Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,620 --> 00:00:15,220
♪The spring breeze blows through the world♪
2
00:00:15,540 --> 00:00:19,740
♪Blowing across the willow bank
and the peach blossoms are brilliant♪
3
00:00:22,820 --> 00:00:24,820
♪The legend spreads♪
4
00:00:25,340 --> 00:00:29,260
♪There is always an amazing heartbeat♪
5
00:00:32,020 --> 00:00:34,500
♪Who picks up the pen
and writes that it's not too late to meet♪
6
00:00:34,700 --> 00:00:36,660
♪Looking back to see someone smiling happily♪
7
00:00:37,060 --> 00:00:39,100
♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪
8
00:00:39,340 --> 00:00:41,500
♪Being with you in the world of mortals♪
9
00:00:41,980 --> 00:00:43,780
♪Whether it is a hustle or plain life♪
10
00:00:44,140 --> 00:00:46,380
♪There will be no regrets in my life♪
11
00:00:46,620 --> 00:00:48,540
♪See you in the next hundred years♪
12
00:00:48,860 --> 00:00:51,420
♪Don't forget the current youth♪
13
00:00:51,620 --> 00:00:53,500
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
14
00:00:53,740 --> 00:00:55,660
♪Every morning and every night we are together♪
15
00:00:55,860 --> 00:00:57,860
♪It turned out we've known each other
since the beginning♪
16
00:00:58,020 --> 00:01:00,700
♪A thought at a certain moment♪
17
00:01:00,940 --> 00:01:03,060
♪He sent me a thousand words♪
18
00:01:03,340 --> 00:01:05,660
♪She left a story♪
19
00:01:06,020 --> 00:01:08,300
♪The sound of the guqin is like water
and the shadow of the light is like a dream♪
20
00:01:08,660 --> 00:01:10,620
♪Everything is tactful♪
21
00:01:10,980 --> 00:01:15,340
♪Looking at the scenery and mountains with you♪
22
00:01:15,660 --> 00:01:19,940
♪The rest of my life will last in perfection♪
23
00:01:20,220 --> 00:01:25,140
♪Wait until the spring breeze blows♪
24
00:01:25,580 --> 00:01:30,500
♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪
25
00:01:31,020 --> 00:01:34,500
(Imperial College)
26
00:01:34,780 --> 00:01:38,900
=A Female Student Arrives
at the Imperial College=
27
00:01:39,020 --> 00:01:42,980
=Episode 02=
28
00:01:47,140 --> 00:01:48,580
You asked for me finally, Deputy Chief.
29
00:02:04,020 --> 00:02:04,580
Deputy Chief.
30
00:02:04,740 --> 00:02:06,140
Are you trying to assault me
31
00:02:06,860 --> 00:02:08,060
in broad daylight?
32
00:02:15,820 --> 00:02:16,540
Sang Qi.
33
00:02:17,700 --> 00:02:18,620
There's no one else here at the moment.
34
00:02:19,220 --> 00:02:20,380
I want to talk with you.
35
00:02:21,180 --> 00:02:22,060
I want to ask you,
36
00:02:23,260 --> 00:02:24,660
what do you want to stop causing troubles
37
00:02:25,420 --> 00:02:26,380
and stop bothering me?
38
00:02:26,940 --> 00:02:28,980
I've made it very obvious.
39
00:02:29,740 --> 00:02:31,460
As long as you accept my pouch,
40
00:02:31,860 --> 00:02:34,180
I'll be a well-behaved student,
41
00:02:34,180 --> 00:02:35,940
and never give any trouble to you, Deputy Chief.
42
00:02:36,820 --> 00:02:37,860
Are you serious?
43
00:02:37,860 --> 00:02:39,100
Yes!
44
00:02:39,100 --> 00:02:40,540
I, Sang Qi, always keep my promises.
45
00:02:40,700 --> 00:02:41,140
All right.
46
00:02:41,780 --> 00:02:42,780
Then I'll make an exception this time.
47
00:02:44,180 --> 00:02:45,180
If you give me the pouch now,
48
00:02:45,620 --> 00:02:46,340
I will accept it.
49
00:02:49,540 --> 00:02:50,340
You're not kidding me, are you?
50
00:02:50,540 --> 00:02:51,300
Of course.
51
00:02:51,820 --> 00:02:53,220
I'm the Deputy Chief of the Imperial College,
52
00:02:53,580 --> 00:02:54,620
why would I be kidding?
53
00:02:55,940 --> 00:02:57,300
But I'll only give you this one chance.
54
00:02:57,300 --> 00:02:58,020
Give it to me.
55
00:02:58,660 --> 00:02:59,220
All right.
56
00:03:05,300 --> 00:03:05,980
The pouch...
57
00:03:06,420 --> 00:03:06,900
I...
58
00:03:08,820 --> 00:03:09,740
Where's my pouch?
59
00:03:09,980 --> 00:03:10,620
Deputy Chief,
60
00:03:10,620 --> 00:03:11,780
I'm sure I carried it with me.
61
00:03:11,780 --> 00:03:12,500
However, just now I...
62
00:03:12,940 --> 00:03:13,260
I...
63
00:03:14,300 --> 00:03:15,140
I knew it.
64
00:03:15,500 --> 00:03:16,460
You're not going to gift me a pouch,
65
00:03:16,460 --> 00:03:17,740
but it's real that you disrupted the order.
66
00:03:17,740 --> 00:03:18,340
I...
67
00:03:18,340 --> 00:03:18,860
Just now...
68
00:03:18,860 --> 00:03:19,660
That's enough. Stop talking.
69
00:03:19,940 --> 00:03:21,340
I've given you the chance,
70
00:03:21,340 --> 00:03:22,580
but you didn't grasp the opportunity.
71
00:03:23,420 --> 00:03:24,820
But I...
72
00:03:26,980 --> 00:03:27,940
However, even though you're unkind,
73
00:03:28,940 --> 00:03:30,060
I can't be unrighteous.
74
00:03:31,820 --> 00:03:33,060
About the rumors you spread before this,
75
00:03:33,460 --> 00:03:34,900
I'll let it pass.
76
00:03:34,900 --> 00:03:36,420
I hope in the future in Imperial College,
77
00:03:36,940 --> 00:03:37,740
you will know your place
78
00:03:38,260 --> 00:03:39,300
and devote yourself to learning.
79
00:03:39,660 --> 00:03:41,740
Don't humiliate your Sang family's reputation.
80
00:03:46,620 --> 00:03:47,220
It is strange.
81
00:03:48,980 --> 00:03:49,900
This is strange.
82
00:03:50,540 --> 00:03:52,100
Deputy Chief, aren't you setting your heart
83
00:03:52,100 --> 00:03:54,220
on kicking me out of the Imperial College?
84
00:03:54,220 --> 00:03:56,660
Now that I made such a mistake,
85
00:03:56,660 --> 00:03:58,580
you still don't want to punish me?
86
00:03:59,940 --> 00:04:01,020
May I ask
87
00:04:01,540 --> 00:04:03,060
which teacher in this world
88
00:04:03,060 --> 00:04:05,020
will deliberately make things
difficult for their students?
89
00:04:07,740 --> 00:04:08,620
I know.
90
00:04:09,380 --> 00:04:10,820
I was a little harsh on you before,
91
00:04:11,140 --> 00:04:12,020
but it was all for your good.
92
00:04:12,340 --> 00:04:13,940
I hope you can learn more new things.
93
00:04:14,340 --> 00:04:15,980
I hope you can go through some hardships.
94
00:04:16,460 --> 00:04:17,060
Sang Qi.
95
00:04:17,980 --> 00:04:18,980
Don't ever
96
00:04:18,980 --> 00:04:20,460
let me down.
97
00:04:22,180 --> 00:04:23,460
(Could it be)
98
00:04:23,780 --> 00:04:25,700
(that I misunderstood him in the past?)
99
00:04:28,180 --> 00:04:28,820
All right.
100
00:04:29,180 --> 00:04:30,300
I know you've understood.
101
00:04:30,620 --> 00:04:31,700
Hurry and go to study.
102
00:04:32,100 --> 00:04:33,340
I need to mark the test papers too.
103
00:04:33,780 --> 00:04:34,220
Go on.
104
00:04:34,740 --> 00:04:35,220
Go.
105
00:04:58,420 --> 00:04:59,100
No!
106
00:05:02,100 --> 00:05:04,020
Deputy Chief, why are you so generous today?
107
00:05:04,620 --> 00:05:06,140
This is not your style at all.
108
00:05:06,140 --> 00:05:06,860
Besides,
109
00:05:06,860 --> 00:05:07,740
when I went out,
110
00:05:07,740 --> 00:05:09,620
I'm sure the pouch was on my waist.
