All language subtitles for A_Female_Student_Arrives_at_the_Imperial_College_S1_E8_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,620 --> 00:00:15,220 ♪The spring breeze blows through the world♪ 2 00:00:15,540 --> 00:00:19,740 ♪Blowing across the willow bank and the peach blossoms are brilliant♪ 3 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 ♪The legend spreads♪ 4 00:00:25,340 --> 00:00:29,260 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 5 00:00:32,020 --> 00:00:34,500 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 6 00:00:34,700 --> 00:00:36,660 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 7 00:00:37,060 --> 00:00:39,100 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 8 00:00:39,340 --> 00:00:41,500 ♪Being with you in the world of mortals♪ 9 00:00:41,980 --> 00:00:43,780 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 10 00:00:44,140 --> 00:00:46,380 ♪There will be no regrets in my life♪ 11 00:00:46,620 --> 00:00:48,540 ♪See you in the next hundred years♪ 12 00:00:48,860 --> 00:00:51,420 ♪Don't forget the current youth♪ 13 00:00:51,620 --> 00:00:53,500 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 14 00:00:53,740 --> 00:00:55,660 ♪Every morning and every night we are together♪ 15 00:00:55,860 --> 00:00:57,860 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 16 00:00:58,020 --> 00:01:00,700 ♪A thought at a certain moment♪ 17 00:01:00,940 --> 00:01:03,060 ♪He sent me a thousand words♪ 18 00:01:03,340 --> 00:01:05,660 ♪She left a story♪ 19 00:01:06,020 --> 00:01:08,300 ♪The sound of guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 20 00:01:08,660 --> 00:01:10,620 ♪Everything is tactful♪ 21 00:01:10,980 --> 00:01:15,340 ♪Looking at the scenery and mountains with you♪ 22 00:01:15,660 --> 00:01:19,940 ♪The rest of my life will last in perfection♪ 23 00:01:20,220 --> 00:01:25,140 ♪Wait until the spring breeze blows♪ 24 00:01:25,580 --> 00:01:30,500 ♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪ 25 00:01:31,020 --> 00:01:34,500 (Imperial College) 26 00:01:34,780 --> 00:01:38,900 =A Female Student Arrives at the Imperial College= 27 00:01:39,220 --> 00:01:42,980 =Episode 08= 28 00:01:53,780 --> 00:01:56,260 Isn't it tiring to follow me for such a long time? 29 00:01:59,740 --> 00:02:01,100 I didn't expect Miss Sang Qi 30 00:02:01,100 --> 00:02:02,660 to think so highly of me. 31 00:02:03,260 --> 00:02:03,900 Looks like 32 00:02:04,340 --> 00:02:06,540 I'm considered to have the approval of the legal wife. 33 00:02:09,540 --> 00:02:10,580 If in the most unlikely situation 34 00:02:11,020 --> 00:02:12,460 that Miss Sang Qi finds out 35 00:02:12,500 --> 00:02:14,220 about the secret that you are hiding 36 00:02:15,300 --> 00:02:18,140 and the fact that you always mingle with people like us, 37 00:02:19,980 --> 00:02:21,900 I don't think she will be honest with you 38 00:02:22,420 --> 00:02:24,460 like she did today, right? Mr. Zhuo. 39 00:02:24,780 --> 00:02:25,980 You can't scare me with that. 40 00:02:26,900 --> 00:02:28,340 I've done everything you arranged nicely 41 00:02:28,340 --> 00:02:30,580 without making any mistakes. 42 00:02:31,900 --> 00:02:33,540 If Xizhao is still not satisfied, 43 00:02:34,660 --> 00:02:36,060 please find yourself other allies. 44 00:02:36,820 --> 00:02:38,540 Let's not waste each other's time. 45 00:02:41,220 --> 00:02:43,260 Mr. Zhuo, why do you have such a bad temper today? 46 00:02:43,660 --> 00:02:45,580 That wasn't how you treated me in the past. 47 00:02:46,700 --> 00:02:50,100 You were the most patient person. 48 00:02:51,500 --> 00:02:53,220 You were a straightforward person 49 00:02:53,380 --> 00:02:54,100 without beating around the bush. 50 00:02:57,100 --> 00:02:58,020 But right now, 51 00:02:58,420 --> 00:03:00,100 why have you become 52 00:03:00,980 --> 00:03:02,740 such a strange person? 53 00:03:04,100 --> 00:03:04,780 (Ambition) 54 00:03:06,300 --> 00:03:07,460 I know. 55 00:03:08,620 --> 00:03:11,700 The person that went to assassinate Sang Qi at the side house that night 56 00:03:12,780 --> 00:03:14,060 was arranged by you. 57 00:03:16,180 --> 00:03:18,300 If the plan didn't work, you would hide your identity 58 00:03:19,100 --> 00:03:21,060 Sang Qi would even trust you more. 59 00:03:22,220 --> 00:03:23,540 I've given you freedom. 60 00:03:26,020 --> 00:03:27,620 But the only thing you can't do 61 00:03:28,940 --> 00:03:30,340 is to hurt Sang Qi. 62 00:03:32,860 --> 00:03:33,620 She is too troublesome. 63 00:03:33,780 --> 00:03:34,700 I had no choice. 64 00:03:35,100 --> 00:03:36,140 That Yan Yun Zhi 65 00:03:36,500 --> 00:03:37,540 is still doubting me as we speak. 66 00:03:38,020 --> 00:03:40,380 We don't know how much information he has on us. 67 00:03:43,100 --> 00:03:44,820 We should still be careful and discrete. 68 00:03:48,300 --> 00:03:48,900 I understand. 69 00:03:55,540 --> 00:03:57,220 There's a problem with the salt routes in the south. 70 00:03:57,740 --> 00:03:58,980 Our goods can't come in. 71 00:03:59,740 --> 00:04:01,260 The guards have been keeping their eyes on them. 72 00:04:02,100 --> 00:04:04,820 Is there something wrong with Noble Consort Zhuo's arrangement? 73 00:04:07,060 --> 00:04:09,020 There are more people complaining about us to the emperor. 74 00:04:09,740 --> 00:04:11,940 They have realized the salt smuggling through the water route. 75 00:04:13,020 --> 00:04:14,580 It's time to stop for the moment. 76 00:04:15,740 --> 00:04:16,780 I'm contacting people of the land route 77 00:04:17,100 --> 00:04:18,980 to see if we can work with local merchants 78 00:04:20,460 --> 00:04:21,300 and prepare a few more routes. 