Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,620 --> 00:00:15,220
♪The spring breeze blows through the world♪
2
00:00:15,540 --> 00:00:19,740
♪Blowing across the willow bank
and the peach blossoms are brilliant♪
3
00:00:22,820 --> 00:00:24,820
♪The legend spreads♪
4
00:00:25,340 --> 00:00:29,260
♪There is always an amazing heartbeat♪
5
00:00:32,020 --> 00:00:34,500
♪Who picks up the pen and writes
that it's not too late to meet♪
6
00:00:34,700 --> 00:00:36,660
♪Looking back to see someone smiling happily♪
7
00:00:37,060 --> 00:00:39,100
♪Adding a touch of intensity
to the depth of love♪
8
00:00:39,340 --> 00:00:41,500
♪Being with you in the world of mortals♪
9
00:00:41,980 --> 00:00:43,780
♪Whether it is a hustle or plain life♪
10
00:00:44,140 --> 00:00:46,380
♪There will be no regrets in my life♪
11
00:00:46,620 --> 00:00:48,540
♪See you in the next hundred years♪
12
00:00:48,860 --> 00:00:51,420
♪Don't forget the current youth♪
13
00:00:51,620 --> 00:00:53,500
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
14
00:00:53,740 --> 00:00:55,660
♪Every morning and every night we are together♪
15
00:00:55,860 --> 00:00:57,860
♪It turned out we've known each other
since the beginning♪
16
00:00:58,020 --> 00:01:00,700
♪A thought at a certain moment♪
17
00:01:00,940 --> 00:01:03,060
♪He sent me a thousand words♪
18
00:01:03,340 --> 00:01:05,660
♪She left a story♪
19
00:01:06,020 --> 00:01:08,300
♪The sound of guqin is like water and
the shadow of the light is like a dream♪
20
00:01:08,660 --> 00:01:10,620
♪Everything is tactful♪
21
00:01:10,980 --> 00:01:15,340
♪Looking at the scenery and mountains with you♪
22
00:01:15,660 --> 00:01:19,940
♪The rest of my life will last in perfection♪
23
00:01:20,220 --> 00:01:25,140
♪Wait until the spring breeze blows♪
24
00:01:25,580 --> 00:01:30,500
♪That's when I know your deepest love
and I'll miss♪
25
00:01:31,020 --> 00:01:34,500
(Imperial College)
26
00:01:34,780 --> 00:01:38,900
=A Female Student Arrives
at the Imperial College=
27
00:01:39,220 --> 00:01:42,900
=Episode 7=
28
00:02:01,300 --> 00:02:02,020
I was careless.
29
00:02:08,140 --> 00:02:09,060
Master.
30
00:02:22,020 --> 00:02:22,460
It hurts.
31
00:02:23,260 --> 00:02:23,740
Deputy Chief, that hurts.
32
00:02:23,900 --> 00:02:25,100
Stop pretending. I didn't even use any strength.
33
00:02:25,420 --> 00:02:27,820
You want to fight with me
with these little tricks?
34
00:02:28,380 --> 00:02:30,020
My father taught me this move.
35
00:02:30,300 --> 00:02:31,340
It doesn't matter who teaches you.
36
00:02:31,380 --> 00:02:32,740
What matter is can the person who uses it
37
00:02:33,100 --> 00:02:34,060
understand and master the move.
38
00:02:34,180 --> 00:02:34,940
If you're learning like this,
39
00:02:35,220 --> 00:02:37,060
let alone your father and the expert,
40
00:02:37,540 --> 00:02:39,260
you won't be able to learn anything from anyone.
41
00:02:44,220 --> 00:02:45,140
Deputy Chief, can you
42
00:02:46,260 --> 00:02:47,860
let go of me first before you talk?
43
00:02:54,260 --> 00:02:56,180
With the performance you just showed
and you still want to learn martial arts?
44
00:02:56,420 --> 00:02:57,540
You can't even defeat me.
45
00:02:58,260 --> 00:03:00,140
Who will want to teach you at this level?
46
00:03:01,940 --> 00:03:03,300
Whether they take me in or not is one thing,
47
00:03:03,900 --> 00:03:05,980
but I'm definitely searching for him.
48
00:03:06,940 --> 00:03:07,740
So determined?
49
00:03:09,580 --> 00:03:10,740
Because I think
50
00:03:12,020 --> 00:03:14,580
he's the master that Heaven sent to me.
51
00:03:15,660 --> 00:03:17,260
It's not hard for me to learn martial arts.
52
00:03:17,620 --> 00:03:18,700
My father can teach me.
53
00:03:18,940 --> 00:03:21,500
Besides, our Sang family
has a whole troop of soldiers.
54
00:03:22,340 --> 00:03:24,380
But those moves are for fighting in the war.
55
00:03:25,100 --> 00:03:27,300
I know you're good too, Deputy Chief.
56
00:03:27,620 --> 00:03:29,140
I also want to find out if there's anyone out there
57
00:03:29,220 --> 00:03:30,380
who's better than you.
58
00:03:31,140 --> 00:03:33,220
If I can find this expert
59
00:03:33,580 --> 00:03:34,780
and learn martial arts from him,
60
00:03:34,940 --> 00:03:37,420
then I won't be thrown into a panic
if I encounter any danger in the future.
61
00:03:41,020 --> 00:03:43,260
If you behave more in your daily life,
62
00:03:43,380 --> 00:03:44,860
you won't be caught in any danger.
63
00:03:45,380 --> 00:03:47,420
For instance, don't come to a desolate place
64
00:03:48,020 --> 00:03:49,580
during late night.
65
00:03:50,020 --> 00:03:51,100
If I don't come out,
66
00:03:51,380 --> 00:03:52,500
how can I find my master?
67
00:03:54,620 --> 00:03:55,460
Since it's such a coincidence,
68
00:03:55,820 --> 00:03:58,700
then why don't you send me back
while protecting me?
69
00:03:59,340 --> 00:04:01,180
This is indeed a bit dangerous.
70
00:04:03,100 --> 00:04:05,140
I've always been protecting you.
71
00:04:10,900 --> 00:04:12,500
When did you protect me?
72
00:04:13,780 --> 00:04:14,580
You heard wrongly.
73
00:04:16,660 --> 00:04:17,940
I had never protected you.
74
00:04:23,220 --> 00:04:24,060
Just now you...
75
00:04:25,940 --> 00:04:26,460
was like this.
76
00:04:26,940 --> 00:04:27,820
That was nice.
77
00:04:32,020 --> 00:04:32,980
Why aren't you smiling now?
78
00:04:42,620 --> 00:04:43,740
You know Scholar Feng, right?
79
00:04:44,460 --> 00:04:45,580
I'll imitate him for you.
80
00:04:46,100 --> 00:04:46,700
You know his face.
81
00:04:47,100 --> 00:04:48,900
Always pulling a long face.
82
00:04:49,100 --> 00:04:49,460
Just like this.
83
00:04:55,260 --> 00:04:56,260
About his face,
84
00:04:56,940 --> 00:04:58,380
every time I see it,
85
00:04:58,860 --> 00:05:00,860
I always thought of bitter gourd.
86
00:05:01,260 --> 00:05:03,500
If you see him wagging his head,
87
00:05:03,700 --> 00:05:04,540
pulling a long face,
88
00:05:04,820 --> 00:05:07,300
and if his head is turning like a sundial,
89
00:05:07,500 --> 00:05:09,020
then he must be memorizing a poem.
90
00:05:09,340 --> 00:05:12,460
Then if he keeps turning his head and frowning,
91
00:05:12,780 --> 00:05:13,340
like this.
92
00:05:14,660 --> 00:05:15,780
Then he must be scolding me.
93
00:05:16,500 --> 00:05:17,020
Sang Qi.
94
00:05:18,500 --> 00:05:20,100
Oh, Sang Qi.
95
00:05:20,780 --> 00:05:23,340
Sang Qi!
96
00:05:24,020 --> 00:05:24,580
Do you know
97
00:05:26,180 --> 00:05:28,180
that every lady from those wealthy
and influential families in Bianjing
98
00:05:28,420 --> 00:05:29,740
are all dignified and elegant?
99
00:05:30,060 --> 00:05:31,660
You're the only one who's comic.
100
00:05:33,380 --> 00:05:34,820
So you're saying
101
00:05:35,380 --> 00:05:37,220
that this is what makes me special.
102
00:05:37,460 --> 00:05:38,100
Am I right?
103
00:05:40,620 --> 00:05:40,900
No.
104
00:05:56,220 --> 00:05:57,780
Deputy Chief, remember to protect me.
105
00:05:59,220 --> 00:06:00,980
Don't look anymore. He's not here.
106
00:06:02,540 --> 00:06:03,340
I can walk on my own.
107
00:06:03,340 --> 00:06:08,820
(Grand Commandant's Residence)
108
00:06:10,900 --> 00:06:11,540
It's improper,
109
00:06:12,140 --> 00:06:12,740
it's improper.
110
00:06:15,620 --> 00:06:17,420
Thank you, Deputy Chief.
111
00:06:17,860 --> 00:06:19,780
I'll invite you to come to my residence next time.
112
00:06:20,100 --> 00:06:21,380
Hurry and go back in.
113
00:06:21,620 --> 00:06:22,140
All right.
