All language subtitles for A_Female_Student_Arrives_at_the_Imperial_College_S1_E22_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,860 --> 00:00:21,460 ♪The spring breeze blows through the world♪ 2 00:00:21,780 --> 00:00:25,980 ♪Blowing across the willow bank and the peach blossoms are brilliant♪ 3 00:00:29,060 --> 00:00:31,060 ♪The legend spreads♪ 4 00:00:31,580 --> 00:00:35,500 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 5 00:00:38,260 --> 00:00:40,740 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 6 00:00:40,940 --> 00:00:42,900 ♪ Looking back to see someone smiling happily ♪ 7 00:00:43,300 --> 00:00:45,340 ♪ Adding a touch of intensity to the depth of love ♪ 8 00:00:45,580 --> 00:00:47,740 ♪Being with you in the world of mortals♪ 9 00:00:48,220 --> 00:00:50,020 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 10 00:00:50,380 --> 00:00:52,620 ♪There will be no regrets in my life♪ 11 00:00:52,860 --> 00:00:54,780 ♪See you in the next hundred years♪ 12 00:00:55,100 --> 00:00:57,660 ♪Don't forget the current youth♪ 13 00:00:57,860 --> 00:00:59,740 ♪ I wish to stay and live up to the passing years ♪ 14 00:00:59,980 --> 00:01:01,900 ♪ Every morning and every night we are together ♪ 15 00:01:02,100 --> 00:01:04,100 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 16 00:01:04,260 --> 00:01:06,940 ♪A thought at a certain moment♪ 17 00:01:07,180 --> 00:01:09,300 ♪He sent me a thousand words♪ 18 00:01:09,580 --> 00:01:11,900 ♪She left a story♪ 19 00:01:12,260 --> 00:01:14,540 ♪The sound of guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 20 00:01:14,900 --> 00:01:16,860 ♪Everything is tactful♪ 21 00:01:17,220 --> 00:01:21,580 ♪ Looking at the scenery and mountains with you ♪ 22 00:01:21,900 --> 00:01:26,180 ♪ The rest of my life will last in perfection ♪ 23 00:01:26,460 --> 00:01:31,380 ♪Wait until the spring breeze blows♪ 24 00:01:31,820 --> 00:01:36,740 ♪ That's when I know your deepest love, and I'll miss ♪ 25 00:01:37,260 --> 00:01:40,740 (Imperial College) 26 00:01:41,020 --> 00:01:45,140 =A Female Student Arrives at the Imperial College= 27 00:01:45,380 --> 00:01:49,100 =Episode 22= 28 00:01:49,340 --> 00:01:51,980 The Archive is a place for reading. 29 00:01:52,180 --> 00:01:53,940 It's not proper for you to behave this way. 30 00:01:56,060 --> 00:01:57,140 What's not proper about this? 31 00:01:57,420 --> 00:01:58,140 You 32 00:01:58,300 --> 00:02:00,140 can't stand seeing someone more attractive than you. 33 00:02:00,900 --> 00:02:01,620 Miss Song, 34 00:02:01,820 --> 00:02:02,820 you should leave. 35 00:02:03,140 --> 00:02:04,100 Stop making it difficult for Qi. 36 00:02:04,460 --> 00:02:06,060 All of you are always on Qi's side. 37 00:02:06,060 --> 00:02:07,180 I can't stand it. 38 00:02:07,860 --> 00:02:08,700 I'm not leaving either way. 39 00:02:08,900 --> 00:02:09,740 You can drive me out 40 00:02:10,380 --> 00:02:11,500 if you can. 41 00:02:12,740 --> 00:02:15,140 It's the first I heard anyone made such a request. 42 00:02:16,100 --> 00:02:17,260 Very well then. 43 00:02:18,140 --> 00:02:18,580 You... 44 00:02:19,940 --> 00:02:21,580 How dare you touch me? 45 00:02:22,260 --> 00:02:23,980 Did you think the Song family is nothing? 46 00:02:24,740 --> 00:02:25,740 Listen. 47 00:02:25,740 --> 00:02:27,140 Drag me out if you can! 48 00:02:28,540 --> 00:02:29,500 Pardon me for doing this, then. 49 00:02:33,340 --> 00:02:35,340 Zhuo... Zhuo Wen Yuan! 50 00:02:36,260 --> 00:02:40,100 Put me down! 51 00:02:42,860 --> 00:02:43,700 Zhuo Wen Yuan! 52 00:02:44,820 --> 00:02:46,500 Put me down! 53 00:02:47,140 --> 00:02:47,940 Qiong Yu! 54 00:02:48,260 --> 00:02:49,140 Everyone, get back to your reading. 