79 00:04:23,500 --> 00:04:24,620 Local merchants? 80 00:04:25,420 --> 00:04:26,180 Are they reliable? 81 00:04:27,740 --> 00:04:29,540 Everyone in the world gathers for profits. 82 00:04:29,820 --> 00:04:31,420 As long as you're willing to share with them, 83 00:04:31,700 --> 00:04:32,740 people will be willing to come. 84 00:04:34,220 --> 00:04:34,860 Fine. 85 00:04:35,340 --> 00:04:38,100 Salt smuggling is the foundation of the Zhuo family's wealth. 86 00:04:38,420 --> 00:04:39,740 It's a given that you know more than me. 87 00:04:40,300 --> 00:04:41,660 Since you say there's nothing wrong with it, 88 00:04:42,260 --> 00:04:43,620 I'm sure it will be fine. 89 00:04:44,620 --> 00:04:46,580 Please arrange the schedule as soon as possible 90 00:04:46,900 --> 00:04:47,900 to deal with this shipment. 91 00:04:51,260 --> 00:04:51,900 I... 92 00:04:53,700 --> 00:04:55,180 I will send my trusted follower to get this thing done 93 00:04:56,020 --> 00:04:57,060 because I still can't leave Bianjing 94 00:04:58,460 --> 00:04:59,620 in the next few days. 95 00:05:02,820 --> 00:05:05,300 What is the obstacle that can even trouble Mr. Zhuo? 96 00:05:10,100 --> 00:05:11,180 It's that girl from the Grand Commandant's Residence, right? 97 00:05:15,820 --> 00:05:17,380 My men saw Yan Yun Zhi 98 00:05:17,460 --> 00:05:19,260 sending people to protect her in secret every day. 99 00:05:19,740 --> 00:05:20,820 She has a one-track mind. 100 00:05:21,060 --> 00:05:22,660 She doesn't know anything about love. 101 00:05:23,180 --> 00:05:24,060 If I don't keep an eye on her, 102 00:05:24,900 --> 00:05:25,900 unforeseen issues might arise. 103 00:05:27,820 --> 00:05:30,220 I'm really not used to seeing Mr. Zhuo 104 00:05:30,860 --> 00:05:32,540 who is constantly worried. 105 00:05:33,180 --> 00:05:34,740 I am just making sure that the whole situation is fine. 106 00:05:35,740 --> 00:05:37,340 The Sang family will work with us in the future. 107 00:05:37,700 --> 00:05:39,340 This is also a part of the plan. 108 00:05:40,700 --> 00:05:41,420 Mr. Zhuo. 109 00:05:42,020 --> 00:05:42,660 There's no need 110 00:05:42,700 --> 00:05:44,780 to tell me all these beautiful words. 111 00:05:46,420 --> 00:05:47,020 Don't forget 112 00:05:47,940 --> 00:05:49,460 your promise with Xizhao. 113 00:06:01,860 --> 00:06:02,460 (Tavern) 114 00:06:02,460 --> 00:06:03,020 This way. 115 00:06:03,620 --> 00:06:04,420 A very important customer is here. 116 00:06:07,780 --> 00:06:08,900 Greetings, Deputy Chief Yan. 117 00:06:11,860 --> 00:06:13,780 I will be seeing Mr. Zhuo today. 118 00:06:13,980 --> 00:06:14,740 Mr. Zhuo? 119 00:06:16,940 --> 00:06:18,060 Why are you here, Deputy Chief Yan? 120 00:06:18,700 --> 00:06:19,580 Zhuo Wen Yuan? 121 00:06:20,660 --> 00:06:21,780 Since you are already here, 122 00:06:22,100 --> 00:06:23,580 let's have a drink and listen to some tunes. 123 00:06:26,700 --> 00:06:27,100 Sure. 124 00:06:27,460 --> 00:06:27,860 Have a seat. 125 00:06:30,140 --> 00:06:31,180 Sorry to trouble Miss Qian Jiu 126 00:06:31,420 --> 00:06:33,420 to perform for both of us. 127 00:06:34,420 --> 00:06:35,940 I will bring the pipa over immediately. [*a traditional Chinese musical instrument] 128 00:06:36,140 --> 00:06:38,140 I'm going to make both of you enjoy yourselves today. 129 00:07:18,540 --> 00:07:19,180 Master Sang! 130 00:07:19,460 --> 00:07:22,140 Good news, Master Sang! 131 00:07:22,460 --> 00:07:23,140 Good news! 132 00:07:26,220 --> 00:07:26,900 Master Sang. 133 00:07:27,060 --> 00:07:28,260 Good news. 134 00:07:31,220 --> 00:07:32,020 Yan Yan. 135 00:07:32,020 --> 00:07:33,660 Can you not exaggerate things 136 00:07:33,940 --> 00:07:35,300 every time? 137 00:07:35,420 --> 00:07:37,020 Father is dying to see me get married. 138 00:07:37,100 --> 00:07:38,060 What if he hears that? 139 00:07:38,380 --> 00:07:40,220 Grand Commandant Sang is noble and experienced. 140 00:07:40,380 --> 00:07:41,180 That's impossible. 141 00:07:42,380 --> 00:07:43,660 Tell me. Why are you looking for me? 142 00:07:44,340 --> 00:07:46,100 I found the white-robed old man you are looking for. 143 00:07:47,300 --> 00:07:48,540 Apparently, he is an elusive master. 144 00:07:48,780 --> 00:07:49,660 He is low-profile 145 00:07:49,940 --> 00:07:51,700 and he nurtures himself well. 146 00:07:51,940 --> 00:07:52,540 He is still single. 147 00:07:53,340 --> 00:07:53,660 Single... 148 00:07:53,660 --> 00:07:54,820 Not even if he is single. 149 00:07:57,940 --> 00:07:58,620 I said it. 150 00:08:00,340 --> 00:08:00,820 Yan Yan. 151 00:08:01,740 --> 00:08:03,060 I thought you knew what you are doing, 152 00:08:03,900 --> 00:08:05,180 so I allowed you to get along with Qi. 153 00:08:05,700 --> 00:08:06,780 You brat! 154 00:08:07,300 --> 00:08:08,580 How dare you arrange a 60-year-old man for her? 155 00:08:09,060 --> 00:08:10,500 Are you looking for a brother 156 00:08:10,500 --> 00:08:11,380 or son-in-law for me? 157 00:08:11,580 --> 00:08:11,940 Father. 158 00:08:11,980 --> 00:08:12,500 No. 159 00:08:12,700 --> 00:08:13,780 You've misunderstood. 160 00:08:14,340 --> 00:08:15,980 He is looking for my benefactor. 161 00:08:16,420 --> 00:08:17,620 It's not about that. 162 00:08:17,740 --> 00:08:18,220 Yes. 163 00:08:18,820 --> 00:08:19,660 It's not about that. 164 00:08:22,780 --> 00:08:24,220 You are such a good kid. 165 00:08:25,060 --> 00:08:26,540 You can even find her benefactor. 166 00:08:26,780 --> 00:08:28,300 The apple doesn't fall far from the tree indeed. 