All language subtitles for A_Female_Student_Arrives_at_the_Imperial_College_S1_E9_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,780 --> 00:00:15,380 ♪The spring breeze blows through the world♪ 2 00:00:15,700 --> 00:00:19,900 ♪Blowing across the willow bank and the peach blossoms are brilliant♪ 3 00:00:22,980 --> 00:00:24,980 ♪The legend spreads♪ 4 00:00:25,500 --> 00:00:29,420 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 5 00:00:32,180 --> 00:00:34,660 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 6 00:00:34,860 --> 00:00:36,820 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 7 00:00:37,220 --> 00:00:39,260 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 8 00:00:39,500 --> 00:00:41,660 ♪Being with you in the world of mortals♪ 9 00:00:42,140 --> 00:00:43,940 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 10 00:00:44,300 --> 00:00:46,540 ♪There will be no regrets in my life♪ 11 00:00:46,780 --> 00:00:48,700 ♪See you in the next hundred years♪ 12 00:00:49,020 --> 00:00:51,580 ♪Don't forget the current youth♪ 13 00:00:51,780 --> 00:00:53,660 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 14 00:00:53,900 --> 00:00:55,820 ♪Every morning and every night we are together♪ 15 00:00:56,020 --> 00:00:58,020 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 16 00:00:58,180 --> 00:01:00,860 ♪A thought at a certain moment♪ 17 00:01:01,100 --> 00:01:03,220 ♪He sent me a thousand words♪ 18 00:01:03,500 --> 00:01:05,820 ♪She left a story♪ 19 00:01:06,180 --> 00:01:08,460 ♪The sound of guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 20 00:01:08,820 --> 00:01:10,780 ♪Everything is tactful♪ 21 00:01:11,140 --> 00:01:15,500 ♪Looking at the scenery and mountains with you♪ 22 00:01:15,820 --> 00:01:20,100 ♪The rest of my life will last in perfection♪ 23 00:01:20,340 --> 00:01:25,300 ♪Wait until the spring breeze blows♪ 24 00:01:25,740 --> 00:01:30,660 ♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪ 25 00:01:31,180 --> 00:01:34,660 (Imperial College) 26 00:01:34,940 --> 00:01:39,060 =A Female Student Arrives at the Imperial College= 27 00:01:39,300 --> 00:01:43,140 =Episode 09= 28 00:01:49,220 --> 00:01:49,900 Master Sang! 29 00:01:51,980 --> 00:01:53,820 Master Sang! Master Sang? 30 00:01:56,860 --> 00:01:59,100 Qi, are you awake yet? 31 00:02:00,260 --> 00:02:01,620 If you don't come out, I'll go in. 32 00:02:02,380 --> 00:02:03,180 I'm coming in! 33 00:02:05,340 --> 00:02:05,940 Master Sang? 34 00:02:10,860 --> 00:02:11,820 She isn't here. 35 00:02:13,100 --> 00:02:14,420 Her luggage is gone too. 36 00:02:25,620 --> 00:02:26,340 No one's here. 37 00:02:27,340 --> 00:02:28,420 She already left? 38 00:02:28,660 --> 00:02:30,900 Your female disciple is nothing to boast about, after all. 39 00:02:31,220 --> 00:02:32,180 This is just the beginning. 40 00:02:32,740 --> 00:02:33,700 She will definitely be back. 41 00:02:34,940 --> 00:02:36,660 Well, you're certainly confident. 42 00:02:36,940 --> 00:02:38,580 I have suffered as well. 43 00:02:39,540 --> 00:02:40,340 Just wait and see. 44 00:02:43,540 --> 00:02:44,940 Yan Yan, go to your training. 45 00:02:45,900 --> 00:02:46,940 Go on. Hurry up now. 46 00:02:58,380 --> 00:03:00,500 (Morning Dew Pavilion) 47 00:03:04,700 --> 00:03:05,660 Here, try this. 48 00:03:06,580 --> 00:03:08,220 These are tea leaves that just arrived from the south. 49 00:03:16,700 --> 00:03:17,500 It's good, right? 50 00:03:19,420 --> 00:03:20,860 Is there a reason you summoned me today, 51 00:03:20,940 --> 00:03:21,620 Aunt? 52 00:03:23,020 --> 00:03:24,420 There is a new official in charge 53 00:03:24,900 --> 00:03:26,300 of the place that produced this tea. 54 00:03:27,660 --> 00:03:28,940 You mean... 55 00:03:30,860 --> 00:03:32,140 I'm afraid it won't be easy 56 00:03:32,820 --> 00:03:34,100 to get this tea anymore. 57 00:03:40,060 --> 00:03:40,660 Find a time 58 00:03:41,220 --> 00:03:42,460 and make a trip there personally. 59 00:03:44,380 --> 00:03:45,180 Understood. 60 00:03:53,260 --> 00:03:54,060 Father! 61 00:03:55,220 --> 00:03:56,140 I'm back! 62 00:04:00,540 --> 00:04:01,620 You brat. 63 00:04:02,100 --> 00:04:03,260 So you still remembered to come back, huh? 64 00:04:04,820 --> 00:04:08,220 Do you not care about your father at all? 65 00:04:08,620 --> 00:04:09,420 I wouldn't dare. 66 00:04:09,420 --> 00:04:10,820 I left a note saying I was headed 67 00:04:10,820 --> 00:04:11,620 to the mountains, didn't I? 68 00:04:11,620 --> 00:04:12,740 There are so many mountains out there. 69 00:04:12,900 --> 00:04:14,100 How would I know which mountain you went to? 70 00:04:17,980 --> 00:04:20,060 Come over here. Let me take a look at you. 71 00:04:24,820 --> 00:04:25,460 How about it? 72 00:04:26,220 --> 00:04:27,740 Don't you think your daughter 73 00:04:27,820 --> 00:04:28,900 became even more beautiful? 74 00:04:29,380 --> 00:04:30,820 I don't know if you've become more beautiful or not, 75 00:04:31,020 --> 00:04:32,340 but you've certainly tanned. 76 00:04:34,980 --> 00:04:35,780 Come on. Tell me. 77 00:04:35,940 --> 00:04:37,500 What did you do on the mountain? 78 00:04:38,580 --> 00:04:40,900 I went to Lingwu Mountain to learn martial arts. 79 00:04:41,180 --> 00:04:42,100 To learn martial arts? 80 00:04:42,340 --> 00:04:42,820 Yes. 81 00:04:43,340 --> 00:04:43,940 Why? 82 00:04:45,180 --> 00:04:46,900 Is it not enough for you to practice our own martial arts? 83 00:04:48,300 --> 00:04:50,260 Father, you can't put it like that. 84 00:04:50,660 --> 00:04:54,260 The Sang family focuses on military arts and spear techniques. 85 00:04:54,460 --> 00:04:56,340 But I won't use any of those in Bianjing. 86 00:04:56,740 --> 00:04:58,700 I can use the martial arts 87 00:04:58,820 --> 00:04:59,700 I learned for self-defense, 88 00:04:59,820 --> 00:05:00,660 don't you think? 89 00:05:01,460 --> 00:05:02,540 That's true. 90 00:05:03,860 --> 00:05:04,420 Hold on. 91 00:05:05,860 --> 00:05:06,740 Lingwu Mountain? 92 00:05:06,740 --> 00:05:09,820 Isn't that Yan He Xing's territory? 93 00:05:11,100 --> 00:05:12,140 You know him, Father? 94 00:05:12,140 --> 00:05:13,220 Of course, I do. 95 00:05:14,260 --> 00:05:15,940 How could I not know a guy 96 00:05:15,940 --> 00:05:17,100 who mooched off so much wine from me? 97 00:05:18,300 --> 00:05:20,540 But he is someone who can exchange over a hundred moves 98 00:05:20,540 --> 00:05:21,940 with your father. 99 00:05:22,260 --> 00:05:23,620 He is qualified to be your teacher. 100 00:05:25,860 --> 00:05:27,740 But if he bullies you, 101 00:05:27,860 --> 00:05:28,660 tell me. 102 00:05:29,140 --> 00:05:30,580 I'll go up there and take care of him. 103 00:05:31,740 --> 00:05:32,300 Master... 104 00:05:33,380 --> 00:05:34,020 Lian Pian. 105 00:05:37,020 --> 00:05:40,340 I'm thirsty. 106 00:05:41,220 --> 00:05:42,100 I'm parched! 107 00:05:44,860 --> 00:05:45,940 No, I mean, Father, 108 00:05:46,260 --> 00:05:47,940 you know me. 109 00:05:48,100 --> 00:05:50,860 Who would be able to bully your daughter? 110 00:05:50,940 --> 00:05:52,940 I've had a comfortable time up there. 111 00:05:53,740 --> 00:05:55,860 There is someone to serve me during meals 112 00:05:56,100 --> 00:05:57,740 and someone to serve me tea when I'm thirsty. 