All language subtitles for A_Female_Student_Arrives_at_the_Imperial_College_S1_E2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,620 --> 00:00:15,220 ♪The spring breeze blows through the world♪ 2 00:00:15,540 --> 00:00:19,740 ♪Blowing across the willow bank and the peach blossoms are brilliant♪ 3 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 ♪The legend spreads♪ 4 00:00:25,340 --> 00:00:29,260 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 5 00:00:32,020 --> 00:00:34,500 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 6 00:00:34,700 --> 00:00:36,660 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 7 00:00:37,060 --> 00:00:39,100 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 8 00:00:39,340 --> 00:00:41,500 ♪Being with you in the world of mortals♪ 9 00:00:41,980 --> 00:00:43,780 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 10 00:00:44,140 --> 00:00:46,380 ♪There will be no regrets in my life♪ 11 00:00:46,620 --> 00:00:48,540 ♪See you in the next hundred years♪ 12 00:00:48,860 --> 00:00:51,420 ♪Don't forget the current youth♪ 13 00:00:51,620 --> 00:00:53,500 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 14 00:00:53,740 --> 00:00:55,660 ♪Every morning and every night we are together♪ 15 00:00:55,860 --> 00:00:57,860 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 16 00:00:58,020 --> 00:01:00,700 ♪A thought at a certain moment♪ 17 00:01:00,940 --> 00:01:03,060 ♪He sent me a thousand words♪ 18 00:01:03,340 --> 00:01:05,660 ♪She left a story♪ 19 00:01:06,020 --> 00:01:08,300 ♪The sound of the guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 20 00:01:08,660 --> 00:01:10,620 ♪Everything is tactful♪ 21 00:01:10,980 --> 00:01:15,340 ♪Looking at the scenery and mountains with you♪ 22 00:01:15,660 --> 00:01:19,940 ♪The rest of my life will last in perfection♪ 23 00:01:20,220 --> 00:01:25,140 ♪Wait until the spring breeze blows♪ 24 00:01:25,580 --> 00:01:30,500 ♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪ 25 00:01:31,020 --> 00:01:34,500 (Imperial College) 26 00:01:34,780 --> 00:01:38,900 =A Female Student Arrives at the Imperial College= 27 00:01:39,020 --> 00:01:42,980 =Episode 02= 28 00:01:47,140 --> 00:01:48,580 You asked for me finally, Deputy Chief. 29 00:02:04,020 --> 00:02:04,580 Deputy Chief. 30 00:02:04,740 --> 00:02:06,140 Are you trying to assault me 31 00:02:06,860 --> 00:02:08,060 in broad daylight? 32 00:02:15,820 --> 00:02:16,540 Sang Qi. 33 00:02:17,700 --> 00:02:18,620 There's no one else here at the moment. 34 00:02:19,220 --> 00:02:20,380 I want to talk with you. 35 00:02:21,180 --> 00:02:22,060 I want to ask you, 36 00:02:23,260 --> 00:02:24,660 what do you want to stop causing troubles 37 00:02:25,420 --> 00:02:26,380 and stop bothering me? 38 00:02:26,940 --> 00:02:28,980 I've made it very obvious. 39 00:02:29,740 --> 00:02:31,460 As long as you accept my pouch, 40 00:02:31,860 --> 00:02:34,180 I'll be a well-behaved student, 41 00:02:34,180 --> 00:02:35,940 and never give any trouble to you, Deputy Chief. 42 00:02:36,820 --> 00:02:37,860 Are you serious? 43 00:02:37,860 --> 00:02:39,100 Yes! 44 00:02:39,100 --> 00:02:40,540 I, Sang Qi, always keep my promises. 45 00:02:40,700 --> 00:02:41,140 All right. 46 00:02:41,780 --> 00:02:42,780 Then I'll make an exception this time. 47 00:02:44,180 --> 00:02:45,180 If you give me the pouch now, 48 00:02:45,620 --> 00:02:46,340 I will accept it. 49 00:02:49,540 --> 00:02:50,340 You're not kidding me, are you? 50 00:02:50,540 --> 00:02:51,300 Of course. 51 00:02:51,820 --> 00:02:53,220 I'm the Deputy Chief of the Imperial College, 52 00:02:53,580 --> 00:02:54,620 why would I be kidding? 53 00:02:55,940 --> 00:02:57,300 But I'll only give you this one chance. 54 00:02:57,300 --> 00:02:58,020 Give it to me. 55 00:02:58,660 --> 00:02:59,220 All right. 56 00:03:05,300 --> 00:03:05,980 The pouch... 57 00:03:06,420 --> 00:03:06,900 I... 58 00:03:08,820 --> 00:03:09,740 Where's my pouch? 59 00:03:09,980 --> 00:03:10,620 Deputy Chief, 60 00:03:10,620 --> 00:03:11,780 I'm sure I carried it with me. 61 00:03:11,780 --> 00:03:12,500 However, just now I... 62 00:03:12,940 --> 00:03:13,260 I... 63 00:03:14,300 --> 00:03:15,140 I knew it. 64 00:03:15,500 --> 00:03:16,460 You're not going to gift me a pouch, 65 00:03:16,460 --> 00:03:17,740 but it's real that you disrupted the order. 66 00:03:17,740 --> 00:03:18,340 I... 67 00:03:18,340 --> 00:03:18,860 Just now... 68 00:03:18,860 --> 00:03:19,660 That's enough. Stop talking. 69 00:03:19,940 --> 00:03:21,340 I've given you the chance, 70 00:03:21,340 --> 00:03:22,580 but you didn't grasp the opportunity. 71 00:03:23,420 --> 00:03:24,820 But I... 72 00:03:26,980 --> 00:03:27,940 However, even though you're unkind, 73 00:03:28,940 --> 00:03:30,060 I can't be unrighteous. 74 00:03:31,820 --> 00:03:33,060 About the rumors you spread before this, 75 00:03:33,460 --> 00:03:34,900 I'll let it pass. 76 00:03:34,900 --> 00:03:36,420 I hope in the future in Imperial College, 77 00:03:36,940 --> 00:03:37,740 you will know your place 78 00:03:38,260 --> 00:03:39,300 and devote yourself to learning. 79 00:03:39,660 --> 00:03:41,740 Don't humiliate your Sang family's reputation. 80 00:03:46,620 --> 00:03:47,220 It is strange. 81 00:03:48,980 --> 00:03:49,900 This is strange. 82 00:03:50,540 --> 00:03:52,100 Deputy Chief, aren't you setting your heart 83 00:03:52,100 --> 00:03:54,220 on kicking me out of the Imperial College? 84 00:03:54,220 --> 00:03:56,660 Now that I made such a mistake, 85 00:03:56,660 --> 00:03:58,580 you still don't want to punish me? 86 00:03:59,940 --> 00:04:01,020 May I ask 87 00:04:01,540 --> 00:04:03,060 which teacher in this world 88 00:04:03,060 --> 00:04:05,020 will deliberately make things difficult for their students? 89 00:04:07,740 --> 00:04:08,620 I know. 90 00:04:09,380 --> 00:04:10,820 I was a little harsh on you before, 91 00:04:11,140 --> 00:04:12,020 but it was all for your good. 92 00:04:12,340 --> 00:04:13,940 I hope you can learn more new things. 93 00:04:14,340 --> 00:04:15,980 I hope you can go through some hardships. 94 00:04:16,460 --> 00:04:17,060 Sang Qi. 95 00:04:17,980 --> 00:04:18,980 Don't ever 96 00:04:18,980 --> 00:04:20,460 let me down. 97 00:04:22,180 --> 00:04:23,460 (Could it be) 98 00:04:23,780 --> 00:04:25,700 (that I misunderstood him in the past?) 99 00:04:28,180 --> 00:04:28,820 All right. 100 00:04:29,180 --> 00:04:30,300 I know you've understood. 101 00:04:30,620 --> 00:04:31,700 Hurry and go to study. 102 00:04:32,100 --> 00:04:33,340 I need to mark the test papers too. 103 00:04:33,780 --> 00:04:34,220 Go on. 104 00:04:34,740 --> 00:04:35,220 Go. 105 00:04:58,420 --> 00:04:59,100 No! 106 00:05:02,100 --> 00:05:04,020 Deputy Chief, why are you so generous today? 