lo esfaqueado e jogado no lixo. 578 00:52:18,200 --> 00:52:20,720 At� a �ltima velha do bairro saber� quem foi. 579 00:52:49,120 --> 00:52:51,600 -O Sr. Alfredo quer falar com voc�. -Estou ocupado. 580 00:52:51,760 --> 00:52:53,760 -Irei uma outra hora. -N�o � um convite. 581 00:52:57,440 --> 00:52:59,760 Entre no carro antes que eu fa�a uma besteira. 582 00:53:12,480 --> 00:53:13,440 Miguel. 583 00:53:15,520 --> 00:53:17,280 -O qu�? -El Chatarrero quer matar Sastre. 584 00:53:17,360 --> 00:53:19,520 -Onde ele est�? -Em casa. N�o quer sair. 585 00:53:19,640 --> 00:53:22,880 Por favor, conven�a-o a fugir, se n�o, v�o mat�-lo. 586 00:53:23,080 --> 00:53:25,000 -Calma. -Por favor., se n�o, v�o mat�-lo. 587 00:53:25,160 --> 00:53:26,760 Por favor! 588 00:53:57,160 --> 00:53:59,960 Mirando foi me ver. Ela me contou o que houve. 589 00:54:00,600 --> 00:54:01,840 � melhor sair daqui. 590 00:54:03,120 --> 00:54:04,840 Se come�ar a correr, n�o pode parar. 591 00:54:06,040 --> 00:54:10,040 Falo s�rio. Se eu sair do bairro, nunca mais poderei voltar. 592 00:54:11,640 --> 00:54:13,600 Fique de fora. Isto n�o � seu estilo. 593 00:54:13,720 --> 00:54:16,080 Claro que �. E vamos resolver. 594 00:54:16,880 --> 00:54:17,760 Como? 595 00:54:18,680 --> 00:54:21,240 Pensarei em algo. Mas n�o deve sair. 596 00:54:21,800 --> 00:54:25,000 Os homens de El Chatarrero n�o vir�o aqui. N�o querem fazer um esc�ndalo. 597 00:54:43,400 --> 00:54:45,320 Um amigo vai dar uma festa hoje � tarde. 598 00:54:46,040 --> 00:54:47,320 -V�, se quiser. -Est� bem. 599 00:54:47,480 --> 00:54:49,440 Leve um biqu�ni. Vamos brincar na �gua... 600 00:54:49,560 --> 00:54:51,640 -Vamos, Carol. -N�o me interrompa. 601 00:54:51,920 --> 00:54:53,760 Estamos conversando. Sua irm� j� � grandinha. 602 00:54:53,840 --> 00:54:55,720 -� minha namorada. -Como � sua namorada? 603 00:54:56,680 --> 00:54:57,520 � verdade? 604 00:54:58,200 --> 00:55:00,400 Voc� � um ot�rio. Saia daqui. 605 00:55:01,840 --> 00:55:04,160 -Vamos. -Est� louco. S� estava falando com ele. 606 00:55:04,320 --> 00:55:05,840 Ele queria dormir com voc�. 607 00:55:06,040 --> 00:55:07,000 V� � merda! 608 00:55:12,040 --> 00:55:14,280 -Saia, cacete! -Tudo bem. 609 00:55:14,600 --> 00:55:15,880 -Vou matar voc�! -Ah, �? 610 00:55:16,080 --> 00:55:17,960 -Vai morrer! -Tome isso. 611 00:55:18,960 --> 00:55:19,800 E isso. 612 00:55:24,840 --> 00:55:25,920 Venha c�, filho da puta. 613 00:55:40,240 --> 00:55:42,400 Se o vir com minha namorada, mato voc�. 614 00:55:42,680 --> 00:55:45,840 Ter� que matar muita gente. Sua garota gosta de muitos caras. 615 00:55:47,560 --> 00:55:49,200 Sastre! Vamos! 616 00:55:58,560 --> 00:56:00,560 Qualquer dia, matam voc�. 617 00:56:01,800 --> 00:56:04,720 Sabia que voc� apareceria. � o fator surpresa. 618 00:56:04,840 --> 00:56:07,560 Algum dia, o fator surpresa vai deixar que quebrem sua cara. 619 00:56:10,080 --> 00:56:13,720 N�o sei, cara. Talvez estejam certos, n�o acha? 620 00:56:15,480 --> 00:56:18,000 -Muitos dizem a mesma coisa. -Voc�, tamb�m? 621 00:56:19,560 --> 00:56:21,240 � tudo mentira, est� bem? 622 00:56:22,000 --> 00:56:23,200 � tudo inveja. 