113 00:05:57,740 --> 00:05:58,980 Deputy Chief helps massage my shoulders, 114 00:05:58,980 --> 00:06:00,420 (Carp leaping over the dragon gate) and Yan Xiao Lang runs errands for me. 115 00:06:00,540 --> 00:06:01,820 I don't need to do anything. 116 00:06:01,860 --> 00:06:03,540 I only came home to pick up some necessities. 117 00:06:03,580 --> 00:06:03,780 After that, I'll... 118 00:06:03,780 --> 00:06:05,500 So Deputy Chief is on Lingwu Mountain too. 119 00:06:07,500 --> 00:06:08,340 Zhuo Wen Yuan. 120 00:06:10,740 --> 00:06:12,420 If it was as you said, 121 00:06:12,580 --> 00:06:14,460 shouldn't Yan Xiao Lang be here to help you pick up your items? 122 00:06:14,820 --> 00:06:16,060 Why did you make the trip 123 00:06:16,060 --> 00:06:16,980 yourself? 124 00:06:25,540 --> 00:06:27,060 It's not good for Yan Xiao Lang 125 00:06:27,140 --> 00:06:28,540 to pick up women's items. 126 00:06:28,540 --> 00:06:30,020 That's why I made the trip myself. 127 00:06:30,500 --> 00:06:31,660 S... Stop asking me questions. 128 00:06:31,900 --> 00:06:33,580 Why are you here then? 129 00:06:33,820 --> 00:06:35,260 I'm here to see you, of course. 130 00:06:36,020 --> 00:06:37,300 I guess I came just in time. 131 00:06:37,540 --> 00:06:38,660 If I arrived any later, 132 00:06:38,660 --> 00:06:39,900 I wouldn't be able to see you again. 133 00:06:40,340 --> 00:06:41,820 You make it sound 134 00:06:42,060 --> 00:06:43,420 as if I never stay home. 135 00:06:45,060 --> 00:06:45,860 I agree 136 00:06:46,820 --> 00:06:47,860 with him on that point. 137 00:06:48,900 --> 00:06:51,380 Father, why are you taking his side? 138 00:06:52,780 --> 00:06:54,700 I was off to do serious business! 139 00:06:57,820 --> 00:06:58,100 Sit. 140 00:07:02,740 --> 00:07:04,380 Come on. Why did you come to see me? 141 00:07:04,980 --> 00:07:06,300 Well, I had come to tell you I was leaving. 142 00:07:07,780 --> 00:07:08,340 Where are you going? 143 00:07:09,620 --> 00:07:10,700 I needed to make a trip to the south. 144 00:07:11,460 --> 00:07:13,220 But I changed my mind. 145 00:07:14,020 --> 00:07:15,540 I'll go with you to Lingwu Mountain. 146 00:07:16,260 --> 00:07:16,860 Don't. 147 00:07:17,940 --> 00:07:20,020 You don't have to come with me to the mountain. 148 00:07:20,020 --> 00:07:21,620 Just stay here and keep my father company. 149 00:07:21,620 --> 00:07:22,580 I'm going to pick up my stuff. 150 00:07:22,740 --> 00:07:23,780 Father, I'm off! 151 00:07:25,900 --> 00:07:27,180 Why would I want to keep your father company? 152 00:07:33,020 --> 00:07:33,620 Young Lady, 153 00:07:34,140 --> 00:07:36,420 while Master has never spoiled you 154 00:07:37,020 --> 00:07:38,500 and you've been punished before as well, 155 00:07:39,140 --> 00:07:41,220 but he has never made you do chores 156 00:07:41,220 --> 00:07:42,140 and serve others. 157 00:07:42,420 --> 00:07:44,500 Do you actually want to go back to the mountain? 158 00:07:46,540 --> 00:07:48,460 I hadn't wanted to go back 159 00:07:48,460 --> 00:07:49,780 and suffer either, 160 00:07:50,620 --> 00:07:52,460 but Master Yan showed his skills, didn't he? 161 00:07:52,460 --> 00:07:53,020 Look. 162 00:07:53,740 --> 00:07:54,140 He went like this 163 00:07:54,340 --> 00:07:56,060 and managed to seize me in a few moves. 164 00:07:56,380 --> 00:07:58,940 I was putting in serious effort when I went up against him. 165 00:07:59,100 --> 00:08:00,420 Seeing that made me realized 166 00:08:00,540 --> 00:08:02,340 that I'm far behind him in terms of martial arts skills. 167 00:08:02,860 --> 00:08:05,140 If I can actually learn true martial arts up there, 168 00:08:05,660 --> 00:08:07,300 I'm willing to become a servant. 169 00:08:09,060 --> 00:08:09,980 But Young Lady, 170 00:08:10,060 --> 00:08:11,500 I think Master Yan 171 00:08:11,740 --> 00:08:13,540 is going to make things hard for you purposely. 172 00:08:15,980 --> 00:08:17,020 Don't worry. 173 00:08:17,500 --> 00:08:18,220 I may be someone 174 00:08:18,220 --> 00:08:19,980 who respects her elders and teachers, 175 00:08:20,060 --> 00:08:22,180 but if he tries to make things difficult for me on purpose, 176 00:08:22,500 --> 00:08:23,820 or does anything unreasonable, 177 00:08:24,380 --> 00:08:25,420 I'll definitely get him back for it. 178 00:08:37,340 --> 00:08:38,340 Young Lady, 179 00:08:38,860 --> 00:08:40,820 why do we have to climb up the mountain in the middle of the night? 180 00:08:41,220 --> 00:08:43,620 And we're both carrying such heavy things. 181 00:08:44,620 --> 00:08:46,140 It can't be helped. 182 00:08:46,660 --> 00:08:48,060 I can't let my father know 183 00:08:48,380 --> 00:08:49,900 that I not only failed to learn martial arts, 184 00:08:49,980 --> 00:08:51,820 but was also forced to do chores. 185 00:08:51,860 --> 00:08:53,180 What would he do if he found out? 186 00:08:54,340 --> 00:08:55,260 We're almost there. 187 00:08:55,260 --> 00:08:56,020 Look. It's just up ahead. 188 00:08:57,140 --> 00:08:59,140 You've already said that many times, Young Lady. 189 00:08:59,380 --> 00:09:00,900 How many more "up aheads" are there? 190 00:09:01,060 --> 00:09:03,180 Well, you have to say that to keep yourself motivated. 191 00:09:03,620 --> 00:09:05,020 We're already at a time like this. 192 00:09:05,220 --> 00:09:07,460 Even if you say you don't need all this stuff anymore, 193 00:09:07,820 --> 00:09:09,340 I don't think I even have enough energy to go back. 194 00:09:11,020 --> 00:09:11,860 Fine. 195 00:09:12,140 --> 00:09:13,340 Let's take a break then. 196 00:09:13,460 --> 00:09:13,860 Come on. 197 00:09:17,300 --> 00:09:17,940 Let's have a break. 198 00:09:26,980 --> 00:09:28,500 Zhuo Wen Yuan? Why are you here? 199 00:09:29,620 --> 00:09:31,020 Young Master was worried about Miss Sang. 200 00:09:31,500 --> 00:09:32,900 So we've been following you guys 201 00:09:32,940 --> 00:09:34,060 since you started hiking up the mountain. 202 00:09:34,660 --> 00:09:35,220 Qi. 203 00:09:35,580 --> 00:09:37,900 It's not safe for you to carry all these things with you 204 00:09:38,820 --> 00:09:39,620 in the middle of the night. 205 00:09:42,420 --> 00:09:44,340 Um, well, my master said 206 00:09:44,940 --> 00:09:48,060 that physical strength training is important too. 207 00:09:48,260 --> 00:09:49,740 Carrying heavy items up the mountain 208 00:09:49,740 --> 00:09:51,420 is part of the training as well. 209 00:09:51,540 --> 00:09:53,500 That's enough. You should train in moderation. 210 00:09:53,940 --> 00:09:55,300 I see you've almost used up all your energy. 211 00:09:55,420 --> 00:09:56,460 I'll help you carry your items. 212 00:09:56,540 --> 00:09:57,380 Don't! 213 00:09:58,100 --> 00:09:58,620 Jing Mu. 214 00:09:59,020 --> 00:09:59,420 Yes, Young Master. 215 00:09:59,860 --> 00:10:01,020 No, why... 216 00:10:01,340 --> 00:10:02,980 Why do you insist on going up the mountain? 217 00:10:02,980 --> 00:10:03,540 Give it to me. 218 00:10:03,820 --> 00:10:04,180 It's fine. 219 00:10:04,180 --> 00:10:04,740 Give it to me. 220 00:10:04,740 --> 00:10:05,460 It's fine. 221 00:10:05,540 --> 00:10:07,020 You... you should just go back. 222 00:10:07,020 --> 00:10:08,620 Why do you want to go up the mountain? 223 00:10:10,660 --> 00:10:11,220 Young Lady, 224 00:10:12,780 --> 00:10:14,340 why chase Young Master Zhuo away? 225 00:10:14,500 --> 00:10:16,220 It's great to have someone carry our stuff for us, isn't it? 226 00:10:16,300 --> 00:10:17,460 You lazybones. 