114
00:06:44,020 --> 00:06:45,300
I have difficulty in walking,
115
00:06:45,540 --> 00:06:48,020
so I have to ask you to help me.
116
00:06:49,860 --> 00:06:51,140
Why don't you go in through the door?
117
00:06:51,580 --> 00:06:53,500
My father is worried about my safety,
118
00:06:53,820 --> 00:06:54,980
so he doesn't let me out of the residence.
119
00:06:55,340 --> 00:06:57,460
If I knock on the door and wake him up,
120
00:06:57,860 --> 00:06:59,220
not only this leg will be broken,
121
00:06:59,460 --> 00:07:01,100
the other leg will be too.
122
00:07:01,380 --> 00:07:02,980
I am the deputy chief of the Imperial College,
123
00:07:03,220 --> 00:07:03,860
why should I accompany you
124
00:07:03,860 --> 00:07:05,340
to do such a sneaky thing?
125
00:07:05,540 --> 00:07:06,660
White...
126
00:07:06,660 --> 00:07:07,260
Stop it.
127
00:07:11,060 --> 00:07:11,740
Hold on to me.
128
00:07:27,300 --> 00:07:28,580
Thank you, Deputy Chief.
129
00:07:30,020 --> 00:07:30,940
Oh, Deputy Chief.
130
00:07:31,220 --> 00:07:33,540
Why are you different from those
Young Masters in the huaben?
131
00:07:33,940 --> 00:07:35,900
I read that those Young Masters in the huaben
132
00:07:36,100 --> 00:07:38,100
just flew up in an instant.
133
00:07:38,300 --> 00:07:39,820
Why do you still need to leverage your strength?
134
00:07:40,900 --> 00:07:43,340
Don't tell me that you lack a bit of skill?
135
00:07:43,860 --> 00:07:45,100
Which useless huaben did you read?
136
00:07:45,820 --> 00:07:47,220
Isn't that what you asked me to read?
137
00:07:48,940 --> 00:07:49,820
I really don't understand
138
00:07:49,820 --> 00:07:51,100
why Yu let you read those books.
139
00:07:51,620 --> 00:07:53,540
If it were me I'd let you read Di Zi Gui,
[*teaching of the Chinese philosopher Confucius]
140
00:07:53,700 --> 00:07:54,900
so you could learn to behave.
141
00:07:55,060 --> 00:07:56,700
It's useless now.
142
00:07:57,780 --> 00:07:59,100
There's no turning back now.
143
00:07:59,740 --> 00:08:01,500
Just accept your fate.
144
00:08:11,300 --> 00:08:12,260
Your way back is
145
00:08:13,220 --> 00:08:14,380
to wait for Grand Commandant Sang
146
00:08:15,500 --> 00:08:17,140
to break your other leg.
147
00:08:19,180 --> 00:08:19,780
Yan...
148
00:08:22,220 --> 00:08:23,140
Yan Yun Zhi!
149
00:08:24,020 --> 00:08:25,620
Yan Yun Zhi, you're inhuman!
150
00:08:27,940 --> 00:08:28,420
You!
151
00:08:43,740 --> 00:08:46,220
(Yan)
152
00:08:54,580 --> 00:08:55,140
Young Master,
153
00:08:55,580 --> 00:08:57,020
Bai Shi, what are you thinking about?
154
00:08:58,700 --> 00:08:59,980
It's nothing.
155
00:09:00,700 --> 00:09:02,380
It's just I've been with you for so many years
156
00:09:03,540 --> 00:09:04,900
and I've never seen Young Master
157
00:09:04,900 --> 00:09:07,100
cares about a lady so much.
158
00:09:07,220 --> 00:09:09,060
You visited her in person
159
00:09:09,380 --> 00:09:11,780
and even sent her back home in secret.
160
00:09:12,180 --> 00:09:14,820
Even Miss Su didn't get this kind of treatment.
161
00:09:15,140 --> 00:09:16,140
What nonsense are you talking about?
162
00:09:16,260 --> 00:09:16,660
That's...
163
00:09:17,460 --> 00:09:18,740
That's Yu's sister.
164
00:09:18,740 --> 00:09:20,340
Can I not be serious about his sister?
165
00:09:21,500 --> 00:09:22,660
Even so,
166
00:09:22,940 --> 00:09:24,300
Young Master, you've indeed
167
00:09:24,300 --> 00:09:27,020
become a little overwhelmed lately.
168
00:09:27,300 --> 00:09:30,300
You're different than your usual self.
169
00:09:36,660 --> 00:09:37,300
Bai Shi.
170
00:09:40,140 --> 00:09:41,900
I haven't cared about you for too long, right?
171
00:09:42,100 --> 00:09:43,100
You've come of age.
172
00:09:44,300 --> 00:09:44,980
Do you have a carriage?
173
00:09:45,940 --> 00:09:46,820
Do you have a house?
174
00:09:47,460 --> 00:09:50,460
Have you met anyone with a view to marriage?
175
00:09:54,340 --> 00:09:55,620
(Yan)
Young Master, it's late already.
176
00:09:55,620 --> 00:09:57,220
Let's go back to the residence.
177
00:09:57,260 --> 00:09:57,900
Please.
178
00:10:16,980 --> 00:10:22,940
(Bamboo ware)
179
00:10:22,980 --> 00:10:27,940
(Nanshui Pavilion)
180
00:10:34,020 --> 00:10:35,100
Lan... Lan.
181
00:10:35,540 --> 00:10:37,260
What a coincidence to meet you here.
182
00:10:40,180 --> 00:10:42,100
Lan, have you had your dinner?
183
00:10:43,460 --> 00:10:44,260
That's great!
184
00:10:44,900 --> 00:10:46,580
I... I... It's not that I'm hungry.
185
00:10:46,580 --> 00:10:47,900
It's because last time
186
00:10:47,940 --> 00:10:49,980
you brought me to Qing Xuan's place to eat.
187
00:10:50,220 --> 00:10:51,180
Let me treat you this time.
188
00:10:51,380 --> 00:10:53,340
It can be regarded as paying back
the favor of last time, okay?
189
00:10:53,620 --> 00:10:56,220
Then... I"ll accept your invitation.
190
00:10:56,780 --> 00:10:58,620
Last time I didn't have a
chance to talk with you too.
191
00:11:00,660 --> 00:11:01,980
Wen Yuan, you can go back first.
192
00:11:02,540 --> 00:11:03,300
Tell my mother
193
00:11:03,300 --> 00:11:04,940
that I'll have dinner with Qi tonight.
194
00:11:05,140 --> 00:11:05,900
No need to wait for me.
195
00:11:06,060 --> 00:11:06,460
Yes.
196
00:11:07,980 --> 00:11:08,460
Please.
197
00:11:09,020 --> 00:11:09,340
All right.
198
00:11:15,100 --> 00:11:15,540
Please enjoy your food.
199
00:11:15,780 --> 00:11:16,380
Thank you.
200
00:11:20,020 --> 00:11:21,780
During my absence in Bianjing,
201
00:11:22,620 --> 00:11:23,380
I think
202
00:11:23,660 --> 00:11:25,140
Yun Zhi also encountered a lot of things.
203
00:11:25,460 --> 00:11:25,780
Yes.
204
00:11:27,700 --> 00:11:30,340
But I think there's nothing in this world
205
00:11:30,340 --> 00:11:32,180
that can make him troubled.
206
00:11:32,580 --> 00:11:34,740
I think he is at ease every day.
207
00:11:35,060 --> 00:11:35,900
And you can rest assured,
208
00:11:36,060 --> 00:11:37,380
he has good self-control.
209
00:11:37,820 --> 00:11:40,020
He doesn't accept any women's pouch.
210
00:11:42,100 --> 00:11:44,220
The pouch bet that you mentioned last time,
211
00:11:44,460 --> 00:11:45,380
what is it about?
212
00:11:45,540 --> 00:11:46,860
Can you tell me about it?
213
00:11:47,820 --> 00:11:48,940
If you're curious about this,
214
00:11:49,180 --> 00:11:50,540
then you have to listen to the whole story.
215
00:11:51,220 --> 00:11:52,420
That day, when I reached Bianjing,
216
00:11:52,500 --> 00:11:54,060
I saw Deputy Chief's carriage's horse
being startled.
217
00:11:54,420 --> 00:11:56,180
So after I helped him stopped his carriage,
218
00:11:56,180 --> 00:11:57,500
instead of thanking me,
219
00:11:57,820 --> 00:11:59,300
he just stared at me fiercely.
220
00:12:00,100 --> 00:12:00,660
Young Master,
221
00:12:01,140 --> 00:12:01,660
this Miss Sang
222
00:12:01,660 --> 00:12:03,780
dares to tell Miss Su about the pouch.
223
00:12:04,060 --> 00:12:04,540
She's very bold.
224
00:12:04,820 --> 00:12:05,620
Eat your food.
225
00:12:09,140 --> 00:12:11,420
Turns out you and Yin have
this kind of misunderstanding.
226
00:12:11,860 --> 00:12:13,340
No wonder she will call you for a bet.
227
00:12:13,900 --> 00:12:15,100
It's just...
228
00:12:15,460 --> 00:12:17,540
Yun Zhi's temperament is like this.
229
00:12:18,020 --> 00:12:20,020
Although he seems cold and distant,
230
00:12:20,380 --> 00:12:22,540
if things become difficult for you
because of him,
231
00:12:22,980 --> 00:12:24,820
he will never sit idly by.