107 00:05:04,620 --> 00:05:06,140 This is not your style at all. 108 00:05:06,140 --> 00:05:06,860 Besides, 109 00:05:06,860 --> 00:05:07,740 when I went out, 110 00:05:07,740 --> 00:05:09,620 I'm sure the pouch was on my waist. 111 00:05:09,620 --> 00:05:11,060 This can only explain one truth, 112 00:05:11,380 --> 00:05:13,580 my pouch was stolen by you! 113 00:05:13,820 --> 00:05:14,820 Sang Qi. 114 00:05:15,020 --> 00:05:16,180 Why would I? 115 00:05:16,180 --> 00:05:17,100 Where did you keep it? 116 00:05:17,100 --> 00:05:17,420 Sang Qi! 117 00:05:17,420 --> 00:05:17,820 Where is it? 118 00:05:17,820 --> 00:05:18,180 Sang Qi! 119 00:05:18,340 --> 00:05:19,140 I will punish you! 120 00:05:19,500 --> 00:05:20,700 Punish! 121 00:05:21,860 --> 00:05:23,060 You're lucky that you run fast. 122 00:05:37,060 --> 00:05:37,580 Bai Shi! 123 00:05:41,660 --> 00:05:42,660 Anything, Young Master? 124 00:05:43,580 --> 00:05:45,620 Put this pouch back into Sang Qi's drawer 125 00:05:45,620 --> 00:05:46,620 without anyone knowing. 126 00:05:47,260 --> 00:05:48,060 Yes, Young Master! 127 00:06:01,020 --> 00:06:01,820 Young Master, 128 00:06:01,820 --> 00:06:03,780 which seat is Miss Sang's? 129 00:06:05,340 --> 00:06:06,660 The second table in the second row from the East. 130 00:06:08,140 --> 00:06:10,780 Up North, down South. Left West, right East. 131 00:06:10,780 --> 00:06:13,100 The second table in the second row on the right-hand side of the door. 132 00:06:14,620 --> 00:06:15,460 Yes, Young Master. 133 00:06:15,460 --> 00:06:16,020 Hold on! 134 00:06:17,780 --> 00:06:18,900 Just walk through the door. 135 00:06:20,260 --> 00:06:21,020 Yes, Young Master. 136 00:06:32,340 --> 00:06:32,940 Left. 137 00:06:33,220 --> 00:06:33,700 Right. 138 00:06:34,260 --> 00:06:34,700 Left. 139 00:06:35,140 --> 00:06:35,580 Right. 140 00:06:36,180 --> 00:06:37,860 Is it left hand or right hand? 141 00:06:37,860 --> 00:06:39,140 Right hand! Boys on the left, girls on the right. 142 00:06:42,820 --> 00:06:44,580 Is it the first row or the first column? 143 00:06:44,580 --> 00:06:45,500 Ah! Young Master! 144 00:06:47,020 --> 00:06:47,660 I don't care now. 145 00:06:48,140 --> 00:06:48,980 It's this. 146 00:06:48,980 --> 00:06:49,620 I'll put it here. 147 00:06:50,100 --> 00:06:50,780 That's right. 148 00:06:50,780 --> 00:06:51,540 I'm sure. 149 00:06:59,900 --> 00:07:01,460 I'll let you guys see something later. 150 00:07:01,460 --> 00:07:02,420 What is it? 151 00:07:03,300 --> 00:07:03,660 Go in. 152 00:07:06,420 --> 00:07:08,500 I'll let you see my new storytelling script. 153 00:07:09,140 --> 00:07:09,580 Storytelling script? 154 00:07:09,580 --> 00:07:10,540 It's absolutely 155 00:07:10,540 --> 00:07:11,500 (Sang) a fantastic book. 156 00:07:13,300 --> 00:07:13,980 Yan Xiao Lang. 157 00:07:14,500 --> 00:07:16,220 Why is there a pouch on your desk? 158 00:07:17,220 --> 00:07:19,340 Could it be that a student is interested in you? 159 00:07:19,340 --> 00:07:20,940 But there's only one female student in the Imperial College. 160 00:07:21,420 --> 00:07:22,500 Is it her? 161 00:07:23,100 --> 00:07:25,340 I, Yan Xiao Lang, have no intention of marrying. 162 00:07:26,020 --> 00:07:27,500 But Grand Commandant's daughter 163 00:07:27,500 --> 00:07:28,860 is too proactive, 164 00:07:28,860 --> 00:07:29,940 which makes me difficult to deal with it. 165 00:07:30,780 --> 00:07:32,020 Difficult to deal with it. 166 00:07:32,340 --> 00:07:33,340 Sang Qi. 167 00:07:52,380 --> 00:07:53,700 The teacher is here. 168 00:07:56,060 --> 00:07:57,260 Are you crazy? 169 00:07:57,260 --> 00:07:57,980 Stand up! 170 00:08:01,140 --> 00:08:03,820 Good day, Scholar Feng. 171 00:08:03,820 --> 00:08:04,460 Good day. 172 00:08:04,860 --> 00:08:05,740 Everybody, please sit down. 173 00:08:08,580 --> 00:08:09,820 Things have their roots and branches, 174 00:08:10,340 --> 00:08:11,980 affairs have their end and beginning. 175 00:08:11,980 --> 00:08:12,740 Do you want to get beaten up? 176 00:08:12,740 --> 00:08:13,820 When you know what comes first and what comes last, 177 00:08:14,780 --> 00:08:16,220 then you are near the rule of the world. 178 00:08:17,700 --> 00:08:18,300 Let's go! 179 00:08:18,300 --> 00:08:19,100 Wait for me! 180 00:08:19,180 --> 00:08:20,380 (Classroom) Hurry up! 181 00:08:20,380 --> 00:08:20,780 Coming! 182 00:08:20,820 --> 00:08:21,740 (The Place for the Talented) 183 00:08:21,740 --> 00:08:21,980 Let's go. 184 00:08:23,060 --> 00:08:24,820 What you mean is 185 00:08:24,820 --> 00:08:26,580 everything in the world will eventually come to an end, 186 00:08:27,300 --> 00:08:29,420 and every affair has a beginning and an ending. 187 00:08:29,900 --> 00:08:31,860 Then the Great Learning is... 188 00:08:31,860 --> 00:08:32,900 Qi, 189 00:08:33,300 --> 00:08:34,500 the school has ended. 190 00:08:34,500 --> 00:08:35,780 Can't you rest for a while? 191 00:08:36,940 --> 00:08:38,020 You should learn 192 00:08:38,020 --> 00:08:39,380 to relax while studying. 193 00:08:39,380 --> 00:08:40,300 I know. 194 00:08:40,300 --> 00:08:40,740 Sang Qi. 195 00:08:40,740 --> 00:08:41,340 That's why... 196 00:08:43,180 --> 00:08:44,580 Yan Yan asked me to give this to you. 197 00:08:47,940 --> 00:08:48,620 What is this? 198 00:08:52,060 --> 00:08:53,260 Could it be 199 00:08:53,260 --> 00:08:54,860 a love letter from Yan Xiao Lang? 200 00:08:54,860 --> 00:08:55,740 Cut it out! 201 00:09:06,420 --> 00:09:07,860 (Yan Yan) 202 00:09:09,140 --> 00:09:11,260 What is this crooked writing saying? 203 00:09:12,220 --> 00:09:13,500 He probably meant to tell you 204 00:09:13,500 --> 00:09:14,660 don't leave after school, 205 00:09:14,660 --> 00:09:16,220 and meet him at the school field. 206 00:09:16,700 --> 00:09:18,140 He also tells you 207 00:09:18,140 --> 00:09:19,980 to go alone. 208 00:09:22,020 --> 00:09:22,940 I understand now. 209 00:09:23,580 --> 00:09:24,780 This is a letter of challenge. 210 00:09:25,620 --> 00:09:28,220 No wonder he keeps staring at me today. 211 00:09:28,220 --> 00:09:30,580 He even broke the pen in half to threaten me. 212 00:09:30,580 --> 00:09:33,300 Then why do you think he would target you? 213 00:09:33,940 --> 00:09:34,660 Maybe... 214 00:09:35,180 --> 00:09:37,180 Maybe he's reluctant to see girls enrolling in school. 215 00:09:37,180 --> 00:09:37,820 All right. 216 00:09:38,500 --> 00:09:40,340 Then I'll accompany you to meet him. 217 00:09:40,340 --> 00:09:41,140 There's no need. 218 00:09:41,500 --> 00:09:43,420 I think that Yan Yan won't dare to hurt me. 219 00:09:46,660 --> 00:09:47,980 What I'm worried about 220 00:09:48,660 --> 00:09:50,100 is Yan Yan's safety. 221 00:09:53,340 --> 00:09:54,180 Don't worry. 