111
00:05:09,620 --> 00:05:11,060
This can only explain one truth,
112
00:05:11,380 --> 00:05:13,580
my pouch was stolen by you!
113
00:05:13,820 --> 00:05:14,820
Sang Qi.
114
00:05:15,020 --> 00:05:16,180
Why would I?
115
00:05:16,180 --> 00:05:17,100
Where did you keep it?
116
00:05:17,100 --> 00:05:17,420
Sang Qi!
117
00:05:17,420 --> 00:05:17,820
Where is it?
118
00:05:17,820 --> 00:05:18,180
Sang Qi!
119
00:05:18,340 --> 00:05:19,140
I will punish you!
120
00:05:19,500 --> 00:05:20,700
Punish!
121
00:05:21,860 --> 00:05:23,060
You're lucky that you run fast.
122
00:05:37,060 --> 00:05:37,580
Bai Shi!
123
00:05:41,660 --> 00:05:42,660
Anything, Young Master?
124
00:05:43,580 --> 00:05:45,620
Put this pouch back into Sang Qi's drawer
125
00:05:45,620 --> 00:05:46,620
without anyone knowing.
126
00:05:47,260 --> 00:05:48,060
Yes, Young Master!
127
00:06:01,020 --> 00:06:01,820
Young Master,
128
00:06:01,820 --> 00:06:03,780
which seat is Miss Sang's?
129
00:06:05,340 --> 00:06:06,660
The second table in the second row from the East.
130
00:06:08,140 --> 00:06:10,780
Up North, down South. Left West, right East.
131
00:06:10,780 --> 00:06:13,100
The second table in the second row
on the right-hand side of the door.
132
00:06:14,620 --> 00:06:15,460
Yes, Young Master.
133
00:06:15,460 --> 00:06:16,020
Hold on!
134
00:06:17,780 --> 00:06:18,900
Just walk through the door.
135
00:06:20,260 --> 00:06:21,020
Yes, Young Master.
136
00:06:32,340 --> 00:06:32,940
Left.
137
00:06:33,220 --> 00:06:33,700
Right.
138
00:06:34,260 --> 00:06:34,700
Left.
139
00:06:35,140 --> 00:06:35,580
Right.
140
00:06:36,180 --> 00:06:37,860
Is it left hand or right hand?
141
00:06:37,860 --> 00:06:39,140
Right hand! Boys on the left, girls on the right.
142
00:06:42,820 --> 00:06:44,580
Is it the first row or the first column?
143
00:06:44,580 --> 00:06:45,500
Ah! Young Master!
144
00:06:47,020 --> 00:06:47,660
I don't care now.
145
00:06:48,140 --> 00:06:48,980
It's this.
146
00:06:48,980 --> 00:06:49,620
I'll put it here.
147
00:06:50,100 --> 00:06:50,780
That's right.
148
00:06:50,780 --> 00:06:51,540
I'm sure.
149
00:06:59,900 --> 00:07:01,460
I'll let you guys see something later.
150
00:07:01,460 --> 00:07:02,420
What is it?
151
00:07:03,300 --> 00:07:03,660
Go in.
152
00:07:06,420 --> 00:07:08,500
I'll let you see my new storytelling script.
153
00:07:09,140 --> 00:07:09,580
Storytelling script?
154
00:07:09,580 --> 00:07:10,540
It's absolutely
155
00:07:10,540 --> 00:07:11,500
(Sang)
a fantastic book.
156
00:07:13,300 --> 00:07:13,980
Yan Xiao Lang.
157
00:07:14,500 --> 00:07:16,220
Why is there a pouch on your desk?
158
00:07:17,220 --> 00:07:19,340
Could it be that a student is interested in you?
159
00:07:19,340 --> 00:07:20,940
But there's only one female
student in the Imperial College.
160
00:07:21,420 --> 00:07:22,500
Is it her?
161
00:07:23,100 --> 00:07:25,340
I, Yan Xiao Lang, have no intention of marrying.
162
00:07:26,020 --> 00:07:27,500
But Grand Commandant's daughter
163
00:07:27,500 --> 00:07:28,860
is too proactive,
164
00:07:28,860 --> 00:07:29,940
which makes me difficult to deal with it.
165
00:07:30,780 --> 00:07:32,020
Difficult to deal with it.
166
00:07:32,340 --> 00:07:33,340
Sang Qi.
167
00:07:52,380 --> 00:07:53,700
The teacher is here.
168
00:07:56,060 --> 00:07:57,260
Are you crazy?
169
00:07:57,260 --> 00:07:57,980
Stand up!
170
00:08:01,140 --> 00:08:03,820
Good day, Scholar Feng.
171
00:08:03,820 --> 00:08:04,460
Good day.
172
00:08:04,860 --> 00:08:05,740
Everybody, please sit down.
173
00:08:08,580 --> 00:08:09,820
Things have their roots and branches,
174
00:08:10,340 --> 00:08:11,980
affairs have their end and beginning.
175
00:08:11,980 --> 00:08:12,740
Do you want to get beaten up?
176
00:08:12,740 --> 00:08:13,820
When you know what comes first
and what comes last,
177
00:08:14,780 --> 00:08:16,220
then you are near the rule of the world.
178
00:08:17,700 --> 00:08:18,300
Let's go!
179
00:08:18,300 --> 00:08:19,100
Wait for me!
180
00:08:19,180 --> 00:08:20,380
(Classroom)
Hurry up!
181
00:08:20,380 --> 00:08:20,780
Coming!
182
00:08:20,820 --> 00:08:21,740
(The Place for the Talented)
183
00:08:21,740 --> 00:08:21,980
Let's go.
184
00:08:23,060 --> 00:08:24,820
What you mean is
185
00:08:24,820 --> 00:08:26,580
everything in the world will
eventually come to an end,
186
00:08:27,300 --> 00:08:29,420
and every affair has a beginning and an ending.
187
00:08:29,900 --> 00:08:31,860
Then the Great Learning is...
188
00:08:31,860 --> 00:08:32,900
Qi,
189
00:08:33,300 --> 00:08:34,500
the school has ended.
190
00:08:34,500 --> 00:08:35,780
Can't you rest for a while?
191
00:08:36,940 --> 00:08:38,020
You should learn
192
00:08:38,020 --> 00:08:39,380
to relax while studying.
193
00:08:39,380 --> 00:08:40,300
I know.
194
00:08:40,300 --> 00:08:40,740
Sang Qi.
195
00:08:40,740 --> 00:08:41,340
That's why...
196
00:08:43,180 --> 00:08:44,580
Yan Yan asked me to give this to you.
197
00:08:47,940 --> 00:08:48,620
What is this?
198
00:08:52,060 --> 00:08:53,260
Could it be
199
00:08:53,260 --> 00:08:54,860
a love letter from Yan Xiao Lang?
200
00:08:54,860 --> 00:08:55,740
Cut it out!
201
00:09:06,420 --> 00:09:07,860
(Yan Yan)
202
00:09:09,140 --> 00:09:11,260
What is this crooked writing saying?
203
00:09:12,220 --> 00:09:13,500
He probably meant to tell you
204
00:09:13,500 --> 00:09:14,660
don't leave after school,
205
00:09:14,660 --> 00:09:16,220
and meet him at the school field.
206
00:09:16,700 --> 00:09:18,140
He also tells you
207
00:09:18,140 --> 00:09:19,980
to go alone.
208
00:09:22,020 --> 00:09:22,940
I understand now.
209
00:09:23,580 --> 00:09:24,780
This is a letter of challenge.
210
00:09:25,620 --> 00:09:28,220
No wonder he keeps staring at me today.
211
00:09:28,220 --> 00:09:30,580
He even broke the pen in half to threaten me.
212
00:09:30,580 --> 00:09:33,300
Then why do you think he would target you?
213
00:09:33,940 --> 00:09:34,660
Maybe...
214
00:09:35,180 --> 00:09:37,180
Maybe he's reluctant to see
girls enrolling in school.
215
00:09:37,180 --> 00:09:37,820
All right.
216
00:09:38,500 --> 00:09:40,340
Then I'll accompany you to meet him.
217
00:09:40,340 --> 00:09:41,140
There's no need.
218
00:09:41,500 --> 00:09:43,420
I think that Yan Yan won't dare to hurt me.
219
00:09:46,660 --> 00:09:47,980
What I'm worried about
220
00:09:48,660 --> 00:09:50,100
is Yan Yan's safety.
221
00:09:53,340 --> 00:09:54,180
Don't worry.
222
00:09:54,740 --> 00:09:56,060
After all, we're classmates.
223
00:09:56,060 --> 00:09:58,020
I will be merciful.