232
00:12:27,900 --> 00:12:29,820
But I'm quite curious,
233
00:12:30,140 --> 00:12:31,220
what had he gone through
234
00:12:31,220 --> 00:12:32,940
to have such temperament?
235
00:12:33,540 --> 00:12:35,740
Or he's like that since young?
236
00:12:36,820 --> 00:12:37,900
Maybe not.
237
00:12:38,540 --> 00:12:40,940
But he indeed got mature at an early age.
238
00:12:41,740 --> 00:12:43,620
For as long as I can remember,
239
00:12:43,740 --> 00:12:45,500
he seems to have always been like this.
240
00:12:47,220 --> 00:12:47,980
You
241
00:12:48,180 --> 00:12:50,300
don't know Yun Zhi long enough than me,
242
00:12:50,500 --> 00:12:52,580
so it's normal that you don't
understand his temperament.
243
00:12:52,940 --> 00:12:54,060
If you're interested,
244
00:12:54,140 --> 00:12:55,620
I'll tell you more next time
245
00:12:55,620 --> 00:12:56,500
about our experience.
246
00:12:57,700 --> 00:12:58,660
If only there were two girls
247
00:12:58,660 --> 00:12:59,980
who could love me like this, that'd be great.
248
00:13:01,620 --> 00:13:03,340
You might choke if you keep eating like a wolf.
249
00:13:03,980 --> 00:13:05,300
I shouldn't have gone out with you today.
250
00:13:10,940 --> 00:13:11,940
Lan, you should have it.
251
00:13:11,940 --> 00:13:12,940
I'm already full.
252
00:13:13,340 --> 00:13:14,340
You should have it.
253
00:13:15,140 --> 00:13:16,380
It's just a sweet lotus root.
254
00:13:16,500 --> 00:13:17,980
You don't need to be so polite. Lan, you can eat it.
255
00:13:18,500 --> 00:13:19,820
Then thank you, Qi.
256
00:13:20,260 --> 00:13:22,660
Qi is such a generous and hearty girl.
257
00:13:28,820 --> 00:13:29,780
Oh, right. Lan.
258
00:13:30,260 --> 00:13:31,620
We only talked about Deputy Chief
259
00:13:31,620 --> 00:13:33,620
for so long just now.
260
00:13:34,740 --> 00:13:36,500
I'm actually quite curious about one thing.
261
00:13:37,380 --> 00:13:38,220
Don't restrain yourself.
262
00:13:39,420 --> 00:13:40,500
You care about him so much.
263
00:13:41,020 --> 00:13:42,620
Is it because you have an engagement
264
00:13:42,820 --> 00:13:44,420
or both of you like each other?
265
00:13:48,940 --> 00:13:49,940
It's...
266
00:13:53,340 --> 00:13:54,180
I like him.
267
00:13:56,660 --> 00:13:58,500
Wha... Why?
268
00:14:01,060 --> 00:14:04,060
Although he always faces people
with a poker face,
269
00:14:04,860 --> 00:14:06,660
he's not a cold-hearted person.
270
00:14:07,340 --> 00:14:08,420
It can be said
271
00:14:08,620 --> 00:14:11,100
that he is a caring and considerate person.
272
00:14:11,380 --> 00:14:12,980
If others did not complete something perfectly,
273
00:14:13,340 --> 00:14:15,340
he will perfect everything
274
00:14:15,380 --> 00:14:16,660
without anyone knowing.
275
00:14:16,980 --> 00:14:18,580
But he won't tell either.
276
00:14:19,340 --> 00:14:21,380
However, that's his temperament.
277
00:14:22,140 --> 00:14:24,380
He's not Yan Yun Zhi if he would say it out loud.
278
00:14:29,340 --> 00:14:31,020
Are we talking about the same person?
279
00:14:32,100 --> 00:14:32,820
Or maybe,
280
00:14:33,460 --> 00:14:35,300
he's only Yanluo Wang in the Imperial College.
[*the ruler of the underworld]
281
00:14:43,260 --> 00:14:44,700
Although we only know each other for some time,
282
00:14:44,860 --> 00:14:46,660
I feel like we hit it off well with each other.
283
00:14:47,020 --> 00:14:48,300
In my eyes, Lan,
284
00:14:48,580 --> 00:14:50,540
you're gentle, virtuous, and very talented.
285
00:14:50,780 --> 00:14:51,580
In other words,
286
00:14:51,660 --> 00:14:53,660
you're a good lady who deserves
to be respected and loved.
287
00:14:54,180 --> 00:14:55,100
Deputy Chief too.
288
00:14:55,540 --> 00:14:57,420
He's my brother's best friend.
289
00:14:58,140 --> 00:14:59,420
He's also my respected teacher.
290
00:15:00,420 --> 00:15:02,740
However, I have to remind you.
291
00:15:04,620 --> 00:15:05,620
What are you thinking?
292
00:15:05,620 --> 00:15:07,300
Why do you have to like Yan Yun Zhi?
293
00:15:12,060 --> 00:15:12,620
I... I...
294
00:15:12,620 --> 00:15:14,620
I know I'm a little abrupt.
295
00:15:15,500 --> 00:15:16,580
I.. What I mean is...
296
00:15:17,780 --> 00:15:20,020
Lan, you can still reconsider a bit.
297
00:15:21,100 --> 00:15:22,460
Didn't you say it yourself just now?
298
00:15:22,820 --> 00:15:24,540
Deputy Chief looks like a piece of brick
299
00:15:24,700 --> 00:15:25,900
on the appearance,
300
00:15:26,020 --> 00:15:27,460
just like everyone owes him money.
301
00:15:27,860 --> 00:15:28,900
But as soon as you get closer to him,
302
00:15:29,180 --> 00:15:30,380
he indeed won't keep his poker face,
303
00:15:30,660 --> 00:15:31,620
but he keeps verbally attacks you.
304
00:15:31,980 --> 00:15:32,820
How annoying!
305
00:15:33,060 --> 00:15:34,380
Lan, you have such a good temper.
306
00:15:34,740 --> 00:15:36,140
You might be bullied by him!
307
00:15:37,660 --> 00:15:38,900
After hearing your words,
308
00:15:39,260 --> 00:15:40,380
on second thought,
309
00:15:40,660 --> 00:15:42,060
he seems to be like this.
310
00:15:42,780 --> 00:15:44,700
Usually, he seems well educated
and knowledgeable,
311
00:15:45,100 --> 00:15:46,860
but sometimes he is really annoying.
312
00:15:47,340 --> 00:15:47,820
Besides,
313
00:15:49,820 --> 00:15:51,740
let me tell you. Deputy Chief, he...
314
00:15:53,620 --> 00:15:54,540
What about him?
315
00:16:00,940 --> 00:16:01,660
Never mind!
316
00:16:02,100 --> 00:16:03,260
It's bad to talk about people behind their backs.
317
00:16:06,620 --> 00:16:08,220
But if it's only the two of us, it'll be okay, right?
318
00:16:08,820 --> 00:16:10,140
It'll only be just between us. I won't spread it out.
319
00:16:10,740 --> 00:16:13,820
Deputy Chief loves to set people up.
320
00:16:14,380 --> 00:16:15,740
He just likes to watch the fun.
321
00:16:16,580 --> 00:16:16,780
You...
322
00:16:17,020 --> 00:16:18,500
What you mean is
323
00:16:18,820 --> 00:16:22,540
Yun Zhi often deliberately makes fun of people?
324
00:16:25,580 --> 00:16:28,300
However, this is just my guess.
325
00:16:29,140 --> 00:16:30,460
Although Deputy Chief seems
326
00:16:30,500 --> 00:16:32,580
like a good man on the outside,
327
00:16:33,100 --> 00:16:34,780
he's really mean on the inside.
328
00:16:36,220 --> 00:16:37,340
Lan, you're a nice lady.
329
00:16:37,620 --> 00:16:39,140
Don't be held back by him.
330
00:16:41,460 --> 00:16:42,260
Although I understand
331
00:16:42,700 --> 00:16:44,140
that this kind of thing still depends on your own,
332
00:16:44,660 --> 00:16:46,780
I can only give you a little suggestion
333
00:16:46,940 --> 00:16:47,660
for your reference.
334
00:16:50,580 --> 00:16:51,620
And here I thought...
335
00:16:53,460 --> 00:16:55,340
I will consider what you've said.
336
00:16:57,780 --> 00:16:58,900
But since we've talked until this,
337
00:16:59,220 --> 00:17:02,060
I often see that the Zhuo's family
and the Yan's family's sons
338
00:17:02,340 --> 00:17:03,620
are always by your side.
339
00:17:04,220 --> 00:17:06,220
Is there anyone that you like?
340
00:17:08,540 --> 00:17:09,620
Those two?
341
00:17:10,460 --> 00:17:11,380
No, no.
342
00:17:11,660 --> 00:17:12,140
Those two...
343
00:17:14,900 --> 00:17:15,740
I'll tell you like this.
344
00:17:16,460 --> 00:17:17,540
That Yan Yan
345
00:17:19,780 --> 00:17:21,060
is like this tendon.
346
00:17:21,460 --> 00:17:22,540
Solid and chewy.
347
00:17:23,020 --> 00:17:24,260
Not only it's tiring when you eat it,
348
00:17:24,820 --> 00:17:26,940
but you'll get a headache too
after chewing it for a long time.
