Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,780 --> 00:00:15,380
♪The spring breeze blows through the world♪
2
00:00:15,700 --> 00:00:19,900
♪Blowing across the willow bank
and the peach blossoms are brilliant♪
3
00:00:22,980 --> 00:00:24,980
♪The legend spreads♪
4
00:00:25,500 --> 00:00:29,420
♪There is always an amazing heartbeat♪
5
00:00:32,180 --> 00:00:34,660
♪Who picks up the pen and writes
that it's not too late to meet♪
6
00:00:34,860 --> 00:00:36,820
♪Looking back to see someone smiling happily♪
7
00:00:37,220 --> 00:00:39,260
♪Adding a touch of intensity
to the depth of love♪
8
00:00:39,500 --> 00:00:41,660
♪Being with you in the world of mortals♪
9
00:00:42,140 --> 00:00:43,940
♪Whether it is a hustle or plain life♪
10
00:00:44,300 --> 00:00:46,540
♪There will be no regrets in my life♪
11
00:00:46,780 --> 00:00:48,700
♪See you in the next hundred years♪
12
00:00:49,020 --> 00:00:51,580
♪Don't forget the current youth♪
13
00:00:51,780 --> 00:00:53,660
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
14
00:00:53,900 --> 00:00:55,820
♪Every morning and every night we are together♪
15
00:00:56,020 --> 00:00:58,020
♪It turned out we've known each other
since the beginning♪
16
00:00:58,180 --> 00:01:00,860
♪A thought at a certain moment♪
17
00:01:01,100 --> 00:01:03,220
♪He sent me a thousand words♪
18
00:01:03,500 --> 00:01:05,820
♪She left a story♪
19
00:01:06,180 --> 00:01:08,460
♪The sound of guqin is like water and
the shadow of the light is like a dream♪
20
00:01:08,820 --> 00:01:10,780
♪Everything is tactful♪
21
00:01:11,140 --> 00:01:15,500
♪Looking at the scenery and mountains with you♪
22
00:01:15,820 --> 00:01:20,100
♪The rest of my life will last in perfection♪
23
00:01:20,340 --> 00:01:25,300
♪Wait until the spring breeze blows♪
24
00:01:25,740 --> 00:01:30,660
♪That's when I know your deepest love,
and I'll miss♪
25
00:01:31,180 --> 00:01:34,660
(Imperial College)
26
00:01:34,940 --> 00:01:39,060
=A Female Student Arrives
at the Imperial College=
27
00:01:39,300 --> 00:01:43,140
=Episode 09=
28
00:01:49,220 --> 00:01:49,900
Master Sang!
29
00:01:51,980 --> 00:01:53,820
Master Sang! Master Sang?
30
00:01:56,860 --> 00:01:59,100
Qi, are you awake yet?
31
00:02:00,260 --> 00:02:01,620
If you don't come out, I'll go in.
32
00:02:02,380 --> 00:02:03,180
I'm coming in!
33
00:02:05,340 --> 00:02:05,940
Master Sang?
34
00:02:10,860 --> 00:02:11,820
She isn't here.
35
00:02:13,100 --> 00:02:14,420
Her luggage is gone too.
36
00:02:25,620 --> 00:02:26,340
No one's here.
37
00:02:27,340 --> 00:02:28,420
She already left?
38
00:02:28,660 --> 00:02:30,900
Your female disciple is nothing
to boast about, after all.
39
00:02:31,220 --> 00:02:32,180
This is just the beginning.
40
00:02:32,740 --> 00:02:33,700
She will definitely be back.
41
00:02:34,940 --> 00:02:36,660
Well, you're certainly confident.
42
00:02:36,940 --> 00:02:38,580
I have suffered as well.
43
00:02:39,540 --> 00:02:40,340
Just wait and see.
44
00:02:43,540 --> 00:02:44,940
Yan Yan, go to your training.
45
00:02:45,900 --> 00:02:46,940
Go on. Hurry up now.
46
00:02:58,380 --> 00:03:00,500
(Morning Dew Pavilion)
47
00:03:04,700 --> 00:03:05,660
Here, try this.
48
00:03:06,580 --> 00:03:08,220
These are tea leaves that just
arrived from the south.
49
00:03:16,700 --> 00:03:17,500
It's good, right?
50
00:03:19,420 --> 00:03:20,860
Is there a reason you summoned me today,
51
00:03:20,940 --> 00:03:21,620
Aunt?
52
00:03:23,020 --> 00:03:24,420
There is a new official in charge
53
00:03:24,900 --> 00:03:26,300
of the place that produced this tea.
54
00:03:27,660 --> 00:03:28,940
You mean...
55
00:03:30,860 --> 00:03:32,140
I'm afraid it won't be easy
56
00:03:32,820 --> 00:03:34,100
to get this tea anymore.
57
00:03:40,060 --> 00:03:40,660
Find a time
58
00:03:41,220 --> 00:03:42,460
and make a trip there personally.
59
00:03:44,380 --> 00:03:45,180
Understood.
60
00:03:53,260 --> 00:03:54,060
Father!
61
00:03:55,220 --> 00:03:56,140
I'm back!
62
00:04:00,540 --> 00:04:01,620
You brat.
63
00:04:02,100 --> 00:04:03,260
So you still remembered to come back, huh?
64
00:04:04,820 --> 00:04:08,220
Do you not care about your father at all?
65
00:04:08,620 --> 00:04:09,420
I wouldn't dare.
66
00:04:09,420 --> 00:04:10,820
I left a note saying I was headed
67
00:04:10,820 --> 00:04:11,620
to the mountains, didn't I?
68
00:04:11,620 --> 00:04:12,740
There are so many mountains out there.
69
00:04:12,900 --> 00:04:14,100
How would I know which mountain you went to?
70
00:04:17,980 --> 00:04:20,060
Come over here. Let me take a look at you.
71
00:04:24,820 --> 00:04:25,460
How about it?
72
00:04:26,220 --> 00:04:27,740
Don't you think your daughter
73
00:04:27,820 --> 00:04:28,900
became even more beautiful?
74
00:04:29,380 --> 00:04:30,820
I don't know if you've become more beautiful or not,
75
00:04:31,020 --> 00:04:32,340
but you've certainly tanned.
76
00:04:34,980 --> 00:04:35,780
Come on. Tell me.
77
00:04:35,940 --> 00:04:37,500
What did you do on the mountain?
78
00:04:38,580 --> 00:04:40,900
I went to Lingwu Mountain to learn martial arts.
79
00:04:41,180 --> 00:04:42,100
To learn martial arts?
80
00:04:42,340 --> 00:04:42,820
Yes.
81
00:04:43,340 --> 00:04:43,940
Why?
82
00:04:45,180 --> 00:04:46,900
Is it not enough for you
to practice our own martial arts?
83
00:04:48,300 --> 00:04:50,260
Father, you can't put it like that.
84
00:04:50,660 --> 00:04:54,260
The Sang family focuses on military arts
and spear techniques.
85
00:04:54,460 --> 00:04:56,340
But I won't use any of those in Bianjing.
86
00:04:56,740 --> 00:04:58,700
I can use the martial arts
87
00:04:58,820 --> 00:04:59,700
I learned for self-defense,
88
00:04:59,820 --> 00:05:00,660
don't you think?
89
00:05:01,460 --> 00:05:02,540
That's true.
90
00:05:03,860 --> 00:05:04,420
Hold on.
91
00:05:05,860 --> 00:05:06,740
Lingwu Mountain?
92
00:05:06,740 --> 00:05:09,820
Isn't that Yan He Xing's territory?
93
00:05:11,100 --> 00:05:12,140
You know him, Father?
94
00:05:12,140 --> 00:05:13,220
Of course, I do.
95
00:05:14,260 --> 00:05:15,940
How could I not know a guy
96
00:05:15,940 --> 00:05:17,100
who mooched off so much wine from me?
97
00:05:18,300 --> 00:05:20,540
But he is someone who can exchange
over a hundred moves
98
00:05:20,540 --> 00:05:21,940
with your father.
99
00:05:22,260 --> 00:05:23,620
He is qualified to be your teacher.
100
00:05:25,860 --> 00:05:27,740
But if he bullies you,
101
00:05:27,860 --> 00:05:28,660
tell me.
102
00:05:29,140 --> 00:05:30,580
I'll go up there and take care of him.
103
00:05:31,740 --> 00:05:32,300
Master...
104
00:05:33,380 --> 00:05:34,020
Lian Pian.
105
00:05:37,020 --> 00:05:40,340
I'm thirsty.
106
00:05:41,220 --> 00:05:42,100
I'm parched!
107
00:05:44,860 --> 00:05:45,940
No, I mean, Father,
108
00:05:46,260 --> 00:05:47,940
you know me.
109
00:05:48,100 --> 00:05:50,860
Who would be able to bully your daughter?
110
00:05:50,940 --> 00:05:52,940
I've had a comfortable time up there.
111
00:05:53,740 --> 00:05:55,860
There is someone to serve me during meals
112
00:05:56,100 --> 00:05:57,740
and someone to serve me tea when I'm thirsty.
113
00:05:57,740 --> 00:05:58,980
Deputy Chief helps massage my shoulders,
114
00:05:58,980 --> 00:06:00,420
(Carp leaping over the dragon gate)
and Yan Xiao Lang runs errands for me.