227 00:10:17,620 --> 00:10:19,020 It is convenient. 228 00:10:19,140 --> 00:10:21,140 But what if he sees that I'm being treated like a servant up there? 229 00:10:21,260 --> 00:10:23,500 It's fine if he just nags me. 230 00:10:23,740 --> 00:10:25,300 But what if my father finds out about it? 231 00:10:25,540 --> 00:10:27,180 My father will be furious! 232 00:10:27,420 --> 00:10:28,820 What if he has the Sang family's soldiers 233 00:10:28,820 --> 00:10:30,260 destroy Lingwu Mountain? 234 00:10:30,460 --> 00:10:31,660 Where am I going to learn martial arts then? 235 00:10:32,140 --> 00:10:33,180 Huh? Where? 236 00:10:33,260 --> 00:10:35,020 What are you guys whispering about? 237 00:10:36,820 --> 00:10:38,460 Nothing. Don't worry about it. 238 00:10:39,780 --> 00:10:41,540 It's rare for you to have some time off. 239 00:10:41,620 --> 00:10:43,460 Why don't you use the time to rest? 240 00:10:43,540 --> 00:10:44,340 Or do something 241 00:10:44,340 --> 00:10:45,940 you like? 242 00:10:46,420 --> 00:10:47,220 I want to go up the mountains with you. 243 00:10:47,740 --> 00:10:49,700 It's boring up there. There is no music or entertainment. 244 00:10:49,700 --> 00:10:50,420 You won't be able to stand it. 245 00:10:50,540 --> 00:10:52,140 Besides, you don't like learning martial arts. 246 00:10:52,260 --> 00:10:53,500 So why do you keep following me? 247 00:10:53,740 --> 00:10:55,060 What if you suffer up there? 248 00:10:55,340 --> 00:10:56,460 Why would I? 249 00:10:56,460 --> 00:10:57,340 I told you, didn't I? 250 00:10:57,460 --> 00:10:58,460 The ones up there 251 00:10:58,500 --> 00:10:59,820 treat me very well. 252 00:11:00,420 --> 00:11:02,940 Yan Xiao Lang runs errands for you and the Deputy Chief massages your shoulders. 253 00:11:03,060 --> 00:11:03,460 Yes. 254 00:11:04,940 --> 00:11:06,020 Putting aside Yan Xiao Lang, 255 00:11:06,260 --> 00:11:07,820 there's no way I would believe Deputy Chief 256 00:11:08,100 --> 00:11:09,220 would massage your shoulders. 257 00:11:10,540 --> 00:11:11,580 I want to see 258 00:11:11,620 --> 00:11:13,660 how you actually fare up there. 259 00:11:13,860 --> 00:11:14,140 You... 260 00:11:16,980 --> 00:11:18,300 You were supposed to go to the south, weren't you? 261 00:11:18,340 --> 00:11:19,260 Why did you change your mind? 262 00:11:20,740 --> 00:11:21,580 Your matter 263 00:11:21,940 --> 00:11:22,940 is more important than that. 264 00:11:23,780 --> 00:11:25,060 If you're doing fine up there, 265 00:11:26,380 --> 00:11:27,660 I'll go ahead and leave for the south. 266 00:11:30,500 --> 00:11:32,660 And if I am not? 267 00:11:33,220 --> 00:11:34,660 If you are not, 268 00:11:35,260 --> 00:11:36,540 I'll make them do right by you, of course. 269 00:11:37,100 --> 00:11:38,140 Jing Mu, come on. 270 00:11:38,540 --> 00:11:38,860 Yes, Young Master. 271 00:11:39,020 --> 00:11:40,540 Zhuo Wen Yuan! 272 00:11:49,660 --> 00:11:52,500 (Lingwu Manor) 273 00:12:00,820 --> 00:12:01,660 We're finally here. 274 00:12:01,660 --> 00:12:03,420 (Lingwu Manor) 275 00:12:07,620 --> 00:12:08,140 Look. 276 00:12:08,540 --> 00:12:10,220 It looks grand, doesn't it? 277 00:12:10,860 --> 00:12:13,260 There are mountains and rivers here. 278 00:12:13,260 --> 00:12:14,380 Also it has flowers and fields. 279 00:12:14,620 --> 00:12:15,940 Isn't it serene? 280 00:12:16,740 --> 00:12:18,180 As the saying goes, "To send..." 281 00:12:18,180 --> 00:12:19,420 All right. Let's go inside. 282 00:12:19,540 --> 00:12:20,100 Hey... 283 00:12:23,620 --> 00:12:24,500 Master Sang! 284 00:12:25,860 --> 00:12:26,860 You're finally back! 285 00:12:27,020 --> 00:12:27,580 Yan Yan. 286 00:12:27,820 --> 00:12:29,060 This isn't training! 287 00:12:29,060 --> 00:12:31,060 This is asking for my life! 288 00:12:33,140 --> 00:12:34,300 Zhuo, why are you here? 289 00:12:35,020 --> 00:12:35,460 Never mind. 290 00:12:35,540 --> 00:12:37,020 Help! 291 00:12:37,020 --> 00:12:39,540 Help me, Zhuo! 292 00:12:39,540 --> 00:12:40,380 Sang Qi! 293 00:12:41,180 --> 00:12:42,100 I've returned. 294 00:12:42,620 --> 00:12:43,700 Since you're back, 295 00:12:43,820 --> 00:12:45,260 then hurry up and go to your post. 296 00:12:45,900 --> 00:12:46,180 Post? 297 00:12:48,100 --> 00:12:48,660 What is he talking about? 298 00:12:50,700 --> 00:12:51,420 Where's Lian Pian? 299 00:12:51,660 --> 00:12:52,620 She's outside. 300 00:12:52,980 --> 00:12:53,740 I'll go find her. 301 00:12:53,740 --> 00:12:54,580 I'll go find her too. 302 00:12:54,700 --> 00:12:54,980 Lian Pian... 303 00:12:54,980 --> 00:12:56,420 - Qi, wait. - Lian Pian, save me! 304 00:12:56,860 --> 00:12:57,900 Tell me what's going on. 305 00:12:58,380 --> 00:12:59,500 What is there to say? 306 00:12:59,740 --> 00:13:01,260 Sang Qi? Sang Qi! 307 00:13:01,620 --> 00:13:02,540 Now that you're back, 308 00:13:02,740 --> 00:13:04,020 hurry up and do your chores. 309 00:13:04,140 --> 00:13:05,340 Why are you still slacking around? 310 00:13:06,620 --> 00:13:07,340 Qi. 311 00:13:08,020 --> 00:13:10,540 You told me the people here are all focusing on training, 312 00:13:10,900 --> 00:13:12,620 and that you are well-adored. 313 00:13:12,780 --> 00:13:14,260 That you had people serving you and taking care of your every need. 314 00:13:14,780 --> 00:13:16,500 That you lived an even more comfortable life here than back in town. 315 00:13:17,500 --> 00:13:18,900 But why doesn't that seem 316 00:13:18,980 --> 00:13:20,020 to be the case to me? 317 00:13:20,980 --> 00:13:21,460 Qi. 318 00:13:22,940 --> 00:13:24,100 You're not actually here to learn martial arts, are you? 319 00:13:25,340 --> 00:13:27,460 Of course, I came here to learn martial arts. 320 00:13:27,460 --> 00:13:27,900 But... 321 00:13:28,300 --> 00:13:30,580 But I ran into a little trouble. 322 00:13:30,900 --> 00:13:31,220 Trouble? 323 00:13:31,300 --> 00:13:31,580 Yes. 324 00:13:31,660 --> 00:13:32,300 Trouble. 325 00:13:32,580 --> 00:13:33,380 How would I have known 326 00:13:33,380 --> 00:13:35,020 that Master Yan would only take in one disciple? 327 00:13:35,660 --> 00:13:37,580 So he had me and Yan Yan duel. 328 00:13:38,300 --> 00:13:38,780 You lost? 329 00:13:38,820 --> 00:13:40,060 No, I didn't lose! 330 00:13:41,620 --> 00:13:42,740 It's because Master Yan 331 00:13:43,540 --> 00:13:45,060 is very kind. 332 00:13:45,420 --> 00:13:46,900 He wants to test me. 333 00:13:47,540 --> 00:13:48,180 See. 334 00:13:48,460 --> 00:13:49,780 He may treat me like a servant, 335 00:13:49,860 --> 00:13:51,380 but he never said anything about making me go back. 336 00:13:51,540 --> 00:13:52,260 You understand 337 00:13:52,540 --> 00:13:53,340 what that means, right? 338 00:13:53,660 --> 00:13:54,660 So 339 00:13:54,900 --> 00:13:56,900 your master hasn't even accepted you yet? 340 00:13:59,020 --> 00:14:00,180 That's not important. 341 00:14:03,540 --> 00:14:04,100 Sang Qi. 342 00:14:05,340 --> 00:14:05,780 Deputy Chief. 343 00:14:12,100 --> 00:14:13,940 I told Second Uncle that you would definitely be back. 344 00:14:15,100 --> 00:14:16,580 But I didn't expect you to bring another person with you. 345 00:14:18,260 --> 00:14:18,820 Deputy Chief Yan. 346 00:14:21,580 --> 00:14:22,020 Sang Qi. 347 00:14:22,820 --> 00:14:24,060 You know Lingwu Mountain 348 00:14:24,540 --> 00:14:25,420 is meant to be a hidden place. 