349
00:17:30,940 --> 00:17:32,220
This... Not a bone left!
350
00:17:33,700 --> 00:17:35,100
Isn't there still stewed meatball here?
351
00:17:35,300 --> 00:17:36,020
The heck there is.
352
00:17:38,140 --> 00:17:39,540
Zhuo Wen Yuan is just like a roast chicken.
353
00:17:39,860 --> 00:17:41,300
Crispy and smooth.
354
00:17:41,980 --> 00:17:43,660
(It's a good dish.)
355
00:17:44,020 --> 00:17:45,900
(But I've been eating this in the north
since I was young,)
356
00:17:46,180 --> 00:17:46,940
(if you've been eating it for such a long time,)
357
00:17:47,020 --> 00:17:48,420
it will be tasteless if you eat it daily.
358
00:17:48,580 --> 00:17:49,900
So I don't feel any tug at my heart.
359
00:17:50,460 --> 00:17:52,780
The metaphor you use is very interesting.
360
00:17:53,340 --> 00:17:55,860
Then, what about Yun Zhi?
361
00:17:56,620 --> 00:18:00,060
If Yun Zhi is someone you can consider,
362
00:18:00,860 --> 00:18:02,020
how will you describe him?
363
00:18:04,860 --> 00:18:06,140
Deputy Chief...
364
00:18:11,420 --> 00:18:12,140
Sweet lotus roots.
365
00:18:13,660 --> 00:18:14,580
Sweet lotus roots?
366
00:18:14,820 --> 00:18:15,380
Yes.
367
00:18:16,100 --> 00:18:17,860
(Don't look at us just now fighting over it,)
368
00:18:18,140 --> 00:18:19,380
(if you think about it,)
369
00:18:19,700 --> 00:18:20,340
(its skin)
370
00:18:20,420 --> 00:18:22,340
(is the only delicious part
of the sweet lotus root.)
371
00:18:22,660 --> 00:18:23,620
(You will feel greasy)
372
00:18:23,740 --> 00:18:24,540
(if you eat the other part for too long.)
373
00:18:25,260 --> 00:18:26,300
(It's the same as Deputy Chief.)
374
00:18:26,460 --> 00:18:27,940
(He looks fine on the outside,)
375
00:18:28,260 --> 00:18:28,980
(but after getting along with him,)
376
00:18:30,020 --> 00:18:30,740
it's annoying.
377
00:18:33,660 --> 00:18:34,180
Let's go.
378
00:18:36,460 --> 00:18:37,020
Qi,
379
00:18:37,740 --> 00:18:39,580
you're such an interesting girl.
380
00:18:40,860 --> 00:18:41,820
You flattered me.
381
00:18:42,220 --> 00:18:43,460
I just don't know
382
00:18:43,900 --> 00:18:46,500
how Yun Zhi would respond to you if he knew
383
00:18:47,060 --> 00:18:47,980
what you commented on him.
384
00:18:48,220 --> 00:18:49,340
He doesn't know!
385
00:18:49,700 --> 00:18:50,740
How could he possibly know?
386
00:18:51,060 --> 00:18:51,980
It's just the two of us here.
387
00:18:56,300 --> 00:18:56,540
Please.
388
00:18:56,780 --> 00:18:57,140
Let's go.
389
00:19:01,420 --> 00:19:02,260
Yun Zhi?
390
00:19:03,180 --> 00:19:03,980
You're here too?
391
00:19:17,380 --> 00:19:18,820
Deputy Chief, what a coincidence!
392
00:19:19,860 --> 00:19:21,140
Did you dine here just now?
393
00:19:21,340 --> 00:19:22,620
Lan and I just finished our meal.
394
00:19:23,140 --> 00:19:24,180
It must be the fate
395
00:19:24,420 --> 00:19:25,460
for us to meet like this.
396
00:19:27,540 --> 00:19:28,780
Deputy Chief, which room did you dine in?
397
00:19:29,020 --> 00:19:29,860
Why didn't we see you?
398
00:19:31,060 --> 00:19:32,060
I was just right next to your room.
399
00:19:40,500 --> 00:19:41,460
No wonder I didn't see you.
400
00:19:43,140 --> 00:19:45,660
This wall should be soundproof.
401
00:19:51,860 --> 00:19:52,140
Oh, right!
402
00:19:52,380 --> 00:19:53,860
I suddenly remembered that I had things to do,
403
00:19:54,060 --> 00:19:55,060
I... I'll go first.
404
00:19:55,500 --> 00:19:56,980
Please send Lan back to her residence.
405
00:19:57,620 --> 00:19:58,500
What matter do you have?
406
00:20:00,660 --> 00:20:02,820
Indeed, I have something to do. It's urgent.
407
00:20:03,100 --> 00:20:04,100
I have to go back immediately.
408
00:20:05,060 --> 00:20:05,940
I'll be going now, Deputy Chief.
409
00:20:14,820 --> 00:20:15,420
Let go.
410
00:20:16,060 --> 00:20:16,660
Bai Shi!
411
00:20:17,380 --> 00:20:17,740
I'm here.
412
00:20:18,140 --> 00:20:18,700
Let go.
413
00:20:19,060 --> 00:20:20,140
I think Miss Sang
414
00:20:20,660 --> 00:20:22,540
has been studying very hard recently.
415
00:20:22,980 --> 00:20:23,700
Let go.
416
00:20:23,740 --> 00:20:24,820
In the name of Imperial College,
417
00:20:25,260 --> 00:20:26,500
send one plate of sweet lotus
roots to her residence
418
00:20:27,540 --> 00:20:28,740
as a reward to Miss Sang.
419
00:20:29,300 --> 00:20:29,700
Yes.
420
00:20:32,060 --> 00:20:32,660
Sweet lotus root?
421
00:20:33,540 --> 00:20:34,300
Deputy Chief, you...
422
00:20:34,540 --> 00:20:34,940
What about me?
423
00:20:36,300 --> 00:20:38,220
I'm just taking care of you for Yu.
424
00:20:41,940 --> 00:20:42,980
Thank you then.
425
00:20:47,300 --> 00:20:48,780
Bai Shi, see her off.
426
00:20:52,980 --> 00:20:53,820
Then...
427
00:20:55,500 --> 00:20:56,580
thank you, Yun Zhi.
428
00:20:58,860 --> 00:20:59,500
Lan.
429
00:21:01,220 --> 00:21:02,060
I have something to tell you.
430
00:21:29,460 --> 00:21:29,900
Lan,
431
00:21:31,260 --> 00:21:33,100
thank you for helping with the
pollen investigation last time.
432
00:21:34,460 --> 00:21:35,660
Don't mention it, Yun Zhi.
433
00:21:36,140 --> 00:21:38,500
There's no need to make any
distinction between you and me.
434
00:21:41,100 --> 00:21:42,340
But there are things
435
00:21:43,580 --> 00:21:44,780
that I want to make it clear for you.
436
00:21:47,340 --> 00:21:48,700
We don't have any engagement.
437
00:21:49,940 --> 00:21:51,340
All this time we have always been friends.
438
00:21:51,820 --> 00:21:52,620
We were friends three years ago
439
00:21:53,060 --> 00:21:53,900
and it is the same now.
440
00:21:56,060 --> 00:21:56,860
I hope
441
00:21:57,540 --> 00:21:59,140
that you won't waste your time on me
442
00:22:00,420 --> 00:22:01,660
and don't involve other people either.
443
00:22:03,100 --> 00:22:03,900
For instance, Sang Qi.
444
00:22:05,540 --> 00:22:06,340
Sang Qi?
445
00:22:07,460 --> 00:22:08,820
I just met her coincidentally.
446
00:22:10,060 --> 00:22:11,060
At the entry of Imperial College,
447
00:22:12,300 --> 00:22:13,300
does that count as a coincidence too?
448
00:22:16,700 --> 00:22:17,940
(Meritocracy)
(Imperial College)
449
00:22:23,740 --> 00:22:24,900
I understand your intention.
450
00:22:25,140 --> 00:22:27,580
But some things can't be forced.
451
00:22:28,780 --> 00:22:29,700
You said these
452
00:22:30,820 --> 00:22:32,220
three years ago.
453
00:22:34,140 --> 00:22:36,820
I avoided you and went mourning.
454
00:22:38,300 --> 00:22:39,700
I thought if I was not by your side,
455
00:22:40,060 --> 00:22:41,740
you would miss me.
456
00:22:43,100 --> 00:22:44,420
But what I didn't expect is
457
00:22:46,140 --> 00:22:48,100
that you almost forgot my existence.
458
00:22:49,740 --> 00:22:52,660
After all, it's me that's not good enough
459
00:22:53,820 --> 00:22:54,700
and not worthy to be loved.
460
00:22:54,860 --> 00:22:55,300
No.
461
00:22:57,060 --> 00:22:57,700
It's not like that.
462
00:22:59,620 --> 00:23:00,980
You don't have to undervalue yourself.
463
00:23:01,980 --> 00:23:02,860
Does that mean
464
00:23:04,420 --> 00:23:05,580
that I still have a chance?
465
00:23:08,180 --> 00:23:08,660
Lan,
466
00:23:09,700 --> 00:23:11,260
whether you're an excellent woman
467
00:23:12,380 --> 00:23:14,100
has nothing to do with whether I like you.