115
00:06:00,540 --> 00:06:01,820
I don't need to do anything.
116
00:06:01,860 --> 00:06:03,540
I only came home to pick up some necessities.
117
00:06:03,580 --> 00:06:03,780
After that, I'll...
118
00:06:03,780 --> 00:06:05,500
So Deputy Chief is on Lingwu Mountain too.
119
00:06:07,500 --> 00:06:08,340
Zhuo Wen Yuan.
120
00:06:10,740 --> 00:06:12,420
If it was as you said,
121
00:06:12,580 --> 00:06:14,460
shouldn't Yan Xiao Lang be here
to help you pick up your items?
122
00:06:14,820 --> 00:06:16,060
Why did you make the trip
123
00:06:16,060 --> 00:06:16,980
yourself?
124
00:06:25,540 --> 00:06:27,060
It's not good for Yan Xiao Lang
125
00:06:27,140 --> 00:06:28,540
to pick up women's items.
126
00:06:28,540 --> 00:06:30,020
That's why I made the trip myself.
127
00:06:30,500 --> 00:06:31,660
S... Stop asking me questions.
128
00:06:31,900 --> 00:06:33,580
Why are you here then?
129
00:06:33,820 --> 00:06:35,260
I'm here to see you, of course.
130
00:06:36,020 --> 00:06:37,300
I guess I came just in time.
131
00:06:37,540 --> 00:06:38,660
If I arrived any later,
132
00:06:38,660 --> 00:06:39,900
I wouldn't be able to see you again.
133
00:06:40,340 --> 00:06:41,820
You make it sound
134
00:06:42,060 --> 00:06:43,420
as if I never stay home.
135
00:06:45,060 --> 00:06:45,860
I agree
136
00:06:46,820 --> 00:06:47,860
with him on that point.
137
00:06:48,900 --> 00:06:51,380
Father, why are you taking his side?
138
00:06:52,780 --> 00:06:54,700
I was off to do serious business!
139
00:06:57,820 --> 00:06:58,100
Sit.
140
00:07:02,740 --> 00:07:04,380
Come on. Why did you come to see me?
141
00:07:04,980 --> 00:07:06,300
Well, I had come to tell you I was leaving.
142
00:07:07,780 --> 00:07:08,340
Where are you going?
143
00:07:09,620 --> 00:07:10,700
I needed to make a trip to the south.
144
00:07:11,460 --> 00:07:13,220
But I changed my mind.
145
00:07:14,020 --> 00:07:15,540
I'll go with you to Lingwu Mountain.
146
00:07:16,260 --> 00:07:16,860
Don't.
147
00:07:17,940 --> 00:07:20,020
You don't have to come with me to the mountain.
148
00:07:20,020 --> 00:07:21,620
Just stay here and keep my father company.
149
00:07:21,620 --> 00:07:22,580
I'm going to pick up my stuff.
150
00:07:22,740 --> 00:07:23,780
Father, I'm off!
151
00:07:25,900 --> 00:07:27,180
Why would I want to keep your father company?
152
00:07:33,020 --> 00:07:33,620
Young Lady,
153
00:07:34,140 --> 00:07:36,420
while Master has never spoiled you
154
00:07:37,020 --> 00:07:38,500
and you've been punished before as well,
155
00:07:39,140 --> 00:07:41,220
but he has never made you do chores
156
00:07:41,220 --> 00:07:42,140
and serve others.
157
00:07:42,420 --> 00:07:44,500
Do you actually want to go back to the mountain?
158
00:07:46,540 --> 00:07:48,460
I hadn't wanted to go back
159
00:07:48,460 --> 00:07:49,780
and suffer either,
160
00:07:50,620 --> 00:07:52,460
but Master Yan showed his skills, didn't he?
161
00:07:52,460 --> 00:07:53,020
Look.
162
00:07:53,740 --> 00:07:54,140
He went like this
163
00:07:54,340 --> 00:07:56,060
and managed to seize me in a few moves.
164
00:07:56,380 --> 00:07:58,940
I was putting in serious effort
when I went up against him.
165
00:07:59,100 --> 00:08:00,420
Seeing that made me realized
166
00:08:00,540 --> 00:08:02,340
that I'm far behind him
in terms of martial arts skills.
167
00:08:02,860 --> 00:08:05,140
If I can actually learn true
martial arts up there,
168
00:08:05,660 --> 00:08:07,300
I'm willing to become a servant.
169
00:08:09,060 --> 00:08:09,980
But Young Lady,
170
00:08:10,060 --> 00:08:11,500
I think Master Yan
171
00:08:11,740 --> 00:08:13,540
is going to make things hard for you purposely.
172
00:08:15,980 --> 00:08:17,020
Don't worry.
173
00:08:17,500 --> 00:08:18,220
I may be someone
174
00:08:18,220 --> 00:08:19,980
who respects her elders and teachers,
175
00:08:20,060 --> 00:08:22,180
but if he tries to make things
difficult for me on purpose,
176
00:08:22,500 --> 00:08:23,820
or does anything unreasonable,
177
00:08:24,380 --> 00:08:25,420
I'll definitely get him back for it.
178
00:08:37,340 --> 00:08:38,340
Young Lady,
179
00:08:38,860 --> 00:08:40,820
why do we have to climb up
the mountain in the middle of the night?
180
00:08:41,220 --> 00:08:43,620
And we're both carrying such heavy things.
181
00:08:44,620 --> 00:08:46,140
It can't be helped.
182
00:08:46,660 --> 00:08:48,060
I can't let my father know
183
00:08:48,380 --> 00:08:49,900
that I not only failed to learn martial arts,
184
00:08:49,980 --> 00:08:51,820
but was also forced to do chores.
185
00:08:51,860 --> 00:08:53,180
What would he do if he found out?
186
00:08:54,340 --> 00:08:55,260
We're almost there.
187
00:08:55,260 --> 00:08:56,020
Look. It's just up ahead.
188
00:08:57,140 --> 00:08:59,140
You've already said that many times, Young Lady.
189
00:08:59,380 --> 00:09:00,900
How many more "up aheads" are there?
190
00:09:01,060 --> 00:09:03,180
Well, you have to say that
to keep yourself motivated.
191
00:09:03,620 --> 00:09:05,020
We're already at a time like this.
192
00:09:05,220 --> 00:09:07,460
Even if you say you don't need
all this stuff anymore,
193
00:09:07,820 --> 00:09:09,340
I don't think I even have enough energy to go back.
194
00:09:11,020 --> 00:09:11,860
Fine.
195
00:09:12,140 --> 00:09:13,340
Let's take a break then.
196
00:09:13,460 --> 00:09:13,860
Come on.
197
00:09:17,300 --> 00:09:17,940
Let's have a break.
198
00:09:26,980 --> 00:09:28,500
Zhuo Wen Yuan? Why are you here?
199
00:09:29,620 --> 00:09:31,020
Young Master was worried about Miss Sang.
200
00:09:31,500 --> 00:09:32,900
So we've been following you guys
201
00:09:32,940 --> 00:09:34,060
since you started hiking up the mountain.
202
00:09:34,660 --> 00:09:35,220
Qi.
203
00:09:35,580 --> 00:09:37,900
It's not safe for you
to carry all these things with you
204
00:09:38,820 --> 00:09:39,620
in the middle of the night.
205
00:09:42,420 --> 00:09:44,340
Um, well, my master said
206
00:09:44,940 --> 00:09:48,060
that physical strength training
is important too.
207
00:09:48,260 --> 00:09:49,740
Carrying heavy items up the mountain
208
00:09:49,740 --> 00:09:51,420
is part of the training as well.
209
00:09:51,540 --> 00:09:53,500
That's enough. You should train in moderation.
210
00:09:53,940 --> 00:09:55,300
I see you've almost used up all your energy.
211
00:09:55,420 --> 00:09:56,460
I'll help you carry your items.
212
00:09:56,540 --> 00:09:57,380
Don't!
213
00:09:58,100 --> 00:09:58,620
Jing Mu.
214
00:09:59,020 --> 00:09:59,420
Yes, Young Master.
215
00:09:59,860 --> 00:10:01,020
No, why...
216
00:10:01,340 --> 00:10:02,980
Why do you insist on going up the mountain?
217
00:10:02,980 --> 00:10:03,540
Give it to me.
218
00:10:03,820 --> 00:10:04,180
It's fine.
219
00:10:04,180 --> 00:10:04,740
Give it to me.
220
00:10:04,740 --> 00:10:05,460
It's fine.
221
00:10:05,540 --> 00:10:07,020
You... you should just go back.
222
00:10:07,020 --> 00:10:08,620
Why do you want to go up the mountain?
223
00:10:10,660 --> 00:10:11,220
Young Lady,
224
00:10:12,780 --> 00:10:14,340
why chase Young Master Zhuo away?
225
00:10:14,500 --> 00:10:16,220
It's great to have someone
carry our stuff for us, isn't it?
226
00:10:16,300 --> 00:10:17,460
You lazybones.
227
00:10:17,620 --> 00:10:19,020
It is convenient.
228
00:10:19,140 --> 00:10:21,140
But what if he sees that I'm being treated
like a servant up there?
229
00:10:21,260 --> 00:10:23,500
It's fine if he just nags me.