349 00:14:26,180 --> 00:14:27,620 Second Uncle already made an exception 350 00:14:27,780 --> 00:14:28,700 by letting you and Yan Yan stay. 351 00:14:29,140 --> 00:14:30,620 But now, you've brought another person here. 352 00:14:31,740 --> 00:14:33,460 Aren't you worried that he'll get angry and chase you out? 353 00:14:33,940 --> 00:14:34,220 Deputy Chief, 354 00:14:34,380 --> 00:14:36,020 don't... don't chase me out. 355 00:14:36,260 --> 00:14:37,740 It took me a lot of effort to get up here. 356 00:14:38,620 --> 00:14:39,660 I can explain. 357 00:14:40,740 --> 00:14:42,180 He... he won't stay long. 358 00:14:42,180 --> 00:14:43,140 He is just here to take a look. 359 00:14:43,380 --> 00:14:43,740 Right? 360 00:14:45,540 --> 00:14:46,500 Come on. Say something! 361 00:14:47,180 --> 00:14:47,860 Zhuo Wen Yuan! 362 00:14:48,540 --> 00:14:49,380 Come on, tell him! 363 00:14:49,540 --> 00:14:51,420 Sang, why are you still dawdling? 364 00:14:51,420 --> 00:14:52,420 Hurry up and get to work. 365 00:14:54,700 --> 00:14:55,540 I'll be going now. 366 00:14:57,700 --> 00:14:58,500 Coming! 367 00:15:01,140 --> 00:15:02,740 So your "Second Uncle" 368 00:15:03,180 --> 00:15:04,460 is the master Qi has been talking about. 369 00:15:05,220 --> 00:15:05,900 Probably. 370 00:15:07,900 --> 00:15:09,940 You sure went through a lot of effort to trick Qi 371 00:15:10,540 --> 00:15:11,500 to come up here. 372 00:15:12,020 --> 00:15:13,420 It's a teacher's responsibility to fulfill a student's request. 373 00:15:13,940 --> 00:15:14,900 I only did what I should. 374 00:15:15,420 --> 00:15:15,860 However, 375 00:15:16,860 --> 00:15:17,980 you, on the other hand, 376 00:15:18,460 --> 00:15:19,980 are on holiday right now. Don't you have your own things to do? 377 00:15:20,660 --> 00:15:21,380 You should head down soon. 378 00:15:22,020 --> 00:15:23,220 Don't waste your time here. 379 00:15:24,460 --> 00:15:25,820 You don't have to worry about that, Deputy Chief. 380 00:15:26,500 --> 00:15:28,180 But I'm a bit thirsty. 381 00:15:29,100 --> 00:15:30,620 I'm sure you'll at least give me a cup of water first. 382 00:15:31,380 --> 00:15:32,180 That way. 383 00:15:42,820 --> 00:15:43,780 Sang Qi! 384 00:15:44,140 --> 00:15:45,100 Get me some wine! 385 00:15:51,700 --> 00:15:52,580 Didn't you want a cup of water? 386 00:15:54,100 --> 00:15:55,340 I'm not thirsty anymore all of a sudden. 387 00:16:00,380 --> 00:16:02,220 Sang Qi, I want some peanuts. 388 00:16:02,460 --> 00:16:03,220 Get the peanuts! 389 00:16:07,780 --> 00:16:08,900 Peanuts. Peanuts. 390 00:16:11,340 --> 00:16:12,140 Here are your peanuts. 391 00:16:12,580 --> 00:16:13,980 I'm hungry. Go and prepare my meal. 392 00:16:13,980 --> 00:16:14,540 Prepare a meal. 393 00:16:15,620 --> 00:16:16,060 Prepare a meal... 394 00:16:18,940 --> 00:16:19,180 You... 395 00:16:24,300 --> 00:16:24,980 Zhuo Wen Yuan, 396 00:16:25,380 --> 00:16:26,260 why haven't you left yet? 397 00:16:26,820 --> 00:16:27,700 That's not a concern. 398 00:16:28,340 --> 00:16:28,980 I'm staying here. 399 00:16:29,460 --> 00:16:29,940 What? 400 00:16:30,300 --> 00:16:30,900 Why? 401 00:16:31,740 --> 00:16:32,700 You run errands for them. 402 00:16:33,060 --> 00:16:34,140 Then, I'll be your errand boy. 403 00:16:35,060 --> 00:16:36,060 My errand boy? 404 00:16:36,100 --> 00:16:37,380 You must be kidding! 405 00:16:37,740 --> 00:16:39,340 You would be better off spending your time with those ladies. 406 00:16:39,940 --> 00:16:41,020 How would you know if we didn't give it a try? 407 00:16:42,660 --> 00:16:44,060 If you have that much free time, 408 00:16:44,220 --> 00:16:46,260 you should go back and work on other serious matters. 409 00:16:46,740 --> 00:16:48,860 After all, why waste your time here 410 00:16:49,420 --> 00:16:50,020 with nothing to do? 411 00:16:52,020 --> 00:16:52,420 Deputy Chief, 412 00:16:53,060 --> 00:16:54,620 you seem pretty free around here too. 413 00:16:54,660 --> 00:16:55,700 Why don't you come back with me? 414 00:16:56,260 --> 00:16:56,820 Sang Qi. 415 00:16:57,780 --> 00:16:59,700 Sang Qi! 416 00:17:00,260 --> 00:17:00,620 I... 417 00:17:00,780 --> 00:17:01,220 Sang Qi, 418 00:17:01,620 --> 00:17:03,060 I'm starving! 419 00:17:03,060 --> 00:17:03,660 What are you doing here? 420 00:17:03,740 --> 00:17:04,380 Hurry up and prepare a meal for me! 421 00:17:04,660 --> 00:17:05,300 Hurry up! 422 00:17:05,460 --> 00:17:05,740 All right. 423 00:17:06,540 --> 00:17:07,020 Second Uncle. 424 00:17:10,260 --> 00:17:10,940 Who are you? 425 00:17:11,780 --> 00:17:13,260 Master Yan, I am Zhuo Wen Yuan. 426 00:17:13,700 --> 00:17:14,900 I'll be troubling you as I'll be staying here for a few days. 427 00:17:14,980 --> 00:17:15,500 Please forgive the intrusion. 428 00:17:16,660 --> 00:17:17,060 Jing Mu. 429 00:17:20,380 --> 00:17:21,620 This is a Tumixiang liquor 430 00:17:21,700 --> 00:17:22,820 I got from Xijing for you. 431 00:17:23,380 --> 00:17:25,180 As compensation for disturbing you for the next few days. 432 00:17:28,380 --> 00:17:30,220 Oh, this is fine wine indeed. 433 00:17:32,060 --> 00:17:33,860 All right. There are already so many people here. 434 00:17:33,900 --> 00:17:35,060 It won't make a difference if you stay as well. 435 00:17:35,540 --> 00:17:36,380 But I have to be clear about this. 436 00:17:36,580 --> 00:17:37,940 I'm no longer accepting disciples. 437 00:17:38,660 --> 00:17:40,340 I only came here to take care of Sang Qi. 438 00:17:40,420 --> 00:17:40,740 Sang Qi. 439 00:17:40,780 --> 00:17:41,460 I'm not here to learn martial arts. 440 00:17:42,220 --> 00:17:43,260 Based on the situation, 441 00:17:43,700 --> 00:17:44,980 your efforts to please my uncle 442 00:17:45,740 --> 00:17:47,300 will only spoil him 443 00:17:47,380 --> 00:17:48,860 and encourage him to order you around even more. 444 00:17:49,300 --> 00:17:49,980 In that case, 445 00:17:49,980 --> 00:17:51,460 you won't be able to learn anything. 446 00:17:51,940 --> 00:17:52,860 I know. 447 00:17:53,260 --> 00:17:54,620 But there's no way to solve this. 448 00:17:54,860 --> 00:17:55,380 There is. 449 00:17:55,380 --> 00:17:56,980 Master Yan, do you like the wine? 450 00:17:57,900 --> 00:17:59,100 Please give me your guidance, Deputy Chief. 451 00:17:59,460 --> 00:18:01,660 If you can bring me such fine wine, 452 00:18:01,780 --> 00:18:03,300 I won't mind if you visit more often. 453 00:18:03,620 --> 00:18:06,100 I have a few jars of Bilin liquor from Dezhou as well. 454 00:18:06,580 --> 00:18:08,180 I'll have them bring them to you next time. 455 00:18:08,460 --> 00:18:09,340 - You must remember - Good boy. 456 00:18:09,700 --> 00:18:10,660 what I'm about to tell you. 457 00:18:11,100 --> 00:18:12,580 My uncle likes two things. 458 00:18:13,180 --> 00:18:14,380 First, fine wine. 459 00:18:15,020 --> 00:18:15,700 He enjoys drinking like no other. 460 00:18:17,460 --> 00:18:18,900 And second, good food. 461 00:18:19,340 --> 00:18:21,300 If you can control his appetite, 462 00:18:21,340 --> 00:18:23,340 you can make him do everything you want. 463 00:18:24,580 --> 00:18:25,980 You mean... 464 00:18:31,820 --> 00:18:32,340 Second Uncle, 465 00:18:33,340 --> 00:18:34,260 you have some good wine now. 466 00:18:34,580 --> 00:18:36,060 I'll prepare some dishes to go along with it for you. 467 00:18:36,700 --> 00:18:37,660 Good girl. 468 00:18:37,900 --> 00:18:38,500 Go on now. 469 00:18:39,580 --> 00:18:41,420 Lian Pian, come and help me! 470 00:18:42,900 --> 00:18:43,740 Sang Qi, I'll go with you. 471 00:18:45,780 --> 00:18:46,140 Young Master. 