623 00:56:23,720 --> 00:56:26,600 -Carol me ama. -Voc� est� sempre metido em encrenca. 624 00:56:27,560 --> 00:56:29,840 Est� sempre zangado. Ela, tamb�m. 625 00:56:31,120 --> 00:56:32,000 Sei l�... 626 00:56:32,840 --> 00:56:34,640 talvez devessem terminar. 627 00:56:34,880 --> 00:56:35,960 V� se foder. 628 00:58:06,280 --> 00:58:08,520 Agora, vai dizer que � mentira? Sastre! 629 00:58:51,040 --> 00:58:52,000 Sinto muito. 630 00:58:53,760 --> 00:58:54,880 Por qu�? 631 00:59:10,800 --> 00:59:13,440 Bem, n�o sei. 632 00:59:13,760 --> 00:59:15,320 N�o, imagine. 633 00:59:18,000 --> 00:59:21,000 -O que aconteceu? -Nada. Foi uma besteira. 634 00:59:21,680 --> 00:59:23,240 -Foi Sastre, n�o foi? -N�o. 635 00:59:24,400 --> 00:59:27,560 -Sim, mas n�o � o que pensa. -O qu�? Ele n�o � agressivo? 636 00:59:29,280 --> 00:59:33,320 Terminei com ele. Pedi para me deixar em paz, mas ele n�o entende. 637 00:59:33,560 --> 00:59:34,840 Tamb�m n�o entendo. 638 00:59:35,720 --> 00:59:38,120 -Ontem � noite... -Eu me diverti. 639 00:59:40,080 --> 00:59:41,520 Mas n�o acontecer� de novo. 640 00:59:43,840 --> 00:59:46,240 S� queria provar que � uma vagabunda, como todos dizem. 641 00:59:46,920 --> 00:59:47,960 O qu�? 642 00:59:48,520 --> 00:59:49,520 Voc� me ouviu. 643 00:59:50,400 --> 00:59:53,320 N�o queria ser o �nico do bairro em que n�o fez boquete. 644 00:59:57,520 --> 00:59:58,480 � um merda. 645 01:00:18,320 --> 01:00:19,240 Oi. 646 01:00:20,640 --> 01:00:21,520 Entre. 647 01:00:27,920 --> 01:00:30,840 -Quer tomar algo? -N�o, obrigado. 648 01:00:32,560 --> 01:00:35,600 O que foi? Problemas com Alfredo? 649 01:00:38,760 --> 01:00:39,640 Sastre. 650 01:00:41,360 --> 01:00:44,480 Acredite, n�o tenho influ�ncia sobre Alfredo. 651 01:00:44,600 --> 01:00:47,240 -N�o posso ajudar voc�. -S� quero falar com ele. 652 01:00:48,040 --> 01:00:51,040 Miguel, Alfredo tem sido muito bom comigo. 653 01:00:51,480 --> 01:00:55,120 -Estou viva por causa dele. -S� quero fazer um acordo. 654 01:00:55,320 --> 01:00:56,760 Mas n�o posso ir ao armaz�m. 655 01:00:57,760 --> 01:00:58,760 Que tipo de acordo? 656 01:01:00,560 --> 01:01:02,920 Sastre e eu roubamos tr�s joalherias no �ltimo m�s. 657 01:01:06,240 --> 01:01:07,440 N�o acredito. 658 01:01:07,640 --> 01:01:09,760 � o �nico jeito de recuperar minha casa. 659 01:01:10,680 --> 01:01:14,520 Por favor, � uma reuni�o entre mim e ele. Sozinhos. 660 01:01:17,840 --> 01:01:18,800 Por favor, Carol. 661 01:01:24,120 --> 01:01:27,360 Onde est�o as torradas e mexilh�es? 662 01:01:27,840 --> 01:01:30,040 -Vai me trazer de sobremesa? -Lamento, senhor. 663 01:01:30,120 --> 01:01:32,040 Devem ter feito confus�o na cozinha. 664 01:01:32,360 --> 01:01:33,520 Certo, v� buscar. 665 01:01:34,080 --> 01:01:34,920 Droga. 666 01:01:37,480 --> 01:01:40,760 N�o sei por que insiste em vir. N�o come nada. 667 01:01:49,960 --> 01:01:50,960 S� vim conversar. 668 01:02:04,400 --> 01:02:05,280 Estou ouvindo. 669 01:02:07,440 --> 01:02:09,960 Quero que sejamos s�cios em um neg�cio que montei. 670 01:02:10,520 --> 01:02:11,480 De que se trata? 