167 00:08:28,860 --> 00:08:30,060 Inform the treasurer. 168 00:08:30,940 --> 00:08:31,940 Prepare more gifts. 169 00:08:32,100 --> 00:08:33,460 We must satisfy your benefactor. 170 00:08:33,660 --> 00:08:34,580 Is there a budget, Father? 171 00:08:34,820 --> 00:08:35,740 No. Get whatever you like. 172 00:08:36,500 --> 00:08:38,740 I know you love me the most. 173 00:08:51,060 --> 00:08:56,660 ♪The sun will be out soon. The sound of recitation wakes me up♪ 174 00:08:56,660 --> 00:08:57,780 We should be there soon. 175 00:08:58,780 --> 00:09:04,740 ♪Surrounded by a conducive environment. I keep writing till the moon appears♪ 176 00:09:04,740 --> 00:09:06,060 (Lingwu Manor) 177 00:09:06,540 --> 00:09:12,700 ♪A noble man striving relentlessly to seize every moment throughout his life♪ 178 00:09:13,340 --> 00:09:16,700 ♪For there is a lot to learn in this world♪ 179 00:09:16,700 --> 00:09:18,700 This should be the place he is staying at. 180 00:09:18,700 --> 00:09:27,780 (Lingwu Manor) 181 00:09:29,580 --> 00:09:30,540 This is it? 182 00:09:31,420 --> 00:09:32,820 Yes. It's here. 183 00:09:35,780 --> 00:09:36,460 But Yan Yan, 184 00:09:37,900 --> 00:09:40,260 don't you think something fishy is going on? 185 00:09:43,220 --> 00:09:43,780 Look. 186 00:09:44,660 --> 00:09:46,660 From Bianjing to Lingwu Mountain, 187 00:09:46,980 --> 00:09:49,020 the most convenient and fastest way 188 00:09:49,060 --> 00:09:50,260 is clearly drawn here. 189 00:09:50,620 --> 00:09:52,660 Even this small house is clearly marked. 190 00:09:52,660 --> 00:09:53,940 It's like waiting for us to discover it. 191 00:09:54,300 --> 00:09:56,340 Do you think an elusive master 192 00:09:56,340 --> 00:09:58,540 will be hiding so clearly in plain sight? 193 00:09:59,860 --> 00:10:01,500 I didn't think about that. 194 00:10:04,340 --> 00:10:05,460 I haven't asked you yet. 195 00:10:06,500 --> 00:10:07,540 Where did you find this map? 196 00:10:08,020 --> 00:10:09,420 I went to Qingfeng Restaurant again. 197 00:10:09,900 --> 00:10:10,580 Qingfeng Restaurant? 198 00:10:11,460 --> 00:10:12,300 Qian Jiu gave it to you? 199 00:10:12,660 --> 00:10:13,060 No. 200 00:10:13,780 --> 00:10:16,300 A guy in Qingfeng Restaurant talked to me that day. 201 00:10:16,620 --> 00:10:17,580 He said he knows the master 202 00:10:17,900 --> 00:10:18,940 and gave me this map. 203 00:10:23,140 --> 00:10:24,340 I'm afraid 204 00:10:24,580 --> 00:10:26,460 the person waiting for us is not the white-robed old man 205 00:10:26,900 --> 00:10:27,820 but someone else. 206 00:10:31,340 --> 00:10:32,300 Wait here. 207 00:10:32,700 --> 00:10:33,460 We will scout ahead. 208 00:10:34,300 --> 00:10:34,620 Let's go. 209 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 I am Sang Qi. 210 00:10:59,100 --> 00:10:59,900 I've come here 211 00:11:00,620 --> 00:11:02,300 to find my benefactor, a white-robed old man. 212 00:11:12,980 --> 00:11:14,340 Everyone who visits is a guest. 213 00:11:14,739 --> 00:11:15,900 Just come in. 214 00:11:19,900 --> 00:11:20,180 Let's go. 215 00:11:30,460 --> 00:11:30,900 Look. 216 00:11:31,540 --> 00:11:33,380 This is the white-robed old man I was talking about. 217 00:11:33,940 --> 00:11:35,060 You had to say I imagined him. 218 00:11:35,100 --> 00:11:36,020 I'm not, right? 219 00:11:36,340 --> 00:11:37,820 Isn't he a lively 220 00:11:37,980 --> 00:11:39,260 alive person sitting here? 221 00:11:40,020 --> 00:11:41,460 Stop using words you don't understand. 222 00:11:41,860 --> 00:11:43,060 Lively? 223 00:11:43,540 --> 00:11:44,780 He might not accept you. 224 00:11:45,580 --> 00:11:47,500 Deputy Chief? 225 00:11:50,180 --> 00:11:50,780 Deputy Chief. 226 00:11:51,460 --> 00:11:52,860 Isn't it the holidays now? 227 00:11:52,860 --> 00:11:54,820 Can't you spare your students? 228 00:11:54,900 --> 00:11:56,140 Why have you appeared here? 229 00:11:56,540 --> 00:11:57,060 Me? 230 00:11:59,220 --> 00:12:02,140 I'm filial and polite. I came to visit my elders. 231 00:12:04,820 --> 00:12:05,140 Oh, right. 232 00:12:05,660 --> 00:12:06,540 I haven't introduced you. 233 00:12:07,020 --> 00:12:08,420 This is my second uncle. 234 00:12:09,020 --> 00:12:09,700 Yan He Xing. 235 00:12:11,419 --> 00:12:13,739 Second uncle? 236 00:12:18,860 --> 00:12:19,980 You are relatives? 237 00:12:20,300 --> 00:12:21,660 Why didn't you tell me earlier? 238 00:12:21,860 --> 00:12:23,500 Isn't it easier if you had told us earlier? 239 00:12:23,700 --> 00:12:24,420 That's right. 240 00:12:24,420 --> 00:12:25,740 This is such a weird question. 241 00:12:25,780 --> 00:12:26,860 You didn't even ask me at that time. 242 00:12:27,700 --> 00:12:28,500 I didn't ask you? 243 00:12:28,860 --> 00:12:30,620 Think about the time when you were in Qingfeng Restaurant. 244 00:12:31,620 --> 00:12:33,460 You even came here to gather information. 245 00:12:33,860 --> 00:12:34,820 Haven't you thought about 246 00:12:35,100 --> 00:12:36,580 finding someone who is capable? 247 00:12:36,820 --> 00:12:38,140 Someone who is capable? 248 00:12:38,660 --> 00:12:40,140 Who is so knowledgeable? 249 00:12:40,180 --> 00:12:42,220 Someone who seems far but is actually close at hand. 250 00:12:42,940 --> 00:12:43,180 Yes. 251 00:12:43,340 --> 00:12:44,940 The most powerful person in the Imperial College. 252 00:12:45,380 --> 00:12:46,100 Scholar Feng! 253 00:12:49,820 --> 00:12:51,780 I've already decided to help you then. 254 00:12:52,300 --> 00:12:53,580 You were the one who didn't know what I was saying. 255 00:12:54,660 --> 00:12:55,540 That was because... 256 00:12:58,380 --> 00:12:59,180 It's more important to find my master. 