468
00:23:15,020 --> 00:23:15,940
These are two different things.
469
00:23:17,900 --> 00:23:19,900
Do you really not care
470
00:23:21,060 --> 00:23:22,740
about the bond we've shared for so many years?
471
00:23:23,100 --> 00:23:24,180
It's because I care.
472
00:23:24,220 --> 00:23:25,380
That's why I have to make it clear.
473
00:23:29,700 --> 00:23:30,500
Then let me ask you.
474
00:23:33,380 --> 00:23:35,060
What are your feelings for Sang Qi?
475
00:23:36,860 --> 00:23:37,460
Do you...
476
00:23:40,100 --> 00:23:40,940
like her?
477
00:23:45,380 --> 00:23:46,580
I'm her teacher
478
00:23:46,700 --> 00:23:48,300
and she's my student,
479
00:23:48,780 --> 00:23:49,700
my old friend's sister.
480
00:23:50,540 --> 00:23:51,140
That's it.
481
00:23:56,420 --> 00:23:57,420
If it's only like that,
482
00:23:58,340 --> 00:24:00,380
then you've done a lot of things
that you shouldn't do.
483
00:24:00,980 --> 00:24:02,060
Although I just came back only a few days
484
00:24:03,580 --> 00:24:04,860
and only met her three times,
485
00:24:06,220 --> 00:24:07,140
I saw you
486
00:24:07,300 --> 00:24:09,180
constantly making exceptions
and changing yourself for her.
487
00:24:10,500 --> 00:24:12,220
The Yan Yun Zhi I know
488
00:24:12,820 --> 00:24:15,380
has always hated being in the limelight.
489
00:24:17,620 --> 00:24:19,300
But because you're afraid
that she'll make a fool of herself,
490
00:24:19,700 --> 00:24:22,940
(you played the instrument
on stage in the public eye.)
491
00:24:25,940 --> 00:24:28,140
You don't like to waste your time
talking nonsense.
492
00:24:28,380 --> 00:24:29,220
Even with me,
493
00:24:30,420 --> 00:24:32,219
you can't say more than a few words.
494
00:24:34,420 --> 00:24:38,140
But Sang Qi, she can even bicker with you.
495
00:24:38,540 --> 00:24:39,900
Only you are allowed to come and others are not?
496
00:24:40,140 --> 00:24:40,820
Even not in the Imperial College,
497
00:24:40,820 --> 00:24:42,220
you dare to speak to the deputy chief like this?
498
00:24:42,660 --> 00:24:43,980
I even saved you on stage last night.
499
00:24:44,260 --> 00:24:46,020
If you accept my pouch earlier,
500
00:24:46,300 --> 00:24:47,700
then you don't have to bother to go on the stage.
501
00:24:48,900 --> 00:24:50,220
I came back to town not longer than half a month,
502
00:24:50,660 --> 00:24:51,660
but I've seen too many times
503
00:24:51,660 --> 00:24:53,500
the two of you interacting intimately.
504
00:24:54,860 --> 00:24:56,340
If you have no interest in her
505
00:24:57,260 --> 00:24:59,900
and you're just taking care of her
because of Yu's entrustment,
506
00:25:01,060 --> 00:25:01,980
then your behavior
507
00:25:02,580 --> 00:25:04,420
has surpassed the line of friendship
between a man and a woman.
508
00:25:05,460 --> 00:25:06,260
If it were someone else,
509
00:25:07,620 --> 00:25:09,180
they have already started
gossiping behind your back.
510
00:25:10,140 --> 00:25:11,020
I'm telling you this straightforwardly
511
00:25:12,460 --> 00:25:14,140
is because it's for your own good.
512
00:25:15,380 --> 00:25:16,340
You're smart.
513
00:25:16,940 --> 00:25:18,140
I'm sure you'll understand what I mean.
514
00:25:20,740 --> 00:25:24,500
Then, I shall take my leave first.
515
00:26:36,140 --> 00:26:37,020
And his face...
516
00:26:51,860 --> 00:26:52,340
Young Master.
517
00:26:55,580 --> 00:26:56,980
What did Miss Su tell you?
518
00:26:57,420 --> 00:26:58,380
Something is wrong with you.
519
00:26:58,700 --> 00:26:59,740
Nothing. It's not important.
520
00:27:04,580 --> 00:27:05,140
Bai Shi.
521
00:27:05,420 --> 00:27:05,820
Yes.
522
00:27:09,420 --> 00:27:10,300
I have a friend.
523
00:27:12,940 --> 00:27:13,900
He told me
524
00:27:15,060 --> 00:27:16,860
that he feels like he's been poisoned.
525
00:27:18,580 --> 00:27:19,820
He can't help himself
526
00:27:19,820 --> 00:27:21,180
but think about a girl.
527
00:27:22,220 --> 00:27:23,220
And that girl, she's
528
00:27:23,500 --> 00:27:24,740
always in his mind
529
00:27:24,860 --> 00:27:26,260
and he can't get rid of her.
530
00:27:27,580 --> 00:27:29,020
However, that girl is very odd.
531
00:27:29,900 --> 00:27:30,780
But that friend of mine,
532
00:27:31,820 --> 00:27:33,300
he still wants to stay by her side.
533
00:27:34,620 --> 00:27:35,860
He wants to see her being happy
534
00:27:36,980 --> 00:27:37,780
and wants to help her.
535
00:27:40,860 --> 00:27:42,340
Is my friend hopeless?
536
00:27:45,420 --> 00:27:46,020
Young Master,
537
00:27:46,500 --> 00:27:48,900
I think you have feelings for Miss Sang.
538
00:27:49,140 --> 00:27:50,060
Did I say it was me?
539
00:27:50,180 --> 00:27:51,020
Did I say it was Sang Qi?
540
00:27:51,780 --> 00:27:52,180
Young Master,
541
00:27:52,460 --> 00:27:53,540
I was watching
542
00:27:53,740 --> 00:27:55,900
how you're paying your attention to her every day.
543
00:27:56,260 --> 00:27:57,100
Stop talking nonsense.
544
00:27:57,220 --> 00:27:58,340
How is it possible that I like her?
545
00:27:58,660 --> 00:27:59,940
She's just a very strange girl.
546
00:28:00,020 --> 00:28:00,620
She's naughty and mischievous,
547
00:28:00,620 --> 00:28:01,500
likes causing trouble
548
00:28:01,780 --> 00:28:02,340
and you never know
549
00:28:02,340 --> 00:28:03,420
what she's about to do next.
550
00:28:03,700 --> 00:28:05,180
Has tons of weird tricks
and doesn't like to be discipline,
551
00:28:05,340 --> 00:28:06,740
always a look of "I am the master of my destiny".
552
00:28:06,900 --> 00:28:07,780
Whenever she makes up her mind,
553
00:28:07,860 --> 00:28:08,820
even a man can't be compared to her.
554
00:28:08,820 --> 00:28:10,180
How could I like...
555
00:28:11,100 --> 00:28:12,660
How could you like her?
556
00:28:28,900 --> 00:28:30,260
Why are you still standing here?
557
00:28:31,180 --> 00:28:32,420
Young Master, I'll take my leave now.
558
00:28:51,340 --> 00:28:53,820
(Imperial College)
559
00:28:53,860 --> 00:28:56,100
(Yan Yan)
(Sang Qi, Imperial College)
560
00:28:59,860 --> 00:29:02,460
(Wei Zhan Hong, Imperial College)
561
00:29:03,540 --> 00:29:05,860
(Shangguan Fan, Imperial College)
562
00:29:08,620 --> 00:29:10,220
The Imperial College is this huge.
563
00:29:10,620 --> 00:29:12,900
I don't believe that I couldn't find this person.
564
00:29:46,180 --> 00:29:47,060
Master Sang,
565
00:29:47,180 --> 00:29:48,260
don't be like this.
566
00:29:48,460 --> 00:29:50,140
If I've ever done anything wrong,
567
00:29:50,300 --> 00:29:51,180
you can just hit me.
568
00:29:51,580 --> 00:29:51,940
Come on.
569
00:29:56,700 --> 00:29:59,540
Young Master Yan, what are you saying?
570
00:29:59,860 --> 00:30:00,900
I'd like to ask you for a favor,
571
00:30:00,900 --> 00:30:02,060
so why would I hit you?
572
00:30:02,620 --> 00:30:03,580
I'm not that mean.
573
00:30:04,060 --> 00:30:04,980
I know you have a lot of pull,
574
00:30:05,180 --> 00:30:06,500
so I want you to help me inquire about something.
575
00:30:07,900 --> 00:30:10,300
Do you... know anyone?
576
00:30:11,820 --> 00:30:13,140
You can ask Zhuo Wen Yuan too!
577
00:30:13,380 --> 00:30:14,580
Doesn't he have some connections too?
578
00:30:14,580 --> 00:30:16,900
If I'm searching for a woman,
I'll definitely ask him.
579
00:30:18,060 --> 00:30:22,180
But this time around, I'm searching for an old man.
580
00:30:22,740 --> 00:30:24,340
This is beyond his ability.
581
00:30:26,260 --> 00:30:28,500
Sang Qi, for real?
582
00:30:30,500 --> 00:30:31,740
So you like this type of man?
583
00:30:32,420 --> 00:30:33,220
What are you saying?
584
00:30:34,580 --> 00:30:36,500
I'm searching for my benefactor.