472 00:18:48,100 --> 00:18:49,180 About the matter Noble Consort Zhuo asked you to... 473 00:18:49,180 --> 00:18:50,940 It's fine. This won't affect our plans. 474 00:19:04,940 --> 00:19:06,460 Why are you guys following me? 475 00:19:07,140 --> 00:19:08,100 I'm your errand boy. 476 00:19:08,420 --> 00:19:09,300 Of course, I have to help you. 477 00:19:09,420 --> 00:19:10,580 I'm worried you'll burn the kitchen. 478 00:19:10,780 --> 00:19:11,820 There's no need for you to worry, Deputy Chief. 479 00:19:12,500 --> 00:19:13,860 You should just wait out here. 480 00:19:14,620 --> 00:19:15,020 Come on, Qi. 481 00:19:15,380 --> 00:19:16,060 Otherwise, Master Yan will be mad. 482 00:19:16,500 --> 00:19:16,820 Come on. 483 00:19:25,700 --> 00:19:26,980 These vegetables do look fresh. 484 00:19:31,300 --> 00:19:31,700 Young Master, 485 00:19:32,500 --> 00:19:33,340 why don't you go inside? 486 00:19:47,580 --> 00:19:49,900 Deputy Chief, I'm not going to burn the kitchen. 487 00:19:50,380 --> 00:19:51,260 I'm just worried. 488 00:19:51,460 --> 00:19:52,420 If anything accidentally goes wrong, 489 00:19:52,580 --> 00:19:54,100 I can at least take care of it if I'm here. 490 00:19:54,100 --> 00:19:55,420 That way, Second Uncle won't be able to say that I slacked off and didn't supervise you. 491 00:19:55,940 --> 00:19:56,420 Deputy Chief. 492 00:19:56,820 --> 00:19:57,900 I'm here, aren't I? 493 00:19:58,100 --> 00:20:00,420 It's because you're here that makes me even more worried. 494 00:20:02,540 --> 00:20:03,900 Now, both of you, 495 00:20:04,380 --> 00:20:05,860 have you ever entered the kitchen 496 00:20:07,260 --> 00:20:08,220 and worked here? 497 00:20:12,180 --> 00:20:13,540 You've never even been in here. 498 00:20:13,540 --> 00:20:14,500 What are you going to help me with? 499 00:20:15,580 --> 00:20:15,940 I'll cut the vegetables. 500 00:20:17,100 --> 00:20:17,500 I'll prepare the ingredients and side dishes. 501 00:20:19,180 --> 00:20:20,620 You don't know how to do anything, 502 00:20:20,620 --> 00:20:22,060 but you sure know the terms. 503 00:20:22,980 --> 00:20:23,620 That's perfect then. 504 00:20:24,100 --> 00:20:25,780 Young Lady, you will be the head chef and I'll assist you. 505 00:20:26,100 --> 00:20:27,420 We'll have an entire team ready in the kitchen. 506 00:20:27,460 --> 00:20:28,700 What do you mean by "an entire team"? 507 00:20:28,740 --> 00:20:30,100 They are just here to cause trouble. 508 00:20:30,140 --> 00:20:31,060 Hurry up and get them out of here. 509 00:20:31,100 --> 00:20:31,340 Come on. 510 00:20:32,100 --> 00:20:33,780 Young Lady, it's wrong of you to do that. 511 00:20:35,420 --> 00:20:36,220 Lian Pian? 512 00:20:36,940 --> 00:20:38,020 I am in the wrong? 513 00:20:38,660 --> 00:20:39,780 Deputy Chief and Young Master Zhuo 514 00:20:39,860 --> 00:20:41,420 offered to help because of their kindness. 515 00:20:41,540 --> 00:20:42,780 You can't just turn them away. 516 00:20:43,220 --> 00:20:43,900 Besides, 517 00:20:44,300 --> 00:20:46,460 with an experienced and skilled sous chef like me here, 518 00:20:46,460 --> 00:20:48,780 there won't be any problems like missing vegetables, 519 00:20:48,780 --> 00:20:49,620 ingredients, side dishes, 520 00:20:49,660 --> 00:20:51,060 and inadequate stove heat. 521 00:20:51,500 --> 00:20:52,340 Don't worry. 522 00:20:53,060 --> 00:20:54,740 All right. Fine. 523 00:20:55,900 --> 00:20:56,980 If anything goes wrong, 524 00:20:57,420 --> 00:20:58,100 you'll be responsible. 525 00:20:59,900 --> 00:21:00,460 All right. 526 00:21:00,700 --> 00:21:03,500 Now, hurry up and think about what we should make. 527 00:21:06,020 --> 00:21:07,500 Why don't we make a roast chicken? 528 00:21:08,540 --> 00:21:09,740 You made roast chicken for me several times 529 00:21:09,740 --> 00:21:10,580 when we were in Xibei. 530 00:21:11,220 --> 00:21:13,340 It was aromatic but not greasy at all, leaving one to want more. 531 00:21:13,580 --> 00:21:14,340 - Of course. - Do we have a chicken? 532 00:21:15,980 --> 00:21:16,420 Zhuo Wen Yuan, 533 00:21:17,340 --> 00:21:19,180 since you want to make a roast chicken, 534 00:21:19,300 --> 00:21:21,420 why don't you go find one 535 00:21:21,580 --> 00:21:22,300 and bring it back for us? 536 00:21:22,580 --> 00:21:23,980 Sang Qi and I will work on the other dishes. 537 00:21:24,620 --> 00:21:26,060 All right. Go on. 538 00:21:29,300 --> 00:21:30,100 Sang Qi. 539 00:21:30,940 --> 00:21:32,940 Why don't we make sweet lotus root? 540 00:21:33,940 --> 00:21:34,700 Sweet lotus root? 541 00:21:35,060 --> 00:21:36,500 Second Uncle made some osmanthus jam. 542 00:21:36,740 --> 00:21:38,060 It will go great with the lotus root. 543 00:21:39,100 --> 00:21:40,060 You're doing this on purpose. 544 00:21:41,700 --> 00:21:43,660 Only the outer layer of the sweet lotus root 545 00:21:43,660 --> 00:21:44,380 is delicious. 546 00:21:44,620 --> 00:21:46,540 The inside is too sweet, so you can't eat much of it. 547 00:21:46,780 --> 00:21:47,900 It's just like the Deputy Chief. 548 00:21:48,020 --> 00:21:49,620 He looks fine on the outside. 549 00:21:49,780 --> 00:21:50,700 But once you get to know him, 550 00:21:50,980 --> 00:21:52,260 he is very troublesome. 551 00:21:55,260 --> 00:21:56,620 Would sweet lotus root be too simple? 552 00:21:56,740 --> 00:21:57,060 No. 553 00:21:57,620 --> 00:21:58,700 It'll pair well with the Tumixiang liquor. 554 00:21:59,300 --> 00:21:59,700 No. 555 00:22:01,340 --> 00:22:03,100 If we do that, Master Yan will only remember 556 00:22:03,260 --> 00:22:04,180 Zhuo Wen Yuan who gave him the wine. 557 00:22:04,380 --> 00:22:05,980 He won't remember the Sang Qi who prepared the dishes. 558 00:22:06,260 --> 00:22:07,340 That's putting the cart before the horse. 559 00:22:07,740 --> 00:22:08,460 That won't do. 560 00:22:10,420 --> 00:22:11,140 Young Master. 561 00:22:12,140 --> 00:22:13,580 I got you the item you wanted. 562 00:22:15,860 --> 00:22:16,300 Sang Qi. 563 00:22:17,940 --> 00:22:18,660 What is this? 564 00:22:25,980 --> 00:22:27,420 Cumin from the Western Region? 565 00:22:29,940 --> 00:22:30,980 This is fantastic! 566 00:22:31,660 --> 00:22:33,380 I got Master Yan to come out last time 567 00:22:33,380 --> 00:22:34,460 with my crispy suckling lamb. 568 00:22:34,740 --> 00:22:36,060 With this secret weapon, 569 00:22:36,220 --> 00:22:38,260 I'll definitely have him hooked on this dish 570 00:22:38,500 --> 00:22:39,580 and make him want more. 571 00:22:39,900 --> 00:22:41,180 Then, he'll definitely accept me as his disciple. 572 00:22:43,780 --> 00:22:44,780 You know me so well. 573 00:22:46,700 --> 00:22:47,540 I'm sure it'll turn out great. 574 00:22:47,780 --> 00:22:49,420 Let us all help you. 575 00:22:49,780 --> 00:22:51,180 All right. Let's begin. 576 00:22:51,660 --> 00:22:53,060 Deputy Chief, you'll chop up the meat. 577 00:22:53,340 --> 00:22:54,620 Zhuo Wen Yuan will prepare the ingredients. 