222 00:09:54,740 --> 00:09:56,060 After all, we're classmates. 223 00:09:56,060 --> 00:09:58,020 I will be merciful. 224 00:09:59,220 --> 00:10:00,180 I'll go first. 225 00:10:00,180 --> 00:10:01,100 I'll come back soon. 226 00:10:01,460 --> 00:10:01,900 That's not it. 227 00:10:12,180 --> 00:10:13,780 (Promote education and lessen military training) 228 00:10:28,860 --> 00:10:31,500 Sang Qi. 229 00:10:39,900 --> 00:10:41,980 Seems like you can't wait to meet me. 230 00:10:43,860 --> 00:10:44,739 (To Sang Qi) 231 00:10:45,780 --> 00:10:46,260 Come on. 232 00:10:47,380 --> 00:10:47,940 What? 233 00:10:48,420 --> 00:10:49,340 Why are you pretending? 234 00:10:49,660 --> 00:10:50,380 Let's start. 235 00:10:52,860 --> 00:10:53,660 Wait. 236 00:10:54,180 --> 00:10:55,580 Isn't our progress 237 00:10:55,580 --> 00:10:56,460 too fast? 238 00:10:56,460 --> 00:10:57,180 (Promote education and lessen military training) 239 00:10:57,180 --> 00:10:57,660 Besides, 240 00:10:57,980 --> 00:10:59,220 this is Imperial College's school field. 241 00:10:59,220 --> 00:11:00,020 Yes. 242 00:11:00,020 --> 00:11:01,420 Didn't you choose this place? 243 00:11:02,100 --> 00:11:02,980 Spacious enough, 244 00:11:03,460 --> 00:11:04,860 and it won't confine me. 245 00:11:05,260 --> 00:11:06,020 Hurry up. 246 00:11:06,020 --> 00:11:07,300 I still have lots of things to do. 247 00:11:08,660 --> 00:11:09,860 It's not like that. 248 00:11:09,860 --> 00:11:11,740 Although you admire me, 249 00:11:11,740 --> 00:11:13,420 shouldn't we 250 00:11:13,780 --> 00:11:14,460 worship first, 251 00:11:14,460 --> 00:11:15,860 and then I give you the betrothal presents? 252 00:11:18,500 --> 00:11:19,500 Why didn't you avoid it? 253 00:11:20,980 --> 00:11:21,220 You... 254 00:11:21,220 --> 00:11:22,740 Do you want to murder your husband? 255 00:11:22,740 --> 00:11:22,980 I... 256 00:11:24,220 --> 00:11:25,020 Just now you said 257 00:11:25,660 --> 00:11:27,220 about worship and marriage. 258 00:11:27,220 --> 00:11:28,700 What nonsense were you talking about? 259 00:11:32,180 --> 00:11:32,980 Didn't you give me this pouch 260 00:11:33,940 --> 00:11:36,060 to confess your love to me? 261 00:11:36,060 --> 00:11:37,620 Why is my pouch with you? 262 00:11:39,180 --> 00:11:40,340 Someone secretly 263 00:11:40,340 --> 00:11:41,380 put it in my drawer. 264 00:11:41,380 --> 00:11:43,300 If it's not you, who puts it then? 265 00:11:43,820 --> 00:11:45,540 Who is that bastard? 266 00:11:50,820 --> 00:11:51,380 What are you doing? 267 00:11:52,140 --> 00:11:53,580 What bastard? 268 00:11:53,580 --> 00:11:55,380 I don't want you to humiliate yourself like that. 269 00:11:57,980 --> 00:12:00,300 Although I don't want to get married at this moment, 270 00:12:01,380 --> 00:12:03,900 seeing you love me that much, 271 00:12:04,540 --> 00:12:05,460 while your father 272 00:12:05,460 --> 00:12:07,460 is the greatest hero, 273 00:12:08,500 --> 00:12:09,780 I agree 274 00:12:11,100 --> 00:12:12,460 with this marriage. 275 00:12:12,460 --> 00:12:13,180 Yan Yan, 276 00:12:13,620 --> 00:12:14,540 this is a misunderstanding. 277 00:12:15,420 --> 00:12:16,540 I have an emergency. I'm leaving now. 278 00:12:17,460 --> 00:12:17,980 What are you doing? 279 00:12:18,380 --> 00:12:19,140 What do you mean? 280 00:12:19,140 --> 00:12:19,860 Let go! 281 00:12:20,100 --> 00:12:20,860 Are you trying to fool me? 282 00:12:21,380 --> 00:12:23,060 Is the pouch meant to be given away when you feel like it? 283 00:12:23,540 --> 00:12:25,020 You're humiliating me in public. 284 00:12:25,020 --> 00:12:25,700 I've said before, 285 00:12:25,700 --> 00:12:27,100 I did not gift you this pouch. 286 00:12:27,460 --> 00:12:28,260 Moreover, 287 00:12:28,260 --> 00:12:29,260 I won't tell anyone about this. 288 00:12:29,700 --> 00:12:30,420 If there's anyone who knows, 289 00:12:30,420 --> 00:12:31,820 I'll help you to murder them. 290 00:12:44,420 --> 00:12:45,300 Yan Xiao Lang. 291 00:12:46,500 --> 00:12:47,580 You deserve it. 292 00:12:48,220 --> 00:12:48,940 Sang Qi! 293 00:12:49,860 --> 00:12:50,980 Where are you going? 294 00:12:50,980 --> 00:12:52,020 Don't go. 295 00:12:52,340 --> 00:12:52,980 Sang Qi! 296 00:12:52,980 --> 00:12:54,220 Just you wait! 297 00:12:58,780 --> 00:12:59,620 Don't fool around. 298 00:13:00,460 --> 00:13:01,620 Get up! 299 00:13:02,260 --> 00:13:02,820 Hurry up. 300 00:13:02,820 --> 00:13:03,340 Get up. 301 00:13:09,220 --> 00:13:09,740 Deputy Chief! 302 00:13:12,340 --> 00:13:13,300 You set me in a trap. 303 00:13:14,220 --> 00:13:15,540 You stole my pouch 304 00:13:16,660 --> 00:13:17,740 and transferred it to Yan Yan. 305 00:13:28,700 --> 00:13:29,500 Careful, Young Master! 306 00:13:29,500 --> 00:13:30,180 There's an assassin! 307 00:13:31,860 --> 00:13:32,340 Stand right there! 308 00:13:34,300 --> 00:13:35,100 Where are you going? 309 00:13:37,380 --> 00:13:38,420 Is he 310 00:13:40,220 --> 00:13:41,420 a bit 311 00:13:41,420 --> 00:13:42,220 crazy? 312 00:13:49,100 --> 00:13:49,660 Just say it. 313 00:13:50,580 --> 00:13:51,580 Let's see how you'll explain 314 00:13:51,580 --> 00:13:53,740 and what excuse you'll use to prevaricate me. 315 00:13:53,740 --> 00:13:54,300 Start. 316 00:13:56,580 --> 00:13:57,940 Why should I explain? 317 00:13:59,300 --> 00:14:00,740 I did say that I would accept the pouch, 318 00:14:01,300 --> 00:14:03,220 but I didn't say that I wouldn't pull any tricks. 319 00:14:05,140 --> 00:14:06,660 Since ancient times, there can never be too much deception in war. 320 00:14:06,660 --> 00:14:08,380 I advise you to read more 321 00:14:08,380 --> 00:14:09,780 and gain more knowledge. 322 00:14:09,780 --> 00:14:10,860 Next time if you meet people 323 00:14:10,860 --> 00:14:11,740 and face something like this, 324 00:14:12,180 --> 00:14:13,220 you can also protect yourself. 325 00:14:14,300 --> 00:14:15,420 What you mean is 326 00:14:16,140 --> 00:14:17,500 I should thank you? 327 00:14:17,500 --> 00:14:18,020 You're right. 328 00:14:19,900 --> 00:14:20,700 Teaching and educating people 329 00:14:21,340 --> 00:14:22,220 is my duty. 330 00:14:22,460 --> 00:14:23,340 You're welcome. 331 00:14:31,860 --> 00:14:33,460 Teaching and educating people. 332 00:14:35,380 --> 00:14:36,260 Yan Yun Zhi, 333 00:14:37,140 --> 00:14:38,940 sooner or later, I'll let you know 334 00:14:38,940 --> 00:14:40,980 what is meant by there is always someone 335 00:14:40,980 --> 00:14:42,020 who is better than you. 336 00:14:50,380 --> 00:14:51,700 (Song Luo Tian, Imperial College) (Tang Shao Qi, Imperial College) 337 00:14:54,940 --> 00:14:56,740 Yan Xiao Lang deserves it. 338 00:14:56,740 --> 00:14:58,260 Did you see his face just now? 339 00:14:58,260 --> 00:14:59,260 He was 340 00:14:59,260 --> 00:15:00,580 embarrassed to death. 