224
00:09:59,220 --> 00:10:00,180
I'll go first.
225
00:10:00,180 --> 00:10:01,100
I'll come back soon.
226
00:10:01,460 --> 00:10:01,900
That's not it.
227
00:10:12,180 --> 00:10:13,780
(Promote education and lessen military training)
228
00:10:28,860 --> 00:10:31,500
Sang Qi.
229
00:10:39,900 --> 00:10:41,980
Seems like you can't wait to meet me.
230
00:10:43,860 --> 00:10:44,739
(To Sang Qi)
231
00:10:45,780 --> 00:10:46,260
Come on.
232
00:10:47,380 --> 00:10:47,940
What?
233
00:10:48,420 --> 00:10:49,340
Why are you pretending?
234
00:10:49,660 --> 00:10:50,380
Let's start.
235
00:10:52,860 --> 00:10:53,660
Wait.
236
00:10:54,180 --> 00:10:55,580
Isn't our progress
237
00:10:55,580 --> 00:10:56,460
too fast?
238
00:10:56,460 --> 00:10:57,180
(Promote education and lessen military training)
239
00:10:57,180 --> 00:10:57,660
Besides,
240
00:10:57,980 --> 00:10:59,220
this is Imperial College's school field.
241
00:10:59,220 --> 00:11:00,020
Yes.
242
00:11:00,020 --> 00:11:01,420
Didn't you choose this place?
243
00:11:02,100 --> 00:11:02,980
Spacious enough,
244
00:11:03,460 --> 00:11:04,860
and it won't confine me.
245
00:11:05,260 --> 00:11:06,020
Hurry up.
246
00:11:06,020 --> 00:11:07,300
I still have lots of things to do.
247
00:11:08,660 --> 00:11:09,860
It's not like that.
248
00:11:09,860 --> 00:11:11,740
Although you admire me,
249
00:11:11,740 --> 00:11:13,420
shouldn't we
250
00:11:13,780 --> 00:11:14,460
worship first,
251
00:11:14,460 --> 00:11:15,860
and then I give you the betrothal presents?
252
00:11:18,500 --> 00:11:19,500
Why didn't you avoid it?
253
00:11:20,980 --> 00:11:21,220
You...
254
00:11:21,220 --> 00:11:22,740
Do you want to murder your husband?
255
00:11:22,740 --> 00:11:22,980
I...
256
00:11:24,220 --> 00:11:25,020
Just now you said
257
00:11:25,660 --> 00:11:27,220
about worship and marriage.
258
00:11:27,220 --> 00:11:28,700
What nonsense were you talking about?
259
00:11:32,180 --> 00:11:32,980
Didn't you give me this pouch
260
00:11:33,940 --> 00:11:36,060
to confess your love to me?
261
00:11:36,060 --> 00:11:37,620
Why is my pouch with you?
262
00:11:39,180 --> 00:11:40,340
Someone secretly
263
00:11:40,340 --> 00:11:41,380
put it in my drawer.
264
00:11:41,380 --> 00:11:43,300
If it's not you, who puts it then?
265
00:11:43,820 --> 00:11:45,540
Who is that bastard?
266
00:11:50,820 --> 00:11:51,380
What are you doing?
267
00:11:52,140 --> 00:11:53,580
What bastard?
268
00:11:53,580 --> 00:11:55,380
I don't want you to humiliate yourself like that.
269
00:11:57,980 --> 00:12:00,300
Although I don't want to get
married at this moment,
270
00:12:01,380 --> 00:12:03,900
seeing you love me that much,
271
00:12:04,540 --> 00:12:05,460
while your father
272
00:12:05,460 --> 00:12:07,460
is the greatest hero,
273
00:12:08,500 --> 00:12:09,780
I agree
274
00:12:11,100 --> 00:12:12,460
with this marriage.
275
00:12:12,460 --> 00:12:13,180
Yan Yan,
276
00:12:13,620 --> 00:12:14,540
this is a misunderstanding.
277
00:12:15,420 --> 00:12:16,540
I have an emergency. I'm leaving now.
278
00:12:17,460 --> 00:12:17,980
What are you doing?
279
00:12:18,380 --> 00:12:19,140
What do you mean?
280
00:12:19,140 --> 00:12:19,860
Let go!
281
00:12:20,100 --> 00:12:20,860
Are you trying to fool me?
282
00:12:21,380 --> 00:12:23,060
Is the pouch meant to be given
away when you feel like it?
283
00:12:23,540 --> 00:12:25,020
You're humiliating me in public.
284
00:12:25,020 --> 00:12:25,700
I've said before,
285
00:12:25,700 --> 00:12:27,100
I did not gift you this pouch.
286
00:12:27,460 --> 00:12:28,260
Moreover,
287
00:12:28,260 --> 00:12:29,260
I won't tell anyone about this.
288
00:12:29,700 --> 00:12:30,420
If there's anyone who knows,
289
00:12:30,420 --> 00:12:31,820
I'll help you to murder them.
290
00:12:44,420 --> 00:12:45,300
Yan Xiao Lang.
291
00:12:46,500 --> 00:12:47,580
You deserve it.
292
00:12:48,220 --> 00:12:48,940
Sang Qi!
293
00:12:49,860 --> 00:12:50,980
Where are you going?
294
00:12:50,980 --> 00:12:52,020
Don't go.
295
00:12:52,340 --> 00:12:52,980
Sang Qi!
296
00:12:52,980 --> 00:12:54,220
Just you wait!
297
00:12:58,780 --> 00:12:59,620
Don't fool around.
298
00:13:00,460 --> 00:13:01,620
Get up!
299
00:13:02,260 --> 00:13:02,820
Hurry up.
300
00:13:02,820 --> 00:13:03,340
Get up.
301
00:13:09,220 --> 00:13:09,740
Deputy Chief!
302
00:13:12,340 --> 00:13:13,300
You set me in a trap.
303
00:13:14,220 --> 00:13:15,540
You stole my pouch
304
00:13:16,660 --> 00:13:17,740
and transferred it to Yan Yan.
305
00:13:28,700 --> 00:13:29,500
Careful, Young Master!
306
00:13:29,500 --> 00:13:30,180
There's an assassin!
307
00:13:31,860 --> 00:13:32,340
Stand right there!
308
00:13:34,300 --> 00:13:35,100
Where are you going?
309
00:13:37,380 --> 00:13:38,420
Is he
310
00:13:40,220 --> 00:13:41,420
a bit
311
00:13:41,420 --> 00:13:42,220
crazy?
312
00:13:49,100 --> 00:13:49,660
Just say it.
313
00:13:50,580 --> 00:13:51,580
Let's see how you'll explain
314
00:13:51,580 --> 00:13:53,740
and what excuse you'll use to prevaricate me.
315
00:13:53,740 --> 00:13:54,300
Start.
316
00:13:56,580 --> 00:13:57,940
Why should I explain?
317
00:13:59,300 --> 00:14:00,740
I did say that I would accept the pouch,
318
00:14:01,300 --> 00:14:03,220
but I didn't say that I wouldn't pull any tricks.
319
00:14:05,140 --> 00:14:06,660
Since ancient times, there can never
be too much deception in war.
320
00:14:06,660 --> 00:14:08,380
I advise you to read more
321
00:14:08,380 --> 00:14:09,780
and gain more knowledge.
322
00:14:09,780 --> 00:14:10,860
Next time if you meet people
323
00:14:10,860 --> 00:14:11,740
and face something like this,
324
00:14:12,180 --> 00:14:13,220
you can also protect yourself.
325
00:14:14,300 --> 00:14:15,420
What you mean is
326
00:14:16,140 --> 00:14:17,500
I should thank you?
327
00:14:17,500 --> 00:14:18,020
You're right.
328
00:14:19,900 --> 00:14:20,700
Teaching and educating people
329
00:14:21,340 --> 00:14:22,220
is my duty.
330
00:14:22,460 --> 00:14:23,340
You're welcome.
331
00:14:31,860 --> 00:14:33,460
Teaching and educating people.
332
00:14:35,380 --> 00:14:36,260
Yan Yun Zhi,
333
00:14:37,140 --> 00:14:38,940
sooner or later, I'll let you know
334
00:14:38,940 --> 00:14:40,980
what is meant by there is always someone
335
00:14:40,980 --> 00:14:42,020
who is better than you.
336
00:14:50,380 --> 00:14:51,700
(Song Luo Tian, Imperial College)
(Tang Shao Qi, Imperial College)
337
00:14:54,940 --> 00:14:56,740
Yan Xiao Lang deserves it.
338
00:14:56,740 --> 00:14:58,260
Did you see his face just now?