257 00:13:00,140 --> 00:13:00,380 Yes. 258 00:13:00,980 --> 00:13:01,980 I'll deal with you later. 259 00:13:09,580 --> 00:13:10,180 Second Uncle. 260 00:13:11,060 --> 00:13:13,660 Since you are the Deputy Chief's relative, 261 00:13:14,020 --> 00:13:16,060 our relationship is even closer. 262 00:13:16,140 --> 00:13:17,460 It makes it more convenient. 263 00:13:18,420 --> 00:13:19,260 Please accept your disciple's... 264 00:13:20,460 --> 00:13:20,860 No. 265 00:13:21,900 --> 00:13:23,180 Please accept your disciple's disciple... 266 00:13:24,620 --> 00:13:26,060 Disciple's disciple doesn't sound right too. 267 00:13:26,500 --> 00:13:27,900 Seniority is not important. 268 00:13:28,060 --> 00:13:28,660 The most important thing 269 00:13:28,660 --> 00:13:29,900 is that you can accept both of us. 270 00:13:30,260 --> 00:13:31,420 We came here this time 271 00:13:31,580 --> 00:13:33,340 to ask you to become our martial arts master. 272 00:13:52,420 --> 00:13:53,180 Not bad. 273 00:13:53,260 --> 00:13:54,420 You are capable. 274 00:13:57,460 --> 00:13:59,100 You are not someone who awaits their death. 275 00:13:59,740 --> 00:14:00,580 But I don't like 276 00:14:00,580 --> 00:14:01,780 taking in disciples. 277 00:14:02,100 --> 00:14:03,620 I have to teach and look after them. 278 00:14:03,900 --> 00:14:04,860 It's a nuisance if they cause trouble 279 00:14:04,900 --> 00:14:05,980 and it's noisy if they become famous. 280 00:14:06,140 --> 00:14:08,060 If I'm free, why don't I do something else? 281 00:14:08,860 --> 00:14:10,020 Talking nonsense again. 282 00:14:10,220 --> 00:14:11,220 Aren't I your disciple? 283 00:14:11,700 --> 00:14:12,580 Why aren't you taking in disciples? 284 00:14:12,580 --> 00:14:14,500 I'll chase you out together if you keep talking. 285 00:14:14,540 --> 00:14:15,500 This is not the Imperial College 286 00:14:15,500 --> 00:14:16,620 where you can say anything you want. 287 00:14:18,420 --> 00:14:18,940 Second Uncle. 288 00:14:19,220 --> 00:14:20,060 You don't have to 289 00:14:20,100 --> 00:14:21,820 make decisions so hastily. 290 00:14:22,500 --> 00:14:23,340 Me... 291 00:14:25,180 --> 00:14:26,540 I am different compared to 292 00:14:26,780 --> 00:14:27,260 Yan Yan. 293 00:14:27,620 --> 00:14:28,420 I keep 294 00:14:28,700 --> 00:14:30,580 a low profile and I'm hardworking. 295 00:14:30,900 --> 00:14:32,140 I am normal 296 00:14:32,260 --> 00:14:33,060 and have no talents. 297 00:14:33,140 --> 00:14:34,460 I can't be a big shot. 298 00:14:34,700 --> 00:14:35,500 I won't achieve anything 299 00:14:35,500 --> 00:14:37,100 in the martial arts world in the future. 300 00:14:37,380 --> 00:14:38,340 So you don't have to 301 00:14:38,340 --> 00:14:40,020 worry about being successful. 302 00:14:40,380 --> 00:14:41,660 I also suit 303 00:14:41,660 --> 00:14:43,020 your style as an elusive master. 304 00:14:43,220 --> 00:14:43,580 Right? 305 00:14:44,900 --> 00:14:45,660 Is that so? 306 00:14:47,460 --> 00:14:48,500 One of you 307 00:14:48,900 --> 00:14:50,660 is the precious daughter at the Grand Commandant's Residence 308 00:14:50,900 --> 00:14:52,540 who grew up at the frontier fortress. 309 00:14:52,740 --> 00:14:54,220 The first female student of the Imperial College. 310 00:14:54,940 --> 00:14:57,140 Another person is the eldest son of Grand Preceptor. 311 00:14:57,580 --> 00:14:59,300 The son of a rich family who is famous in Bianjing. 312 00:14:59,380 --> 00:15:01,260 Who are you both trying to fool? 313 00:15:04,740 --> 00:15:05,500 My dear nephew. 314 00:15:05,980 --> 00:15:08,140 Take care of your own students. 315 00:15:08,180 --> 00:15:10,020 They can stay here for a few days. 316 00:15:10,020 --> 00:15:10,820 Becoming my disciple? 317 00:15:11,100 --> 00:15:11,980 Forget it. 318 00:15:17,340 --> 00:15:18,180 How did he know? 319 00:15:18,700 --> 00:15:19,300 I don't know. 320 00:15:19,980 --> 00:15:20,980 That's why he's an expert. 321 00:15:24,140 --> 00:15:26,220 (Three days ago) You're doing this for that girl from Sang family. 322 00:15:26,820 --> 00:15:27,500 You know her? 323 00:15:28,420 --> 00:15:29,580 How can I not know? 324 00:15:30,460 --> 00:15:32,020 The precious daughter of Grand Commandant's Residence. 325 00:15:32,100 --> 00:15:33,420 The first female student in the Imperial College. 326 00:15:34,940 --> 00:15:35,660 By the way, 327 00:15:35,660 --> 00:15:37,740 both of us did have an encounter before. 328 00:15:38,020 --> 00:15:39,900 I even saved her once. 329 00:15:40,180 --> 00:15:40,500 That's right. 330 00:15:41,300 --> 00:15:43,540 It's exactly because of that. 331 00:15:43,780 --> 00:15:44,700 She is now determined 332 00:15:44,860 --> 00:15:45,980 to make you her master. 333 00:15:46,100 --> 00:15:46,860 No, thanks. 334 00:15:47,740 --> 00:15:48,940 Forget it. 335 00:15:49,460 --> 00:15:51,380 I came here to live in the mountains for its tranquillity. 336 00:15:51,780 --> 00:15:53,180 If the precious daughter of Grand Commandant's Residence is here, 337 00:15:53,420 --> 00:15:56,060 I will be so troubled. 338 00:15:56,820 --> 00:15:57,660 Luckily, 339 00:15:57,660 --> 00:15:59,900 it's quiet and hidden here. 340 00:15:59,980 --> 00:16:01,340 If you hinder her progress, 341 00:16:01,420 --> 00:16:02,740 she won't find this place easily. 342 00:16:03,460 --> 00:16:05,420 I've already spread the location of your house. 343 00:16:09,060 --> 00:16:10,620 What do you mean by spread? 344 00:16:11,220 --> 00:16:12,260 What do you mean? 345 00:16:12,420 --> 00:16:14,460 I'm sure you told her directly. 