341 00:15:01,500 --> 00:15:02,620 This girl, Sang Qi. 342 00:15:02,620 --> 00:15:04,820 First, she spread rumors about Deputy Chief hanging himself, 343 00:15:04,820 --> 00:15:06,660 now she has provoked Yan Yan. 344 00:15:06,660 --> 00:15:09,140 Is she going to offend every influential person 345 00:15:09,620 --> 00:15:10,980 in the Imperial College? 346 00:15:13,620 --> 00:15:14,900 Seems like she won't be staying long 347 00:15:15,340 --> 00:15:16,780 in the Imperial College. 348 00:15:18,380 --> 00:15:20,980 Why don't we accelerate it, 349 00:15:22,780 --> 00:15:24,820 so that this girl will leave immediately? 350 00:15:33,780 --> 00:15:36,460 (Imperial College) 351 00:15:36,500 --> 00:15:38,740 (A Place for the Talented) 352 00:15:46,540 --> 00:15:47,260 Young Master! 353 00:15:47,260 --> 00:15:48,300 Something bad happened! 354 00:15:48,300 --> 00:15:49,660 I saw Yan Yan aggressively 355 00:15:49,660 --> 00:15:51,020 bringing a lot of men into the Imperial College. 356 00:15:51,020 --> 00:15:52,940 I'm sure he's going to trouble Miss Sang. 357 00:15:52,940 --> 00:15:54,580 I think you should take care of this. 358 00:15:57,060 --> 00:15:59,180 What do her troubles have to do with me? 359 00:16:00,380 --> 00:16:01,260 But... 360 00:16:01,900 --> 00:16:02,980 Still... 361 00:16:03,660 --> 00:16:04,660 You... 362 00:16:06,220 --> 00:16:07,900 If you want to make amends, 363 00:16:07,900 --> 00:16:09,060 go to do it by yourself. 364 00:16:09,060 --> 00:16:09,580 Yes! 365 00:16:10,340 --> 00:16:12,060 At night, you can stay in Sang family's house, 366 00:16:12,180 --> 00:16:13,820 and protect Miss Sang's safety. 367 00:16:18,460 --> 00:16:19,100 Young Master. 368 00:16:20,220 --> 00:16:21,460 I was wrong. 369 00:16:25,060 --> 00:16:27,180 That Yan Yan lost his face in public, 370 00:16:27,180 --> 00:16:28,740 he won't let it go that easily. 371 00:16:30,500 --> 00:16:32,380 Yan Yun Zhi is to blame. 372 00:16:32,380 --> 00:16:33,540 I'll make him pay. 373 00:16:35,220 --> 00:16:39,020 Sang Qi! 374 00:16:42,500 --> 00:16:43,020 Over there! 375 00:16:46,140 --> 00:16:47,540 How's the preparation over there? 376 00:16:47,660 --> 00:16:48,500 Don't worry, 377 00:16:48,740 --> 00:16:49,780 it's already set up. 378 00:16:52,100 --> 00:16:53,380 Yan Yan has come to take his revenge. 379 00:16:53,380 --> 00:16:54,380 What should we do? 380 00:16:54,500 --> 00:16:55,780 His Majesty asks me to be well-behaved 381 00:16:55,780 --> 00:16:56,900 in the Imperial College. 382 00:16:56,900 --> 00:16:58,460 I can't take any action in public. 383 00:16:59,820 --> 00:17:01,220 After Yan Xiao Lang finishes his revenge, 384 00:17:01,220 --> 00:17:02,100 we'll fight. 385 00:17:02,660 --> 00:17:03,060 Don't be afraid. 386 00:17:03,700 --> 00:17:04,500 I'm right here. 387 00:17:05,220 --> 00:17:06,540 There're so many people, can you beat them all? 388 00:17:06,540 --> 00:17:07,780 I can handle ten people at once, do you believe it? 389 00:17:08,740 --> 00:17:09,860 No, I don't believe it. 390 00:17:10,420 --> 00:17:12,140 Then why aren't you running away if you don't believe me? 391 00:17:12,140 --> 00:17:12,780 Go! 392 00:17:16,580 --> 00:17:17,660 Are you running away? 393 00:17:20,460 --> 00:17:21,180 Don't run! 394 00:17:21,500 --> 00:17:22,300 Stand there! 395 00:17:22,300 --> 00:17:22,820 Catch her! 396 00:17:24,660 --> 00:17:25,300 That's not good. 397 00:17:25,300 --> 00:17:25,860 Sang Qi's running away! 398 00:17:25,860 --> 00:17:26,500 You guys, 399 00:17:26,500 --> 00:17:27,020 go and stop Sang Qi. 400 00:17:27,020 --> 00:17:27,780 Help Yan Xiao Lang. 401 00:17:27,780 --> 00:17:28,300 Hurry! 402 00:17:28,300 --> 00:17:28,540 Stand there! 403 00:17:32,420 --> 00:17:33,020 Chase them! 404 00:17:35,020 --> 00:17:35,580 Quick! 405 00:17:48,300 --> 00:17:49,740 Stand there! 406 00:17:52,460 --> 00:17:53,260 Song! 407 00:17:53,260 --> 00:17:54,180 Yan Yan is tricked. 408 00:17:54,180 --> 00:17:55,060 He's tricked. Go and beat him! 409 00:17:55,060 --> 00:17:55,700 No! What? 410 00:17:55,700 --> 00:17:57,700 So both of you are in the same gang. 411 00:17:57,700 --> 00:17:58,100 Yes, the same gang! 412 00:17:58,100 --> 00:17:58,980 What? 413 00:17:58,980 --> 00:17:59,780 No! 414 00:17:59,780 --> 00:18:00,500 Song Luo Tian, 415 00:18:00,500 --> 00:18:01,740 I'll pay back all the old and recent grudges. 416 00:18:01,740 --> 00:18:02,340 I... 417 00:18:02,340 --> 00:18:02,820 It's not it! 418 00:18:03,860 --> 00:18:04,540 It's a misunderstanding! 419 00:18:04,540 --> 00:18:05,420 Listen to my explanation! 420 00:18:13,460 --> 00:18:15,900 - Pull them! - Careful! Pull them up! 421 00:18:19,300 --> 00:18:20,860 - Be careful! - Pull them up! 422 00:18:20,860 --> 00:18:21,620 Pull them! 423 00:18:30,340 --> 00:18:31,100 Hold on! 424 00:18:31,500 --> 00:18:32,300 Pull them up! 425 00:18:32,300 --> 00:18:33,380 Pull them! 426 00:18:34,660 --> 00:18:35,500 Help! 427 00:18:40,900 --> 00:18:41,780 Save him, hurry! 428 00:18:41,780 --> 00:18:42,300 Get them up! 429 00:18:43,860 --> 00:18:44,620 Song Luo Tian! 430 00:18:52,380 --> 00:18:53,740 What are you guys fooling around with? 431 00:18:56,100 --> 00:18:57,060 Go back! 432 00:19:00,100 --> 00:19:00,820 Deputy Chief, 433 00:19:01,940 --> 00:19:03,860 I'm so scared! 434 00:19:17,180 --> 00:19:19,380 Deputy Chief! 435 00:19:24,060 --> 00:19:25,340 Come, slowly. 436 00:19:25,340 --> 00:19:26,900 Slowly, Deputy Chief. 437 00:19:26,900 --> 00:19:27,900 Careful. 438 00:19:30,300 --> 00:19:31,660 Careful, slowly. 439 00:19:31,660 --> 00:19:32,540 Sang Qi! 440 00:19:32,540 --> 00:19:32,860 Deputy Chief! 441 00:19:34,540 --> 00:19:35,260 Don't talk. 442 00:19:35,740 --> 00:19:37,140 I understand what you're trying to say. 443 00:19:37,140 --> 00:19:38,340 Let's talk next time. 444 00:19:38,500 --> 00:19:40,060 Hurry and go back to change your clothes, don't catch a cold. 445 00:19:40,060 --> 00:19:41,020 If you catch a cold, 446 00:19:41,020 --> 00:19:41,620 what should we do? 447 00:19:41,620 --> 00:19:42,220 What about the Imperial College? 448 00:19:42,220 --> 00:19:44,180 We will all be upset, Deputy Chief! 449 00:19:44,180 --> 00:19:45,700 Great. You... 450 00:19:45,700 --> 00:19:47,260 Health is more important. 451 00:19:49,260 --> 00:19:49,820 The few of you! 452 00:19:53,620 --> 00:19:55,940 Anyone who dares to cause troubles, I'll punish them all! 453 00:19:59,220 --> 00:20:00,340 Yes! 454 00:20:02,940 --> 00:20:03,500 Sang Qi! 455 00:20:04,820 --> 00:20:06,620 I've always distinguished kindness and hatred. 456 00:20:06,620 --> 00:20:08,460 It's not over yet for today's matter! 457 00:20:08,460 --> 00:20:09,140 All right! Go! 458 00:20:09,140 --> 00:20:09,540 Brothers! 