585
00:30:36,740 --> 00:30:38,340
Then, I'll be his disciple
and learn martial arts from him.
586
00:30:40,860 --> 00:30:42,780
The one who saved you that day
when you're attacked?
587
00:30:43,220 --> 00:30:43,620
Yes.
588
00:30:44,540 --> 00:30:45,940
I remembered that night there was no one else
589
00:30:45,940 --> 00:30:46,820
besides you.
590
00:30:47,700 --> 00:30:48,860
Moreover, I've never heard before
591
00:30:48,860 --> 00:30:49,940
that there's someone like that in Bianjing.
592
00:30:51,020 --> 00:30:52,180
Could it be that you have hysteria?
593
00:30:52,500 --> 00:30:53,940
What the? You're the one who has hysteria!
594
00:30:54,460 --> 00:30:56,100
I did hear him talking.
595
00:30:56,140 --> 00:30:57,420
How could it be my imagination?
596
00:30:59,540 --> 00:31:01,180
If you don't want to help, then forget it!
597
00:31:02,460 --> 00:31:02,820
Wait a minute!
598
00:31:04,180 --> 00:31:05,260
I do know a place
599
00:31:05,900 --> 00:31:07,620
full of different kinds of
people and information.
600
00:31:08,020 --> 00:31:09,380
I'll bring you there later,
601
00:31:09,580 --> 00:31:11,300
in the meantime, we'll find
someone to inquire about it.
602
00:31:11,900 --> 00:31:12,620
What place is that?
603
00:31:14,260 --> 00:31:15,140
Qingfeng Restaurant!
604
00:31:15,900 --> 00:31:16,500
I'll take my leave now.
605
00:31:17,500 --> 00:31:18,580
Don't leave yet!
606
00:31:19,180 --> 00:31:20,980
This Qingfeng Restaurant is not
that Qingfeng Restaurant.
607
00:31:21,340 --> 00:31:23,020
I know you always eat and drink there,
608
00:31:23,220 --> 00:31:26,340
but have you heard the top level
of Qingfeng Restaurant before?
609
00:31:27,580 --> 00:31:28,540
A hidden spot
610
00:31:29,060 --> 00:31:31,020
and an eye-opener.
611
00:31:33,940 --> 00:31:39,380
(Qingfeng Restaurant)
612
00:31:40,540 --> 00:31:40,980
Miss,
613
00:31:41,740 --> 00:31:44,140
are you not tired of watching
the same scene every day?
614
00:31:47,340 --> 00:31:48,060
I don't even know
615
00:31:48,060 --> 00:31:49,660
how many times I need to come here in a month.
616
00:31:49,660 --> 00:31:50,540
How can I not get tired of it?
617
00:31:51,820 --> 00:31:52,660
Master Sang!
618
00:31:54,660 --> 00:31:54,980
Let's go!
619
00:32:02,060 --> 00:32:03,100
Why are you here too?
620
00:32:03,780 --> 00:32:05,020
Why can't I come here too?
621
00:32:05,180 --> 00:32:06,860
What? You don't want me here?
622
00:32:07,380 --> 00:32:07,900
Welcome! Welcome!
623
00:32:08,780 --> 00:32:09,620
Today's my treat.
624
00:32:09,940 --> 00:32:10,500
Eat whatever you want!
625
00:32:10,860 --> 00:32:11,180
Let's go!
626
00:32:12,180 --> 00:32:15,300
(Qingfeng Restaurant)
(Shuiyue Shop)
627
00:32:25,740 --> 00:32:26,660
Please go in.
628
00:32:28,380 --> 00:32:29,300
Don't rush, Master Sang.
629
00:32:35,380 --> 00:32:36,780
Welcome, please head in.
630
00:32:37,300 --> 00:32:38,380
This place is the same as downstairs.
631
00:32:38,540 --> 00:32:39,980
Men and women are welcome,
suitable for elderlies and kids too.
632
00:32:40,140 --> 00:32:42,100
Even if it's your first time here,
you don't have to be overcautious too.
633
00:32:42,300 --> 00:32:44,140
I guarantee that you'll feel at home.
634
00:32:46,780 --> 00:32:48,580
Master Sang, did you hear that?
635
00:32:48,980 --> 00:32:50,180
Men and women are welcome here.
636
00:32:50,900 --> 00:32:52,460
For me, the top level of Qingfeng Restaurant
637
00:32:52,700 --> 00:32:55,620
is the most open place in the entire Bianjing.
638
00:32:56,300 --> 00:32:57,140
It's fine that you haven't come here before
639
00:32:57,540 --> 00:32:58,380
and don't feel timid.
640
00:32:58,820 --> 00:33:00,100
Follow me to pick a private room,
641
00:33:00,180 --> 00:33:01,060
pay more money
642
00:33:01,380 --> 00:33:02,260
to listen to some music.
643
00:33:02,620 --> 00:33:04,060
These musicians,
644
00:33:04,140 --> 00:33:04,700
storytellers,
645
00:33:04,980 --> 00:33:05,900
and even the servants
646
00:33:06,420 --> 00:33:08,060
are all information distribution centers.
647
00:33:08,580 --> 00:33:09,780
If you meet enough people,
648
00:33:09,980 --> 00:33:11,020
I guarantee that you'll get what you want.
649
00:33:11,740 --> 00:33:13,020
I, Young Master Yan,
650
00:33:13,420 --> 00:33:14,660
am also one of the VIPs here.
651
00:33:15,860 --> 00:33:17,060
If I ask for help,
652
00:33:17,340 --> 00:33:18,540
there will always be a way.
653
00:33:19,300 --> 00:33:19,660
Let's go.
654
00:33:21,020 --> 00:33:21,700
The three of you, please.
655
00:33:22,020 --> 00:33:22,300
Please.
656
00:33:23,140 --> 00:33:25,060
(Feng Ai)
657
00:33:26,620 --> 00:33:27,980
Miss Qian Jiu, it's been a while.
658
00:33:28,140 --> 00:33:28,700
How have you been?
659
00:33:30,940 --> 00:33:31,460
Master Sang!
660
00:33:31,940 --> 00:33:32,940
We're so lucky today.
661
00:33:33,700 --> 00:33:34,700
We met the famous lady.
662
00:33:36,380 --> 00:33:36,940
That's okay.
663
00:33:37,660 --> 00:33:38,500
Then we'll come back next time.
664
00:33:38,500 --> 00:33:39,140
Young Master Yan,
665
00:33:39,420 --> 00:33:41,340
quickly wipe your saliva, please.
666
00:33:43,700 --> 00:33:44,060
I...
667
00:33:45,500 --> 00:33:46,340
Miss Qian Jiu.
668
00:33:54,060 --> 00:33:55,740
(There's no carving tattoo.)
669
00:33:56,060 --> 00:33:57,940
(Seems that I saw it wrongly that night.)
670
00:33:59,220 --> 00:33:59,660
Master Sang,
671
00:34:00,260 --> 00:34:01,700
seems like you know something too.
672
00:34:02,060 --> 00:34:03,500
Even you said that you didn't know
what's the difference upstairs.
673
00:34:03,700 --> 00:34:05,220
You know Miss Qian Jiu too.
674
00:34:07,020 --> 00:34:07,660
Zhuo Wen Yuan!
675
00:34:07,980 --> 00:34:09,220
Zhuo took you here before.
676
00:34:11,940 --> 00:34:14,260
Seems like Zhuo is really an open-minded person.
677
00:34:14,380 --> 00:34:16,500
Bringing his legal wife to
meet his concubine that early.
678
00:34:17,060 --> 00:34:19,660
Shouldn't we arrange a gambling party
and play mahjong?
679
00:34:20,580 --> 00:34:22,380
The winner of life.
680
00:34:24,220 --> 00:34:25,139
Miss Sang Qi,
681
00:34:25,780 --> 00:34:27,260
why are you dressed like this today
682
00:34:27,260 --> 00:34:29,060
and come here to experience life?
683
00:34:29,500 --> 00:34:31,940
Is this also Imperial College's
after-school task?
684
00:34:32,260 --> 00:34:33,780
Miss Qian Jiu, you're so funny.
685
00:34:33,860 --> 00:34:35,300
I'm here today because of some private matter.
686
00:34:35,460 --> 00:34:37,420
I'd like to know about the identity
of a white-robed old man.
687
00:34:37,780 --> 00:34:40,980
Yan Yan told me that this place is
an information distribution center.
688
00:34:41,420 --> 00:34:42,380
So I wonder if
689
00:34:42,380 --> 00:34:44,020
there will be some information over here.
690
00:34:44,860 --> 00:34:47,100
Then I hope Miss Sang Qi can get what you want
691
00:34:47,260 --> 00:34:48,500
and find out who you want to find.
692
00:34:48,820 --> 00:34:49,300
Thank you.
693
00:34:51,420 --> 00:34:52,140
Miss Qian Jiu,
694
00:34:52,580 --> 00:34:54,820
you have the most connection here.
695
00:34:54,940 --> 00:34:56,020
If we want to inquire about something,
696
00:34:56,100 --> 00:34:58,300
who will be more suitable than you?
697
00:35:02,700 --> 00:35:04,620
I'm sorry, Miss.
698
00:35:04,980 --> 00:35:06,860
We will pay for everything that should be paid.
699
00:35:07,340 --> 00:35:09,780
We just want to talk with you for a few minutes.