230
00:10:23,740 --> 00:10:25,300
But what if my father finds out about it?
231
00:10:25,540 --> 00:10:27,180
My father will be furious!
232
00:10:27,420 --> 00:10:28,820
What if he has the Sang family's soldiers
233
00:10:28,820 --> 00:10:30,260
destroy Lingwu Mountain?
234
00:10:30,460 --> 00:10:31,660
Where am I going to learn martial arts then?
235
00:10:32,140 --> 00:10:33,180
Huh? Where?
236
00:10:33,260 --> 00:10:35,020
What are you guys whispering about?
237
00:10:36,820 --> 00:10:38,460
Nothing. Don't worry about it.
238
00:10:39,780 --> 00:10:41,540
It's rare for you to have some time off.
239
00:10:41,620 --> 00:10:43,460
Why don't you use the time to rest?
240
00:10:43,540 --> 00:10:44,340
Or do something
241
00:10:44,340 --> 00:10:45,940
you like?
242
00:10:46,420 --> 00:10:47,220
I want to go up the mountains with you.
243
00:10:47,740 --> 00:10:49,700
It's boring up there.
There is no music or entertainment.
244
00:10:49,700 --> 00:10:50,420
You won't be able to stand it.
245
00:10:50,540 --> 00:10:52,140
Besides, you don't like learning martial arts.
246
00:10:52,260 --> 00:10:53,500
So why do you keep following me?
247
00:10:53,740 --> 00:10:55,060
What if you suffer up there?
248
00:10:55,340 --> 00:10:56,460
Why would I?
249
00:10:56,460 --> 00:10:57,340
I told you, didn't I?
250
00:10:57,460 --> 00:10:58,460
The ones up there
251
00:10:58,500 --> 00:10:59,820
treat me very well.
252
00:11:00,420 --> 00:11:02,940
Yan Xiao Lang runs errands for you
and the Deputy Chief massages your shoulders.
253
00:11:03,060 --> 00:11:03,460
Yes.
254
00:11:04,940 --> 00:11:06,020
Putting aside Yan Xiao Lang,
255
00:11:06,260 --> 00:11:07,820
there's no way I would believe Deputy Chief
256
00:11:08,100 --> 00:11:09,220
would massage your shoulders.
257
00:11:10,540 --> 00:11:11,580
I want to see
258
00:11:11,620 --> 00:11:13,660
how you actually fare up there.
259
00:11:13,860 --> 00:11:14,140
You...
260
00:11:16,980 --> 00:11:18,300
You were supposed to go to the south, weren't you?
261
00:11:18,340 --> 00:11:19,260
Why did you change your mind?
262
00:11:20,740 --> 00:11:21,580
Your matter
263
00:11:21,940 --> 00:11:22,940
is more important than that.
264
00:11:23,780 --> 00:11:25,060
If you're doing fine up there,
265
00:11:26,380 --> 00:11:27,660
I'll go ahead and leave for the south.
266
00:11:30,500 --> 00:11:32,660
And if I am not?
267
00:11:33,220 --> 00:11:34,660
If you are not,
268
00:11:35,260 --> 00:11:36,540
I'll make them do right by you, of course.
269
00:11:37,100 --> 00:11:38,140
Jing Mu, come on.
270
00:11:38,540 --> 00:11:38,860
Yes, Young Master.
271
00:11:39,020 --> 00:11:40,540
Zhuo Wen Yuan!
272
00:11:49,660 --> 00:11:52,500
(Lingwu Manor)
273
00:12:00,820 --> 00:12:01,660
We're finally here.
274
00:12:01,660 --> 00:12:03,420
(Lingwu Manor)
275
00:12:07,620 --> 00:12:08,140
Look.
276
00:12:08,540 --> 00:12:10,220
It looks grand, doesn't it?
277
00:12:10,860 --> 00:12:13,260
There are mountains and rivers here.
278
00:12:13,260 --> 00:12:14,380
Also it has flowers and fields.
279
00:12:14,620 --> 00:12:15,940
Isn't it serene?
280
00:12:16,740 --> 00:12:18,180
As the saying goes, "To send..."
281
00:12:18,180 --> 00:12:19,420
All right. Let's go inside.
282
00:12:19,540 --> 00:12:20,100
Hey...
283
00:12:23,620 --> 00:12:24,500
Master Sang!
284
00:12:25,860 --> 00:12:26,860
You're finally back!
285
00:12:27,020 --> 00:12:27,580
Yan Yan.
286
00:12:27,820 --> 00:12:29,060
This isn't training!
287
00:12:29,060 --> 00:12:31,060
This is asking for my life!
288
00:12:33,140 --> 00:12:34,300
Zhuo, why are you here?
289
00:12:35,020 --> 00:12:35,460
Never mind.
290
00:12:35,540 --> 00:12:37,020
Help!
291
00:12:37,020 --> 00:12:39,540
Help me, Zhuo!
292
00:12:39,540 --> 00:12:40,380
Sang Qi!
293
00:12:41,180 --> 00:12:42,100
I've returned.
294
00:12:42,620 --> 00:12:43,700
Since you're back,
295
00:12:43,820 --> 00:12:45,260
then hurry up and go to your post.
296
00:12:45,900 --> 00:12:46,180
Post?
297
00:12:48,100 --> 00:12:48,660
What is he talking about?
298
00:12:50,700 --> 00:12:51,420
Where's Lian Pian?
299
00:12:51,660 --> 00:12:52,620
She's outside.
300
00:12:52,980 --> 00:12:53,740
I'll go find her.
301
00:12:53,740 --> 00:12:54,580
I'll go find her too.
302
00:12:54,700 --> 00:12:54,980
Lian Pian...
303
00:12:54,980 --> 00:12:56,420
- Qi, wait.
- Lian Pian, save me!
304
00:12:56,860 --> 00:12:57,900
Tell me what's going on.
305
00:12:58,380 --> 00:12:59,500
What is there to say?
306
00:12:59,740 --> 00:13:01,260
Sang Qi? Sang Qi!
307
00:13:01,620 --> 00:13:02,540
Now that you're back,
308
00:13:02,740 --> 00:13:04,020
hurry up and do your chores.
309
00:13:04,140 --> 00:13:05,340
Why are you still slacking around?
310
00:13:06,620 --> 00:13:07,340
Qi.
311
00:13:08,020 --> 00:13:10,540
You told me the people here
are all focusing on training,
312
00:13:10,900 --> 00:13:12,620
and that you are well-adored.
313
00:13:12,780 --> 00:13:14,260
That you had people serving you
and taking care of your every need.
314
00:13:14,780 --> 00:13:16,500
That you lived an even more
comfortable life here than back in town.
315
00:13:17,500 --> 00:13:18,900
But why doesn't that seem
316
00:13:18,980 --> 00:13:20,020
to be the case to me?
317
00:13:20,980 --> 00:13:21,460
Qi.
318
00:13:22,940 --> 00:13:24,100
You're not actually here
to learn martial arts, are you?
319
00:13:25,340 --> 00:13:27,460
Of course, I came here to learn martial arts.
320
00:13:27,460 --> 00:13:27,900
But...
321
00:13:28,300 --> 00:13:30,580
But I ran into a little trouble.
322
00:13:30,900 --> 00:13:31,220
Trouble?
323
00:13:31,300 --> 00:13:31,580
Yes.
324
00:13:31,660 --> 00:13:32,300
Trouble.
325
00:13:32,580 --> 00:13:33,380
How would I have known
326
00:13:33,380 --> 00:13:35,020
that Master Yan would only take in one disciple?
327
00:13:35,660 --> 00:13:37,580
So he had me and Yan Yan duel.
328
00:13:38,300 --> 00:13:38,780
You lost?
329
00:13:38,820 --> 00:13:40,060
No, I didn't lose!
330
00:13:41,620 --> 00:13:42,740
It's because Master Yan
331
00:13:43,540 --> 00:13:45,060
is very kind.
332
00:13:45,420 --> 00:13:46,900
He wants to test me.
333
00:13:47,540 --> 00:13:48,180
See.
334
00:13:48,460 --> 00:13:49,780
He may treat me like a servant,
335
00:13:49,860 --> 00:13:51,380
but he never said anything
about making me go back.
336
00:13:51,540 --> 00:13:52,260
You understand
337
00:13:52,540 --> 00:13:53,340
what that means, right?
338
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
So
339
00:13:54,900 --> 00:13:56,900
your master hasn't even accepted you yet?
340
00:13:59,020 --> 00:14:00,180
That's not important.
341
00:14:03,540 --> 00:14:04,100
Sang Qi.
342
00:14:05,340 --> 00:14:05,780
Deputy Chief.
343
00:14:12,100 --> 00:14:13,940
I told Second Uncle that you would
definitely be back.
344
00:14:15,100 --> 00:14:16,580
But I didn't expect you
to bring another person with you.
345
00:14:18,260 --> 00:14:18,820
Deputy Chief Yan.
346
00:14:21,580 --> 00:14:22,020
Sang Qi.
347
00:14:22,820 --> 00:14:24,060
You know Lingwu Mountain
348
00:14:24,540 --> 00:14:25,420
is meant to be a hidden place.
349
00:14:26,180 --> 00:14:27,620
Second Uncle already made an exception
350
00:14:27,780 --> 00:14:28,700
by letting you and Yan Yan stay.