339
00:14:58,260 --> 00:14:59,260
He was
340
00:14:59,260 --> 00:15:00,580
embarrassed to death.
341
00:15:01,500 --> 00:15:02,620
This girl, Sang Qi.
342
00:15:02,620 --> 00:15:04,820
First, she spread rumors about
Deputy Chief hanging himself,
343
00:15:04,820 --> 00:15:06,660
now she has provoked Yan Yan.
344
00:15:06,660 --> 00:15:09,140
Is she going to offend every influential person
345
00:15:09,620 --> 00:15:10,980
in the Imperial College?
346
00:15:13,620 --> 00:15:14,900
Seems like she won't be staying long
347
00:15:15,340 --> 00:15:16,780
in the Imperial College.
348
00:15:18,380 --> 00:15:20,980
Why don't we accelerate it,
349
00:15:22,780 --> 00:15:24,820
so that this girl will leave immediately?
350
00:15:33,780 --> 00:15:36,460
(Imperial College)
351
00:15:36,500 --> 00:15:38,740
(A Place for the Talented)
352
00:15:46,540 --> 00:15:47,260
Young Master!
353
00:15:47,260 --> 00:15:48,300
Something bad happened!
354
00:15:48,300 --> 00:15:49,660
I saw Yan Yan aggressively
355
00:15:49,660 --> 00:15:51,020
bringing a lot of men into the Imperial College.
356
00:15:51,020 --> 00:15:52,940
I'm sure he's going to trouble Miss Sang.
357
00:15:52,940 --> 00:15:54,580
I think you should take care of this.
358
00:15:57,060 --> 00:15:59,180
What do her troubles have to do with me?
359
00:16:00,380 --> 00:16:01,260
But...
360
00:16:01,900 --> 00:16:02,980
Still...
361
00:16:03,660 --> 00:16:04,660
You...
362
00:16:06,220 --> 00:16:07,900
If you want to make amends,
363
00:16:07,900 --> 00:16:09,060
go to do it by yourself.
364
00:16:09,060 --> 00:16:09,580
Yes!
365
00:16:10,340 --> 00:16:12,060
At night, you can stay in Sang family's house,
366
00:16:12,180 --> 00:16:13,820
and protect Miss Sang's safety.
367
00:16:18,460 --> 00:16:19,100
Young Master.
368
00:16:20,220 --> 00:16:21,460
I was wrong.
369
00:16:25,060 --> 00:16:27,180
That Yan Yan lost his face in public,
370
00:16:27,180 --> 00:16:28,740
he won't let it go that easily.
371
00:16:30,500 --> 00:16:32,380
Yan Yun Zhi is to blame.
372
00:16:32,380 --> 00:16:33,540
I'll make him pay.
373
00:16:35,220 --> 00:16:39,020
Sang Qi!
374
00:16:42,500 --> 00:16:43,020
Over there!
375
00:16:46,140 --> 00:16:47,540
How's the preparation over there?
376
00:16:47,660 --> 00:16:48,500
Don't worry,
377
00:16:48,740 --> 00:16:49,780
it's already set up.
378
00:16:52,100 --> 00:16:53,380
Yan Yan has come to take his revenge.
379
00:16:53,380 --> 00:16:54,380
What should we do?
380
00:16:54,500 --> 00:16:55,780
His Majesty asks me to be well-behaved
381
00:16:55,780 --> 00:16:56,900
in the Imperial College.
382
00:16:56,900 --> 00:16:58,460
I can't take any action in public.
383
00:16:59,820 --> 00:17:01,220
After Yan Xiao Lang finishes his revenge,
384
00:17:01,220 --> 00:17:02,100
we'll fight.
385
00:17:02,660 --> 00:17:03,060
Don't be afraid.
386
00:17:03,700 --> 00:17:04,500
I'm right here.
387
00:17:05,220 --> 00:17:06,540
There're so many people, can you beat them all?
388
00:17:06,540 --> 00:17:07,780
I can handle ten people at once,
do you believe it?
389
00:17:08,740 --> 00:17:09,860
No, I don't believe it.
390
00:17:10,420 --> 00:17:12,140
Then why aren't you running
away if you don't believe me?
391
00:17:12,140 --> 00:17:12,780
Go!
392
00:17:16,580 --> 00:17:17,660
Are you running away?
393
00:17:20,460 --> 00:17:21,180
Don't run!
394
00:17:21,500 --> 00:17:22,300
Stand there!
395
00:17:22,300 --> 00:17:22,820
Catch her!
396
00:17:24,660 --> 00:17:25,300
That's not good.
397
00:17:25,300 --> 00:17:25,860
Sang Qi's running away!
398
00:17:25,860 --> 00:17:26,500
You guys,
399
00:17:26,500 --> 00:17:27,020
go and stop Sang Qi.
400
00:17:27,020 --> 00:17:27,780
Help Yan Xiao Lang.
401
00:17:27,780 --> 00:17:28,300
Hurry!
402
00:17:28,300 --> 00:17:28,540
Stand there!
403
00:17:32,420 --> 00:17:33,020
Chase them!
404
00:17:35,020 --> 00:17:35,580
Quick!
405
00:17:48,300 --> 00:17:49,740
Stand there!
406
00:17:52,460 --> 00:17:53,260
Song!
407
00:17:53,260 --> 00:17:54,180
Yan Yan is tricked.
408
00:17:54,180 --> 00:17:55,060
He's tricked. Go and beat him!
409
00:17:55,060 --> 00:17:55,700
No! What?
410
00:17:55,700 --> 00:17:57,700
So both of you are in the same gang.
411
00:17:57,700 --> 00:17:58,100
Yes, the same gang!
412
00:17:58,100 --> 00:17:58,980
What?
413
00:17:58,980 --> 00:17:59,780
No!
414
00:17:59,780 --> 00:18:00,500
Song Luo Tian,
415
00:18:00,500 --> 00:18:01,740
I'll pay back all the old and recent grudges.
416
00:18:01,740 --> 00:18:02,340
I...
417
00:18:02,340 --> 00:18:02,820
It's not it!
418
00:18:03,860 --> 00:18:04,540
It's a misunderstanding!
419
00:18:04,540 --> 00:18:05,420
Listen to my explanation!
420
00:18:13,460 --> 00:18:15,900
- Pull them!
- Careful! Pull them up!
421
00:18:19,300 --> 00:18:20,860
- Be careful!
- Pull them up!
422
00:18:20,860 --> 00:18:21,620
Pull them!
423
00:18:30,340 --> 00:18:31,100
Hold on!
424
00:18:31,500 --> 00:18:32,300
Pull them up!
425
00:18:32,300 --> 00:18:33,380
Pull them!
426
00:18:34,660 --> 00:18:35,500
Help!
427
00:18:40,900 --> 00:18:41,780
Save him, hurry!
428
00:18:41,780 --> 00:18:42,300
Get them up!
429
00:18:43,860 --> 00:18:44,620
Song Luo Tian!
430
00:18:52,380 --> 00:18:53,740
What are you guys fooling around with?
431
00:18:56,100 --> 00:18:57,060
Go back!
432
00:19:00,100 --> 00:19:00,820
Deputy Chief,
433
00:19:01,940 --> 00:19:03,860
I'm so scared!
434
00:19:17,180 --> 00:19:19,380
Deputy Chief!
435
00:19:24,060 --> 00:19:25,340
Come, slowly.
436
00:19:25,340 --> 00:19:26,900
Slowly, Deputy Chief.
437
00:19:26,900 --> 00:19:27,900
Careful.
438
00:19:30,300 --> 00:19:31,660
Careful, slowly.
439
00:19:31,660 --> 00:19:32,540
Sang Qi!
440
00:19:32,540 --> 00:19:32,860
Deputy Chief!
441
00:19:34,540 --> 00:19:35,260
Don't talk.
442
00:19:35,740 --> 00:19:37,140
I understand what you're trying to say.
443
00:19:37,140 --> 00:19:38,340
Let's talk next time.
444
00:19:38,500 --> 00:19:40,060
Hurry and go back to change
your clothes, don't catch a cold.
445
00:19:40,060 --> 00:19:41,020
If you catch a cold,
446
00:19:41,020 --> 00:19:41,620
what should we do?
447
00:19:41,620 --> 00:19:42,220
What about the Imperial College?
448
00:19:42,220 --> 00:19:44,180
We will all be upset, Deputy Chief!
449
00:19:44,180 --> 00:19:45,700
Great. You...
450
00:19:45,700 --> 00:19:47,260
Health is more important.
451
00:19:49,260 --> 00:19:49,820
The few of you!
452
00:19:53,620 --> 00:19:55,940
Anyone who dares to cause
troubles, I'll punish them all!