55 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 All right, there's nothing to see. 56 00:02:51,060 --> 00:02:52,820 Put me down! Do you hear me? 57 00:02:52,820 --> 00:02:53,980 Zhuo Wen Yuan! 58 00:03:07,540 --> 00:03:09,300 Miss Song, you can let go now. 59 00:03:12,700 --> 00:03:13,820 Yin, are you all right? 60 00:03:14,780 --> 00:03:15,500 Mr. Zhuo, 61 00:03:15,860 --> 00:03:18,260 you usually look considerate towards women. 62 00:03:18,740 --> 00:03:19,780 I didn't expect you to be this rude. 63 00:03:21,460 --> 00:03:22,700 I do treat women nicely, 64 00:03:23,100 --> 00:03:24,740 except those who go against Sang Qi. 65 00:03:25,340 --> 00:03:26,300 Both of you came to the Archive. 66 00:03:26,700 --> 00:03:28,580 You don't know the etiquette nor keep quiet. 67 00:03:29,420 --> 00:03:31,060 I can't treat people like you nicely. 68 00:03:32,940 --> 00:03:35,100 All right, I'm not so good at arguing. 69 00:03:35,780 --> 00:03:37,060 But Yin is different. 70 00:03:37,260 --> 00:03:38,380 In Bianjing, 71 00:03:38,500 --> 00:03:39,940 Yin is not scared of anyone. 72 00:03:42,340 --> 00:03:42,860 Yin. 73 00:03:45,820 --> 00:03:47,340 All of you always take Qi's side 74 00:03:47,340 --> 00:03:48,340 and bully me! 75 00:03:48,660 --> 00:03:50,340 I clearly won the bet. 76 00:03:50,820 --> 00:03:53,540 But Director Chief Yan helped her got out of it. 77 00:03:53,540 --> 00:03:55,860 Both of us are Young Ladies of prestigious families. 78 00:03:56,340 --> 00:03:57,540 Where's the difference? 79 00:03:59,620 --> 00:04:00,380 I know 80 00:04:01,100 --> 00:04:03,660 all of you say I'm arrogant, willful 81 00:04:03,700 --> 00:04:04,860 and don't know my place behind my back. 82 00:04:04,860 --> 00:04:05,940 But I'm doing this 83 00:04:05,940 --> 00:04:08,060 because I like him. 84 00:04:08,380 --> 00:04:09,460 What did I do wrong? 85 00:04:09,940 --> 00:04:11,900 Where did I do wrong? 86 00:04:12,260 --> 00:04:12,780 Enough. 87 00:04:13,420 --> 00:04:13,700 I... 88 00:04:13,940 --> 00:04:14,700 Calm down a bit. 89 00:04:15,380 --> 00:04:16,340 If you keep making a scene, 90 00:04:16,860 --> 00:04:17,380 it'll be more embarrassing. 91 00:04:23,620 --> 00:04:24,580 What are you doing? 92 00:04:25,060 --> 00:04:26,020 Nothing. 93 00:04:26,420 --> 00:04:29,860 It's rare to see you being so cute. 94 00:04:29,860 --> 00:04:31,420 I forbid you to say that! 95 00:04:33,140 --> 00:04:33,700 I... 96 00:04:34,100 --> 00:04:35,500 I'm not badmouthing you. 97 00:04:36,020 --> 00:04:36,900 I think 98 00:04:39,020 --> 00:04:39,660 you behaving like this 99 00:04:40,100 --> 00:04:41,980 is more lovable than being arrogant. 100 00:04:42,700 --> 00:04:44,700 Why don't you change your behavior? 101 00:04:44,740 --> 00:04:46,620 Lovable... Lovable? 102 00:04:48,500 --> 00:04:48,940 All right. 103 00:04:49,820 --> 00:04:50,940 Stop bearing grudges against Sang Qi. 104 00:04:52,340 --> 00:04:54,220 I lost to Yan Yun Zhi during the tournament. 105 00:04:54,620 --> 00:04:55,540 When it comes to losing face, 106 00:04:56,100 --> 00:04:57,220 I have it worst than you. 107 00:05:01,940 --> 00:05:02,900 What is it again? 108 00:05:06,420 --> 00:05:07,460 Are you going back home later? 109 00:05:08,620 --> 00:05:10,060 Wait for me for a moment. I'll send you. 110 00:05:18,420 --> 00:05:18,940 Yin? 111 00:05:21,780 --> 00:05:23,140 Why are you stunned? 112 00:05:24,780 --> 00:05:26,020 Nothing. 113 00:05:39,660 --> 00:05:41,060 Miss Song, let's go. 114 00:05:53,740 --> 00:05:54,380 Father. 