351
00:14:29,140 --> 00:14:30,620
But now, you've brought another person here.
352
00:14:31,740 --> 00:14:33,460
Aren't you worried that he'll
get angry and chase you out?
353
00:14:33,940 --> 00:14:34,220
Deputy Chief,
354
00:14:34,380 --> 00:14:36,020
don't... don't chase me out.
355
00:14:36,260 --> 00:14:37,740
It took me a lot of effort to get up here.
356
00:14:38,620 --> 00:14:39,660
I can explain.
357
00:14:40,740 --> 00:14:42,180
He... he won't stay long.
358
00:14:42,180 --> 00:14:43,140
He is just here to take a look.
359
00:14:43,380 --> 00:14:43,740
Right?
360
00:14:45,540 --> 00:14:46,500
Come on. Say something!
361
00:14:47,180 --> 00:14:47,860
Zhuo Wen Yuan!
362
00:14:48,540 --> 00:14:49,380
Come on, tell him!
363
00:14:49,540 --> 00:14:51,420
Sang, why are you still dawdling?
364
00:14:51,420 --> 00:14:52,420
Hurry up and get to work.
365
00:14:54,700 --> 00:14:55,540
I'll be going now.
366
00:14:57,700 --> 00:14:58,500
Coming!
367
00:15:01,140 --> 00:15:02,740
So your "Second Uncle"
368
00:15:03,180 --> 00:15:04,460
is the master Qi has been talking about.
369
00:15:05,220 --> 00:15:05,900
Probably.
370
00:15:07,900 --> 00:15:09,940
You sure went through a lot of effort to trick Qi
371
00:15:10,540 --> 00:15:11,500
to come up here.
372
00:15:12,020 --> 00:15:13,420
It's a teacher's responsibility
to fulfill a student's request.
373
00:15:13,940 --> 00:15:14,900
I only did what I should.
374
00:15:15,420 --> 00:15:15,860
However,
375
00:15:16,860 --> 00:15:17,980
you, on the other hand,
376
00:15:18,460 --> 00:15:19,980
are on holiday right now.
Don't you have your own things to do?
377
00:15:20,660 --> 00:15:21,380
You should head down soon.
378
00:15:22,020 --> 00:15:23,220
Don't waste your time here.
379
00:15:24,460 --> 00:15:25,820
You don't have to worry about that, Deputy Chief.
380
00:15:26,500 --> 00:15:28,180
But I'm a bit thirsty.
381
00:15:29,100 --> 00:15:30,620
I'm sure you'll at least give me a cup of water first.
382
00:15:31,380 --> 00:15:32,180
That way.
383
00:15:42,820 --> 00:15:43,780
Sang Qi!
384
00:15:44,140 --> 00:15:45,100
Get me some wine!
385
00:15:51,700 --> 00:15:52,580
Didn't you want a cup of water?
386
00:15:54,100 --> 00:15:55,340
I'm not thirsty anymore all of a sudden.
387
00:16:00,380 --> 00:16:02,220
Sang Qi, I want some peanuts.
388
00:16:02,460 --> 00:16:03,220
Get the peanuts!
389
00:16:07,780 --> 00:16:08,900
Peanuts. Peanuts.
390
00:16:11,340 --> 00:16:12,140
Here are your peanuts.
391
00:16:12,580 --> 00:16:13,980
I'm hungry. Go and prepare my meal.
392
00:16:13,980 --> 00:16:14,540
Prepare a meal.
393
00:16:15,620 --> 00:16:16,060
Prepare a meal...
394
00:16:18,940 --> 00:16:19,180
You...
395
00:16:24,300 --> 00:16:24,980
Zhuo Wen Yuan,
396
00:16:25,380 --> 00:16:26,260
why haven't you left yet?
397
00:16:26,820 --> 00:16:27,700
That's not a concern.
398
00:16:28,340 --> 00:16:28,980
I'm staying here.
399
00:16:29,460 --> 00:16:29,940
What?
400
00:16:30,300 --> 00:16:30,900
Why?
401
00:16:31,740 --> 00:16:32,700
You run errands for them.
402
00:16:33,060 --> 00:16:34,140
Then, I'll be your errand boy.
403
00:16:35,060 --> 00:16:36,060
My errand boy?
404
00:16:36,100 --> 00:16:37,380
You must be kidding!
405
00:16:37,740 --> 00:16:39,340
You would be better off
spending your time with those ladies.
406
00:16:39,940 --> 00:16:41,020
How would you know if we didn't give it a try?
407
00:16:42,660 --> 00:16:44,060
If you have that much free time,
408
00:16:44,220 --> 00:16:46,260
you should go back and work on
other serious matters.
409
00:16:46,740 --> 00:16:48,860
After all, why waste your time here
410
00:16:49,420 --> 00:16:50,020
with nothing to do?
411
00:16:52,020 --> 00:16:52,420
Deputy Chief,
412
00:16:53,060 --> 00:16:54,620
you seem pretty free around here too.
413
00:16:54,660 --> 00:16:55,700
Why don't you come back with me?
414
00:16:56,260 --> 00:16:56,820
Sang Qi.
415
00:16:57,780 --> 00:16:59,700
Sang Qi!
416
00:17:00,260 --> 00:17:00,620
I...
417
00:17:00,780 --> 00:17:01,220
Sang Qi,
418
00:17:01,620 --> 00:17:03,060
I'm starving!
419
00:17:03,060 --> 00:17:03,660
What are you doing here?
420
00:17:03,740 --> 00:17:04,380
Hurry up and prepare a meal for me!
421
00:17:04,660 --> 00:17:05,300
Hurry up!
422
00:17:05,460 --> 00:17:05,740
All right.
423
00:17:06,540 --> 00:17:07,020
Second Uncle.
424
00:17:10,260 --> 00:17:10,940
Who are you?
425
00:17:11,780 --> 00:17:13,260
Master Yan, I am Zhuo Wen Yuan.
426
00:17:13,700 --> 00:17:14,900
I'll be troubling you as I'll be
staying here for a few days.
427
00:17:14,980 --> 00:17:15,500
Please forgive the intrusion.
428
00:17:16,660 --> 00:17:17,060
Jing Mu.
429
00:17:20,380 --> 00:17:21,620
This is a Tumixiang liquor
430
00:17:21,700 --> 00:17:22,820
I got from Xijing for you.
431
00:17:23,380 --> 00:17:25,180
As compensation for disturbing you
for the next few days.
432
00:17:28,380 --> 00:17:30,220
Oh, this is fine wine indeed.
433
00:17:32,060 --> 00:17:33,860
All right. There are already so many people here.
434
00:17:33,900 --> 00:17:35,060
It won't make a difference if you stay as well.
435
00:17:35,540 --> 00:17:36,380
But I have to be clear about this.
436
00:17:36,580 --> 00:17:37,940
I'm no longer accepting disciples.
437
00:17:38,660 --> 00:17:40,340
I only came here to take care of Sang Qi.
438
00:17:40,420 --> 00:17:40,740
Sang Qi.
439
00:17:40,780 --> 00:17:41,460
I'm not here to learn martial arts.
440
00:17:42,220 --> 00:17:43,260
Based on the situation,
441
00:17:43,700 --> 00:17:44,980
your efforts to please my uncle
442
00:17:45,740 --> 00:17:47,300
will only spoil him
443
00:17:47,380 --> 00:17:48,860
and encourage him to order you around even more.
444
00:17:49,300 --> 00:17:49,980
In that case,
445
00:17:49,980 --> 00:17:51,460
you won't be able to learn anything.
446
00:17:51,940 --> 00:17:52,860
I know.
447
00:17:53,260 --> 00:17:54,620
But there's no way to solve this.
448
00:17:54,860 --> 00:17:55,380
There is.
449
00:17:55,380 --> 00:17:56,980
Master Yan, do you like the wine?
450
00:17:57,900 --> 00:17:59,100
Please give me your guidance, Deputy Chief.
451
00:17:59,460 --> 00:18:01,660
If you can bring me such fine wine,
452
00:18:01,780 --> 00:18:03,300
I won't mind if you visit more often.
453
00:18:03,620 --> 00:18:06,100
I have a few jars of Bilin liquor
from Dezhou as well.
454
00:18:06,580 --> 00:18:08,180
I'll have them bring them to you next time.
455
00:18:08,460 --> 00:18:09,340
- You must remember
- Good boy.
456
00:18:09,700 --> 00:18:10,660
what I'm about to tell you.
457
00:18:11,100 --> 00:18:12,580
My uncle likes two things.
458
00:18:13,180 --> 00:18:14,380
First, fine wine.
459
00:18:15,020 --> 00:18:15,700
He enjoys drinking like no other.
460
00:18:17,460 --> 00:18:18,900
And second, good food.
461
00:18:19,340 --> 00:18:21,300
If you can control his appetite,
462
00:18:21,340 --> 00:18:23,340
you can make him do everything you want.
463
00:18:24,580 --> 00:18:25,980
You mean...
464
00:18:31,820 --> 00:18:32,340
Second Uncle,
465
00:18:33,340 --> 00:18:34,260
you have some good wine now.
466
00:18:34,580 --> 00:18:36,060
I'll prepare some dishes
to go along with it for you.