459 00:20:10,060 --> 00:20:10,580 Retreat! 460 00:20:11,100 --> 00:20:11,540 Let's go! 461 00:20:12,300 --> 00:20:14,300 Let's go! Not over yet! 462 00:20:18,740 --> 00:20:19,220 Qi, 463 00:20:19,820 --> 00:20:21,060 go back to the classroom and wait for me. 464 00:20:21,060 --> 00:20:22,020 I'll fetch a brazier. 465 00:20:22,140 --> 00:20:23,060 All right! No problem. 466 00:20:25,300 --> 00:20:26,060 Miss Sang Qi, 467 00:20:26,940 --> 00:20:28,980 I'm Wei Zhan Hong from Class Black. 468 00:20:29,180 --> 00:20:30,020 Nice to meet you. 469 00:20:30,620 --> 00:20:32,820 I see you're soaked all over. 470 00:20:33,540 --> 00:20:35,620 Why don't I take you to the wing room to rest a little? 471 00:20:35,620 --> 00:20:36,580 Coincidentally, 472 00:20:36,580 --> 00:20:38,380 there are unused uniforms inside, 473 00:20:38,380 --> 00:20:40,020 you can just pick one first for emergency use. 474 00:20:44,460 --> 00:20:45,380 All right! 475 00:20:45,380 --> 00:20:46,380 Great. 476 00:20:46,380 --> 00:20:47,340 I'll be going. 477 00:20:47,340 --> 00:20:48,700 Thank you, Song. 478 00:20:49,580 --> 00:20:50,220 Follow me. 479 00:20:54,300 --> 00:20:55,260 Hurry. 480 00:21:02,180 --> 00:21:03,020 Hurry up, let's go. 481 00:21:16,740 --> 00:21:17,260 Take a look, 482 00:21:17,260 --> 00:21:18,860 the question you asked me last time, 483 00:21:18,860 --> 00:21:19,740 the teacher has told us before. 484 00:21:19,740 --> 00:21:21,100 Do as I said. 485 00:21:21,100 --> 00:21:22,180 It makes sense. It's like this. 486 00:21:22,180 --> 00:21:23,180 Yes, it's here. 487 00:21:23,180 --> 00:21:24,500 It's written above here. 488 00:21:24,500 --> 00:21:25,100 Take a look by yourself. 489 00:21:25,100 --> 00:21:25,660 Here too. 490 00:21:26,340 --> 00:21:27,340 All of this has to be noted down right? 491 00:21:27,340 --> 00:21:27,660 Yes. 492 00:21:27,660 --> 00:21:28,140 Hello, 493 00:21:28,700 --> 00:21:29,660 have you seen Sang Qi? 494 00:21:29,660 --> 00:21:31,700 She seems to go to the wing room 495 00:21:31,700 --> 00:21:33,660 with Wei Zhan Hong from Class Black. 496 00:21:33,660 --> 00:21:34,300 Wei Zhan Hong? 497 00:21:34,300 --> 00:21:34,980 Yes. 498 00:21:35,980 --> 00:21:37,420 Please help me take it, thank you! 499 00:21:44,020 --> 00:21:44,540 Over here. 500 00:21:55,300 --> 00:21:56,380 It's here. 501 00:21:56,540 --> 00:21:58,020 I'm a man. So it's inconvenient to stay here. 502 00:21:59,140 --> 00:22:00,220 Miss Sang Qi, 503 00:22:05,900 --> 00:22:06,820 please help yourself. 504 00:22:10,500 --> 00:22:11,020 Thank you. 505 00:22:11,540 --> 00:22:12,900 But Wei, 506 00:22:12,900 --> 00:22:15,140 I'm scared of the dark. 507 00:22:15,860 --> 00:22:16,980 Why don't you go in with me? 508 00:22:30,580 --> 00:22:31,460 Where is she? 509 00:22:31,460 --> 00:22:32,460 What's wrong? Are you fine? 510 00:22:32,460 --> 00:22:33,340 Let us go! 511 00:22:34,180 --> 00:22:35,140 Stop it! 512 00:22:35,140 --> 00:22:36,020 Let us go! 513 00:22:47,500 --> 00:22:49,540 Is this how you treat your classmate? 514 00:22:49,540 --> 00:22:51,260 That's so kind of you! 515 00:22:51,580 --> 00:22:52,580 Let me tell you, 516 00:22:52,860 --> 00:22:54,860 I, Sang Qi, never want to cause any trouble, 517 00:22:54,860 --> 00:22:56,820 but I will never let you bully me. 518 00:22:57,580 --> 00:23:00,460 From today onwards, please behave yourself. 519 00:23:00,740 --> 00:23:02,340 Don't even think of messing with me. 520 00:23:02,780 --> 00:23:03,660 Do you understand? 521 00:23:04,700 --> 00:23:06,020 Goodbye, my fellow classmates. 522 00:23:09,700 --> 00:23:10,140 I... 523 00:23:16,820 --> 00:23:17,340 You 524 00:23:17,660 --> 00:23:18,780 are a useless piece of trash. 525 00:23:27,500 --> 00:23:28,900 Young Master, here. 526 00:23:29,540 --> 00:23:31,260 Drink some ginger soup to warm up your body. 527 00:23:33,060 --> 00:23:33,660 Young Master, 528 00:23:34,100 --> 00:23:35,660 are you feeling better now? 529 00:23:38,180 --> 00:23:38,980 I'm fine. 530 00:23:40,660 --> 00:23:41,860 How's Sang Qi? 531 00:23:42,740 --> 00:23:43,700 She's fine. 532 00:23:44,620 --> 00:23:47,580 However, this ginger soup is sent by her. 533 00:23:48,500 --> 00:23:49,340 But 534 00:23:49,660 --> 00:23:51,020 she says your body is weak, 535 00:23:51,380 --> 00:23:55,060 and this bowl of soup is for you to get rid of the cold. 536 00:23:57,620 --> 00:23:58,300 I don't want to drink it anymore. 537 00:23:58,300 --> 00:23:59,940 This Sang Qi still dares to provoke me. 538 00:24:00,940 --> 00:24:04,900 Deputy Chief! 539 00:24:07,740 --> 00:24:08,420 Deputy Chief, 540 00:24:09,140 --> 00:24:10,180 what are you...? 541 00:24:10,980 --> 00:24:11,700 It's nothing. 542 00:24:11,860 --> 00:24:12,700 Anything, Scholar Feng? 543 00:24:12,740 --> 00:24:13,340 Have a seat. 544 00:24:19,220 --> 00:24:20,100 Deputy Chief, 545 00:24:21,340 --> 00:24:22,620 Sang Qi 546 00:24:23,180 --> 00:24:25,540 bullied a group of Class Black's students. 547 00:24:25,700 --> 00:24:27,300 Song Luo Tian went to me 548 00:24:27,300 --> 00:24:28,940 to complain about her. 549 00:24:29,820 --> 00:24:31,500 Male students of Class Black 550 00:24:31,700 --> 00:24:32,900 are bullied by Sang Qi again? 551 00:24:32,900 --> 00:24:33,420 Yes. 552 00:24:35,420 --> 00:24:36,660 This doesn't make any sense. 553 00:24:37,740 --> 00:24:39,500 Then I'll go and ask Sang Qi right now 554 00:24:39,900 --> 00:24:40,980 and find out the truth. 555 00:24:41,660 --> 00:24:42,260 Scholar Feng, 556 00:24:43,220 --> 00:24:44,260 I think it's not necessary. 557 00:24:44,820 --> 00:24:46,300 Just let the students solve 558 00:24:46,300 --> 00:24:47,660 the problems between themselves. 559 00:24:47,780 --> 00:24:49,020 As long as there's no major incident, 560 00:24:49,700 --> 00:24:50,460 there's no need to intervene. 561 00:24:50,700 --> 00:24:51,300 But... 562 00:24:52,780 --> 00:24:53,420 Scholar Feng. 563 00:24:54,460 --> 00:24:55,500 I'll take note of this matter, 564 00:24:55,500 --> 00:24:56,300 so go ahead and do your work. 565 00:24:58,460 --> 00:24:59,100 All right. 566 00:24:59,860 --> 00:25:01,380 Then I'll follow your advice. 567 00:25:07,620 --> 00:25:08,060 Young Master, 568 00:25:08,380 --> 00:25:09,940 you're so broad-minded. 569 00:25:10,220 --> 00:25:12,020 It was Sang Qi who pulled you into the water, 570 00:25:12,500 --> 00:25:14,780 but now you're defending her. 571 00:25:14,900 --> 00:25:15,900 And you even speak up for her. 572 00:25:16,180 --> 00:25:18,180 Looks like you've forgiven her. 573 00:25:18,180 --> 00:25:19,380 Who says I've forgiven her? 574 00:25:21,260 --> 00:25:23,140 I want to avenge myself. 575 00:25:34,220 --> 00:25:35,900 (Imperial College) 576 00:25:39,900 --> 00:25:55,340 (Classroom) 577 00:26:01,940 --> 00:26:02,860 Why are you sighing? 