453
00:19:59,220 --> 00:20:00,340
Yes!
454
00:20:02,940 --> 00:20:03,500
Sang Qi!
455
00:20:04,820 --> 00:20:06,620
I've always distinguished kindness and hatred.
456
00:20:06,620 --> 00:20:08,460
It's not over yet for today's matter!
457
00:20:08,460 --> 00:20:09,140
All right! Go!
458
00:20:09,140 --> 00:20:09,540
Brothers!
459
00:20:10,060 --> 00:20:10,580
Retreat!
460
00:20:11,100 --> 00:20:11,540
Let's go!
461
00:20:12,300 --> 00:20:14,300
Let's go! Not over yet!
462
00:20:18,740 --> 00:20:19,220
Qi,
463
00:20:19,820 --> 00:20:21,060
go back to the classroom and wait for me.
464
00:20:21,060 --> 00:20:22,020
I'll fetch a brazier.
465
00:20:22,140 --> 00:20:23,060
All right! No problem.
466
00:20:25,300 --> 00:20:26,060
Miss Sang Qi,
467
00:20:26,940 --> 00:20:28,980
I'm Wei Zhan Hong from Class Black.
468
00:20:29,180 --> 00:20:30,020
Nice to meet you.
469
00:20:30,620 --> 00:20:32,820
I see you're soaked all over.
470
00:20:33,540 --> 00:20:35,620
Why don't I take you to the
wing room to rest a little?
471
00:20:35,620 --> 00:20:36,580
Coincidentally,
472
00:20:36,580 --> 00:20:38,380
there are unused uniforms inside,
473
00:20:38,380 --> 00:20:40,020
you can just pick one first for emergency use.
474
00:20:44,460 --> 00:20:45,380
All right!
475
00:20:45,380 --> 00:20:46,380
Great.
476
00:20:46,380 --> 00:20:47,340
I'll be going.
477
00:20:47,340 --> 00:20:48,700
Thank you, Song.
478
00:20:49,580 --> 00:20:50,220
Follow me.
479
00:20:54,300 --> 00:20:55,260
Hurry.
480
00:21:02,180 --> 00:21:03,020
Hurry up, let's go.
481
00:21:16,740 --> 00:21:17,260
Take a look,
482
00:21:17,260 --> 00:21:18,860
the question you asked me last time,
483
00:21:18,860 --> 00:21:19,740
the teacher has told us before.
484
00:21:19,740 --> 00:21:21,100
Do as I said.
485
00:21:21,100 --> 00:21:22,180
It makes sense. It's like this.
486
00:21:22,180 --> 00:21:23,180
Yes, it's here.
487
00:21:23,180 --> 00:21:24,500
It's written above here.
488
00:21:24,500 --> 00:21:25,100
Take a look by yourself.
489
00:21:25,100 --> 00:21:25,660
Here too.
490
00:21:26,340 --> 00:21:27,340
All of this has to be noted down right?
491
00:21:27,340 --> 00:21:27,660
Yes.
492
00:21:27,660 --> 00:21:28,140
Hello,
493
00:21:28,700 --> 00:21:29,660
have you seen Sang Qi?
494
00:21:29,660 --> 00:21:31,700
She seems to go to the wing room
495
00:21:31,700 --> 00:21:33,660
with Wei Zhan Hong from Class Black.
496
00:21:33,660 --> 00:21:34,300
Wei Zhan Hong?
497
00:21:34,300 --> 00:21:34,980
Yes.
498
00:21:35,980 --> 00:21:37,420
Please help me take it, thank you!
499
00:21:44,020 --> 00:21:44,540
Over here.
500
00:21:55,300 --> 00:21:56,380
It's here.
501
00:21:56,540 --> 00:21:58,020
I'm a man. So it's inconvenient to stay here.
502
00:21:59,140 --> 00:22:00,220
Miss Sang Qi,
503
00:22:05,900 --> 00:22:06,820
please help yourself.
504
00:22:10,500 --> 00:22:11,020
Thank you.
505
00:22:11,540 --> 00:22:12,900
But Wei,
506
00:22:12,900 --> 00:22:15,140
I'm scared of the dark.
507
00:22:15,860 --> 00:22:16,980
Why don't you go in with me?
508
00:22:30,580 --> 00:22:31,460
Where is she?
509
00:22:31,460 --> 00:22:32,460
What's wrong? Are you fine?
510
00:22:32,460 --> 00:22:33,340
Let us go!
511
00:22:34,180 --> 00:22:35,140
Stop it!
512
00:22:35,140 --> 00:22:36,020
Let us go!
513
00:22:47,500 --> 00:22:49,540
Is this how you treat your classmate?
514
00:22:49,540 --> 00:22:51,260
That's so kind of you!
515
00:22:51,580 --> 00:22:52,580
Let me tell you,
516
00:22:52,860 --> 00:22:54,860
I, Sang Qi, never want to cause any trouble,
517
00:22:54,860 --> 00:22:56,820
but I will never let you bully me.
518
00:22:57,580 --> 00:23:00,460
From today onwards, please behave yourself.
519
00:23:00,740 --> 00:23:02,340
Don't even think of messing with me.
520
00:23:02,780 --> 00:23:03,660
Do you understand?
521
00:23:04,700 --> 00:23:06,020
Goodbye, my fellow classmates.
522
00:23:09,700 --> 00:23:10,140
I...
523
00:23:16,820 --> 00:23:17,340
You
524
00:23:17,660 --> 00:23:18,780
are a useless piece of trash.
525
00:23:27,500 --> 00:23:28,900
Young Master, here.
526
00:23:29,540 --> 00:23:31,260
Drink some ginger soup to warm up your body.
527
00:23:33,060 --> 00:23:33,660
Young Master,
528
00:23:34,100 --> 00:23:35,660
are you feeling better now?
529
00:23:38,180 --> 00:23:38,980
I'm fine.
530
00:23:40,660 --> 00:23:41,860
How's Sang Qi?
531
00:23:42,740 --> 00:23:43,700
She's fine.
532
00:23:44,620 --> 00:23:47,580
However, this ginger soup is sent by her.
533
00:23:48,500 --> 00:23:49,340
But
534
00:23:49,660 --> 00:23:51,020
she says your body is weak,
535
00:23:51,380 --> 00:23:55,060
and this bowl of soup is for
you to get rid of the cold.
536
00:23:57,620 --> 00:23:58,300
I don't want to drink it anymore.
537
00:23:58,300 --> 00:23:59,940
This Sang Qi still dares to provoke me.
538
00:24:00,940 --> 00:24:04,900
Deputy Chief!
539
00:24:07,740 --> 00:24:08,420
Deputy Chief,
540
00:24:09,140 --> 00:24:10,180
what are you...?
541
00:24:10,980 --> 00:24:11,700
It's nothing.
542
00:24:11,860 --> 00:24:12,700
Anything, Scholar Feng?
543
00:24:12,740 --> 00:24:13,340
Have a seat.
544
00:24:19,220 --> 00:24:20,100
Deputy Chief,
545
00:24:21,340 --> 00:24:22,620
Sang Qi
546
00:24:23,180 --> 00:24:25,540
bullied a group of Class Black's students.
547
00:24:25,700 --> 00:24:27,300
Song Luo Tian went to me
548
00:24:27,300 --> 00:24:28,940
to complain about her.
549
00:24:29,820 --> 00:24:31,500
Male students of Class Black
550
00:24:31,700 --> 00:24:32,900
are bullied by Sang Qi again?
551
00:24:32,900 --> 00:24:33,420
Yes.
552
00:24:35,420 --> 00:24:36,660
This doesn't make any sense.
553
00:24:37,740 --> 00:24:39,500
Then I'll go and ask Sang Qi right now
554
00:24:39,900 --> 00:24:40,980
and find out the truth.
555
00:24:41,660 --> 00:24:42,260
Scholar Feng,
556
00:24:43,220 --> 00:24:44,260
I think it's not necessary.
557
00:24:44,820 --> 00:24:46,300
Just let the students solve
558
00:24:46,300 --> 00:24:47,660
the problems between themselves.
559
00:24:47,780 --> 00:24:49,020
As long as there's no major incident,
560
00:24:49,700 --> 00:24:50,460
there's no need to intervene.
561
00:24:50,700 --> 00:24:51,300
But...
562
00:24:52,780 --> 00:24:53,420
Scholar Feng.
563
00:24:54,460 --> 00:24:55,500
I'll take note of this matter,
564
00:24:55,500 --> 00:24:56,300
so go ahead and do your work.
565
00:24:58,460 --> 00:24:59,100
All right.
566
00:24:59,860 --> 00:25:01,380
Then I'll follow your advice.