467
00:18:36,700 --> 00:18:37,660
Good girl.
468
00:18:37,900 --> 00:18:38,500
Go on now.
469
00:18:39,580 --> 00:18:41,420
Lian Pian, come and help me!
470
00:18:42,900 --> 00:18:43,740
Sang Qi, I'll go with you.
471
00:18:45,780 --> 00:18:46,140
Young Master.
472
00:18:48,100 --> 00:18:49,180
About the matter Noble Consort Zhuo asked you to...
473
00:18:49,180 --> 00:18:50,940
It's fine. This won't affect our plans.
474
00:19:04,940 --> 00:19:06,460
Why are you guys following me?
475
00:19:07,140 --> 00:19:08,100
I'm your errand boy.
476
00:19:08,420 --> 00:19:09,300
Of course, I have to help you.
477
00:19:09,420 --> 00:19:10,580
I'm worried you'll burn the kitchen.
478
00:19:10,780 --> 00:19:11,820
There's no need for you to worry, Deputy Chief.
479
00:19:12,500 --> 00:19:13,860
You should just wait out here.
480
00:19:14,620 --> 00:19:15,020
Come on, Qi.
481
00:19:15,380 --> 00:19:16,060
Otherwise, Master Yan will be mad.
482
00:19:16,500 --> 00:19:16,820
Come on.
483
00:19:25,700 --> 00:19:26,980
These vegetables do look fresh.
484
00:19:31,300 --> 00:19:31,700
Young Master,
485
00:19:32,500 --> 00:19:33,340
why don't you go inside?
486
00:19:47,580 --> 00:19:49,900
Deputy Chief, I'm not going to burn the kitchen.
487
00:19:50,380 --> 00:19:51,260
I'm just worried.
488
00:19:51,460 --> 00:19:52,420
If anything accidentally goes wrong,
489
00:19:52,580 --> 00:19:54,100
I can at least take care of it if I'm here.
490
00:19:54,100 --> 00:19:55,420
That way, Second Uncle won't be able to say
that I slacked off and didn't supervise you.
491
00:19:55,940 --> 00:19:56,420
Deputy Chief.
492
00:19:56,820 --> 00:19:57,900
I'm here, aren't I?
493
00:19:58,100 --> 00:20:00,420
It's because you're here
that makes me even more worried.
494
00:20:02,540 --> 00:20:03,900
Now, both of you,
495
00:20:04,380 --> 00:20:05,860
have you ever entered the kitchen
496
00:20:07,260 --> 00:20:08,220
and worked here?
497
00:20:12,180 --> 00:20:13,540
You've never even been in here.
498
00:20:13,540 --> 00:20:14,500
What are you going to help me with?
499
00:20:15,580 --> 00:20:15,940
I'll cut the vegetables.
500
00:20:17,100 --> 00:20:17,500
I'll prepare the ingredients and side dishes.
501
00:20:19,180 --> 00:20:20,620
You don't know how to do anything,
502
00:20:20,620 --> 00:20:22,060
but you sure know the terms.
503
00:20:22,980 --> 00:20:23,620
That's perfect then.
504
00:20:24,100 --> 00:20:25,780
Young Lady, you will be the head chef
and I'll assist you.
505
00:20:26,100 --> 00:20:27,420
We'll have an entire team ready in the kitchen.
506
00:20:27,460 --> 00:20:28,700
What do you mean by "an entire team"?
507
00:20:28,740 --> 00:20:30,100
They are just here to cause trouble.
508
00:20:30,140 --> 00:20:31,060
Hurry up and get them out of here.
509
00:20:31,100 --> 00:20:31,340
Come on.
510
00:20:32,100 --> 00:20:33,780
Young Lady, it's wrong of you to do that.
511
00:20:35,420 --> 00:20:36,220
Lian Pian?
512
00:20:36,940 --> 00:20:38,020
I am in the wrong?
513
00:20:38,660 --> 00:20:39,780
Deputy Chief and Young Master Zhuo
514
00:20:39,860 --> 00:20:41,420
offered to help because of their kindness.
515
00:20:41,540 --> 00:20:42,780
You can't just turn them away.
516
00:20:43,220 --> 00:20:43,900
Besides,
517
00:20:44,300 --> 00:20:46,460
with an experienced and skilled
sous chef like me here,
518
00:20:46,460 --> 00:20:48,780
there won't be any problems
like missing vegetables,
519
00:20:48,780 --> 00:20:49,620
ingredients, side dishes,
520
00:20:49,660 --> 00:20:51,060
and inadequate stove heat.
521
00:20:51,500 --> 00:20:52,340
Don't worry.
522
00:20:53,060 --> 00:20:54,740
All right. Fine.
523
00:20:55,900 --> 00:20:56,980
If anything goes wrong,
524
00:20:57,420 --> 00:20:58,100
you'll be responsible.
525
00:20:59,900 --> 00:21:00,460
All right.
526
00:21:00,700 --> 00:21:03,500
Now, hurry up and think about what we should make.
527
00:21:06,020 --> 00:21:07,500
Why don't we make a roast chicken?
528
00:21:08,540 --> 00:21:09,740
You made roast chicken for me several times
529
00:21:09,740 --> 00:21:10,580
when we were in Xibei.
530
00:21:11,220 --> 00:21:13,340
It was aromatic but not greasy at all,
leaving one to want more.
531
00:21:13,580 --> 00:21:14,340
- Of course.
- Do we have a chicken?
532
00:21:15,980 --> 00:21:16,420
Zhuo Wen Yuan,
533
00:21:17,340 --> 00:21:19,180
since you want to make a roast chicken,
534
00:21:19,300 --> 00:21:21,420
why don't you go find one
535
00:21:21,580 --> 00:21:22,300
and bring it back for us?
536
00:21:22,580 --> 00:21:23,980
Sang Qi and I will work on the other dishes.
537
00:21:24,620 --> 00:21:26,060
All right. Go on.
538
00:21:29,300 --> 00:21:30,100
Sang Qi.
539
00:21:30,940 --> 00:21:32,940
Why don't we make sweet lotus root?
540
00:21:33,940 --> 00:21:34,700
Sweet lotus root?
541
00:21:35,060 --> 00:21:36,500
Second Uncle made some osmanthus jam.
542
00:21:36,740 --> 00:21:38,060
It will go great with the lotus root.
543
00:21:39,100 --> 00:21:40,060
You're doing this on purpose.
544
00:21:41,700 --> 00:21:43,660
Only the outer layer of the sweet lotus root
545
00:21:43,660 --> 00:21:44,380
is delicious.
546
00:21:44,620 --> 00:21:46,540
The inside is too sweet, so you can't eat much of it.
547
00:21:46,780 --> 00:21:47,900
It's just like the Deputy Chief.
548
00:21:48,020 --> 00:21:49,620
He looks fine on the outside.
549
00:21:49,780 --> 00:21:50,700
But once you get to know him,
550
00:21:50,980 --> 00:21:52,260
he is very troublesome.
551
00:21:55,260 --> 00:21:56,620
Would sweet lotus root be too simple?
552
00:21:56,740 --> 00:21:57,060
No.
553
00:21:57,620 --> 00:21:58,700
It'll pair well with the Tumixiang liquor.
554
00:21:59,300 --> 00:21:59,700
No.
555
00:22:01,340 --> 00:22:03,100
If we do that, Master Yan will only remember
556
00:22:03,260 --> 00:22:04,180
Zhuo Wen Yuan who gave him the wine.
557
00:22:04,380 --> 00:22:05,980
He won't remember the Sang Qi
who prepared the dishes.
558
00:22:06,260 --> 00:22:07,340
That's putting the cart before the horse.
559
00:22:07,740 --> 00:22:08,460
That won't do.
560
00:22:10,420 --> 00:22:11,140
Young Master.
561
00:22:12,140 --> 00:22:13,580
I got you the item you wanted.
562
00:22:15,860 --> 00:22:16,300
Sang Qi.
563
00:22:17,940 --> 00:22:18,660
What is this?
564
00:22:25,980 --> 00:22:27,420
Cumin from the Western Region?
565
00:22:29,940 --> 00:22:30,980
This is fantastic!
566
00:22:31,660 --> 00:22:33,380
I got Master Yan to come out last time
567
00:22:33,380 --> 00:22:34,460
with my crispy suckling lamb.
568
00:22:34,740 --> 00:22:36,060
With this secret weapon,
569
00:22:36,220 --> 00:22:38,260
I'll definitely have him hooked on this dish
570
00:22:38,500 --> 00:22:39,580
and make him want more.
571
00:22:39,900 --> 00:22:41,180
Then, he'll definitely accept me as his disciple.
572
00:22:43,780 --> 00:22:44,780
You know me so well.
573
00:22:46,700 --> 00:22:47,540
I'm sure it'll turn out great.
574
00:22:47,780 --> 00:22:49,420
Let us all help you.
575
00:22:49,780 --> 00:22:51,180
All right. Let's begin.
576
00:22:51,660 --> 00:22:53,060
Deputy Chief, you'll chop up the meat.
577
00:22:53,340 --> 00:22:54,620
Zhuo Wen Yuan will prepare the ingredients.
578
00:22:54,900 --> 00:22:55,900
Lian Pian, assist me.
579
00:23:00,260 --> 00:23:02,500
Both of you better do well.