578 00:26:03,300 --> 00:26:04,340 Deputy Chief already knows 579 00:26:04,460 --> 00:26:06,220 that Yan Yan is seeking revenge from me. 580 00:26:06,500 --> 00:26:08,260 He wouldn't dare to cause any troubles. 581 00:26:08,500 --> 00:26:10,340 If he wants to play some tricks, 582 00:26:10,340 --> 00:26:11,300 that's fine too. 583 00:26:11,740 --> 00:26:12,700 I can play with him. 584 00:26:13,460 --> 00:26:15,020 I'm not worried about Yan Yan. 585 00:26:15,620 --> 00:26:17,060 I'm afraid that Deputy Chief will do something about this. 586 00:26:17,580 --> 00:26:18,620 What you mean is, 587 00:26:19,100 --> 00:26:21,380 you're worried that Deputy Chief will wait for an opportunity to prank me? 588 00:26:22,220 --> 00:26:24,260 Deputy Chief is someone who'll seek revenge. 589 00:26:24,540 --> 00:26:26,460 Rumor has it that Chief was forced to travel around the world 590 00:26:26,500 --> 00:26:27,860 after offending him. 591 00:26:28,700 --> 00:26:30,100 Yesterday you pulled him into the water, 592 00:26:30,540 --> 00:26:31,180 today, 593 00:26:31,940 --> 00:26:33,340 I'm afraid that he might kill you. 594 00:26:34,060 --> 00:26:36,260 But I sent him a bowl of ginger soup already. 595 00:26:36,260 --> 00:26:37,140 He's the Deputy Chief, 596 00:26:37,140 --> 00:26:38,620 I think he won't be so petty. 597 00:26:38,620 --> 00:26:39,100 (Classroom) 598 00:26:39,100 --> 00:26:40,420 Then we'll wait and see. 599 00:26:40,460 --> 00:26:41,380 Deputy Chief is here. Hurry up! 600 00:26:41,380 --> 00:26:42,540 Deputy Chief is here. 601 00:26:52,180 --> 00:26:53,260 In today's law class, 602 00:26:53,940 --> 00:26:55,060 we won't be learning laws and regulations. 603 00:26:55,380 --> 00:26:57,220 I will teach you about judgment skills. 604 00:26:57,460 --> 00:26:59,460 Later, I will recreate a few 605 00:26:59,460 --> 00:27:01,420 unsettled cases that Prefecture Court has handled in recent years. 606 00:27:01,780 --> 00:27:02,420 You guys 607 00:27:02,860 --> 00:27:04,060 will act as the constables 608 00:27:04,300 --> 00:27:05,260 and the coroner. 609 00:27:05,460 --> 00:27:06,780 You guys will work together 610 00:27:06,780 --> 00:27:08,540 and try to solve the case. 611 00:27:09,380 --> 00:27:10,180 Constable? 612 00:27:11,340 --> 00:27:12,820 This class is quite interesting. 613 00:27:12,980 --> 00:27:15,060 Later, I will show you my skills 614 00:27:15,060 --> 00:27:15,860 and let you see 615 00:27:15,860 --> 00:27:17,980 how I will capture the real murderer. 616 00:27:20,060 --> 00:27:21,420 Although it's just a simulation case, 617 00:27:21,660 --> 00:27:23,740 we still need to make it seem real. 618 00:27:24,060 --> 00:27:25,740 Later, we will draw lots to decide 619 00:27:25,740 --> 00:27:27,220 who among all of you 620 00:27:27,460 --> 00:27:28,580 will act as the deceased. 621 00:27:28,820 --> 00:27:31,140 The deceased? 622 00:27:34,100 --> 00:27:35,420 We even need to act as the deceased. 623 00:27:36,660 --> 00:27:37,340 Sang Qi. 624 00:27:38,540 --> 00:27:39,460 You're the first female student 625 00:27:39,460 --> 00:27:40,700 that came to Imperial College. 626 00:27:41,100 --> 00:27:43,060 We should take care of you more. 627 00:27:44,380 --> 00:27:45,060 You should pick first. 628 00:27:48,500 --> 00:27:50,220 I knew Deputy Chief wouldn't be that petty. 629 00:27:51,500 --> 00:27:52,340 Thank you, Deputy Chief. 630 00:28:04,260 --> 00:28:04,980 Are you done? 631 00:28:08,740 --> 00:28:09,580 I've done choosing. 632 00:28:10,540 --> 00:28:11,020 (The deceased) 633 00:28:13,820 --> 00:28:14,340 What is it? 634 00:28:14,540 --> 00:28:15,540 (The deceased) What? 635 00:28:17,380 --> 00:28:18,340 The deceased! 636 00:28:19,180 --> 00:28:19,700 Keep quiet. 637 00:28:22,220 --> 00:28:23,060 Stand back at your place. 638 00:28:25,340 --> 00:28:27,020 As expected, you got the role. 639 00:28:28,460 --> 00:28:30,620 It's okay, just this one time. 640 00:28:37,260 --> 00:28:38,700 This case happened last month. 641 00:28:39,420 --> 00:28:40,980 In a farmhouse in the mountains, 642 00:28:41,180 --> 00:28:43,140 the deceased lay prostrate on the ground like this. 643 00:28:43,140 --> 00:28:43,980 The deceased got stabbed from the back. 644 00:28:44,180 --> 00:28:46,780 But the doors and windows in the room were locked from the inside. 645 00:28:46,940 --> 00:28:49,060 How did the murderer escape? 646 00:28:52,780 --> 00:28:53,500 Deputy Chief, 647 00:28:54,140 --> 00:28:55,780 I think the deceased is still breathing, 648 00:28:55,780 --> 00:28:57,140 and should be sent to the doctor as soon as possible. 649 00:28:57,620 --> 00:28:58,780 I will go and prepare my horse immediately. 650 00:29:03,500 --> 00:29:05,180 Don't play around during class. 651 00:29:07,260 --> 00:29:08,180 Is there anyone 652 00:29:08,580 --> 00:29:10,060 who would like to share his thoughts? 653 00:29:10,980 --> 00:29:12,300 There's only one truth. 654 00:29:13,660 --> 00:29:15,020 I have a conclusion. 655 00:29:16,100 --> 00:29:17,700 The deceased committed suicide. 656 00:29:19,900 --> 00:29:20,620 Yan Yan, 657 00:29:21,380 --> 00:29:23,260 why do you say it's a suicide case? 658 00:29:24,700 --> 00:29:26,220 Listen carefully. 659 00:29:27,620 --> 00:29:29,180 The doors and windows are locked from the inside. 660 00:29:29,780 --> 00:29:31,380 The murderer could never escape. 661 00:29:32,220 --> 00:29:33,900 Therefore, there was no murderer. 662 00:29:34,020 --> 00:29:36,660 The deceased killed himself. 663 00:29:37,220 --> 00:29:39,180 Then how do you explain the knife on his back? 664 00:29:39,260 --> 00:29:40,300 Isn't it simple? 665 00:29:40,580 --> 00:29:42,220 He froze the handle of the knife with ice 666 00:29:42,220 --> 00:29:43,140 with the blade facing upwards. 667 00:29:43,140 --> 00:29:44,180 Then with the back facing the blade, 668 00:29:44,300 --> 00:29:46,500 he jumped onto it. 669 00:29:47,380 --> 00:29:49,420 You're really smart, Yan Yan. 670 00:29:49,860 --> 00:29:51,700 It's not yet autumn last month, 671 00:29:51,740 --> 00:29:52,700 where did the ice come from? 672 00:29:52,820 --> 00:29:54,460 Do you think they have an icehouse 673 00:29:54,460 --> 00:29:55,660 like yours in your residence? 674 00:29:55,660 --> 00:29:57,100 Last month? 675 00:29:59,140 --> 00:30:00,220 Then what do you think? 676 00:30:00,620 --> 00:30:01,460 How did the murderer escape? 677 00:30:02,500 --> 00:30:03,340 If you want me to say, 678 00:30:04,860 --> 00:30:06,940 I think it should be... 679 00:30:06,940 --> 00:30:08,380 Come and find me in the underworld! 680 00:30:10,260 --> 00:30:11,580 You shook with fright! 681 00:30:11,580 --> 00:30:12,580 Sang Qi, 682 00:30:13,060 --> 00:30:14,460 you're toying with me again. 