700
00:35:11,620 --> 00:35:12,700
Sir and Madam,
701
00:35:13,300 --> 00:35:15,900
it's not that our lady here
doesn't want to do your business,
702
00:35:16,500 --> 00:35:19,340
but she already has a customer waiting for her.
703
00:35:19,580 --> 00:35:22,260
She's incapable of being in two places at once.
704
00:35:23,060 --> 00:35:25,060
Madam Zhang, it's okay.
705
00:35:25,060 --> 00:35:26,300
(Feng Ai)
706
00:35:26,300 --> 00:35:27,620
If you guys don't mind,
707
00:35:28,100 --> 00:35:29,180
I can still handle it.
708
00:35:30,020 --> 00:35:30,500
Please.
709
00:35:34,380 --> 00:35:35,300
She... she can handle this?
710
00:35:36,580 --> 00:35:38,260
We have three people altogether!
711
00:35:42,460 --> 00:35:43,180
Zhuo!
712
00:35:43,780 --> 00:35:45,179
So the customer that Miss Qian Jiu's saying
713
00:35:45,179 --> 00:35:46,300
is Zhuo!
714
00:35:49,540 --> 00:35:50,260
Deputy Chief?
715
00:35:50,500 --> 00:35:51,180
Zhuo... Zhuo...
716
00:35:51,700 --> 00:35:52,500
Zhuo Wen Yuan.
717
00:35:53,620 --> 00:35:55,780
Turns out that although Deputy Chief
always looks serious,
718
00:35:56,020 --> 00:35:57,340
in fact, you also come to such a place.
719
00:36:00,100 --> 00:36:00,780
Deputy Chief.
720
00:36:01,780 --> 00:36:03,620
You told us that when we are free,
721
00:36:03,620 --> 00:36:05,500
it's okay to go around places.
722
00:36:05,660 --> 00:36:07,900
But if you come here secretly
to drink with Miss Qian Jiu,
723
00:36:08,300 --> 00:36:09,100
then you're at fault.
724
00:36:09,660 --> 00:36:10,260
First,
725
00:36:10,300 --> 00:36:11,740
you've disappointed Lan's kindness.
726
00:36:12,100 --> 00:36:12,740
Second,
727
00:36:12,900 --> 00:36:14,780
you're taking away Zhao Wen Yuan's precious.
728
00:36:15,420 --> 00:36:15,780
Am I right?
729
00:36:20,139 --> 00:36:21,580
Please don't say that, Miss Sang Qi.
730
00:36:21,820 --> 00:36:23,780
I don't have any relation with Young Master Zhuo.
731
00:36:25,020 --> 00:36:26,540
Although rumors are saying
732
00:36:26,700 --> 00:36:28,500
that I'll be Young Master Zhuo's concubine,
733
00:36:28,700 --> 00:36:30,940
he didn't even propose nor give any dowry.
734
00:36:31,460 --> 00:36:32,660
I haven't said yes either.
735
00:36:36,780 --> 00:36:38,820
Qian Jiu, are you making
a clean break with me now?
736
00:36:39,820 --> 00:36:42,020
I'm talking about business.
737
00:36:42,820 --> 00:36:43,620
Young Master Zhuo,
738
00:36:43,900 --> 00:36:45,260
we can still discuss this matter.
739
00:36:46,099 --> 00:36:47,460
We just have to talk according to my principle.
740
00:36:48,220 --> 00:36:49,180
You have to pay me more.
741
00:36:50,620 --> 00:36:51,900
If money can solve, then it's a small matter.
742
00:36:52,420 --> 00:36:53,460
Then can I bid too?
743
00:36:55,060 --> 00:36:56,660
If it's you,
744
00:36:57,100 --> 00:36:59,300
I'm afraid even if you emptied the entire
Grand Preceptor's Residence,
745
00:37:01,300 --> 00:37:02,260
I may not promise you either.
746
00:37:04,940 --> 00:37:05,460
Deputy Chief!
747
00:37:05,820 --> 00:37:06,700
You haven't answered me!
748
00:37:08,980 --> 00:37:10,060
I should be the one asking.
749
00:37:11,300 --> 00:37:12,420
Why are you guys here?
750
00:37:13,660 --> 00:37:14,060
Me?
751
00:37:14,620 --> 00:37:15,500
I'm inquiring about some information.
752
00:37:16,020 --> 00:37:16,780
I need to find out
753
00:37:16,820 --> 00:37:18,380
who's that white-robed old man.
754
00:37:19,740 --> 00:37:20,740
You haven't let go of this?
755
00:37:20,860 --> 00:37:21,540
No,
756
00:37:21,980 --> 00:37:23,060
I want to find him,
757
00:37:23,300 --> 00:37:25,340
become his disciple, and learn martial arts
from him to protect the Sang family.
758
00:37:25,740 --> 00:37:27,420
If I can't find him, I won't be over with this matter.
759
00:37:30,340 --> 00:37:31,340
I'm sorry, this is yours.
760
00:37:34,500 --> 00:37:35,340
Miss Sang Qi,
761
00:37:35,580 --> 00:37:37,300
why don't you describe a bit more in detail?
762
00:37:37,700 --> 00:37:39,700
Maybe I can really help you out.
763
00:37:40,780 --> 00:37:43,740
He is someone who comes and goes like a shadow
764
00:37:43,980 --> 00:37:45,580
and a man in a white robe who's good at martial arts.
765
00:37:46,139 --> 00:37:48,020
He comes and goes without a trace!
766
00:37:48,420 --> 00:37:50,020
But when I need him the most,
767
00:37:50,020 --> 00:37:50,900
he'll suddenly appear
768
00:37:51,260 --> 00:37:51,980
and protect me from danger.
769
00:38:05,500 --> 00:38:08,060
My description is indeed a bit vain and ethereal.
770
00:38:10,300 --> 00:38:11,020
Miss Qian Jiu,
771
00:38:11,380 --> 00:38:13,100
do you have the Four Treasures of the Study here?
772
00:38:13,460 --> 00:38:14,260
Brush, ink, paper, and inkstone.
773
00:38:15,100 --> 00:38:16,780
I'll draw a drawing of the man,
774
00:38:17,060 --> 00:38:18,179
so you guys can have a good look.
775
00:38:19,300 --> 00:38:21,180
Madam Zhang, please prepare
the Four Treasures of the Study.
776
00:38:21,340 --> 00:38:22,020
All right.
777
00:39:07,460 --> 00:39:09,020
What attitude is this?
778
00:39:10,300 --> 00:39:12,139
Now, behave yourselves.
779
00:39:13,300 --> 00:39:14,020
This is a drawing
780
00:39:14,100 --> 00:39:15,980
that is infused with the soul of the character.
781
00:39:18,460 --> 00:39:19,860
Are you sure this is a drawing
782
00:39:20,220 --> 00:39:21,340
and not a joke?
783
00:39:21,700 --> 00:39:23,020
No, Deputy Chief, your eyes are...
784
00:39:24,100 --> 00:39:24,460
are...
785
00:39:25,820 --> 00:39:26,900
Your eyes are so pretty.
786
00:39:31,420 --> 00:39:33,380
I admit that after getting out of
the Imperial College,
787
00:39:33,700 --> 00:39:34,980
I'm indeed a bit full of myself.
788
00:39:35,540 --> 00:39:37,100
But you cannot deny
789
00:39:37,300 --> 00:39:40,020
that this is an irreplaceable piece of drawing.
790
00:39:40,580 --> 00:39:41,020
Take a look here.
791
00:39:41,540 --> 00:39:42,580
A perfect head shape
792
00:39:43,060 --> 00:39:44,620
and his chic figure.
793
00:39:45,060 --> 00:39:47,220
I totally captured the most vital
794
00:39:47,220 --> 00:39:48,380
and recognizable parts
795
00:39:48,460 --> 00:39:49,860
of this man.
796
00:39:51,060 --> 00:39:52,140
Recognizable?
797
00:39:53,380 --> 00:39:54,420
Don't you feel it?
798
00:39:56,780 --> 00:39:57,380
Take a good look.
799
00:39:58,020 --> 00:39:58,580
Look carefully.
800
00:40:00,540 --> 00:40:01,300
Don't you feel...
801
00:40:03,860 --> 00:40:05,860
Everyone, please pretend
that you never saw this today.
802
00:40:06,860 --> 00:40:07,940
I can't let anyone know
803
00:40:07,940 --> 00:40:09,100
that the student of the Imperial College
804
00:40:09,300 --> 00:40:10,780
has such bad drawing skills.
805
00:40:16,100 --> 00:40:16,740
Miss Qian Jiu,
806
00:40:17,380 --> 00:40:18,100
sorry for bothering you today.
807
00:40:18,700 --> 00:40:19,620
We will take our leave now.
808
00:40:21,580 --> 00:40:22,020
You guys,
809
00:40:23,140 --> 00:40:23,820
hurry and get up.
810
00:40:27,700 --> 00:40:28,620
Oh, right! Miss Qian Jiu.
811
00:40:29,020 --> 00:40:30,300
Are you sure that you really didn't see him before?
812
00:40:32,300 --> 00:40:32,860
He's like this,
813
00:40:33,380 --> 00:40:33,660
like this,
814
00:40:33,780 --> 00:40:34,420
and holds a small knife.
815
00:40:37,500 --> 00:40:37,980
Thank you.