580
00:23:02,700 --> 00:23:03,900
I won't stay here to cause trouble then.
581
00:23:08,780 --> 00:23:10,020
You get out of here too.
582
00:23:27,460 --> 00:23:28,300
Lian Pian, come over here.
583
00:23:28,700 --> 00:23:28,940
Come on.
584
00:23:32,460 --> 00:23:33,620
All of them are in the kitchen?
585
00:23:34,180 --> 00:23:35,700
Yes, they're all there.
586
00:23:35,740 --> 00:23:36,420
Here, have a peanut.
587
00:23:36,820 --> 00:23:37,540
Thank you, Master.
588
00:23:43,180 --> 00:23:44,820
Master, I caught it!
589
00:23:46,100 --> 00:23:47,260
Even though Lian Pian was the one who tossed it,
590
00:23:47,260 --> 00:23:47,740
it counts as well.
591
00:23:47,860 --> 00:23:48,460
Take a break.
592
00:23:53,220 --> 00:23:53,540
You...
593
00:23:54,740 --> 00:23:55,460
Move aside.
594
00:23:58,300 --> 00:23:58,820
Master,
595
00:23:59,500 --> 00:24:01,780
you've always favored
peace and quiet, haven't you?
596
00:24:02,380 --> 00:24:03,780
Then why did you allow Zhuo Wen Yuan to stay?
597
00:24:05,060 --> 00:24:06,180
Have I ever gotten any peace and quiet
598
00:24:06,180 --> 00:24:07,700
since all of you came here?
599
00:24:08,180 --> 00:24:08,780
In that case,
600
00:24:08,980 --> 00:24:10,460
I might as well enjoy the ruckus.
601
00:24:11,460 --> 00:24:13,540
Well, you still don't need to let Zhuo Wen Yuan stay.
602
00:24:14,020 --> 00:24:15,580
If you're going to watch a fight,
you ought to watch a big one.
603
00:24:15,660 --> 00:24:16,380
A big one?
604
00:24:16,980 --> 00:24:18,140
Have you ever seen a cricket fight?
605
00:24:19,540 --> 00:24:20,900
One cricket may not be much,
606
00:24:21,660 --> 00:24:23,580
but if you put two together and have them fight,
607
00:24:23,660 --> 00:24:24,060
like this...
608
00:24:42,820 --> 00:24:44,060
What are you guys doing?
609
00:24:53,140 --> 00:24:55,620
Qi, what do you think about my cut? Not bad, right?
610
00:24:55,940 --> 00:24:57,220
Is my cut to your satisfaction?
611
00:25:00,780 --> 00:25:01,460
Lian Pian.
612
00:25:02,700 --> 00:25:05,140
Lian Pian! Lian Pian!
613
00:25:06,580 --> 00:25:07,140
Young Lady.
614
00:25:07,740 --> 00:25:09,100
Get them both out of here.
615
00:25:16,860 --> 00:25:17,420
Young Lady,
616
00:25:17,860 --> 00:25:20,340
Young Master Zhuo and Deputy Chief
were only trying to help.
617
00:25:21,220 --> 00:25:22,180
Get them out of here.
618
00:25:22,180 --> 00:25:23,700
Hurry up and get them out of here!
619
00:25:25,260 --> 00:25:27,140
Both of you, please.
620
00:26:05,540 --> 00:26:07,180
How is the taste, Second Uncle?
621
00:26:09,780 --> 00:26:10,860
It is juicy and tender.
622
00:26:11,220 --> 00:26:12,340
Rich and aromatic.
623
00:26:12,460 --> 00:26:13,700
It's a fine dish indeed.
624
00:26:13,820 --> 00:26:14,380
It's delicious!
625
00:26:19,140 --> 00:26:21,500
This is the secret recipe.
626
00:26:22,260 --> 00:26:24,500
The leftover ingredients are in the kitchen.
627
00:26:25,500 --> 00:26:26,260
This is for you.
628
00:26:31,620 --> 00:26:32,460
You are thoughtful indeed.
629
00:26:33,860 --> 00:26:35,060
But I understand
630
00:26:35,060 --> 00:26:36,740
that one shouldn't accept something
without giving anything.
631
00:26:37,340 --> 00:26:38,340
Don't beat around the bush.
632
00:26:38,500 --> 00:26:39,100
Be direct with me.
633
00:26:39,140 --> 00:26:39,820
As long as you understand.
634
00:26:41,260 --> 00:26:42,620
It's not much, actually.
635
00:26:43,340 --> 00:26:45,700
I just wanted to ask you to excuse me
from doing all those chores
636
00:26:45,860 --> 00:26:47,020
and teach me martial arts properly.
637
00:26:48,660 --> 00:26:49,940
But I'm not asking you to teach me for free.
638
00:26:49,940 --> 00:26:50,380
I'll take care of everything.
639
00:26:50,500 --> 00:26:52,540
I'll take care of all your meals.
640
00:26:52,740 --> 00:26:53,380
I guarantee you'll be satisfied.
641
00:26:54,300 --> 00:26:55,980
I've been waiting to hear that.
642
00:26:56,060 --> 00:26:56,940
It's settled then.
643
00:26:56,940 --> 00:26:57,340
It is?
644
00:26:58,260 --> 00:26:58,700
Yes.
645
00:26:59,380 --> 00:26:59,980
Really?
646
00:27:05,740 --> 00:27:06,500
Please accept...
647
00:27:06,500 --> 00:27:07,540
No need for such formalities.
648
00:27:07,700 --> 00:27:08,420
No need.
649
00:27:08,660 --> 00:27:09,260
No need?
650
00:27:09,340 --> 00:27:09,780
Yes, no need.
651
00:27:10,940 --> 00:27:14,020
That makes Sang Qi my martial sister,
then, doesn't it?
652
00:27:16,140 --> 00:27:16,900
Martial Sister.
653
00:27:18,980 --> 00:27:20,500
Mastering the art of martial arts
654
00:27:20,620 --> 00:27:21,820
is a long and difficult journey.
655
00:27:21,900 --> 00:27:24,420
It takes time and patience.
656
00:27:25,420 --> 00:27:27,220
I became Master's disciple earlier than you did.
657
00:27:27,500 --> 00:27:28,940
So I learned more things than you.
658
00:27:28,980 --> 00:27:30,540
If there's anything you don't understand...
659
00:27:30,580 --> 00:27:31,380
Oh, enough with you.
660
00:27:32,020 --> 00:27:33,820
You have a lot of nerve to be bluffing here.
661
00:27:33,820 --> 00:27:34,820
I'll be honest with you,
662
00:27:34,940 --> 00:27:36,060
I knew Sang Qi
663
00:27:36,060 --> 00:27:37,980
had the build and potential
from the moment I saw her.
664
00:27:38,500 --> 00:27:39,900
I've wanted to take her as a disciple.
665
00:27:40,060 --> 00:27:41,340
Making her do all those chores
666
00:27:41,500 --> 00:27:44,140
was just to see if she is truly sincere.
667
00:27:45,260 --> 00:27:46,380
Am I sincere enough then?
668
00:27:46,380 --> 00:27:47,980
(Wine)
669
00:27:47,980 --> 00:27:49,780
I've been craving some wild mushroom soup lately.
670
00:27:49,780 --> 00:27:51,100
I'll make wild mushroom soup tomorrow.
671
00:27:51,100 --> 00:27:52,220
All right.
672
00:27:52,220 --> 00:27:54,140
Seeing as you are so sincere,
673
00:27:54,140 --> 00:27:54,940
from tomorrow on,
674
00:27:54,980 --> 00:27:57,220
I'll personally teach you
the Yan Sword Technique.
675
00:27:57,220 --> 00:27:58,140
The Yan Sword Technique?
676
00:27:58,740 --> 00:27:59,580
Great!
677
00:27:59,580 --> 00:28:00,140
Come on, have a seat.
678
00:28:04,060 --> 00:28:05,140
(Lingwu Manor)
679
00:29:02,220 --> 00:29:03,860
All right. Have you memorized it?
680
00:29:06,540 --> 00:29:07,140
Practice on your own then.
681
00:29:07,140 --> 00:29:07,700
Master.
682
00:29:08,940 --> 00:29:09,860
I have memorized it.
683
00:29:09,900 --> 00:29:11,340
But I don't quite understand.
684
00:29:11,860 --> 00:29:12,980
If I just practice like this,
685
00:29:13,180 --> 00:29:15,180
I'll only master the form but not the essence.
686
00:29:15,460 --> 00:29:16,580
Wouldn't that just be a waste of time?
687
00:29:17,540 --> 00:29:18,380
Let me ask you then.
688
00:29:18,700 --> 00:29:19,500
What do you not understand about it?
689
00:29:20,700 --> 00:29:22,540
I can't really explain.
I just don't seem to understand.
690
00:29:23,740 --> 00:29:24,300
Look.
691
00:29:24,980 --> 00:29:26,140
If you don't master the form first,
692
00:29:26,260 --> 00:29:28,180
you won't even know which part
you don't understand about it.
693
00:29:28,380 --> 00:29:29,500
You should master the form first.
694
00:29:30,100 --> 00:29:31,820
When you figure out what you
don't understand, come and see me.
695
00:29:32,260 --> 00:29:33,980
I have to train Yan Xiao Lang now.