671 01:02:12,400 --> 01:02:15,200 Deve ter ouvido sobre o assalto de uma joalheria no centro. 672 01:02:15,720 --> 01:02:16,680 Sim. 673 01:02:18,280 --> 01:02:20,320 O roubo mais est�pido da hist�ria. 674 01:02:21,360 --> 01:02:22,800 N�o os pegaram por um milagre. 675 01:02:22,960 --> 01:02:25,720 Deixaram o cofre no meio da loja. 676 01:02:26,840 --> 01:02:27,720 Foi voc�? 677 01:02:29,120 --> 01:02:30,160 Estamos melhorando. 678 01:02:31,560 --> 01:02:34,200 Deve saber que tamb�m roubamos um representante. 679 01:02:35,280 --> 01:02:36,400 Dez milh�es de pesetas. 680 01:02:37,880 --> 01:02:39,280 Vamos fazer outros roubos. 681 01:02:39,920 --> 01:02:42,160 Vou derreter o ouro na oficina de meu pai, 682 01:02:42,320 --> 01:02:45,000 transformar em lingotes, e voc� vai vend�-los. 683 01:02:46,000 --> 01:02:48,080 -Seremos s�cios. -N�o tem comprador? 684 01:02:48,280 --> 01:02:50,440 Tenho e, na verdade, n�o preciso de voc�. 685 01:02:51,240 --> 01:02:52,960 Ent�o, por que est� aqui? 686 01:02:55,160 --> 01:02:56,920 Quero que deixe Sastre em paz. 687 01:02:58,720 --> 01:03:02,040 Seu amigo me faltou respeito diante de todo o bairro. 688 01:03:02,320 --> 01:03:03,880 Quase matou um de meus homens. 689 01:03:04,720 --> 01:03:06,400 Eu sei. N�o deveria ter feito isso. 690 01:03:07,560 --> 01:03:09,600 Tamb�m n�o deveria ter queimado o carro dele. 691 01:03:11,640 --> 01:03:15,280 Este neg�cio pode deix�-lo muito rico. Mais do que imagina. 692 01:03:18,760 --> 01:03:21,400 Mostre-me. Fa�a outro roubo. 693 01:03:22,400 --> 01:03:24,240 Quero ver que far� de verdade. 694 01:03:29,040 --> 01:03:30,080 Faremos um acordo... 695 01:03:31,120 --> 01:03:33,280 se Cabeza de Perro sair do hospital. 696 01:03:43,760 --> 01:03:45,000 Por que est� fazendo isso? 697 01:03:46,160 --> 01:03:49,400 N�o � seu estilo. Poderia ficar de fora. 698 01:03:50,240 --> 01:03:52,240 N�o posso fazer os roubos sem Sastre. 699 01:03:52,680 --> 01:03:54,360 S� estou protegendo meus interesses. 700 01:03:57,360 --> 01:03:59,120 Como sabia que eu estaria aqui hoje? 701 01:04:00,960 --> 01:04:03,120 N�o h� muitos carros como o seu no bairro. 702 01:04:04,040 --> 01:04:05,400 N�o foi dif�cil encontr�-lo. 703 01:04:06,520 --> 01:04:07,960 Preciso mudar de carro. 704 01:04:10,200 --> 01:04:11,080 A prop�sito... 705 01:04:12,800 --> 01:04:15,200 mande seus homens deixarem Sastre em paz. 706 01:04:15,760 --> 01:04:18,280 N�o posso me concentrar, se as coisas n�o se acalmarem. 707 01:04:19,440 --> 01:04:20,320 Ligarei para voc�. 708 01:04:28,400 --> 01:04:30,080 Esse cara tem peito. 709 01:04:33,120 --> 01:04:34,000 Sastre... 710 01:04:34,920 --> 01:04:36,000 por favor, ou�a-o. 711 01:04:40,760 --> 01:04:42,960 Ou�a, � nossa melhor op��o. 712 01:04:43,720 --> 01:04:45,640 Arranjamos um comprador que n�o temos, 713 01:04:45,840 --> 01:04:49,040 e garantimos que, com esse acordo, voc� seja intoc�vel. 714 01:04:54,800 --> 01:04:55,840 E depois? 715 01:04:57,280 --> 01:04:58,240 Depois veremos. 716 01:05:25,880 --> 01:05:29,040 -O que houve? -Acho que resolvi tudo. 717 01:05:30,360 --> 01:05:32,240 Algu�m deve ter sa�do perdendo. 