346 00:16:14,460 --> 00:16:15,100 That's not it. 347 00:16:16,220 --> 00:16:18,380 That shows I'm helping her obviously. 348 00:16:18,420 --> 00:16:20,500 Aren't you helping her now? 349 00:16:20,660 --> 00:16:23,020 I just revealed your location. 350 00:16:23,140 --> 00:16:23,740 That's not helping her. 351 00:16:23,820 --> 00:16:24,500 Besides, 352 00:16:24,540 --> 00:16:25,980 even if she comes up here, 353 00:16:25,980 --> 00:16:26,940 you will still be the one 354 00:16:27,340 --> 00:16:28,820 who decides whether to take her in or not, Second Uncle. 355 00:16:29,060 --> 00:16:30,100 Of course, I won't. 356 00:16:30,860 --> 00:16:31,340 That's not bad. 357 00:16:31,900 --> 00:16:33,780 It's enough for Sang Qi to just have me. 358 00:16:33,860 --> 00:16:35,540 I don't want her to get another teacher. 359 00:16:37,300 --> 00:16:39,500 You sound weird. 360 00:16:39,740 --> 00:16:40,100 However, 361 00:16:40,620 --> 00:16:42,020 it's fine to not take her in, 362 00:16:42,500 --> 00:16:43,580 but you have to teach her martial arts. 363 00:16:44,420 --> 00:16:46,020 According to what you said, 364 00:16:46,020 --> 00:16:47,060 she will learn my martial arts 365 00:16:47,060 --> 00:16:49,060 but not call me "master"? 366 00:16:49,220 --> 00:16:51,900 I work hard to grow a tree, 367 00:16:51,900 --> 00:16:53,940 but I can't eat the fruit it bears? What for? 368 00:16:54,340 --> 00:16:55,260 Take her in then. 369 00:16:55,300 --> 00:16:56,220 Stop twisting your words. 370 00:16:56,980 --> 00:16:58,140 Why do you need me to teach her? 371 00:16:59,660 --> 00:17:01,020 It's a long story. 372 00:17:02,820 --> 00:17:03,820 I know. 373 00:17:03,860 --> 00:17:05,860 I'm sure this girl has caused a lot of trouble. 374 00:17:05,940 --> 00:17:07,700 I understand. 375 00:17:09,660 --> 00:17:10,900 But I remember 376 00:17:11,780 --> 00:17:14,580 there was a Sang Yu previously who you couldn't forget. 377 00:17:14,580 --> 00:17:17,620 Now, there's a Sang Qi who makes you feel uncomfortable. 378 00:17:18,100 --> 00:17:19,300 You are really worried 379 00:17:19,300 --> 00:17:21,220 about the Sang family. 380 00:17:21,420 --> 00:17:24,100 Me worrying about which family is not your concern. 381 00:17:24,300 --> 00:17:25,340 As long as Sang Qi 382 00:17:25,340 --> 00:17:26,700 can learn martial arts from you 383 00:17:26,980 --> 00:17:28,540 to protect herself, I'll be relieved. 384 00:17:29,060 --> 00:17:31,220 You are so considerate of her. 385 00:17:31,420 --> 00:17:32,340 You think too much. 386 00:17:32,540 --> 00:17:33,540 I think too much? 387 00:17:34,620 --> 00:17:36,580 Fine. I think too much. 388 00:17:36,980 --> 00:17:37,420 Sure. 389 00:17:38,100 --> 00:17:40,060 We'll do it according to your plan. 390 00:17:40,580 --> 00:17:42,740 But let me say this first. 391 00:17:43,140 --> 00:17:45,100 I can take her in as my disciple, 392 00:17:45,180 --> 00:17:47,500 but I will decide how to take her in. 393 00:17:47,700 --> 00:17:48,340 Of course. 394 00:17:48,860 --> 00:17:49,740 Pour the tea. 395 00:17:49,740 --> 00:17:50,540 I just poured for you. 396 00:17:50,540 --> 00:17:52,020 Didn't you see me spit it out? 397 00:17:52,980 --> 00:17:53,900 Quickly. Pour the tea. 398 00:17:58,700 --> 00:17:59,060 Deputy Chief. 399 00:18:01,020 --> 00:18:01,500 How is it? 400 00:18:01,500 --> 00:18:02,620 Deputy Chief, how is it? 401 00:18:08,660 --> 00:18:09,140 How is it? 402 00:18:12,060 --> 00:18:13,500 See? I told you so. 403 00:18:15,580 --> 00:18:18,060 My second uncle still doesn't want to take both of you in at the moment. 404 00:18:18,940 --> 00:18:20,660 However, after talking to him for a long time, 405 00:18:21,420 --> 00:18:22,500 he finally gave in. 406 00:18:22,940 --> 00:18:24,460 He gave in? 407 00:18:24,580 --> 00:18:25,620 What should we do? 408 00:18:25,860 --> 00:18:27,140 If you want him to take you in, 409 00:18:27,140 --> 00:18:27,580 first, 410 00:18:29,460 --> 00:18:30,620 it depends on your sincerity. 411 00:18:30,980 --> 00:18:32,740 Of course, we are sincere. 412 00:18:32,900 --> 00:18:34,300 Yes. We are definitely sincere. 413 00:18:34,420 --> 00:18:35,580 We came all the way here 414 00:18:35,700 --> 00:18:36,820 just to learn from him. 415 00:18:37,940 --> 00:18:38,660 What you two said doesn't count. 416 00:18:40,060 --> 00:18:42,660 He suddenly said he wanted to drink the wine brewed in the mountains. 417 00:18:43,300 --> 00:18:44,820 (If you can bring him a jar) 418 00:18:44,820 --> 00:18:45,460 (before nightfall,) 419 00:18:46,420 --> 00:18:47,900 (you will pass this test.) 420 00:18:48,580 --> 00:18:49,260 (Wine?) 421 00:18:49,700 --> 00:18:49,980 (Let's go.) 422 00:18:54,100 --> 00:18:55,500 Actually, I think finding a master 423 00:18:55,780 --> 00:18:56,820 isn't that difficult 424 00:18:57,220 --> 00:18:58,300 besides being a bit exhausting. 425 00:19:02,900 --> 00:19:03,380 Yan Yan! 426 00:19:31,060 --> 00:19:31,580 Deputy Chief. 427 00:19:32,300 --> 00:19:33,300 Yan Yan, are you all right? 428 00:19:33,460 --> 00:19:33,980 Are you fine? 429 00:19:34,580 --> 00:19:35,300 I'm fine. 430 00:19:35,860 --> 00:19:36,500 Deputy Chief. 431 00:19:36,700 --> 00:19:38,380 Why are you here suddenly? 432 00:19:38,580 --> 00:19:39,300 Why am I here? 433 00:19:39,980 --> 00:19:40,820 If I were not here, 434 00:19:40,940 --> 00:19:41,900 could you handle 435 00:19:41,900 --> 00:19:42,900 a situation like this yourselves? 436 00:19:43,500 --> 00:19:44,660 I was just careless. 437 00:19:44,780 --> 00:19:45,500 Look. 438 00:19:49,220 --> 00:19:50,060 In that case, 439 00:19:50,700 --> 00:19:52,220 I don't think we can go on today. 