567
00:25:07,620 --> 00:25:08,060
Young Master,
568
00:25:08,380 --> 00:25:09,940
you're so broad-minded.
569
00:25:10,220 --> 00:25:12,020
It was Sang Qi who pulled you into the water,
570
00:25:12,500 --> 00:25:14,780
but now you're defending her.
571
00:25:14,900 --> 00:25:15,900
And you even speak up for her.
572
00:25:16,180 --> 00:25:18,180
Looks like you've forgiven her.
573
00:25:18,180 --> 00:25:19,380
Who says I've forgiven her?
574
00:25:21,260 --> 00:25:23,140
I want to avenge myself.
575
00:25:34,220 --> 00:25:35,900
(Imperial College)
576
00:25:39,900 --> 00:25:55,340
(Classroom)
577
00:26:01,940 --> 00:26:02,860
Why are you sighing?
578
00:26:03,300 --> 00:26:04,340
Deputy Chief already knows
579
00:26:04,460 --> 00:26:06,220
that Yan Yan is seeking revenge from me.
580
00:26:06,500 --> 00:26:08,260
He wouldn't dare to cause any troubles.
581
00:26:08,500 --> 00:26:10,340
If he wants to play some tricks,
582
00:26:10,340 --> 00:26:11,300
that's fine too.
583
00:26:11,740 --> 00:26:12,700
I can play with him.
584
00:26:13,460 --> 00:26:15,020
I'm not worried about Yan Yan.
585
00:26:15,620 --> 00:26:17,060
I'm afraid that Deputy Chief
will do something about this.
586
00:26:17,580 --> 00:26:18,620
What you mean is,
587
00:26:19,100 --> 00:26:21,380
you're worried that Deputy Chief will
wait for an opportunity to prank me?
588
00:26:22,220 --> 00:26:24,260
Deputy Chief is someone who'll seek revenge.
589
00:26:24,540 --> 00:26:26,460
Rumor has it that Chief was forced
to travel around the world
590
00:26:26,500 --> 00:26:27,860
after offending him.
591
00:26:28,700 --> 00:26:30,100
Yesterday you pulled him into the water,
592
00:26:30,540 --> 00:26:31,180
today,
593
00:26:31,940 --> 00:26:33,340
I'm afraid that he might kill you.
594
00:26:34,060 --> 00:26:36,260
But I sent him a bowl of ginger soup already.
595
00:26:36,260 --> 00:26:37,140
He's the Deputy Chief,
596
00:26:37,140 --> 00:26:38,620
I think he won't be so petty.
597
00:26:38,620 --> 00:26:39,100
(Classroom)
598
00:26:39,100 --> 00:26:40,420
Then we'll wait and see.
599
00:26:40,460 --> 00:26:41,380
Deputy Chief is here. Hurry up!
600
00:26:41,380 --> 00:26:42,540
Deputy Chief is here.
601
00:26:52,180 --> 00:26:53,260
In today's law class,
602
00:26:53,940 --> 00:26:55,060
we won't be learning laws and regulations.
603
00:26:55,380 --> 00:26:57,220
I will teach you about judgment skills.
604
00:26:57,460 --> 00:26:59,460
Later, I will recreate a few
605
00:26:59,460 --> 00:27:01,420
unsettled cases that Prefecture Court
has handled in recent years.
606
00:27:01,780 --> 00:27:02,420
You guys
607
00:27:02,860 --> 00:27:04,060
will act as the constables
608
00:27:04,300 --> 00:27:05,260
and the coroner.
609
00:27:05,460 --> 00:27:06,780
You guys will work together
610
00:27:06,780 --> 00:27:08,540
and try to solve the case.
611
00:27:09,380 --> 00:27:10,180
Constable?
612
00:27:11,340 --> 00:27:12,820
This class is quite interesting.
613
00:27:12,980 --> 00:27:15,060
Later, I will show you my skills
614
00:27:15,060 --> 00:27:15,860
and let you see
615
00:27:15,860 --> 00:27:17,980
how I will capture the real murderer.
616
00:27:20,060 --> 00:27:21,420
Although it's just a simulation case,
617
00:27:21,660 --> 00:27:23,740
we still need to make it seem real.
618
00:27:24,060 --> 00:27:25,740
Later, we will draw lots to decide
619
00:27:25,740 --> 00:27:27,220
who among all of you
620
00:27:27,460 --> 00:27:28,580
will act as the deceased.
621
00:27:28,820 --> 00:27:31,140
The deceased?
622
00:27:34,100 --> 00:27:35,420
We even need to act as the deceased.
623
00:27:36,660 --> 00:27:37,340
Sang Qi.
624
00:27:38,540 --> 00:27:39,460
You're the first female student
625
00:27:39,460 --> 00:27:40,700
that came to Imperial College.
626
00:27:41,100 --> 00:27:43,060
We should take care of you more.
627
00:27:44,380 --> 00:27:45,060
You should pick first.
628
00:27:48,500 --> 00:27:50,220
I knew Deputy Chief wouldn't be that petty.
629
00:27:51,500 --> 00:27:52,340
Thank you, Deputy Chief.
630
00:28:04,260 --> 00:28:04,980
Are you done?
631
00:28:08,740 --> 00:28:09,580
I've done choosing.
632
00:28:10,540 --> 00:28:11,020
(The deceased)
633
00:28:13,820 --> 00:28:14,340
What is it?
634
00:28:14,540 --> 00:28:15,540
(The deceased)
What?
635
00:28:17,380 --> 00:28:18,340
The deceased!
636
00:28:19,180 --> 00:28:19,700
Keep quiet.
637
00:28:22,220 --> 00:28:23,060
Stand back at your place.
638
00:28:25,340 --> 00:28:27,020
As expected, you got the role.
639
00:28:28,460 --> 00:28:30,620
It's okay, just this one time.
640
00:28:37,260 --> 00:28:38,700
This case happened last month.
641
00:28:39,420 --> 00:28:40,980
In a farmhouse in the mountains,
642
00:28:41,180 --> 00:28:43,140
the deceased lay prostrate
on the ground like this.
643
00:28:43,140 --> 00:28:43,980
The deceased got stabbed from the back.
644
00:28:44,180 --> 00:28:46,780
But the doors and windows in the
room were locked from the inside.
645
00:28:46,940 --> 00:28:49,060
How did the murderer escape?
646
00:28:52,780 --> 00:28:53,500
Deputy Chief,
647
00:28:54,140 --> 00:28:55,780
I think the deceased is still breathing,
648
00:28:55,780 --> 00:28:57,140
and should be sent to the
doctor as soon as possible.
649
00:28:57,620 --> 00:28:58,780
I will go and prepare my horse immediately.
650
00:29:03,500 --> 00:29:05,180
Don't play around during class.
651
00:29:07,260 --> 00:29:08,180
Is there anyone
652
00:29:08,580 --> 00:29:10,060
who would like to share his thoughts?
653
00:29:10,980 --> 00:29:12,300
There's only one truth.
654
00:29:13,660 --> 00:29:15,020
I have a conclusion.
655
00:29:16,100 --> 00:29:17,700
The deceased committed suicide.
656
00:29:19,900 --> 00:29:20,620
Yan Yan,
657
00:29:21,380 --> 00:29:23,260
why do you say it's a suicide case?
658
00:29:24,700 --> 00:29:26,220
Listen carefully.
659
00:29:27,620 --> 00:29:29,180
The doors and windows are locked from the inside.
660
00:29:29,780 --> 00:29:31,380
The murderer could never escape.
661
00:29:32,220 --> 00:29:33,900
Therefore, there was no murderer.
662
00:29:34,020 --> 00:29:36,660
The deceased killed himself.
663
00:29:37,220 --> 00:29:39,180
Then how do you explain the knife on his back?
664
00:29:39,260 --> 00:29:40,300
Isn't it simple?
665
00:29:40,580 --> 00:29:42,220
He froze the handle of the knife with ice
666
00:29:42,220 --> 00:29:43,140
with the blade facing upwards.
667
00:29:43,140 --> 00:29:44,180
Then with the back facing the blade,
668
00:29:44,300 --> 00:29:46,500
he jumped onto it.
669
00:29:47,380 --> 00:29:49,420
You're really smart, Yan Yan.
670
00:29:49,860 --> 00:29:51,700
It's not yet autumn last month,
671
00:29:51,740 --> 00:29:52,700
where did the ice come from?
672
00:29:52,820 --> 00:29:54,460
Do you think they have an icehouse
673
00:29:54,460 --> 00:29:55,660
like yours in your residence?
674
00:29:55,660 --> 00:29:57,100
Last month?
675
00:29:59,140 --> 00:30:00,220
Then what do you think?
676
00:30:00,620 --> 00:30:01,460
How did the murderer escape?