696
00:29:34,620 --> 00:29:35,340
You just need practice.
697
00:29:35,620 --> 00:29:35,900
Go on.
698
00:29:49,220 --> 00:29:50,460
Is there something you don't understand?
699
00:29:52,380 --> 00:29:52,820
Deputy Chief.
700
00:29:53,140 --> 00:29:55,020
This sword technique flows like a river.
701
00:29:55,260 --> 00:29:56,540
Its movements are natural and subtle.
702
00:29:56,860 --> 00:29:58,260
Even someone with a small physique
703
00:29:58,260 --> 00:29:59,260
will be able to unleash great force with this.
704
00:29:59,500 --> 00:30:01,100
But trying to turn such elegant moves
705
00:30:01,100 --> 00:30:02,580
into attacks is not easy.
706
00:30:03,020 --> 00:30:04,340
It's challenging indeed.
707
00:30:04,860 --> 00:30:06,420
And the purpose behind
the movements is abstract.
708
00:30:06,580 --> 00:30:08,340
It's hard for me to understand.
709
00:30:09,020 --> 00:30:09,860
Take this move for an example.
710
00:30:20,300 --> 00:30:21,500
This move is called "Wind Touches Water".
711
00:30:22,300 --> 00:30:23,220
"Wind Touches Water"
712
00:30:23,620 --> 00:30:24,940
refers to the breeze caressing
the surface of the water
713
00:30:25,660 --> 00:30:26,980
and creating ripples on it.
714
00:30:31,460 --> 00:30:33,340
The next move, "Stars Worshipping Moon".
715
00:30:48,220 --> 00:30:48,660
Qi.
716
00:30:49,180 --> 00:30:50,460
I guess I came at the wrong time.
717
00:30:53,180 --> 00:30:53,660
What is it?
718
00:30:54,660 --> 00:30:55,900
You did interrupt us.
719
00:30:56,860 --> 00:30:57,820
When are you leaving?
720
00:30:58,700 --> 00:30:59,220
Well,
721
00:30:59,740 --> 00:31:01,100
I happened to get along well with Master Yan.
722
00:31:01,980 --> 00:31:03,100
I won't be leaving any time soon.
723
00:31:04,060 --> 00:31:05,300
It's fine if you stay.
724
00:31:06,140 --> 00:31:07,500
But don't interrupt my martial sister's training.
725
00:31:09,940 --> 00:31:10,660
Don't worry, Deputy Chief.
726
00:31:12,540 --> 00:31:13,140
I have my own plans.
727
00:31:16,140 --> 00:31:16,620
Qi.
728
00:31:18,300 --> 00:31:19,860
Let me know when you're done.
729
00:31:20,500 --> 00:31:21,700
I'll go with you to pick wild mushrooms
at the back of the mountain.
730
00:31:37,980 --> 00:31:38,420
Young Master,
731
00:31:38,940 --> 00:31:40,420
you're still thinking about picking mushrooms?
732
00:31:40,980 --> 00:31:42,460
The goods will be departing from the south soon.
733
00:31:42,700 --> 00:31:43,500
If you don't head over there soon,
734
00:31:43,700 --> 00:31:44,580
you might be too late.
735
00:31:44,660 --> 00:31:45,460
I know that.
736
00:31:45,860 --> 00:31:46,820
You don't have to remind me constantly.
737
00:31:47,460 --> 00:31:48,660
I'll leave for the south when it's time.
738
00:31:49,460 --> 00:31:50,020
I won't let this affect that matter.
739
00:31:50,620 --> 00:31:50,940
Yes.
740
00:31:58,540 --> 00:31:59,460
This cave...
741
00:32:00,340 --> 00:32:02,580
Is there something wrong with this cave?
742
00:32:04,300 --> 00:32:05,100
Nothing.
743
00:32:05,980 --> 00:32:07,540
It just brought up some memories.
744
00:32:09,380 --> 00:32:11,020
Sang Qi and I were in a cave like this once too
745
00:32:12,100 --> 00:32:13,220
when we first met each other.
746
00:32:27,300 --> 00:32:28,460
Stop crying.
747
00:32:28,860 --> 00:32:30,380
I'm not crying.
748
00:32:31,620 --> 00:32:33,700
Then why are your eyes watery?
749
00:32:35,300 --> 00:32:36,340
Why do you care?
750
00:32:36,940 --> 00:32:38,060
Don't be afraid.
751
00:32:38,100 --> 00:32:39,460
My father and his men will come
752
00:32:39,460 --> 00:32:40,860
and save us soon.
753
00:32:41,860 --> 00:32:43,300
I'm not afraid.
754
00:32:43,580 --> 00:32:45,580
Besides, your father will be here to save you.
755
00:32:46,220 --> 00:32:48,020
Who would care about
756
00:32:48,660 --> 00:32:50,220
a downtrodden boy like me?
757
00:32:51,100 --> 00:32:53,380
What does downtrodden mean?
758
00:32:54,500 --> 00:32:59,180
It... it means someone nobody wants.
759
00:33:00,380 --> 00:33:02,020
Obviously, no one would save
someone nobody wants.
760
00:33:03,740 --> 00:33:05,660
I want you. I'll save you.
761
00:33:07,420 --> 00:33:08,100
Really?
762
00:33:08,820 --> 00:33:10,260
If no one wants you,
763
00:33:10,260 --> 00:33:11,460
I'll save you.
764
00:33:13,100 --> 00:33:13,860
Pinky promise.
765
00:33:25,860 --> 00:33:27,020
If given another chance,
766
00:33:28,140 --> 00:33:29,300
would Qi still...
767
00:33:30,020 --> 00:33:30,820
Another chance?
768
00:33:31,420 --> 00:33:33,140
What are you talking about, Young Master?
769
00:33:37,460 --> 00:33:39,820
It looks like there will be heavy rain tonight.
770
00:33:40,900 --> 00:33:41,260
Jing Mu.
771
00:33:41,780 --> 00:33:42,140
Young Master.
772
00:33:42,540 --> 00:33:43,300
I have something for you to do.
773
00:33:43,820 --> 00:33:44,620
Of course.
774
00:33:45,100 --> 00:33:46,980
Ask Sang Qi to come here this evening.
775
00:33:47,540 --> 00:33:48,060
But make sure
776
00:33:48,460 --> 00:33:49,860
that Yan Yan and Lian Pian don't follow her.
777
00:33:50,220 --> 00:33:50,540
And
778
00:33:51,100 --> 00:33:52,020
don't let the Yans know about this.
779
00:33:52,420 --> 00:33:53,140
I'll get it done immediately.
780
00:33:53,900 --> 00:33:55,940
But Young Master, you just said
781
00:33:56,180 --> 00:33:57,260
that it would rain tonight.
782
00:33:58,180 --> 00:33:59,020
In that case,
783
00:33:59,020 --> 00:34:00,180
wouldn't it be dangerous for you and Miss Sang
784
00:34:00,340 --> 00:34:01,300
to be here?
785
00:34:03,300 --> 00:34:04,820
I wouldn't have come here
786
00:34:05,580 --> 00:34:06,460
if it wasn't going to rain tonight.
787
00:34:23,780 --> 00:34:24,740
Not bad.
788
00:34:24,740 --> 00:34:25,780
Within a few hours,
789
00:34:25,780 --> 00:34:27,660
you've improved so much.
790
00:34:28,500 --> 00:34:30,100
It's all thanks to Deputy Chief.
791
00:34:30,620 --> 00:34:32,300
I should've had Deputy Chief teach me after all.
792
00:34:45,420 --> 00:34:46,380
I mean...
793
00:34:46,540 --> 00:34:49,340
I'm not saying that Master isn't
as good as Deputy Chief.
794
00:34:50,500 --> 00:34:51,700
That doesn't sound right either.
795
00:34:52,020 --> 00:34:54,380
Either way, I don't regret having you as my master.
796
00:34:54,820 --> 00:34:55,980
Never mind.
797
00:34:55,980 --> 00:34:57,140
I know what you mean.
798
00:34:57,460 --> 00:34:59,260
You think I don't want Deputy Chief to teach you?
799
00:34:59,540 --> 00:35:01,020
I wouldn't have bothered otherwise.
800
00:35:01,380 --> 00:35:02,620
When he came to see me,
801
00:35:02,700 --> 00:35:04,700
I told him he should teach you himself.
802
00:35:04,860 --> 00:35:06,540
That way, you wouldn't even have to come here.
803
00:35:07,740 --> 00:35:08,900
And what did Deputy Chief say?
804
00:35:09,580 --> 00:35:10,380
He said
805
00:35:10,380 --> 00:35:11,540
that I was the one you were looking for.
806
00:35:11,540 --> 00:35:14,260
If you didn't see me, you would just keep asking.
807
00:35:15,420 --> 00:35:16,860
He knows me better and better.
808
00:35:17,180 --> 00:35:18,100
That's exactly how I thought.
809
00:35:18,580 --> 00:35:19,780
And he said
810
00:35:20,100 --> 00:35:21,940
that you have to be the one
811
00:35:22,180 --> 00:35:23,300
to decide all of this.
812
00:35:23,580 --> 00:35:26,300
So he had to make you come here.
813
00:35:28,420 --> 00:35:30,300
All right. That's enough.