440 00:19:53,300 --> 00:19:54,100 Let's send him back. 441 00:19:54,380 --> 00:19:55,220 That won't do. 442 00:19:55,540 --> 00:19:57,300 You've prepared for such a long time to find a master. 443 00:19:57,380 --> 00:19:58,220 You can't stop here. 444 00:19:58,340 --> 00:19:59,740 This is just a mountain. There's no one around. 445 00:19:59,860 --> 00:20:00,780 I will wait for you here. 446 00:20:00,900 --> 00:20:01,780 Go and find the wine quickly. 447 00:20:02,020 --> 00:20:02,460 No. 448 00:20:03,060 --> 00:20:04,900 How can we abandon you and go on? 449 00:20:05,300 --> 00:20:05,860 Besides, 450 00:20:05,860 --> 00:20:07,820 it's exactly because this is a mountain which is why there will be beasts. 451 00:20:08,060 --> 00:20:08,780 With your leg, 452 00:20:09,020 --> 00:20:10,100 you can't even run away. 453 00:20:10,700 --> 00:20:11,220 Miss Sang Qi. 454 00:20:11,500 --> 00:20:12,900 I will stay here with Young Master Yan. 455 00:20:13,300 --> 00:20:14,740 If something happens, 456 00:20:14,740 --> 00:20:15,620 I will inform you. 457 00:20:16,140 --> 00:20:17,660 It shouldn't be too far away from the houses. 458 00:20:17,820 --> 00:20:19,100 You should go there with Deputy Chief. 459 00:20:19,420 --> 00:20:21,140 Yes. Lian Pian will take care of me. 460 00:20:21,220 --> 00:20:21,580 It'll be fine. 461 00:20:21,980 --> 00:20:22,620 Just go. 462 00:20:25,820 --> 00:20:26,100 Sure. 463 00:20:26,460 --> 00:20:27,620 We will be quick. 464 00:20:27,900 --> 00:20:28,780 Take good care of Yan Yan. 465 00:20:28,900 --> 00:20:29,180 Sure. 466 00:20:29,300 --> 00:20:30,340 Take good care of Lian Pian. 467 00:20:30,740 --> 00:20:31,100 Let's go. 468 00:20:32,860 --> 00:20:33,380 Thank you, Deputy Chief. 469 00:20:44,660 --> 00:20:45,420 Be careful. 470 00:20:54,580 --> 00:20:55,300 Are you hungry? 471 00:20:56,580 --> 00:20:57,180 A little. 472 00:21:04,620 --> 00:21:05,580 You little girl, 473 00:21:05,780 --> 00:21:06,940 you even brought food up the mountains? 474 00:21:07,620 --> 00:21:10,260 I am well-prepared. 475 00:21:10,900 --> 00:21:12,500 Who knows what will happen out here? 476 00:21:13,020 --> 00:21:13,540 Besides, 477 00:21:13,660 --> 00:21:14,980 if I didn't plan well 478 00:21:15,140 --> 00:21:16,100 and make Miss Sang Qi suffer, 479 00:21:16,340 --> 00:21:17,540 I would have made a big mistake. 480 00:21:18,940 --> 00:21:20,180 If you were not hurt, 481 00:21:20,420 --> 00:21:21,500 I wouldn't even give it to you. 482 00:21:22,820 --> 00:21:23,300 Have one. 483 00:21:25,780 --> 00:21:26,380 Sure. 484 00:21:27,900 --> 00:21:28,620 I thought 485 00:21:28,620 --> 00:21:30,380 you are just a little girl with a sharp tongue. 486 00:21:31,460 --> 00:21:32,900 But I underestimated you. 487 00:21:33,940 --> 00:21:34,740 Of course. 488 00:21:35,140 --> 00:21:36,620 I experienced everything when I was at the frontier 489 00:21:36,780 --> 00:21:37,700 with Miss Sang Qi. 490 00:21:38,060 --> 00:21:38,620 Besides 491 00:21:39,380 --> 00:21:41,700 my sharp tongue, 492 00:21:42,100 --> 00:21:43,820 I am perfect, all right? 493 00:21:45,780 --> 00:21:46,900 That's quite similar to me. 494 00:22:06,100 --> 00:22:06,460 Stop. 495 00:22:11,860 --> 00:22:12,620 Walk behind me. 496 00:22:22,060 --> 00:22:23,620 Walk faster. 497 00:22:24,740 --> 00:22:25,860 What's there to be afraid of? 498 00:22:26,180 --> 00:22:26,940 You are so slow. 499 00:22:28,620 --> 00:22:29,740 There's nothing to be afraid of. 500 00:22:31,300 --> 00:22:32,780 Wine. 501 00:22:32,780 --> 00:22:33,900 (xxx) 502 00:22:53,380 --> 00:22:54,340 (Second Uncle!) 503 00:22:55,380 --> 00:22:57,020 (You fooled me again.) 504 00:23:10,020 --> 00:23:11,260 Deputy Chief! Don't be afraid! 505 00:23:11,620 --> 00:23:12,380 Listen to me! 506 00:23:14,140 --> 00:23:15,220 Walk two steps in front! 507 00:23:15,500 --> 00:23:17,140 Can I walk backwards? 508 00:23:17,460 --> 00:23:18,180 No! 509 00:23:18,900 --> 00:23:19,540 Go! 510 00:23:23,020 --> 00:23:26,100 Go. 511 00:23:26,100 --> 00:23:28,140 Put out your hand. 512 00:23:30,940 --> 00:23:31,580 That's right. 513 00:23:32,900 --> 00:23:33,340 Succeeded. 514 00:23:33,340 --> 00:23:33,820 Retreat. 515 00:23:34,940 --> 00:23:36,580 Let's go! 516 00:23:39,460 --> 00:23:39,980 Second Uncle! 517 00:23:41,420 --> 00:23:42,220 I have things to ask you! 518 00:23:43,740 --> 00:23:44,940 You are back early. 519 00:23:47,660 --> 00:23:48,620 The traps along the way... 520 00:23:49,020 --> 00:23:49,660 My dear nephew. 521 00:23:50,100 --> 00:23:51,900 I have something to tell you. 522 00:23:51,980 --> 00:23:52,500 Let's go. 523 00:23:52,580 --> 00:23:53,420 Let's talk inside. 524 00:23:53,740 --> 00:23:54,500 Let's go. 525 00:23:58,540 --> 00:23:58,900 That's... 526 00:23:59,020 --> 00:24:06,980 Let's go. 527 00:24:10,980 --> 00:24:12,140 Quickly. Come in. 528 00:24:12,460 --> 00:24:13,340 Come in quickly. 529 00:24:16,979 --> 00:24:18,540 Second Uncle, I have something to ask you. 530 00:24:19,140 --> 00:24:20,380 Are those goose feathers 531 00:24:20,420 --> 00:24:21,220 used to trick me? 532 00:24:23,060 --> 00:24:23,620 That's... 533 00:24:24,220 --> 00:24:26,580 You know a person gets petty 534 00:24:26,700 --> 00:24:28,300 when he is old. 535 00:24:28,700 --> 00:24:30,900 Your students disturbed my peace 536 00:24:30,940 --> 00:24:32,060 and forced me to take them in as disciples. 