677
00:30:02,500 --> 00:30:03,340
If you want me to say,
678
00:30:04,860 --> 00:30:06,940
I think it should be...
679
00:30:06,940 --> 00:30:08,380
Come and find me in the underworld!
680
00:30:10,260 --> 00:30:11,580
You shook with fright!
681
00:30:11,580 --> 00:30:12,580
Sang Qi,
682
00:30:13,060 --> 00:30:14,460
you're toying with me again.
683
00:30:14,860 --> 00:30:15,660
The deceased,
684
00:30:15,900 --> 00:30:17,340
please play your role well.
685
00:30:17,340 --> 00:30:18,380
Don't act like a feigned corpse.
686
00:30:18,380 --> 00:30:18,980
Get down.
687
00:30:19,140 --> 00:30:20,100
That's right.
688
00:30:20,900 --> 00:30:22,780
The face of the deceased is too hideous.
689
00:30:23,140 --> 00:30:23,900
Is there anyone who has a handkerchief?
690
00:30:24,300 --> 00:30:25,460
Please cover her face.
691
00:30:33,820 --> 00:30:34,740
I know it now.
692
00:30:35,700 --> 00:30:37,340
The murderer can walk through the walls.
693
00:30:38,100 --> 00:30:38,780
Yan Yan,
694
00:30:38,980 --> 00:30:40,460
don't read too many legend storytelling scripts.
695
00:30:40,460 --> 00:30:41,780
You've gone off the deep end.
696
00:30:44,220 --> 00:30:45,300
Could it be
697
00:30:45,980 --> 00:30:47,860
the deceased was not attacked here,
698
00:30:48,140 --> 00:30:50,380
but was seriously injured and
hid in the room for safety,
699
00:30:50,380 --> 00:30:51,980
and eventually, he died because of his injuries?
700
00:30:52,780 --> 00:30:53,820
Indeed it is.
701
00:30:55,020 --> 00:30:56,180
It's that simple?
702
00:30:56,180 --> 00:30:57,380
It is that simple.
703
00:30:58,820 --> 00:30:59,740
That's it?
704
00:30:59,940 --> 00:31:01,540
The reason I bring you here
to investigate the case is
705
00:31:02,140 --> 00:31:04,220
that I hope that when you're judging a case,
706
00:31:04,740 --> 00:31:06,380
you won't be blinded by what you see.
707
00:31:07,060 --> 00:31:10,060
In the future, if you become imperial officials
708
00:31:10,060 --> 00:31:11,660
and serve the imperial court,
709
00:31:12,260 --> 00:31:13,580
don't be self-contained.
710
00:31:14,100 --> 00:31:15,340
You must be cautious
711
00:31:15,580 --> 00:31:18,820
and remember that life is of
greater value than everything.
712
00:31:20,780 --> 00:31:21,460
There's still some time left.
713
00:31:22,020 --> 00:31:23,380
Let's probe into other cases.
714
00:31:24,140 --> 00:31:24,740
Deputy Chief,
715
00:31:25,420 --> 00:31:27,660
can we draw the slots again?
716
00:31:28,100 --> 00:31:28,900
Of course.
717
00:31:29,860 --> 00:31:30,900
Great!
718
00:31:31,980 --> 00:31:32,540
Let's go!
719
00:31:32,860 --> 00:31:33,420
Go!
720
00:31:34,340 --> 00:31:38,660
(Class Yellow)
721
00:31:54,020 --> 00:31:56,980
(The deceased)
722
00:32:02,500 --> 00:32:03,420
Everyone has seen
723
00:32:03,420 --> 00:32:04,940
that there's a female dead here
724
00:32:04,940 --> 00:32:05,820
with unknown age.
725
00:32:05,980 --> 00:32:07,540
Let's continue to probe the case.
726
00:32:07,900 --> 00:32:08,580
Obviously,
727
00:32:08,580 --> 00:32:09,900
if you see a dead person,
728
00:32:09,900 --> 00:32:10,980
then first you have to find out
729
00:32:10,980 --> 00:32:12,460
the cause of her death.
730
00:32:12,460 --> 00:32:13,180
We don't have to find it here,
731
00:32:13,180 --> 00:32:14,060
the knife is the cause of her death.
732
00:32:16,500 --> 00:32:17,100
Number two,
733
00:32:17,460 --> 00:32:18,980
you have to determine the time of death.
734
00:32:19,260 --> 00:32:20,540
How do we normally determine it?
735
00:32:21,340 --> 00:32:23,700
Livor mortis usually appear
on the body of the dead.
736
00:32:24,180 --> 00:32:25,300
First, it's the hand,
737
00:32:25,420 --> 00:32:26,700
the wrist, the neck,
738
00:32:26,940 --> 00:32:27,940
then look at her pupils.
739
00:32:44,980 --> 00:32:45,540
(The deceased)
740
00:32:46,980 --> 00:32:48,140
You're the deceased again.
741
00:32:58,580 --> 00:32:59,140
Everybody.
742
00:33:00,380 --> 00:33:02,460
First, we see a corpse with an arrow in the back.
743
00:33:02,460 --> 00:33:03,540
What will you guys think of?
744
00:33:03,540 --> 00:33:04,100
There's no need to guess.
745
00:33:05,420 --> 00:33:06,540
The shooter should be over there.
746
00:33:06,780 --> 00:33:07,420
Am I right?
747
00:33:07,980 --> 00:33:08,820
Next,
748
00:33:09,180 --> 00:33:11,340
if we want to find this person,
749
00:33:11,740 --> 00:33:13,180
we need to take a look at this.
750
00:33:13,900 --> 00:33:14,620
The deceased,
751
00:33:15,060 --> 00:33:16,420
please play your role well.
752
00:33:17,100 --> 00:33:18,460
(It hurts so much.)
753
00:33:18,940 --> 00:33:19,980
(Brother,)
754
00:33:19,980 --> 00:33:20,940
(is this)
755
00:33:20,940 --> 00:33:22,620
(the Imperial College you wanted me to study at?)
756
00:33:23,740 --> 00:33:26,740
(Two years ago)
Miss Sang Qi!
757
00:33:26,820 --> 00:33:31,140
Brother!
758
00:33:31,940 --> 00:33:33,740
Why are you leaving after
accompanying me for just two days?
759
00:33:34,020 --> 00:33:35,700
Didn't you say that you'd play with me?
760
00:33:36,100 --> 00:33:36,860
Moreover,
761
00:33:37,220 --> 00:33:38,220
isn't it just a school reopening?
762
00:33:38,220 --> 00:33:39,460
What's there to miss?
763
00:33:39,660 --> 00:33:40,660
You don't even want your sister already.
764
00:33:41,380 --> 00:33:41,860
Qi.
765
00:33:42,060 --> 00:33:44,140
The Imperial College is not an ordinary place.
766
00:33:45,900 --> 00:33:47,140
It changes someone into a
reasonable and worthy man
767
00:33:47,140 --> 00:33:48,260
to become the pillar of the country.
768
00:33:48,540 --> 00:33:50,140
Besides,
769
00:33:50,140 --> 00:33:51,860
I can make many interesting friends there.
770
00:33:52,860 --> 00:33:54,220
What interesting friend
771
00:33:54,300 --> 00:33:55,220
makes you don't want your sister?
772
00:33:57,540 --> 00:33:58,540
His name is...
773
00:33:59,140 --> 00:33:59,940
His name is White.
774
00:34:00,460 --> 00:34:01,300
He's my classmate.
775
00:34:02,180 --> 00:34:03,740
He's not only the best in our year,
776
00:34:04,060 --> 00:34:05,500
but also considerate and reasonable.
777
00:34:06,060 --> 00:34:07,980
When I go back to Bianjing, take me to meet White.
778
00:34:08,180 --> 00:34:08,540
All right.
779
00:34:09,740 --> 00:34:11,900
White should be always staying
at the Imperial College.
780
00:34:13,220 --> 00:34:13,700
Qi.
781
00:34:15,140 --> 00:34:16,300
I hope someday,
782
00:34:16,900 --> 00:34:18,420
you can study at the Imperial College too.
783
00:34:19,380 --> 00:34:20,260
Take the imperial examination,
784
00:34:20,540 --> 00:34:21,380
and be nominated on the list.
785
00:34:21,900 --> 00:34:22,900
Let the world see
786
00:34:23,460 --> 00:34:25,620
that not only men can attend college,
787
00:34:26,220 --> 00:34:27,060
but women can do it too.
788
00:34:27,980 --> 00:34:29,340
All right, I promise you.
789
00:34:32,060 --> 00:34:33,820
Being human is so tiring.