115 00:05:58,740 --> 00:06:02,660 Isn't this our golden boy, Mr. Zhuo? 116 00:06:03,660 --> 00:06:06,260 What brings you here? 117 00:06:06,260 --> 00:06:08,780 Father, he sent me home. 118 00:06:10,140 --> 00:06:13,300 Thank you for your kindness, Mr. Zhuo. 119 00:06:14,740 --> 00:06:15,540 Mr. Zhuo, 120 00:06:15,860 --> 00:06:17,380 I'm already home. 121 00:06:17,700 --> 00:06:18,660 You can leave now. 122 00:06:18,940 --> 00:06:20,020 We'll meet some other day. 123 00:06:25,420 --> 00:06:26,180 Jia Yin, 124 00:06:26,860 --> 00:06:28,580 go back to your room first. 125 00:06:35,620 --> 00:06:36,220 Grand Tutor Song, 126 00:06:36,780 --> 00:06:37,900 I have something to discuss with you. 127 00:06:41,100 --> 00:06:42,140 Let's go to my study. 128 00:06:44,900 --> 00:06:45,500 This way, please. 129 00:06:50,540 --> 00:06:52,740 Tell me, what is it? 130 00:06:53,540 --> 00:06:54,620 Do you still remember 131 00:06:54,780 --> 00:06:56,140 the warehouse that was confiscated? 132 00:06:58,780 --> 00:06:59,660 Yes. 133 00:07:01,220 --> 00:07:02,540 Wasn't it cleaned up already? 134 00:07:03,740 --> 00:07:05,100 It's not as clean as you thought. 135 00:07:05,940 --> 00:07:07,180 May I ask 136 00:07:08,260 --> 00:07:09,620 if you used that warehouse 137 00:07:10,020 --> 00:07:11,460 for Miss Song's aromatic? 138 00:07:21,820 --> 00:07:23,300 Yes, I did. 139 00:07:25,580 --> 00:07:26,740 You should be careful now. 140 00:07:27,940 --> 00:07:28,980 I'm afraid 141 00:07:29,820 --> 00:07:30,740 you're being watched now. 142 00:07:44,340 --> 00:07:45,620 Is this true? 143 00:07:46,340 --> 00:07:47,300 It's highly likely. 144 00:07:48,020 --> 00:07:49,820 You must be prepared. 145 00:08:28,700 --> 00:08:30,020 I'm not badmouthing you. 146 00:08:31,340 --> 00:08:32,300 I think 147 00:08:32,980 --> 00:08:33,700 you behaving like this 148 00:08:34,460 --> 00:08:36,180 is more lovable than being arrogant. 149 00:08:36,980 --> 00:08:38,980 Why don't you change your behavior? 150 00:08:48,660 --> 00:08:49,420 Get out of my way! 151 00:08:49,420 --> 00:08:50,220 - Leave! - Go! 152 00:08:50,220 --> 00:08:50,540 I... 153 00:08:52,260 --> 00:08:54,300 No one dares to push a woman in front of me. 154 00:09:07,340 --> 00:09:09,220 Song Jia Yin, 155 00:09:09,220 --> 00:09:10,260 what's wrong with you? 156 00:09:10,780 --> 00:09:11,700 You must remember 157 00:09:12,340 --> 00:09:14,380 that you're the future wife of Deputy Chief Yan. 158 00:09:14,740 --> 00:09:15,900 You can't think of another man. 159 00:09:20,780 --> 00:09:22,180 But 160 00:09:23,620 --> 00:09:26,740 Mr. Zhuo is also one of the Four Bachelors of Bianjing. 161 00:09:27,380 --> 00:09:28,540 He's also the top scholar of the imperial examination. 162 00:09:29,300 --> 00:09:30,860 Even Father said 163 00:09:30,980 --> 00:09:32,340 that he's now a popular official. 164 00:09:33,260 --> 00:09:34,900 He's no worse than Deputy Chief Yan. 165 00:09:35,900 --> 00:09:39,020 The main point is, he treats me well. 166 00:09:42,820 --> 00:09:43,820 What I meant 167 00:09:43,820 --> 00:09:45,860 is to marry the most outstanding man in Bianjing. 168 00:09:47,100 --> 00:09:50,420 But these two men have their own merits. 169 00:09:51,380 --> 00:09:54,340 I have to give up one of them. 170 00:09:54,340 --> 00:09:56,820 It's so hard for me. 171 00:10:01,140 --> 00:10:04,940 How can I choose 172 00:10:08,780 --> 00:10:10,620 between these two people? 173 00:10:17,100 --> 00:10:19,940 (A Place for the Talented) 174 00:10:19,940 --> 00:10:22,180 (Gathering of Scholars) 175 00:10:23,660 --> 00:10:24,940 I didn't know the Imperial College 176 00:10:24,940 --> 00:10:26,140 has so many collections of books. 177 00:10:26,580 --> 00:10:28,740 It'll be great if I can study here. 178 00:10:29,220 --> 00:10:30,460 What's on your mind? 179 00:10:30,500 --> 00:10:32,660 Imperial College used to recruit students from prestigious families. 180 00:10:32,660 --> 00:10:34,460 It rarely opens its enrollment to the public now. 181 00:10:34,500 --> 00:10:35,940 If you can enroll here, 182 00:10:35,940 --> 00:10:37,620 you'll have to thank heaven for its blessing. 