718 01:05:32,320 --> 01:05:34,720 �s vezes, � preciso perder algo para ganhar muito mais. 719 01:05:38,600 --> 01:05:41,240 Se for por causa da conversa que tivemos outro dia, 720 01:05:41,440 --> 01:05:43,520 saiba que ainda confio em voc�. 721 01:05:43,680 --> 01:05:44,640 N�o � nada disso. 722 01:05:45,600 --> 01:05:47,760 Preciso me concentrar em cuidar de meu pai. 723 01:05:49,000 --> 01:05:51,400 -Vou cuidar do neg�cio dele. -Claro. 724 01:05:54,320 --> 01:05:57,160 Tem certeza que � a melhor decis�o que poderia tomar? 725 01:05:58,320 --> 01:05:59,720 Sim. �, sim. 726 01:06:02,040 --> 01:06:03,520 Que pena. Sentiremos sua falta. 727 01:06:04,800 --> 01:06:07,040 Falarei com o RH para prepararem os pap�is. 728 01:06:10,080 --> 01:06:13,240 -Obrigado por tudo. -Boa sorte, Miguel. 729 01:06:27,640 --> 01:06:30,560 -Deve estar com fome. -Ele j� comeu, e troquei a fralda dele. 730 01:06:30,880 --> 01:06:34,040 Asun o faz dormir assim toda noite. N�o sei por que n�o para. 731 01:06:36,720 --> 01:06:37,720 Posso tentar? 732 01:06:39,080 --> 01:06:39,960 � todo seu. 733 01:06:41,200 --> 01:06:43,560 Vejamos. Venha c�. 734 01:06:51,560 --> 01:06:52,960 Calma. Calma. 735 01:07:06,560 --> 01:07:09,240 Minha m�e fazia isso para Vicky dormir. 736 01:07:11,000 --> 01:07:11,880 Bem... 737 01:07:12,360 --> 01:07:14,640 ele pega os pedidos de segunda a quinta. 738 01:07:14,920 --> 01:07:18,880 Sexta-feira cedo, ele vai pegar material na f�brica e sai para distribuir. 739 01:07:19,720 --> 01:07:21,240 Faz sempre o mesmo caminho. 740 01:07:24,680 --> 01:07:28,560 N�s os distrairemos. N�o saber�o o que est� havendo at� ser tarde demais. 741 01:07:29,920 --> 01:07:31,880 Voc� e eu estaremos no segundo carro. 742 01:07:34,600 --> 01:07:38,080 Ele estar� armado, com certeza, mas n�o esperar� ser roubado na rua. 743 01:07:38,760 --> 01:07:41,000 O truque � o fator surpresa. 744 01:07:45,760 --> 01:07:46,640 Vamos! 745 01:07:49,440 --> 01:07:52,360 Antes que algu�m note, daremos o fora. 746 01:07:54,880 --> 01:07:57,080 Duvido que leve mais de um minuto. 747 01:07:59,600 --> 01:08:00,840 Ent�o, o que acham? 748 01:08:03,800 --> 01:08:04,640 Legal. 749 01:08:34,840 --> 01:08:35,680 Omegas. 750 01:08:37,000 --> 01:08:39,400 Valem uma fortuna. 751 01:08:40,040 --> 01:08:43,040 -De quem voc�s roubaram? -Amanh� sair� no jornal. 752 01:08:43,960 --> 01:08:47,120 -Quer fazer parte do neg�cio? -Claro que sim, cara. 753 01:08:48,720 --> 01:08:51,880 -Vamos falar das porcentagens. -Sem problema. 754 01:08:52,800 --> 01:08:55,080 Quero que diga que sua rixa est� resolvida. 755 01:08:59,040 --> 01:09:01,600 Tudo bem. Agora, somos s�cios. 756 01:09:02,520 --> 01:09:04,960 -E meu carro? -E meu neg�cio? 757 01:09:07,600 --> 01:09:10,040 Voc� queimou o carro, voc� arruinou o neg�cio. 758 01:09:10,200 --> 01:09:12,120 Este acordo compensa tudo que perderam. 759 01:09:18,120 --> 01:09:19,600 Agora, apertem as m�os. 760 01:09:26,840 --> 01:09:28,320 Est� envolvido no lance de Robles? 