537 00:24:32,220 --> 00:24:33,820 If I didn't use you for some fun, 538 00:24:34,220 --> 00:24:35,740 I wouldn't be able to sleep at night 539 00:24:35,780 --> 00:24:37,060 because it lingered on my mind. 540 00:24:37,540 --> 00:24:38,940 Who forced you to accept them? 541 00:24:39,340 --> 00:24:39,820 What? 542 00:24:40,460 --> 00:24:41,740 Do you think I didn't suffer from this? 543 00:24:42,500 --> 00:24:44,020 Fine. 544 00:24:44,500 --> 00:24:45,860 Didn't you just get a bit scared... 545 00:24:46,500 --> 00:24:47,660 By goose feathers? 546 00:24:47,900 --> 00:24:49,620 I lost my peace in the mountains. 547 00:24:50,140 --> 00:24:51,380 There's a jar of 548 00:24:51,380 --> 00:24:53,180 30-year-old Nv'er Hong wine outside. 549 00:24:53,420 --> 00:24:54,300 I'll let you drink a few cups 550 00:24:54,500 --> 00:24:55,580 as compensation. 551 00:25:06,860 --> 00:25:07,300 We got it. 552 00:25:07,900 --> 00:25:09,260 Can we talk about 553 00:25:09,380 --> 00:25:10,820 taking us in as your disciples now? 554 00:25:14,500 --> 00:25:15,060 Fine. 555 00:25:15,460 --> 00:25:16,820 Both of you are my nephew's students after all. 556 00:25:16,980 --> 00:25:18,060 I will break my rule just this once. 557 00:25:19,420 --> 00:25:20,060 Calm down. 558 00:25:20,420 --> 00:25:21,940 I can take you in, 559 00:25:21,940 --> 00:25:23,100 but... 560 00:25:24,620 --> 00:25:25,180 My dear nephew. 561 00:25:25,460 --> 00:25:26,260 Go out for a while. 562 00:25:26,700 --> 00:25:28,100 Hurry up. Go out. 563 00:25:28,780 --> 00:25:30,180 What are you planning again? 564 00:25:36,580 --> 00:25:38,980 I am old and I have limited energy. 565 00:25:39,180 --> 00:25:42,220 I can only take one of you in. 566 00:25:43,220 --> 00:25:44,180 One of us? 567 00:25:44,940 --> 00:25:45,820 That's not right. 568 00:25:46,260 --> 00:25:47,660 Both of us came up together, 569 00:25:47,820 --> 00:25:49,100 but you'll only take one of us in? 570 00:25:49,420 --> 00:25:50,540 That's not right. 571 00:25:50,780 --> 00:25:51,420 Yes. 572 00:25:51,900 --> 00:25:54,100 We are very close at the Imperial College. 573 00:25:54,380 --> 00:25:55,700 It's a relationship more important than life. 574 00:25:55,860 --> 00:25:56,540 Not really. 575 00:25:57,700 --> 00:25:59,180 Isn't it too cruel 576 00:25:59,300 --> 00:26:01,500 to just take one of us in? 577 00:26:01,940 --> 00:26:03,620 I said I'd accept one of you, 578 00:26:03,660 --> 00:26:05,580 but I didn't ask the other person to leave. 579 00:26:05,580 --> 00:26:06,660 If you want to stay here, 580 00:26:06,660 --> 00:26:09,220 you can run some miscellaneous errands. 581 00:26:09,300 --> 00:26:10,140 Miscellaneous errands? 582 00:26:10,220 --> 00:26:11,220 Doing miscellaneous errands 583 00:26:11,220 --> 00:26:12,300 is just a form of saying. 584 00:26:12,620 --> 00:26:14,620 I'm not asking you to be my servant. 585 00:26:15,220 --> 00:26:16,820 But there's a need for people to run errands. 586 00:26:17,100 --> 00:26:17,620 Of course. 587 00:26:17,820 --> 00:26:19,180 You won't be doing it for free. 588 00:26:19,780 --> 00:26:21,220 Although I'm only taking in one disciple, 589 00:26:21,340 --> 00:26:22,900 when the other person finishes his errands, 590 00:26:22,900 --> 00:26:25,020 he can also come to watch and learn. 591 00:26:25,060 --> 00:26:27,300 I can provide some guidance as well. 592 00:26:32,860 --> 00:26:33,180 Fine. 593 00:26:35,940 --> 00:26:36,540 It's decided, then? 594 00:26:36,860 --> 00:26:37,420 It's decided. 595 00:26:39,140 --> 00:26:39,500 All right. 596 00:26:40,340 --> 00:26:42,380 I will give you a task as a trial for both of you. 597 00:26:42,420 --> 00:26:43,780 Whoever completes it first 598 00:26:43,860 --> 00:26:45,460 will become my disciple. 599 00:26:46,620 --> 00:26:47,180 Say it. 600 00:26:47,500 --> 00:26:48,380 It's not something difficult. 601 00:26:49,060 --> 00:26:51,060 I want Yan Yun Zhi's middle garment. 602 00:26:51,340 --> 00:26:52,420 Both of you, get it for me. 603 00:26:53,100 --> 00:26:54,540 Middle garment? 604 00:26:55,380 --> 00:26:56,620 That's not something difficult? 605 00:26:56,900 --> 00:26:57,740 I am a girl. 606 00:26:57,740 --> 00:26:59,380 How can I get his middle garment? 607 00:26:59,380 --> 00:27:01,140 It's your loss if you don't want to do it. 608 00:27:01,340 --> 00:27:02,180 This is unfair. 609 00:27:02,180 --> 00:27:02,660 I can do it. 610 00:27:05,780 --> 00:27:06,900 Me too. 611 00:27:23,140 --> 00:27:23,860 Yan Yan, is something wrong? 612 00:27:25,700 --> 00:27:26,180 No. 613 00:27:27,300 --> 00:27:27,940 It's nothing. 614 00:27:35,140 --> 00:27:35,620 Deputy Chief. 615 00:27:35,980 --> 00:27:37,020 Will you give your full support 616 00:27:37,100 --> 00:27:39,180 to help me become your uncle's disciple? 617 00:27:41,540 --> 00:27:42,180 Of course. 618 00:27:43,180 --> 00:27:43,980 Thank you, Deputy Chief. 619 00:27:49,540 --> 00:27:51,500 Deputy Chief, let me fill your cup. 620 00:27:56,660 --> 00:27:57,900 Sang Qi, what are you thinking? 621 00:27:58,940 --> 00:27:59,660 I was careless. 622 00:28:03,620 --> 00:28:04,140 Your wine. 623 00:28:07,460 --> 00:28:08,300 Sorry, Deputy Chief. 624 00:28:08,620 --> 00:28:09,220 Sang Qi, you... 625 00:28:09,700 --> 00:28:11,060 Deputy Chief, sorry. It was an accident. 626 00:28:11,380 --> 00:28:13,100 Deputy Chief, why don't you take a bath? 627 00:28:13,260 --> 00:28:13,900 I'll heat up the water for you. 628 00:28:14,700 --> 00:28:15,020 Hurry up. 629 00:28:18,260 --> 00:28:18,620 All right. 630 00:28:19,140 --> 00:28:19,740 I'm going. 631 00:28:25,780 --> 00:28:27,420 What a good strategy. 632 00:28:28,900 --> 00:28:30,340 How could she do that? 633 00:28:31,980 --> 00:28:33,460 How can I compete against her? 634 00:28:44,100 --> 00:28:44,500 Deputy Chief. 