790
00:34:36,660 --> 00:34:37,460
Let me tell you,
791
00:34:38,300 --> 00:34:40,860
Bianjing is not as fun as the frontier.
792
00:34:41,700 --> 00:34:42,420
I don't even know
793
00:34:42,420 --> 00:34:44,500
how my brother managed to go through this.
794
00:34:45,220 --> 00:34:47,460
And where is his best friend, White?
795
00:34:49,100 --> 00:34:49,980
Brother told me before
796
00:34:50,500 --> 00:34:52,700
that I just need to find White and I'll be fine.
797
00:34:53,460 --> 00:34:55,300
He will protect me just like my brother did.
798
00:34:55,900 --> 00:34:56,980
If I found White,
799
00:34:56,980 --> 00:34:58,220
I'm sure he'll hammer
800
00:34:58,220 --> 00:34:59,180
Yan Yun Zhi's head
801
00:34:59,220 --> 00:35:00,660
and teach him a lesson.
802
00:35:02,460 --> 00:35:04,020
But I don't even know
803
00:35:04,020 --> 00:35:04,900
where he is.
804
00:35:13,100 --> 00:35:14,420
Did you meet White before?
805
00:35:16,180 --> 00:35:16,820
Sang Qi.
806
00:35:19,340 --> 00:35:20,340
What are you doing here?
807
00:35:21,020 --> 00:35:21,300
Go!
808
00:35:25,060 --> 00:35:25,540
Deputy Chief,
809
00:35:25,780 --> 00:35:27,580
you've been in the Imperial College for so long,
810
00:35:27,660 --> 00:35:29,900
do you happen to know my brother, Sang Yu, and White?
811
00:35:30,660 --> 00:35:32,220
(If Sang Qi knows)
812
00:35:32,980 --> 00:35:35,099
(I'm that friend, White,
who her brother mentioned,)
813
00:35:35,740 --> 00:35:37,300
(how can I discipline her well in the future?)
814
00:35:40,540 --> 00:35:41,900
It's the horseback archery class later.
815
00:35:43,020 --> 00:35:43,940
You didn't go to the school field,
816
00:35:44,220 --> 00:35:44,980
are you thinking of skipping the class?
817
00:35:46,940 --> 00:35:47,660
I'll go immediately.
818
00:35:58,340 --> 00:35:59,380
(Promote education and lessen military training)
819
00:36:08,380 --> 00:36:09,660
Aren't you good at this?
820
00:36:10,340 --> 00:36:11,220
Why didn't you go and show off to them?
821
00:36:11,540 --> 00:36:13,500
Haven't I caused enough trouble recently?
822
00:36:13,620 --> 00:36:14,780
I should keep a low profile.
823
00:36:17,220 --> 00:36:18,900
(Train to serve the country)
824
00:36:22,060 --> 00:36:23,860
Today, we will learn the horseback archery skill.
825
00:36:24,300 --> 00:36:25,660
Is there someone who would like to try?
826
00:36:31,660 --> 00:36:33,020
Isn't this the daughter of the Sang family?
827
00:36:33,420 --> 00:36:34,460
Turns out she's scared of horseback archery.
828
00:36:35,060 --> 00:36:36,940
Then why are you coming to college like men?
829
00:36:37,140 --> 00:36:37,820
Am I right?
830
00:36:37,860 --> 00:36:39,420
- Yes.
831
00:36:39,780 --> 00:36:40,260
You're right. Yes.
832
00:36:40,540 --> 00:36:40,980
What's wrong?
833
00:36:41,860 --> 00:36:43,020
You came late intentionally
834
00:36:43,020 --> 00:36:44,380
and still look terrified.
835
00:36:44,540 --> 00:36:45,700
Did I say anything wrong?
836
00:36:46,300 --> 00:36:47,220
Yan Xiao Lang,
837
00:36:47,340 --> 00:36:48,180
what are you talking about?
838
00:36:48,860 --> 00:36:49,780
The daughter of the Sang family
839
00:36:50,100 --> 00:36:51,139
is pretty arbitrary
840
00:36:51,380 --> 00:36:52,780
and comparable to the men in the barracks.
841
00:36:53,260 --> 00:36:54,820
Why would she be scared of riding while shooting?
842
00:36:54,820 --> 00:36:57,260
- You're right.
843
00:36:57,260 --> 00:36:58,660
Why aren't you helping me to say something?
844
00:36:59,180 --> 00:37:00,380
I think they make sense.
845
00:37:00,660 --> 00:37:01,620
Where does it make sense?
846
00:37:06,140 --> 00:37:06,740
Scholar Huo,
847
00:37:07,620 --> 00:37:08,420
please let me try.
848
00:37:08,940 --> 00:37:10,020
I'll show someone
849
00:37:12,420 --> 00:37:14,140
what's a valiant man.
850
00:37:45,180 --> 00:37:46,340
Yan Yan!
851
00:37:46,580 --> 00:37:51,300
Help me!
852
00:37:52,580 --> 00:37:53,420
Be careful! Stand aside!
853
00:38:41,580 --> 00:38:47,100
♪In this short peaceful night,
lovesickness is bright as the moon♪
854
00:38:48,380 --> 00:38:52,780
♪The red candlelight is swaying,
an old dream of falling in love♪
855
00:38:55,300 --> 00:39:00,860
♪You look back at all the worries joy♪
856
00:39:01,100 --> 00:39:06,020
♪It lingers in my heart for an instant♪
857
00:39:07,660 --> 00:39:08,180
Are you all right?
858
00:39:08,180 --> 00:39:10,940
♪I want to live the rest of my
life with you beside me♪
859
00:39:11,260 --> 00:39:14,140
♪I want to walk through the
eaves of pear blossoms with you♪
860
00:39:14,660 --> 00:39:18,500
♪I want to see the whole world with you♪
861
00:39:18,500 --> 00:39:19,780
Yan Yan!
862
00:39:20,580 --> 00:39:21,500
Are you all right?
863
00:39:21,620 --> 00:39:22,460
I'm fine.
864
00:39:23,660 --> 00:39:24,420
You shocked us just now.
865
00:39:24,420 --> 00:39:24,860
It's good that you're fine. You're right.
866
00:39:25,140 --> 00:39:25,500
Deputy Chief,
867
00:39:26,380 --> 00:39:27,300
thank you for saving me.
868
00:39:27,580 --> 00:39:28,500
You're my student.
869
00:39:28,900 --> 00:39:30,420
If anything bad happens to
you in the Imperial College,
870
00:39:30,540 --> 00:39:31,580
I will be in trouble too.
871
00:39:36,139 --> 00:39:37,100
Qi, are you all right?
872
00:39:38,940 --> 00:39:39,300
I'm fine.
873
00:39:41,100 --> 00:39:43,260
Leaving things done with nothing left behind.
874
00:39:43,420 --> 00:39:44,900
Young Master, you're great.
875
00:39:45,580 --> 00:39:46,460
Of course, I know.
876
00:40:05,700 --> 00:40:09,380
♪As our fate intertwined,
which life should we pick?♪
877
00:40:10,100 --> 00:40:13,660
♪I'm willing to this life for
a chance to meet you in every life♪
878
00:40:14,620 --> 00:40:19,540
♪Many woes and sorrows fill my existence♪
879
00:40:21,620 --> 00:40:23,860
♪If persevering♪
880
00:40:23,900 --> 00:40:27,300
♪Makes us fall in love with each other♪
881
00:40:27,980 --> 00:40:30,020
♪That's how I come to this life♪
882
00:40:30,220 --> 00:40:31,820
♪If not letting go of my past♪
883
00:40:32,100 --> 00:40:36,900
♪Becomes my mistake♪
884
00:40:37,260 --> 00:40:40,900
♪Then I shall not make that mistake♪
885
00:40:41,260 --> 00:40:43,900
♪This beautiful story♪
886
00:40:44,220 --> 00:40:48,540
♪Is like the way I look when I make up my mind♪
887
00:40:49,180 --> 00:40:51,100
♪But my heart changed its mind♪
888
00:40:51,620 --> 00:40:53,340
♪At the dawn♪
889
00:40:53,660 --> 00:40:56,700
♪What an unexpected love♪
890
00:40:57,020 --> 00:40:59,380
♪And so I wrote my words with joy♪
891
00:40:59,780 --> 00:41:04,740
♪I have accepted this life I reincarnated in♪
892
00:41:05,300 --> 00:41:07,140
♪May this budding romance♪
893
00:41:07,500 --> 00:41:12,300
♪Develop into something unforgettable♪
894
00:41:13,420 --> 00:41:15,099
♪May this budding romance♪
895
00:41:15,540 --> 00:41:21,300
♪Develop into something unforgettable♪
54889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.