683 00:30:14,860 --> 00:30:15,660 The deceased, 684 00:30:15,900 --> 00:30:17,340 please play your role well. 685 00:30:17,340 --> 00:30:18,380 Don't act like a feigned corpse. 686 00:30:18,380 --> 00:30:18,980 Get down. 687 00:30:19,140 --> 00:30:20,100 That's right. 688 00:30:20,900 --> 00:30:22,780 The face of the deceased is too hideous. 689 00:30:23,140 --> 00:30:23,900 Is there anyone who has a handkerchief? 690 00:30:24,300 --> 00:30:25,460 Please cover her face. 691 00:30:33,820 --> 00:30:34,740 I know it now. 692 00:30:35,700 --> 00:30:37,340 The murderer can walk through the walls. 693 00:30:38,100 --> 00:30:38,780 Yan Yan, 694 00:30:38,980 --> 00:30:40,460 don't read too many legend storytelling scripts. 695 00:30:40,460 --> 00:30:41,780 You've gone off the deep end. 696 00:30:44,220 --> 00:30:45,300 Could it be 697 00:30:45,980 --> 00:30:47,860 the deceased was not attacked here, 698 00:30:48,140 --> 00:30:50,380 but was seriously injured and hid in the room for safety, 699 00:30:50,380 --> 00:30:51,980 and eventually, he died because of his injuries? 700 00:30:52,780 --> 00:30:53,820 Indeed it is. 701 00:30:55,020 --> 00:30:56,180 It's that simple? 702 00:30:56,180 --> 00:30:57,380 It is that simple. 703 00:30:58,820 --> 00:30:59,740 That's it? 704 00:30:59,940 --> 00:31:01,540 The reason I bring you here to investigate the case is 705 00:31:02,140 --> 00:31:04,220 that I hope that when you're judging a case, 706 00:31:04,740 --> 00:31:06,380 you won't be blinded by what you see. 707 00:31:07,060 --> 00:31:10,060 In the future, if you become imperial officials 708 00:31:10,060 --> 00:31:11,660 and serve the imperial court, 709 00:31:12,260 --> 00:31:13,580 don't be self-contained. 710 00:31:14,100 --> 00:31:15,340 You must be cautious 711 00:31:15,580 --> 00:31:18,820 and remember that life is of greater value than everything. 712 00:31:20,780 --> 00:31:21,460 There's still some time left. 713 00:31:22,020 --> 00:31:23,380 Let's probe into other cases. 714 00:31:24,140 --> 00:31:24,740 Deputy Chief, 715 00:31:25,420 --> 00:31:27,660 can we draw the slots again? 716 00:31:28,100 --> 00:31:28,900 Of course. 717 00:31:29,860 --> 00:31:30,900 Great! 718 00:31:31,980 --> 00:31:32,540 Let's go! 719 00:31:32,860 --> 00:31:33,420 Go! 720 00:31:34,340 --> 00:31:38,660 (Class Yellow) 721 00:31:54,020 --> 00:31:56,980 (The deceased) 722 00:32:02,500 --> 00:32:03,420 Everyone has seen 723 00:32:03,420 --> 00:32:04,940 that there's a female dead here 724 00:32:04,940 --> 00:32:05,820 with unknown age. 725 00:32:05,980 --> 00:32:07,540 Let's continue to probe the case. 726 00:32:07,900 --> 00:32:08,580 Obviously, 727 00:32:08,580 --> 00:32:09,900 if you see a dead person, 728 00:32:09,900 --> 00:32:10,980 then first you have to find out 729 00:32:10,980 --> 00:32:12,460 the cause of her death. 730 00:32:12,460 --> 00:32:13,180 We don't have to find it here, 731 00:32:13,180 --> 00:32:14,060 the knife is the cause of her death. 732 00:32:16,500 --> 00:32:17,100 Number two, 733 00:32:17,460 --> 00:32:18,980 you have to determine the time of death. 734 00:32:19,260 --> 00:32:20,540 How do we normally determine it? 735 00:32:21,340 --> 00:32:23,700 Livor mortis usually appear on the body of the dead. 736 00:32:24,180 --> 00:32:25,300 First, it's the hand, 737 00:32:25,420 --> 00:32:26,700 the wrist, the neck, 738 00:32:26,940 --> 00:32:27,940 then look at her pupils. 739 00:32:44,980 --> 00:32:45,540 (The deceased) 740 00:32:46,980 --> 00:32:48,140 You're the deceased again. 741 00:32:58,580 --> 00:32:59,140 Everybody. 742 00:33:00,380 --> 00:33:02,460 First, we see a corpse with an arrow in the back. 743 00:33:02,460 --> 00:33:03,540 What will you guys think of? 744 00:33:03,540 --> 00:33:04,100 There's no need to guess. 745 00:33:05,420 --> 00:33:06,540 The shooter should be over there. 746 00:33:06,780 --> 00:33:07,420 Am I right? 747 00:33:07,980 --> 00:33:08,820 Next, 748 00:33:09,180 --> 00:33:11,340 if we want to find this person, 749 00:33:11,740 --> 00:33:13,180 we need to take a look at this. 750 00:33:13,900 --> 00:33:14,620 The deceased, 751 00:33:15,060 --> 00:33:16,420 please play your role well. 752 00:33:17,100 --> 00:33:18,460 (It hurts so much.) 753 00:33:18,940 --> 00:33:19,980 (Brother,) 754 00:33:19,980 --> 00:33:20,940 (is this) 755 00:33:20,940 --> 00:33:22,620 (the Imperial College you wanted me to study at?) 756 00:33:23,740 --> 00:33:26,740 (Two years ago) Miss Sang Qi! 757 00:33:26,820 --> 00:33:31,140 Brother! 758 00:33:31,940 --> 00:33:33,740 Why are you leaving after accompanying me for just two days? 759 00:33:34,020 --> 00:33:35,700 Didn't you say that you'd play with me? 760 00:33:36,100 --> 00:33:36,860 Moreover, 761 00:33:37,220 --> 00:33:38,220 isn't it just a school reopening? 762 00:33:38,220 --> 00:33:39,460 What's there to miss? 763 00:33:39,660 --> 00:33:40,660 You don't even want your sister already. 764 00:33:41,380 --> 00:33:41,860 Qi. 765 00:33:42,060 --> 00:33:44,140 The Imperial College is not an ordinary place. 766 00:33:45,900 --> 00:33:47,140 It changes someone into a reasonable and worthy man 767 00:33:47,140 --> 00:33:48,260 to become the pillar of the country. 768 00:33:48,540 --> 00:33:50,140 Besides, 769 00:33:50,140 --> 00:33:51,860 I can make many interesting friends there. 770 00:33:52,860 --> 00:33:54,220 What interesting friend 771 00:33:54,300 --> 00:33:55,220 makes you don't want your sister? 772 00:33:57,540 --> 00:33:58,540 His name is... 773 00:33:59,140 --> 00:33:59,940 His name is White. 774 00:34:00,460 --> 00:34:01,300 He's my classmate. 775 00:34:02,180 --> 00:34:03,740 He's not only the best in our year, 776 00:34:04,060 --> 00:34:05,500 but also considerate and reasonable. 777 00:34:06,060 --> 00:34:07,980 When I go back to Bianjing, take me to meet White. 778 00:34:08,180 --> 00:34:08,540 All right. 779 00:34:09,740 --> 00:34:11,900 White should be always staying at the Imperial College. 780 00:34:13,220 --> 00:34:13,700 Qi. 781 00:34:15,140 --> 00:34:16,300 I hope someday, 782 00:34:16,900 --> 00:34:18,420 you can study at the Imperial College too. 783 00:34:19,380 --> 00:34:20,260 Take the imperial examination, 784 00:34:20,540 --> 00:34:21,380 and be nominated on the list. 785 00:34:21,900 --> 00:34:22,900 Let the world see 786 00:34:23,460 --> 00:34:25,620 that not only men can attend college, 787 00:34:26,220 --> 00:34:27,060 but women can do it too. 788 00:34:27,980 --> 00:34:29,340 All right, I promise you. 789 00:34:32,060 --> 00:34:33,820 Being human is so tiring. 790 00:34:36,660 --> 00:34:37,460 Let me tell you, 791 00:34:38,300 --> 00:34:40,860 Bianjing is not as fun as the frontier. 