635 00:28:45,100 --> 00:28:46,180 I've prepared everything. 636 00:28:46,180 --> 00:28:47,300 Just have a nice bath. 637 00:28:47,620 --> 00:28:49,260 Oh, just throw your dirty clothes 638 00:28:49,260 --> 00:28:50,140 out here. 639 00:28:50,140 --> 00:28:51,340 I will wash them for you later. 640 00:28:54,220 --> 00:28:54,980 There's no need. 641 00:28:56,940 --> 00:28:58,340 I was the one who dirtied them. 642 00:28:58,380 --> 00:29:00,020 It's my responsibility. 643 00:29:05,420 --> 00:29:06,140 All right then. 644 00:29:15,380 --> 00:29:16,220 You are a girl. 645 00:29:17,300 --> 00:29:18,340 It's not right to stay here, right? 646 00:29:20,580 --> 00:29:21,180 You're right. 647 00:29:21,780 --> 00:29:23,140 I'm going out. Take your time. 648 00:30:29,260 --> 00:30:29,580 Get out! 649 00:30:30,100 --> 00:30:31,580 No, Deputy Chief. Listen to me. 650 00:30:31,580 --> 00:30:32,660 I can explain. 651 00:30:32,940 --> 00:30:33,860 I told you to get out! 652 00:30:33,940 --> 00:30:34,900 Why... why don't you 653 00:30:35,060 --> 00:30:36,460 give me your middle garment? 654 00:30:36,580 --> 00:30:37,380 Go out. 655 00:30:38,580 --> 00:30:39,060 - Go out, quickly. - I can't see. 656 00:30:39,420 --> 00:30:40,500 I can't see. There's a step. 657 00:30:46,620 --> 00:30:47,500 It got my dress. 658 00:30:56,220 --> 00:30:58,580 Yan He Xing wanted you two to get my undergarment. 659 00:30:58,980 --> 00:31:00,700 So you spilled the wine and dishes on me, 660 00:31:00,860 --> 00:31:01,660 so I could take a bath. 661 00:31:03,300 --> 00:31:04,780 Do you think you are very smart? 662 00:31:09,060 --> 00:31:11,660 Don't you think there's anything wrong with that? 663 00:31:13,020 --> 00:31:15,900 I shouldn't go inside Deputy Chief's bath. 664 00:31:16,220 --> 00:31:17,540 You are right, Deputy Chief. 665 00:31:17,780 --> 00:31:18,260 Yes. 666 00:31:19,940 --> 00:31:21,140 But I'm not talking about that. 667 00:31:22,780 --> 00:31:24,260 You've been with me for a long time. 668 00:31:25,340 --> 00:31:27,100 Why didn't I see Yan Yan? 669 00:31:29,900 --> 00:31:31,660 You think you are witty, 670 00:31:32,020 --> 00:31:33,940 but someone already got ahead of you. 671 00:31:43,700 --> 00:31:44,540 Qi. 672 00:31:46,540 --> 00:31:48,420 Sang Qi, you are back? 673 00:31:49,020 --> 00:31:49,580 Yan Yan. 674 00:31:50,020 --> 00:31:51,420 What kind of trick did you use? 675 00:31:52,580 --> 00:31:53,940 Don't say that. 676 00:31:54,340 --> 00:31:56,060 I got it rightfully 677 00:31:56,220 --> 00:31:58,820 from the Deputy Chief. 678 00:32:01,300 --> 00:32:03,020 You lost, Qi. 679 00:32:07,980 --> 00:32:09,820 Sang Qi is using tricks, 680 00:32:09,900 --> 00:32:11,980 but you can respond in an upright way. 681 00:32:14,260 --> 00:32:14,940 Master Yan, please tell me. 682 00:32:15,660 --> 00:32:17,660 Just find Yan Yun Zhi 683 00:32:17,660 --> 00:32:19,540 and say you'll wash his middle garment. 684 00:32:19,860 --> 00:32:20,620 You are so stupid. 685 00:32:21,620 --> 00:32:23,020 Amazing. 686 00:32:29,860 --> 00:32:31,020 Admit that you've lost. 687 00:32:34,100 --> 00:32:34,900 Yan Yan. 688 00:32:36,220 --> 00:32:37,180 I will deal with you 689 00:32:37,500 --> 00:32:39,220 when we go down the mountains. 690 00:32:43,860 --> 00:32:45,580 Master was the one who told me to do so. 691 00:32:46,300 --> 00:32:47,220 Master? 692 00:32:48,620 --> 00:32:49,980 You are already calling him "master"? 693 00:32:50,700 --> 00:32:51,260 Master. 694 00:32:51,540 --> 00:32:53,020 You must protect your disciple well. 695 00:32:53,780 --> 00:32:55,940 Sang Qi is very bad. 696 00:32:56,500 --> 00:32:57,940 How dare you scold me? 697 00:32:58,340 --> 00:32:58,620 I... 698 00:32:59,060 --> 00:32:59,540 What are you doing? 699 00:33:01,540 --> 00:33:02,260 Come here. 700 00:33:03,020 --> 00:33:03,540 Come! 701 00:33:32,380 --> 00:33:32,940 Master, save me! 702 00:33:37,860 --> 00:33:39,660 Yan Yan is my disciple. 703 00:33:40,140 --> 00:33:42,100 You can't bully him here. 704 00:33:42,700 --> 00:33:44,220 You can either leave or do miscellaneous errands here. 705 00:33:44,300 --> 00:33:45,060 Decide that yourself. 706 00:34:07,740 --> 00:34:11,420 ♪As our fate intertwined, which life should we pick?♪ 707 00:34:12,140 --> 00:34:15,700 ♪I'm willing to this life for a chance to meet you in every life♪ 708 00:34:16,660 --> 00:34:21,580 ♪Many woes and sorrows fill my existence♪ 709 00:34:23,660 --> 00:34:25,900 ♪If persevering♪ 710 00:34:25,940 --> 00:34:29,340 ♪Makes us fall in love with each other♪ 711 00:34:30,020 --> 00:34:32,060 ♪That's how I come to this life♪ 712 00:34:32,260 --> 00:34:33,860 ♪If not letting go of my past♪ 713 00:34:34,140 --> 00:34:38,940 ♪Becomes my mistake♪ 714 00:34:39,300 --> 00:34:42,940 ♪Then I shall not make that mistake♪ 715 00:34:43,300 --> 00:34:45,940 ♪This beautiful story♪ 716 00:34:46,260 --> 00:34:50,580 ♪Is like the way I look when I make up my mind♪ 717 00:34:51,220 --> 00:34:53,140 ♪But my heart changed its mind♪ 718 00:34:53,660 --> 00:34:55,380 ♪At the dawn♪ 719 00:34:55,700 --> 00:34:58,740 ♪What an unexpected love♪ 720 00:34:59,060 --> 00:35:01,420 ♪And so I wrote my words with joy♪ 721 00:35:01,820 --> 00:35:06,780 ♪I have accepted this life I reincarnated in♪ 722 00:35:07,340 --> 00:35:09,180 ♪May this budding romance♪ 723 00:35:09,540 --> 00:35:14,340 ♪Develop into something unforgettable♪ 724 00:35:15,420 --> 00:35:17,140 ♪May this budding romance♪ 725 00:35:17,580 --> 00:35:23,340 ♪Develop into something unforgettable♪ 45385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.