578 00:22:54,900 --> 00:22:55,900 Lian Pian, assist me. 579 00:23:00,260 --> 00:23:02,500 Both of you better do well. 580 00:23:02,700 --> 00:23:03,900 I won't stay here to cause trouble then. 581 00:23:08,780 --> 00:23:10,020 You get out of here too. 582 00:23:27,460 --> 00:23:28,300 Lian Pian, come over here. 583 00:23:28,700 --> 00:23:28,940 Come on. 584 00:23:32,460 --> 00:23:33,620 All of them are in the kitchen? 585 00:23:34,180 --> 00:23:35,700 Yes, they're all there. 586 00:23:35,740 --> 00:23:36,420 Here, have a peanut. 587 00:23:36,820 --> 00:23:37,540 Thank you, Master. 588 00:23:43,180 --> 00:23:44,820 Master, I caught it! 589 00:23:46,100 --> 00:23:47,260 Even though Lian Pian was the one who tossed it, 590 00:23:47,260 --> 00:23:47,740 it counts as well. 591 00:23:47,860 --> 00:23:48,460 Take a break. 592 00:23:53,220 --> 00:23:53,540 You... 593 00:23:54,740 --> 00:23:55,460 Move aside. 594 00:23:58,300 --> 00:23:58,820 Master, 595 00:23:59,500 --> 00:24:01,780 you've always favored peace and quiet, haven't you? 596 00:24:02,380 --> 00:24:03,780 Then why did you allow Zhuo Wen Yuan to stay? 597 00:24:05,060 --> 00:24:06,180 Have I ever gotten any peace and quiet 598 00:24:06,180 --> 00:24:07,700 since all of you came here? 599 00:24:08,180 --> 00:24:08,780 In that case, 600 00:24:08,980 --> 00:24:10,460 I might as well enjoy the ruckus. 601 00:24:11,460 --> 00:24:13,540 Well, you still don't need to let Zhuo Wen Yuan stay. 602 00:24:14,020 --> 00:24:15,580 If you're going to watch a fight, you ought to watch a big one. 603 00:24:15,660 --> 00:24:16,380 A big one? 604 00:24:16,980 --> 00:24:18,140 Have you ever seen a cricket fight? 605 00:24:19,540 --> 00:24:20,900 One cricket may not be much, 606 00:24:21,660 --> 00:24:23,580 but if you put two together and have them fight, 607 00:24:23,660 --> 00:24:24,060 like this... 608 00:24:42,820 --> 00:24:44,060 What are you guys doing? 609 00:24:53,140 --> 00:24:55,620 Qi, what do you think about my cut? Not bad, right? 610 00:24:55,940 --> 00:24:57,220 Is my cut to your satisfaction? 611 00:25:00,780 --> 00:25:01,460 Lian Pian. 612 00:25:02,700 --> 00:25:05,140 Lian Pian! Lian Pian! 613 00:25:06,580 --> 00:25:07,140 Young Lady. 614 00:25:07,740 --> 00:25:09,100 Get them both out of here. 615 00:25:16,860 --> 00:25:17,420 Young Lady, 616 00:25:17,860 --> 00:25:20,340 Young Master Zhuo and Deputy Chief were only trying to help. 617 00:25:21,220 --> 00:25:22,180 Get them out of here. 618 00:25:22,180 --> 00:25:23,700 Hurry up and get them out of here! 619 00:25:25,260 --> 00:25:27,140 Both of you, please. 620 00:26:05,540 --> 00:26:07,180 How is the taste, Second Uncle? 621 00:26:09,780 --> 00:26:10,860 It is juicy and tender. 622 00:26:11,220 --> 00:26:12,340 Rich and aromatic. 623 00:26:12,460 --> 00:26:13,700 It's a fine dish indeed. 624 00:26:13,820 --> 00:26:14,380 It's delicious! 625 00:26:19,140 --> 00:26:21,500 This is the secret recipe. 626 00:26:22,260 --> 00:26:24,500 The leftover ingredients are in the kitchen. 627 00:26:25,500 --> 00:26:26,260 This is for you. 628 00:26:31,620 --> 00:26:32,460 You are thoughtful indeed. 629 00:26:33,860 --> 00:26:35,060 But I understand 630 00:26:35,060 --> 00:26:36,740 that one shouldn't accept something without giving anything. 631 00:26:37,340 --> 00:26:38,340 Don't beat around the bush. 632 00:26:38,500 --> 00:26:39,100 Be direct with me. 633 00:26:39,140 --> 00:26:39,820 As long as you understand. 634 00:26:41,260 --> 00:26:42,620 It's not much, actually. 635 00:26:43,340 --> 00:26:45,700 I just wanted to ask you to excuse me from doing all those chores 636 00:26:45,860 --> 00:26:47,020 and teach me martial arts properly. 637 00:26:48,660 --> 00:26:49,940 But I'm not asking you to teach me for free. 638 00:26:49,940 --> 00:26:50,380 I'll take care of everything. 639 00:26:50,500 --> 00:26:52,540 I'll take care of all your meals. 640 00:26:52,740 --> 00:26:53,380 I guarantee you'll be satisfied. 641 00:26:54,300 --> 00:26:55,980 I've been waiting to hear that. 642 00:26:56,060 --> 00:26:56,940 It's settled then. 643 00:26:56,940 --> 00:26:57,340 It is? 644 00:26:58,260 --> 00:26:58,700 Yes. 645 00:26:59,380 --> 00:26:59,980 Really? 646 00:27:05,740 --> 00:27:06,500 Please accept... 647 00:27:06,500 --> 00:27:07,540 No need for such formalities. 648 00:27:07,700 --> 00:27:08,420 No need. 649 00:27:08,660 --> 00:27:09,260 No need? 650 00:27:09,340 --> 00:27:09,780 Yes, no need. 651 00:27:10,940 --> 00:27:14,020 That makes Sang Qi my martial sister, then, doesn't it? 652 00:27:16,140 --> 00:27:16,900 Martial Sister. 653 00:27:18,980 --> 00:27:20,500 Mastering the art of martial arts 654 00:27:20,620 --> 00:27:21,820 is a long and difficult journey. 655 00:27:21,900 --> 00:27:24,420 It takes time and patience. 656 00:27:25,420 --> 00:27:27,220 I became Master's disciple earlier than you did. 657 00:27:27,500 --> 00:27:28,940 So I learned more things than you. 658 00:27:28,980 --> 00:27:30,540 If there's anything you don't understand... 659 00:27:30,580 --> 00:27:31,380 Oh, enough with you. 660 00:27:32,020 --> 00:27:33,820 You have a lot of nerve to be bluffing here. 661 00:27:33,820 --> 00:27:34,820 I'll be honest with you, 662 00:27:34,940 --> 00:27:36,060 I knew Sang Qi 663 00:27:36,060 --> 00:27:37,980 had the build and potential from the moment I saw her. 664 00:27:38,500 --> 00:27:39,900 I've wanted to take her as a disciple. 665 00:27:40,060 --> 00:27:41,340 Making her do all those chores 666 00:27:41,500 --> 00:27:44,140 was just to see if she is truly sincere. 667 00:27:45,260 --> 00:27:46,380 Am I sincere enough then? 668 00:27:46,380 --> 00:27:47,980 (Wine) 669 00:27:47,980 --> 00:27:49,780 I've been craving some wild mushroom soup lately. 670 00:27:49,780 --> 00:27:51,100 I'll make wild mushroom soup tomorrow. 671 00:27:51,100 --> 00:27:52,220 All right. 672 00:27:52,220 --> 00:27:54,140 Seeing as you are so sincere, 673 00:27:54,140 --> 00:27:54,940 from tomorrow on, 674 00:27:54,980 --> 00:27:57,220 I'll personally teach you the Yan Sword Technique. 675 00:27:57,220 --> 00:27:58,140 The Yan Sword Technique? 676 00:27:58,740 --> 00:27:59,580 Great! 677 00:27:59,580 --> 00:28:00,140 Come on, have a seat. 678 00:28:04,060 --> 00:28:05,140 (Lingwu Manor) 679 00:29:02,220 --> 00:29:03,860 All right. Have you memorized it? 680 00:29:06,540 --> 00:29:07,140 Practice on your own then. 681 00:29:07,140 --> 00:29:07,700 Master. 682 00:29:08,940 --> 00:29:09,860 I have memorized it. 683 00:29:09,900 --> 00:29:11,340 But I don't quite understand. 684 00:29:11,860 --> 00:29:12,980 If I just practice like this, 685 00:29:13,180 --> 00:29:15,180 I'll only master the form but not the essence. 686 00:29:15,460 --> 00:29:16,580 Wouldn't that just be a waste of time? 687 00:29:17,540 --> 00:29:18,380 Let me ask you then. 688 00:29:18,700 --> 00:29:19,500 What do you not understand about it? 689 00:29:20,700 --> 00:29:22,540 I can't really explain. I just don't seem to understand. 690 00:29:23,740 --> 00:29:24,300 Look. 691 00:29:24,980 --> 00:29:26,140 If you don't master the form first, 692 00:29:26,260 --> 00:29:28,180 you won't even know which part you don't understand about it. 693 00:29:28,380 --> 00:29:29,500 You should master the form first. 694 00:29:30,100 --> 00:29:31,820 When you figure out what you don't understand, come and see me. 695 00:29:32,260 --> 00:29:33,980 I have to train Yan Xiao Lang now. 696 00:29:34,620 --> 00:29:35,340 You just need practice. 