792 00:34:41,700 --> 00:34:42,420 I don't even know 793 00:34:42,420 --> 00:34:44,500 how my brother managed to go through this. 794 00:34:45,220 --> 00:34:47,460 And where is his best friend, White? 795 00:34:49,100 --> 00:34:49,980 Brother told me before 796 00:34:50,500 --> 00:34:52,700 that I just need to find White and I'll be fine. 797 00:34:53,460 --> 00:34:55,300 He will protect me just like my brother did. 798 00:34:55,900 --> 00:34:56,980 If I found White, 799 00:34:56,980 --> 00:34:58,220 I'm sure he'll hammer 800 00:34:58,220 --> 00:34:59,180 Yan Yun Zhi's head 801 00:34:59,220 --> 00:35:00,660 and teach him a lesson. 802 00:35:02,460 --> 00:35:04,020 But I don't even know 803 00:35:04,020 --> 00:35:04,900 where he is. 804 00:35:13,100 --> 00:35:14,420 Did you meet White before? 805 00:35:16,180 --> 00:35:16,820 Sang Qi. 806 00:35:19,340 --> 00:35:20,340 What are you doing here? 807 00:35:21,020 --> 00:35:21,300 Go! 808 00:35:25,060 --> 00:35:25,540 Deputy Chief, 809 00:35:25,780 --> 00:35:27,580 you've been in the Imperial College for so long, 810 00:35:27,660 --> 00:35:29,900 do you happen to know my brother, Sang Yu, and White? 811 00:35:30,660 --> 00:35:32,220 (If Sang Qi knows) 812 00:35:32,980 --> 00:35:35,099 (I'm that friend, White, who her brother mentioned,) 813 00:35:35,740 --> 00:35:37,300 (how can I discipline her well in the future?) 814 00:35:40,540 --> 00:35:41,900 It's the horseback archery class later. 815 00:35:43,020 --> 00:35:43,940 You didn't go to the school field, 816 00:35:44,220 --> 00:35:44,980 are you thinking of skipping the class? 817 00:35:46,940 --> 00:35:47,660 I'll go immediately. 818 00:35:58,340 --> 00:35:59,380 (Promote education and lessen military training) 819 00:36:08,380 --> 00:36:09,660 Aren't you good at this? 820 00:36:10,340 --> 00:36:11,220 Why didn't you go and show off to them? 821 00:36:11,540 --> 00:36:13,500 Haven't I caused enough trouble recently? 822 00:36:13,620 --> 00:36:14,780 I should keep a low profile. 823 00:36:17,220 --> 00:36:18,900 (Train to serve the country) 824 00:36:22,060 --> 00:36:23,860 Today, we will learn the horseback archery skill. 825 00:36:24,300 --> 00:36:25,660 Is there someone who would like to try? 826 00:36:31,660 --> 00:36:33,020 Isn't this the daughter of the Sang family? 827 00:36:33,420 --> 00:36:34,460 Turns out she's scared of horseback archery. 828 00:36:35,060 --> 00:36:36,940 Then why are you coming to college like men? 829 00:36:37,140 --> 00:36:37,820 Am I right? 830 00:36:37,860 --> 00:36:39,420 - Yes. 831 00:36:39,780 --> 00:36:40,260 You're right. Yes. 832 00:36:40,540 --> 00:36:40,980 What's wrong? 833 00:36:41,860 --> 00:36:43,020 You came late intentionally 834 00:36:43,020 --> 00:36:44,380 and still look terrified. 835 00:36:44,540 --> 00:36:45,700 Did I say anything wrong? 836 00:36:46,300 --> 00:36:47,220 Yan Xiao Lang, 837 00:36:47,340 --> 00:36:48,180 what are you talking about? 838 00:36:48,860 --> 00:36:49,780 The daughter of the Sang family 839 00:36:50,100 --> 00:36:51,139 is pretty arbitrary 840 00:36:51,380 --> 00:36:52,780 and comparable to the men in the barracks. 841 00:36:53,260 --> 00:36:54,820 Why would she be scared of riding while shooting? 842 00:36:54,820 --> 00:36:57,260 - You're right. 843 00:36:57,260 --> 00:36:58,660 Why aren't you helping me to say something? 844 00:36:59,180 --> 00:37:00,380 I think they make sense. 845 00:37:00,660 --> 00:37:01,620 Where does it make sense? 846 00:37:06,140 --> 00:37:06,740 Scholar Huo, 847 00:37:07,620 --> 00:37:08,420 please let me try. 848 00:37:08,940 --> 00:37:10,020 I'll show someone 849 00:37:12,420 --> 00:37:14,140 what's a valiant man. 850 00:37:45,180 --> 00:37:46,340 Yan Yan! 851 00:37:46,580 --> 00:37:51,300 Help me! 852 00:37:52,580 --> 00:37:53,420 Be careful! Stand aside! 853 00:38:41,580 --> 00:38:47,100 ♪In this short peaceful night, lovesickness is bright as the moon♪ 854 00:38:48,380 --> 00:38:52,780 ♪The red candlelight is swaying, an old dream of falling in love♪ 855 00:38:55,300 --> 00:39:00,860 ♪You look back at all the worries joy♪ 856 00:39:01,100 --> 00:39:06,020 ♪It lingers in my heart for an instant♪ 857 00:39:07,660 --> 00:39:08,180 Are you all right? 858 00:39:08,180 --> 00:39:10,940 ♪I want to live the rest of my life with you beside me♪ 859 00:39:11,260 --> 00:39:14,140 ♪I want to walk through the eaves of pear blossoms with you♪ 860 00:39:14,660 --> 00:39:18,500 ♪I want to see the whole world with you♪ 861 00:39:18,500 --> 00:39:19,780 Yan Yan! 862 00:39:20,580 --> 00:39:21,500 Are you all right? 863 00:39:21,620 --> 00:39:22,460 I'm fine. 864 00:39:23,660 --> 00:39:24,420 You shocked us just now. 865 00:39:24,420 --> 00:39:24,860 It's good that you're fine. You're right. 866 00:39:25,140 --> 00:39:25,500 Deputy Chief, 867 00:39:26,380 --> 00:39:27,300 thank you for saving me. 868 00:39:27,580 --> 00:39:28,500 You're my student. 869 00:39:28,900 --> 00:39:30,420 If anything bad happens to you in the Imperial College, 870 00:39:30,540 --> 00:39:31,580 I will be in trouble too. 871 00:39:36,139 --> 00:39:37,100 Qi, are you all right? 872 00:39:38,940 --> 00:39:39,300 I'm fine. 873 00:39:41,100 --> 00:39:43,260 Leaving things done with nothing left behind. 874 00:39:43,420 --> 00:39:44,900 Young Master, you're great. 875 00:39:45,580 --> 00:39:46,460 Of course, I know. 876 00:40:05,700 --> 00:40:09,380 ♪As our fate intertwined, which life should we pick?♪ 877 00:40:10,100 --> 00:40:13,660 ♪I'm willing to this life for a chance to meet you in every life♪ 878 00:40:14,620 --> 00:40:19,540 ♪Many woes and sorrows fill my existence♪ 879 00:40:21,620 --> 00:40:23,860 ♪If persevering♪ 880 00:40:23,900 --> 00:40:27,300 ♪Makes us fall in love with each other♪ 881 00:40:27,980 --> 00:40:30,020 ♪That's how I come to this life♪ 882 00:40:30,220 --> 00:40:31,820 ♪If not letting go of my past♪ 883 00:40:32,100 --> 00:40:36,900 ♪Becomes my mistake♪ 884 00:40:37,260 --> 00:40:40,900 ♪Then I shall not make that mistake♪ 885 00:40:41,260 --> 00:40:43,900 ♪This beautiful story♪ 886 00:40:44,220 --> 00:40:48,540 ♪Is like the way I look when I make up my mind♪ 887 00:40:49,180 --> 00:40:51,100 ♪But my heart changed its mind♪ 888 00:40:51,620 --> 00:40:53,340 ♪At the dawn♪ 889 00:40:53,660 --> 00:40:56,700 ♪What an unexpected love♪ 890 00:40:57,020 --> 00:40:59,380 ♪And so I wrote my words with joy♪ 891 00:40:59,780 --> 00:41:04,740 ♪I have accepted this life I reincarnated in♪ 892 00:41:05,300 --> 00:41:07,140 ♪May this budding romance♪ 893 00:41:07,500 --> 00:41:12,300 ♪Develop into something unforgettable♪ 894 00:41:13,420 --> 00:41:15,099 ♪May this budding romance♪ 895 00:41:15,540 --> 00:41:21,300 ♪Develop into something unforgettable♪ 54889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.