814
00:35:30,500 --> 00:35:31,700
Let's keep training.
815
00:35:32,180 --> 00:35:33,420
Once you manage to learn a few moves,
816
00:35:33,620 --> 00:35:34,220
you won't have to
817
00:35:34,260 --> 00:35:36,340
worry about those men in black
who attacked you that day.
818
00:35:36,500 --> 00:35:37,660
Even if you can't win against them,
819
00:35:37,980 --> 00:35:39,700
you can at least escape safely.
820
00:35:40,380 --> 00:35:43,220
And my silly nephew won't
have to worry constantly
821
00:35:43,220 --> 00:35:45,060
and secretly protect you all the time.
822
00:35:45,580 --> 00:35:45,980
Wait.
823
00:35:47,900 --> 00:35:50,220
You said Deputy Chief secretly protected me?
824
00:35:50,460 --> 00:35:51,020
When?
825
00:35:52,140 --> 00:35:52,660
I...
826
00:35:52,940 --> 00:35:53,700
I... probably...
827
00:35:53,780 --> 00:35:54,900
I heard it from someone else.
828
00:35:54,900 --> 00:35:55,620
From whom?
829
00:35:55,820 --> 00:35:56,140
Whom?
830
00:35:56,820 --> 00:35:57,220
Bai Shi.
831
00:35:57,260 --> 00:35:57,780
Bai Shi?
832
00:35:58,300 --> 00:35:58,980
Probably from Bai Shi.
833
00:35:59,860 --> 00:36:00,580
I'll go see Bai Shi.
834
00:36:09,620 --> 00:36:10,140
Bai Shi.
835
00:36:12,100 --> 00:36:13,220
Miss Sang, what is the matter?
836
00:36:13,220 --> 00:36:13,580
Oh, you.
837
00:36:14,100 --> 00:36:15,780
Your young master did so much for me.
838
00:36:15,980 --> 00:36:17,140
And you didn't even tell me.
839
00:36:18,620 --> 00:36:22,220
Could it be that you've found out
about Young Master curing your poison
840
00:36:22,340 --> 00:36:24,300
and how he braved the rain
in the middle of the night to search
841
00:36:24,380 --> 00:36:25,180
for the imperial physician?
842
00:36:26,980 --> 00:36:28,020
That too?
843
00:36:31,260 --> 00:36:33,580
Or could it be the time when we set off fireworks
844
00:36:33,780 --> 00:36:36,740
outside the Grand Commandant's Residence
845
00:36:36,900 --> 00:36:38,100
during the new year's?
846
00:36:38,900 --> 00:36:41,380
Deputy Chief was the one
who set off the fireworks?
847
00:36:44,300 --> 00:36:45,060
Um...
848
00:36:46,220 --> 00:36:48,860
Then it must be the time when Deputy Chief
was unhappy about how the scholars
849
00:36:49,500 --> 00:36:52,300
made it difficult for you during
the examination to enter the Imperial College
850
00:36:52,620 --> 00:36:54,100
and he tried to make things easier for you.
851
00:36:54,460 --> 00:36:55,300
Is that it?
852
00:36:56,460 --> 00:36:57,500
Deputy Chief did that too?
853
00:36:59,620 --> 00:37:00,740
Where is Deputy Chief right now?
854
00:37:02,020 --> 00:37:03,540
Where is he?
855
00:37:04,300 --> 00:37:05,380
Deputy Chief...
856
00:37:09,980 --> 00:37:11,020
Oh, my blabbermouth.
857
00:37:24,580 --> 00:37:25,140
Miss Sang.
858
00:37:25,180 --> 00:37:26,900
(Lingwu Manor)
859
00:37:27,020 --> 00:37:27,540
Miss Sang.
860
00:37:27,980 --> 00:37:29,100
Young Master discovered
a large field of wild mushrooms
861
00:37:29,140 --> 00:37:30,260
in the back of the mountain.
862
00:37:30,580 --> 00:37:31,660
He asks you to come and see it.
863
00:37:31,860 --> 00:37:33,460
But I'm in a hurry to see Deputy Chief right now.
864
00:37:34,460 --> 00:37:36,100
But Young Master spent days
865
00:37:36,100 --> 00:37:37,780
looking for it for you.
866
00:37:38,380 --> 00:37:39,660
If you don't go...
867
00:37:40,620 --> 00:37:41,060
All right.
868
00:37:41,300 --> 00:37:42,740
I'll let Lian Pian know.
869
00:37:43,700 --> 00:37:44,140
Miss Sang,
870
00:37:44,700 --> 00:37:45,860
it's about to rain soon.
871
00:37:46,540 --> 00:37:47,460
I'm afraid it'll take
872
00:37:47,580 --> 00:37:49,460
a lot of time if you make the trip
and you might get wet along the way.
873
00:37:49,700 --> 00:37:51,500
I think we should just make a quick trip
and come back as soon as possible.
874
00:37:52,900 --> 00:37:53,580
All right. Let's go.
875
00:38:04,740 --> 00:38:06,220
Young Master, Miss Sang is here.
876
00:38:06,820 --> 00:38:07,180
Qi.
877
00:38:07,460 --> 00:38:08,100
Zhuo Wen Yuan.
878
00:38:09,300 --> 00:38:10,300
Where are the wild mushrooms?
879
00:38:10,300 --> 00:38:11,460
I don't see them.
880
00:38:13,460 --> 00:38:14,940
The sky looks dark.
881
00:38:14,940 --> 00:38:15,980
I think heavy rain is coming.
882
00:38:16,180 --> 00:38:17,260
Let's hurry up and go back.
883
00:38:17,860 --> 00:38:18,220
Qi,
884
00:38:18,940 --> 00:38:20,020
you promised you would accompany me.
885
00:38:20,540 --> 00:38:21,660
I did.
886
00:38:21,660 --> 00:38:23,580
I can accompany you on the way
back to the manor too, can't I?
887
00:38:23,780 --> 00:38:24,300
Besides,
888
00:38:24,420 --> 00:38:25,340
the weather isn't good today.
889
00:38:25,540 --> 00:38:27,020
I'll keep you company on another day
890
00:38:27,020 --> 00:38:28,020
when the weather is better, all right?
891
00:38:28,220 --> 00:38:28,420
Come on.
892
00:38:29,020 --> 00:38:29,500
Look.
893
00:38:30,380 --> 00:38:31,020
It's raining.
894
00:38:31,060 --> 00:38:31,980
Come on. Let's go back right now.
895
00:38:32,060 --> 00:38:32,420
Qi,
896
00:38:33,060 --> 00:38:34,140
do you remember what happened when we were young?
897
00:38:34,540 --> 00:38:35,420
Of course.
898
00:38:35,420 --> 00:38:36,700
We hid inside a cave
899
00:38:36,700 --> 00:38:38,020
because it was raining that time, didn't we?
900
00:38:38,060 --> 00:38:38,860
Do you want
901
00:38:38,860 --> 00:38:40,100
to experience something so awful again?
902
00:38:40,220 --> 00:38:41,060
Let's hurry up and go back. Come on.
903
00:38:41,740 --> 00:38:42,140
Qi.
904
00:38:43,180 --> 00:38:44,420
That accident may have been
905
00:38:44,420 --> 00:38:45,700
an unfortunate thing to you,
906
00:38:46,060 --> 00:38:47,420
but to me...
907
00:38:58,460 --> 00:39:01,460
Qi!
908
00:39:02,020 --> 00:39:02,660
Deputy Chief?
909
00:39:03,340 --> 00:39:04,900
Why are you here?
910
00:39:22,780 --> 00:39:26,500
♪As our fate intertwined,
which life should we pick?♪
911
00:39:27,180 --> 00:39:30,780
♪I'm willing to this life for
a chance to meet you in every life♪
912
00:39:31,740 --> 00:39:36,660
♪Many woes and sorrows fill my existence♪
913
00:39:38,700 --> 00:39:40,980
♪If persevering♪
914
00:39:41,020 --> 00:39:44,380
♪Makes us fall in love with each other♪
915
00:39:45,100 --> 00:39:47,100
♪That's how I come to this life♪
916
00:39:47,300 --> 00:39:48,940
♪If not letting go of my past♪
917
00:39:49,180 --> 00:39:54,020
♪Becomes my mistake♪
918
00:39:54,380 --> 00:39:57,980
♪Then I shall not make that mistake♪
919
00:39:58,380 --> 00:40:00,980
♪This beautiful story♪
920
00:40:01,300 --> 00:40:05,660
♪Is like the way I look when I make up my mind♪
921
00:40:06,300 --> 00:40:08,220
♪But my heart changed its mind♪
922
00:40:08,740 --> 00:40:10,460
♪At the dawn♪
923
00:40:10,780 --> 00:40:13,820
♪What an unexpected love♪
924
00:40:14,140 --> 00:40:16,500
♪And so I wrote my words with joy♪
925
00:40:16,860 --> 00:40:21,860
♪I have accepted this life I reincarnated in♪
926
00:40:22,420 --> 00:40:24,260
♪May this budding romance♪
927
00:40:24,620 --> 00:40:29,420
♪Develop into something unforgettable♪
928
00:40:30,500 --> 00:40:32,220
♪May this budding romance♪
929
00:40:32,660 --> 00:40:38,420
♪Develop into something unforgettable♪
59591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.