697 00:29:35,620 --> 00:29:35,900 Go on. 698 00:29:49,220 --> 00:29:50,460 Is there something you don't understand? 699 00:29:52,380 --> 00:29:52,820 Deputy Chief. 700 00:29:53,140 --> 00:29:55,020 This sword technique flows like a river. 701 00:29:55,260 --> 00:29:56,540 Its movements are natural and subtle. 702 00:29:56,860 --> 00:29:58,260 Even someone with a small physique 703 00:29:58,260 --> 00:29:59,260 will be able to unleash great force with this. 704 00:29:59,500 --> 00:30:01,100 But trying to turn such elegant moves 705 00:30:01,100 --> 00:30:02,580 into attacks is not easy. 706 00:30:03,020 --> 00:30:04,340 It's challenging indeed. 707 00:30:04,860 --> 00:30:06,420 And the purpose behind the movements is abstract. 708 00:30:06,580 --> 00:30:08,340 It's hard for me to understand. 709 00:30:09,020 --> 00:30:09,860 Take this move for an example. 710 00:30:20,300 --> 00:30:21,500 This move is called "Wind Touches Water". 711 00:30:22,300 --> 00:30:23,220 "Wind Touches Water" 712 00:30:23,620 --> 00:30:24,940 refers to the breeze caressing the surface of the water 713 00:30:25,660 --> 00:30:26,980 and creating ripples on it. 714 00:30:31,460 --> 00:30:33,340 The next move, "Stars Worshipping Moon". 715 00:30:48,220 --> 00:30:48,660 Qi. 716 00:30:49,180 --> 00:30:50,460 I guess I came at the wrong time. 717 00:30:53,180 --> 00:30:53,660 What is it? 718 00:30:54,660 --> 00:30:55,900 You did interrupt us. 719 00:30:56,860 --> 00:30:57,820 When are you leaving? 720 00:30:58,700 --> 00:30:59,220 Well, 721 00:30:59,740 --> 00:31:01,100 I happened to get along well with Master Yan. 722 00:31:01,980 --> 00:31:03,100 I won't be leaving any time soon. 723 00:31:04,060 --> 00:31:05,300 It's fine if you stay. 724 00:31:06,140 --> 00:31:07,500 But don't interrupt my martial sister's training. 725 00:31:09,940 --> 00:31:10,660 Don't worry, Deputy Chief. 726 00:31:12,540 --> 00:31:13,140 I have my own plans. 727 00:31:16,140 --> 00:31:16,620 Qi. 728 00:31:18,300 --> 00:31:19,860 Let me know when you're done. 729 00:31:20,500 --> 00:31:21,700 I'll go with you to pick wild mushrooms at the back of the mountain. 730 00:31:37,980 --> 00:31:38,420 Young Master, 731 00:31:38,940 --> 00:31:40,420 you're still thinking about picking mushrooms? 732 00:31:40,980 --> 00:31:42,460 The goods will be departing from the south soon. 733 00:31:42,700 --> 00:31:43,500 If you don't head over there soon, 734 00:31:43,700 --> 00:31:44,580 you might be too late. 735 00:31:44,660 --> 00:31:45,460 I know that. 736 00:31:45,860 --> 00:31:46,820 You don't have to remind me constantly. 737 00:31:47,460 --> 00:31:48,660 I'll leave for the south when it's time. 738 00:31:49,460 --> 00:31:50,020 I won't let this affect that matter. 739 00:31:50,620 --> 00:31:50,940 Yes. 740 00:31:58,540 --> 00:31:59,460 This cave... 741 00:32:00,340 --> 00:32:02,580 Is there something wrong with this cave? 742 00:32:04,300 --> 00:32:05,100 Nothing. 743 00:32:05,980 --> 00:32:07,540 It just brought up some memories. 744 00:32:09,380 --> 00:32:11,020 Sang Qi and I were in a cave like this once too 745 00:32:12,100 --> 00:32:13,220 when we first met each other. 746 00:32:27,300 --> 00:32:28,460 Stop crying. 747 00:32:28,860 --> 00:32:30,380 I'm not crying. 748 00:32:31,620 --> 00:32:33,700 Then why are your eyes watery? 749 00:32:35,300 --> 00:32:36,340 Why do you care? 750 00:32:36,940 --> 00:32:38,060 Don't be afraid. 751 00:32:38,100 --> 00:32:39,460 My father and his men will come 752 00:32:39,460 --> 00:32:40,860 and save us soon. 753 00:32:41,860 --> 00:32:43,300 I'm not afraid. 754 00:32:43,580 --> 00:32:45,580 Besides, your father will be here to save you. 755 00:32:46,220 --> 00:32:48,020 Who would care about 756 00:32:48,660 --> 00:32:50,220 a downtrodden boy like me? 757 00:32:51,100 --> 00:32:53,380 What does downtrodden mean? 758 00:32:54,500 --> 00:32:59,180 It... it means someone nobody wants. 759 00:33:00,380 --> 00:33:02,020 Obviously, no one would save someone nobody wants. 760 00:33:03,740 --> 00:33:05,660 I want you. I'll save you. 761 00:33:07,420 --> 00:33:08,100 Really? 762 00:33:08,820 --> 00:33:10,260 If no one wants you, 763 00:33:10,260 --> 00:33:11,460 I'll save you. 764 00:33:13,100 --> 00:33:13,860 Pinky promise. 765 00:33:25,860 --> 00:33:27,020 If given another chance, 766 00:33:28,140 --> 00:33:29,300 would Qi still... 767 00:33:30,020 --> 00:33:30,820 Another chance? 768 00:33:31,420 --> 00:33:33,140 What are you talking about, Young Master? 769 00:33:37,460 --> 00:33:39,820 It looks like there will be heavy rain tonight. 770 00:33:40,900 --> 00:33:41,260 Jing Mu. 771 00:33:41,780 --> 00:33:42,140 Young Master. 772 00:33:42,540 --> 00:33:43,300 I have something for you to do. 773 00:33:43,820 --> 00:33:44,620 Of course. 774 00:33:45,100 --> 00:33:46,980 Ask Sang Qi to come here this evening. 775 00:33:47,540 --> 00:33:48,060 But make sure 776 00:33:48,460 --> 00:33:49,860 that Yan Yan and Lian Pian don't follow her. 777 00:33:50,220 --> 00:33:50,540 And 778 00:33:51,100 --> 00:33:52,020 don't let the Yans know about this. 779 00:33:52,420 --> 00:33:53,140 I'll get it done immediately. 780 00:33:53,900 --> 00:33:55,940 But Young Master, you just said 781 00:33:56,180 --> 00:33:57,260 that it would rain tonight. 782 00:33:58,180 --> 00:33:59,020 In that case, 783 00:33:59,020 --> 00:34:00,180 wouldn't it be dangerous for you and Miss Sang 784 00:34:00,340 --> 00:34:01,300 to be here? 785 00:34:03,300 --> 00:34:04,820 I wouldn't have come here 786 00:34:05,580 --> 00:34:06,460 if it wasn't going to rain tonight. 787 00:34:23,780 --> 00:34:24,740 Not bad. 788 00:34:24,740 --> 00:34:25,780 Within a few hours, 789 00:34:25,780 --> 00:34:27,660 you've improved so much. 790 00:34:28,500 --> 00:34:30,100 It's all thanks to Deputy Chief. 791 00:34:30,620 --> 00:34:32,300 I should've had Deputy Chief teach me after all. 792 00:34:45,420 --> 00:34:46,380 I mean... 793 00:34:46,540 --> 00:34:49,340 I'm not saying that Master isn't as good as Deputy Chief. 794 00:34:50,500 --> 00:34:51,700 That doesn't sound right either. 795 00:34:52,020 --> 00:34:54,380 Either way, I don't regret having you as my master. 796 00:34:54,820 --> 00:34:55,980 Never mind. 797 00:34:55,980 --> 00:34:57,140 I know what you mean. 798 00:34:57,460 --> 00:34:59,260 You think I don't want Deputy Chief to teach you? 799 00:34:59,540 --> 00:35:01,020 I wouldn't have bothered otherwise. 800 00:35:01,380 --> 00:35:02,620 When he came to see me, 801 00:35:02,700 --> 00:35:04,700 I told him he should teach you himself. 802 00:35:04,860 --> 00:35:06,540 That way, you wouldn't even have to come here. 803 00:35:07,740 --> 00:35:08,900 And what did Deputy Chief say? 804 00:35:09,580 --> 00:35:10,380 He said 805 00:35:10,380 --> 00:35:11,540 that I was the one you were looking for. 806 00:35:11,540 --> 00:35:14,260 If you didn't see me, you would just keep asking. 807 00:35:15,420 --> 00:35:16,860 He knows me better and better. 808 00:35:17,180 --> 00:35:18,100 That's exactly how I thought. 809 00:35:18,580 --> 00:35:19,780 And he said 810 00:35:20,100 --> 00:35:21,940 that you have to be the one 811 00:35:22,180 --> 00:35:23,300 to decide all of this. 812 00:35:23,580 --> 00:35:26,300 So he had to make you come here. 813 00:35:28,420 --> 00:35:30,300 All right. That's enough. 