816
00:40:44,820 --> 00:40:46,700
You've even come here to collect information.
817
00:40:47,140 --> 00:40:48,100
Didn't you think of
818
00:40:48,300 --> 00:40:49,780
asking someone who can really help you?
819
00:40:51,180 --> 00:40:52,620
Someone who can really help me?
820
00:40:53,180 --> 00:40:53,780
Who is it?
821
00:40:54,260 --> 00:40:55,780
Who is that resourceful?
822
00:40:57,500 --> 00:40:59,620
Seemingly far away, but actually close at hand.
823
00:41:04,820 --> 00:41:05,140
That's right.
824
00:41:05,780 --> 00:41:07,540
The most powerful person
in the Imperial College.
825
00:41:07,980 --> 00:41:08,780
Scholar Feng!
826
00:41:09,700 --> 00:41:10,220
Of course!
827
00:41:10,500 --> 00:41:11,660
Scholar Feng has lived longer than Yan Yan,
828
00:41:11,660 --> 00:41:12,500
why did I even listen to you
829
00:41:12,500 --> 00:41:13,340
to come to such a place?
830
00:41:15,540 --> 00:41:16,260
Thank you so much, Deputy Chief.
831
00:41:17,420 --> 00:41:17,740
You're right.
832
00:41:19,700 --> 00:41:20,700
It's Scholar Feng.
833
00:41:23,300 --> 00:41:23,900
Let's go! Let's go!
834
00:41:24,300 --> 00:41:24,580
Qi.
835
00:41:26,260 --> 00:41:26,660
Yan Yan,
836
00:41:27,540 --> 00:41:28,380
you should walk Lian Pian home.
837
00:41:30,660 --> 00:41:31,300
I'll walk Sang Qi back.
838
00:41:32,580 --> 00:41:33,820
Aren't we going on the same way?
839
00:41:34,300 --> 00:41:35,980
Besides, they're living together.
840
00:41:37,740 --> 00:41:38,940
Madam Yan doesn't know
841
00:41:39,180 --> 00:41:40,420
that you came here, right?
842
00:41:42,900 --> 00:41:44,660
Miss Lian Pian, please follow me.
843
00:41:44,780 --> 00:41:46,260
I will send you home safely.
844
00:41:46,500 --> 00:41:46,860
Let's go.
845
00:41:46,900 --> 00:41:47,700
I'll let you two chat.
846
00:41:47,940 --> 00:41:48,820
Let's go. Let's go. Go.
847
00:41:48,900 --> 00:41:49,300
Miss!
848
00:41:49,580 --> 00:41:50,460
Let's go. Miss, I...
849
00:41:51,140 --> 00:41:52,140
I'll send you home safely.
850
00:41:52,700 --> 00:41:53,700
Let's go. Come on.
851
00:41:53,900 --> 00:41:54,940
Why did you branch them off?
852
00:41:55,700 --> 00:41:57,580
Do you mean it? About what you said just now.
853
00:41:58,420 --> 00:41:59,060
Which one?
854
00:41:59,540 --> 00:42:00,820
About Qian Jiu is my concubine.
855
00:42:01,980 --> 00:42:03,820
I mean everything I said.
856
00:42:05,740 --> 00:42:07,100
Do you really not care at all?
857
00:42:09,900 --> 00:42:10,580
Zhuo Wen Yuan,
858
00:42:10,780 --> 00:42:11,940
I was just kidding.
859
00:42:12,180 --> 00:42:13,900
Then again, this is your private affair.
860
00:42:14,020 --> 00:42:15,580
I don't have any rights to comment on this.
861
00:42:16,380 --> 00:42:19,300
Besides, you're not that feudal, right?
862
00:42:19,620 --> 00:42:21,540
I think Miss Qian Jiu is a nice woman.
863
00:42:21,700 --> 00:42:22,780
If you're willing to take her in,
864
00:42:22,940 --> 00:42:24,380
it's also a blessing for the both of you.
865
00:42:26,140 --> 00:42:27,180
That's enough! Let's go!
866
00:42:30,020 --> 00:42:31,460
He doesn't understand
after I've explained for so long.
867
00:42:42,460 --> 00:42:44,140
It's actually quite familiar.
868
00:42:46,340 --> 00:42:47,139
Young Master,
869
00:42:48,660 --> 00:42:50,140
it has been drawn like this
870
00:42:51,060 --> 00:42:52,860
and you can still tell who the drawing is?
871
00:42:54,060 --> 00:42:55,660
If my guessing is right,
872
00:42:56,300 --> 00:42:57,740
then it really is a blessing to Sang Qi.
873
00:42:59,220 --> 00:43:00,580
But if it's really him,
874
00:43:01,460 --> 00:43:02,020
it'll be difficult to handle.
875
00:43:02,580 --> 00:43:03,580
We need to think of something.
876
00:43:07,540 --> 00:43:08,460
In my opinion, Young Master,
877
00:43:08,740 --> 00:43:10,380
your love for Miss Sang is one-sided.
878
00:43:11,020 --> 00:43:12,060
Even if you've done so much for her
879
00:43:12,060 --> 00:43:13,260
she might not know anything.
880
00:43:18,860 --> 00:43:19,820
I don't ask for that.
881
00:43:21,260 --> 00:43:23,139
Today I went to probe Miss Qian Jiu,
882
00:43:23,740 --> 00:43:25,740
this woman is either extremely skilled
in martial arts, shrewd and cunning,
883
00:43:26,260 --> 00:43:27,860
or she's really just a commoner.
884
00:43:29,020 --> 00:43:30,700
This matter still needs to be
investigated thoroughly.
885
00:43:32,260 --> 00:43:34,780
But if Sang Qi sees her as a friend,
886
00:43:35,340 --> 00:43:36,380
there is still a risk.
887
00:43:38,300 --> 00:43:39,580
And also that Zhuo Wen Yuan.
888
00:43:41,180 --> 00:43:43,300
He's obviously deeply in love with Sang Qi,
889
00:43:43,820 --> 00:43:45,220
but he can still wander around in the brothels
890
00:43:45,380 --> 00:43:47,620
in Sang Qi's presence.
891
00:43:47,940 --> 00:43:48,180
You're right.
892
00:43:49,980 --> 00:43:50,860
Do you understand what's the problem here?
893
00:43:51,100 --> 00:43:51,700
Yes, I understand.
894
00:43:52,620 --> 00:43:54,860
Also, deeply in love.
895
00:43:55,700 --> 00:43:56,820
It sounds
896
00:43:57,060 --> 00:43:57,860
a bit like jealousy.
897
00:43:57,860 --> 00:43:59,220
Is this the main point I'm talking about?
898
00:44:00,780 --> 00:44:02,179
Seems like you're doing well
in Sinology studies recently.
899
00:44:03,740 --> 00:44:04,300
Young Master,
900
00:44:05,340 --> 00:44:06,780
I've been following you to the Imperial College,
901
00:44:07,180 --> 00:44:08,740
it's... it's normal to improve too.
902
00:44:13,460 --> 00:44:14,740
In short, our top priority
903
00:44:14,820 --> 00:44:16,340
is to ensure Sang Qi's safety.
904
00:44:17,020 --> 00:44:18,660
We need to find a place to settle her down
905
00:44:19,540 --> 00:44:21,380
and at the same time,
we need to train her in secret,
906
00:44:21,580 --> 00:44:22,700
improve her martial arts skills.
907
00:44:24,180 --> 00:44:26,220
If she encounters such a
problem again in the future,
908
00:44:26,940 --> 00:44:27,820
she can still protect herself.
909
00:44:47,940 --> 00:44:51,660
♪As our fate intertwined,
which life should we pick?♪
910
00:44:52,340 --> 00:44:55,940
♪I'm willing to this life for
a chance to meet you in every life♪
911
00:44:56,900 --> 00:45:01,820
♪Many woes and sorrows fill my existence♪
912
00:45:03,860 --> 00:45:06,140
♪If persevering♪
913
00:45:06,180 --> 00:45:09,540
♪Makes us fall in love with each other♪
914
00:45:10,260 --> 00:45:12,260
♪That's how I come to this life♪
915
00:45:12,460 --> 00:45:14,100
♪If not letting go of my past♪
916
00:45:14,380 --> 00:45:19,180
♪Becomes my mistake♪
917
00:45:19,540 --> 00:45:23,139
♪Then I shall not make that mistake♪
918
00:45:23,540 --> 00:45:26,140
♪This beautiful story♪
919
00:45:26,460 --> 00:45:30,820
♪Is like the way I look when I make up my mind♪
920
00:45:31,460 --> 00:45:33,380
♪But my heart changed its mind♪
921
00:45:33,900 --> 00:45:35,620
♪At the dawn♪
922
00:45:35,940 --> 00:45:38,980
♪What an unexpected love♪
923
00:45:39,300 --> 00:45:41,660
♪And so I wrote my words with joy♪
924
00:45:42,020 --> 00:45:47,020
♪I have accepted this life I reincarnated in♪
925
00:45:47,580 --> 00:45:49,420
♪May this budding romance♪
926
00:45:49,780 --> 00:45:54,580
♪Develop into something unforgettable♪
927
00:45:55,660 --> 00:45:57,380
♪May this budding romance♪
928
00:45:57,820 --> 00:46:03,580
♪Develop into something unforgettable♪
60658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.