761 01:09:29,280 --> 01:09:30,120 N�o. 762 01:09:33,200 --> 01:09:35,200 Quando tiver fundido tudo, venha me ver. 763 01:09:59,960 --> 01:10:01,320 Foi por pouco. 764 01:10:03,000 --> 01:10:03,920 Bem pouco. 765 01:10:36,880 --> 01:10:37,840 O que est� fazendo? 766 01:10:39,320 --> 01:10:40,600 � um bom trabalho. 767 01:10:42,240 --> 01:10:47,360 Poderia onde foram feitos e o nome e sobrenome de quem fabricou. 768 01:10:50,560 --> 01:10:51,480 Tinha raz�o. 769 01:10:53,000 --> 01:10:54,880 Eu deveria ter sido mais valente. 770 01:10:55,040 --> 01:10:58,440 Lamento, pai. Eu disse muita coisa que n�o queria. 771 01:10:59,840 --> 01:11:01,600 Quando eu era jovem, tamb�m fazia isso. 772 01:11:02,760 --> 01:11:05,320 Meu pai, seu av�, estava na cadeia. 773 01:11:06,400 --> 01:11:09,560 Pass�vamos fome. Tamb�m roubei. Comida. 774 01:11:10,680 --> 01:11:14,080 Minha m�e sabia de onde eu roubava, mas nunca me reprimiu. 775 01:11:16,640 --> 01:11:19,560 N�o sabemos desmontar os rel�gios, nem fundir o ouro. 776 01:11:21,520 --> 01:11:22,880 Ajude-me. 777 01:11:39,840 --> 01:11:40,720 Venha aqui. 778 01:12:09,600 --> 01:12:12,120 O qu�? Mais problemas? 779 01:12:12,600 --> 01:12:13,480 N�o. 780 01:12:14,240 --> 01:12:16,720 S� queria lhe agradecer pela outra noite. 781 01:12:20,200 --> 01:12:21,400 Entre. 782 01:12:28,840 --> 01:12:30,480 NO PR�XIMO EPIS�DIO... 783 01:12:31,520 --> 01:12:32,920 Falei com o advogado. 784 01:12:34,320 --> 01:12:37,440 A pol�cia foi atr�s de Robles porque algu�m o delatou. 785 01:12:38,520 --> 01:12:39,760 H� boatos por a�. 786 01:12:40,040 --> 01:12:41,640 Sabemos quem delatou Robles. 787 01:12:43,360 --> 01:12:44,200 Quem? 788 01:12:49,960 --> 01:12:51,000 Pare. 789 01:12:53,040 --> 01:12:55,280 -O que foi? -Tamb�m quero foder voc�. 790 01:12:57,560 --> 01:12:58,880 Mas n�o esta noite. 791 01:13:02,800 --> 01:13:05,760 Por que n�o a pede em casamento em uma festa de noivado? 792 01:13:06,280 --> 01:13:07,480 Que diabos � isso? 793 01:13:07,560 --> 01:13:08,880 � como um pequeno casamento. 794 01:13:09,120 --> 01:13:11,560 Faz um discursinho e d� um anel para Asun. 795 01:13:12,440 --> 01:13:13,480 Depois, � s� curtir. 796 01:13:13,840 --> 01:13:17,200 -Est�o comemorando? -Sim, a festa de noivado de Dela. 797 01:13:17,280 --> 01:13:20,160 -H� muitos convidados? -Metade do bairro. 798 01:13:25,120 --> 01:13:28,320 -Eu o segui toda semana. -E? H� alguma chance? 799 01:13:28,720 --> 01:13:31,760 Quando pega o ouro, toma um t�xi para ir e outro para voltar. 800 01:13:31,920 --> 01:13:33,240 Faz sempre o mesmo caminho. 801 01:13:34,120 --> 01:13:36,320 E como saberemos que dia estar� com o ouro? 802 01:13:37,120 --> 01:13:38,960 Ter�a-feira, �s nove da manh�. 803 01:13:45,000 --> 01:13:46,120 O qu�? N�o! 804 01:13:47,960 --> 01:13:50,320 -Quatro! -Para onde, rapazes? 805 01:13:51,720 --> 01:13:53,360 Este � o Inspetor Prada. 806 01:13:53,640 --> 01:13:56,800 A partir de agora, ser� o encarregado de todos os casos relacionados 807 01:13:56,920 --> 01:13:58,160 a roubos de joalherias. 808 01:14:13,485 --> 01:14:15,485 Legendas: Danielle Sale 83047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.