814 00:35:30,500 --> 00:35:31,700 Let's keep training. 815 00:35:32,180 --> 00:35:33,420 Once you manage to learn a few moves, 816 00:35:33,620 --> 00:35:34,220 you won't have to 817 00:35:34,260 --> 00:35:36,340 worry about those men in black who attacked you that day. 818 00:35:36,500 --> 00:35:37,660 Even if you can't win against them, 819 00:35:37,980 --> 00:35:39,700 you can at least escape safely. 820 00:35:40,380 --> 00:35:43,220 And my silly nephew won't have to worry constantly 821 00:35:43,220 --> 00:35:45,060 and secretly protect you all the time. 822 00:35:45,580 --> 00:35:45,980 Wait. 823 00:35:47,900 --> 00:35:50,220 You said Deputy Chief secretly protected me? 824 00:35:50,460 --> 00:35:51,020 When? 825 00:35:52,140 --> 00:35:52,660 I... 826 00:35:52,940 --> 00:35:53,700 I... probably... 827 00:35:53,780 --> 00:35:54,900 I heard it from someone else. 828 00:35:54,900 --> 00:35:55,620 From whom? 829 00:35:55,820 --> 00:35:56,140 Whom? 830 00:35:56,820 --> 00:35:57,220 Bai Shi. 831 00:35:57,260 --> 00:35:57,780 Bai Shi? 832 00:35:58,300 --> 00:35:58,980 Probably from Bai Shi. 833 00:35:59,860 --> 00:36:00,580 I'll go see Bai Shi. 834 00:36:09,620 --> 00:36:10,140 Bai Shi. 835 00:36:12,100 --> 00:36:13,220 Miss Sang, what is the matter? 836 00:36:13,220 --> 00:36:13,580 Oh, you. 837 00:36:14,100 --> 00:36:15,780 Your young master did so much for me. 838 00:36:15,980 --> 00:36:17,140 And you didn't even tell me. 839 00:36:18,620 --> 00:36:22,220 Could it be that you've found out about Young Master curing your poison 840 00:36:22,340 --> 00:36:24,300 and how he braved the rain in the middle of the night to search 841 00:36:24,380 --> 00:36:25,180 for the imperial physician? 842 00:36:26,980 --> 00:36:28,020 That too? 843 00:36:31,260 --> 00:36:33,580 Or could it be the time when we set off fireworks 844 00:36:33,780 --> 00:36:36,740 outside the Grand Commandant's Residence 845 00:36:36,900 --> 00:36:38,100 during the new year's? 846 00:36:38,900 --> 00:36:41,380 Deputy Chief was the one who set off the fireworks? 847 00:36:44,300 --> 00:36:45,060 Um... 848 00:36:46,220 --> 00:36:48,860 Then it must be the time when Deputy Chief was unhappy about how the scholars 849 00:36:49,500 --> 00:36:52,300 made it difficult for you during the examination to enter the Imperial College 850 00:36:52,620 --> 00:36:54,100 and he tried to make things easier for you. 851 00:36:54,460 --> 00:36:55,300 Is that it? 852 00:36:56,460 --> 00:36:57,500 Deputy Chief did that too? 853 00:36:59,620 --> 00:37:00,740 Where is Deputy Chief right now? 854 00:37:02,020 --> 00:37:03,540 Where is he? 855 00:37:04,300 --> 00:37:05,380 Deputy Chief... 856 00:37:09,980 --> 00:37:11,020 Oh, my blabbermouth. 857 00:37:24,580 --> 00:37:25,140 Miss Sang. 858 00:37:25,180 --> 00:37:26,900 (Lingwu Manor) 859 00:37:27,020 --> 00:37:27,540 Miss Sang. 860 00:37:27,980 --> 00:37:29,100 Young Master discovered a large field of wild mushrooms 861 00:37:29,140 --> 00:37:30,260 in the back of the mountain. 862 00:37:30,580 --> 00:37:31,660 He asks you to come and see it. 863 00:37:31,860 --> 00:37:33,460 But I'm in a hurry to see Deputy Chief right now. 864 00:37:34,460 --> 00:37:36,100 But Young Master spent days 865 00:37:36,100 --> 00:37:37,780 looking for it for you. 866 00:37:38,380 --> 00:37:39,660 If you don't go... 867 00:37:40,620 --> 00:37:41,060 All right. 868 00:37:41,300 --> 00:37:42,740 I'll let Lian Pian know. 869 00:37:43,700 --> 00:37:44,140 Miss Sang, 870 00:37:44,700 --> 00:37:45,860 it's about to rain soon. 871 00:37:46,540 --> 00:37:47,460 I'm afraid it'll take 872 00:37:47,580 --> 00:37:49,460 a lot of time if you make the trip and you might get wet along the way. 873 00:37:49,700 --> 00:37:51,500 I think we should just make a quick trip and come back as soon as possible. 874 00:37:52,900 --> 00:37:53,580 All right. Let's go. 875 00:38:04,740 --> 00:38:06,220 Young Master, Miss Sang is here. 876 00:38:06,820 --> 00:38:07,180 Qi. 877 00:38:07,460 --> 00:38:08,100 Zhuo Wen Yuan. 878 00:38:09,300 --> 00:38:10,300 Where are the wild mushrooms? 879 00:38:10,300 --> 00:38:11,460 I don't see them. 880 00:38:13,460 --> 00:38:14,940 The sky looks dark. 881 00:38:14,940 --> 00:38:15,980 I think heavy rain is coming. 882 00:38:16,180 --> 00:38:17,260 Let's hurry up and go back. 883 00:38:17,860 --> 00:38:18,220 Qi, 884 00:38:18,940 --> 00:38:20,020 you promised you would accompany me. 885 00:38:20,540 --> 00:38:21,660 I did. 886 00:38:21,660 --> 00:38:23,580 I can accompany you on the way back to the manor too, can't I? 887 00:38:23,780 --> 00:38:24,300 Besides, 888 00:38:24,420 --> 00:38:25,340 the weather isn't good today. 889 00:38:25,540 --> 00:38:27,020 I'll keep you company on another day 890 00:38:27,020 --> 00:38:28,020 when the weather is better, all right? 891 00:38:28,220 --> 00:38:28,420 Come on. 892 00:38:29,020 --> 00:38:29,500 Look. 893 00:38:30,380 --> 00:38:31,020 It's raining. 894 00:38:31,060 --> 00:38:31,980 Come on. Let's go back right now. 895 00:38:32,060 --> 00:38:32,420 Qi, 896 00:38:33,060 --> 00:38:34,140 do you remember what happened when we were young? 897 00:38:34,540 --> 00:38:35,420 Of course. 898 00:38:35,420 --> 00:38:36,700 We hid inside a cave 899 00:38:36,700 --> 00:38:38,020 because it was raining that time, didn't we? 900 00:38:38,060 --> 00:38:38,860 Do you want 901 00:38:38,860 --> 00:38:40,100 to experience something so awful again? 902 00:38:40,220 --> 00:38:41,060 Let's hurry up and go back. Come on. 903 00:38:41,740 --> 00:38:42,140 Qi. 904 00:38:43,180 --> 00:38:44,420 That accident may have been 905 00:38:44,420 --> 00:38:45,700 an unfortunate thing to you, 906 00:38:46,060 --> 00:38:47,420 but to me... 907 00:38:58,460 --> 00:39:01,460 Qi! 908 00:39:02,020 --> 00:39:02,660 Deputy Chief? 909 00:39:03,340 --> 00:39:04,900 Why are you here? 910 00:39:22,780 --> 00:39:26,500 ♪As our fate intertwined, which life should we pick?♪ 911 00:39:27,180 --> 00:39:30,780 ♪I'm willing to this life for a chance to meet you in every life♪ 912 00:39:31,740 --> 00:39:36,660 ♪Many woes and sorrows fill my existence♪ 913 00:39:38,700 --> 00:39:40,980 ♪If persevering♪ 914 00:39:41,020 --> 00:39:44,380 ♪Makes us fall in love with each other♪ 915 00:39:45,100 --> 00:39:47,100 ♪That's how I come to this life♪ 916 00:39:47,300 --> 00:39:48,940 ♪If not letting go of my past♪ 917 00:39:49,180 --> 00:39:54,020 ♪Becomes my mistake♪ 918 00:39:54,380 --> 00:39:57,980 ♪Then I shall not make that mistake♪ 919 00:39:58,380 --> 00:40:00,980 ♪This beautiful story♪ 920 00:40:01,300 --> 00:40:05,660 ♪Is like the way I look when I make up my mind♪ 921 00:40:06,300 --> 00:40:08,220 ♪But my heart changed its mind♪ 922 00:40:08,740 --> 00:40:10,460 ♪At the dawn♪ 923 00:40:10,780 --> 00:40:13,820 ♪What an unexpected love♪ 924 00:40:14,140 --> 00:40:16,500 ♪And so I wrote my words with joy♪ 925 00:40:16,860 --> 00:40:21,860 ♪I have accepted this life I reincarnated in♪ 926 00:40:22,420 --> 00:40:24,260 ♪May this budding romance♪ 927 00:40:24,620 --> 00:40:29,420 ♪Develop into something unforgettable♪ 928 00:40:30,500 --> 00:40:32,220 ♪May this budding romance♪ 929 00:40:32,660 --> 00:40:38,420 ♪Develop into something unforgettable♪ 59591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.