183 00:10:40,140 --> 00:10:41,100 Let me help you. 184 00:10:48,620 --> 00:10:49,740 Everything is great here. 185 00:10:50,340 --> 00:10:52,180 But there's a female teacher here 186 00:10:52,460 --> 00:10:54,100 that doesn't make sense. 187 00:10:54,340 --> 00:10:55,660 I even heard 188 00:10:55,700 --> 00:10:57,570 Manager Sang managed to enter the Imperial College 189 00:10:57,570 --> 00:11:00,420 because she's the daughter of the Grand Commandant. 190 00:11:01,580 --> 00:11:04,260 Maybe opening it to the public 191 00:11:04,940 --> 00:11:07,100 is just to make way for prestigious families 192 00:11:07,100 --> 00:11:09,300 like the Sang family. 193 00:11:09,660 --> 00:11:10,820 Exactly. 194 00:11:22,180 --> 00:11:23,300 You're right. 195 00:11:23,940 --> 00:11:25,940 I was indeed blessed because of my family 196 00:11:25,940 --> 00:11:27,780 to study at the Imperial College. 197 00:11:28,340 --> 00:11:29,660 However, passing the examination with honor 198 00:11:29,660 --> 00:11:30,660 and my official rank 199 00:11:31,140 --> 00:11:32,580 are based on my effort. 200 00:11:33,140 --> 00:11:34,980 You can simply say whatever you want. 201 00:11:34,980 --> 00:11:35,620 - He's right about that. - That's right. 202 00:11:35,620 --> 00:11:36,780 I can prove it to you. 203 00:11:37,060 --> 00:11:37,500 All right. 204 00:11:38,340 --> 00:11:40,380 But it won't involve the horseback archery skill. 205 00:11:40,820 --> 00:11:42,540 That's what you learn at home, 206 00:11:42,900 --> 00:11:44,180 which has nothing to do with the Imperial College. 207 00:11:44,380 --> 00:11:45,260 Of course. 208 00:11:45,940 --> 00:11:47,940 If I were to write an imperial examination article here, 209 00:11:47,940 --> 00:11:49,980 it'd be wasting your time. 210 00:11:49,980 --> 00:11:51,700 The Archive is my workplace. 211 00:11:52,060 --> 00:11:54,500 Why don't you test me here? 212 00:11:54,500 --> 00:11:55,460 What do you think? 213 00:11:56,380 --> 00:11:57,500 How do you want me to test you? 214 00:11:57,500 --> 00:11:59,060 There are hundreds of books here. 215 00:11:59,060 --> 00:12:00,580 Altogether, there are thousands of books. 216 00:12:00,620 --> 00:12:01,700 It may be a lot, 217 00:12:01,700 --> 00:12:03,260 but I learned them all by heart. 218 00:12:03,260 --> 00:12:04,660 Pick any book. 219 00:12:04,690 --> 00:12:05,540 As long it's here, 220 00:12:05,540 --> 00:12:06,700 I can find it for you. 221 00:12:07,220 --> 00:12:07,780 All right. 222 00:12:08,460 --> 00:12:09,340 "Laozi Zhi Gui". 223 00:12:09,740 --> 00:12:10,780 It's not that hard, right? 224 00:12:11,180 --> 00:12:13,060 "Laozi Zhi Gui". 225 00:12:21,180 --> 00:12:22,540 "Laozi Zhi Gui" 226 00:12:23,460 --> 00:12:26,540 is written by the Taoist hermit of the Western Han Dynasty, Yan Zun. 227 00:12:30,820 --> 00:12:32,020 The interpretation of Laozi 228 00:12:32,420 --> 00:12:33,860 is expressed in verses. 229 00:12:34,460 --> 00:12:35,700 But I recommend 230 00:12:36,220 --> 00:12:38,140 reading Heshang Gong's Commentaries 231 00:12:38,340 --> 00:12:39,540 along with this book. 232 00:12:39,540 --> 00:12:41,020 It should be more beneficial. 233 00:12:45,540 --> 00:12:46,260 What do you think? 234 00:12:47,380 --> 00:12:49,020 Is this the book you want? 235 00:12:51,620 --> 00:12:53,660 I indeed enter the Imperial College 236 00:12:53,660 --> 00:12:54,620 as the Grand Commandant's daughter. 237 00:12:55,420 --> 00:12:57,180 But I received far more criticisms 238 00:12:57,620 --> 00:12:58,580 than others. 239 00:12:59,340 --> 00:13:00,780 The so-called opening to the public 240 00:13:01,420 --> 00:13:02,860 is not a gimmick. 241 00:13:03,540 --> 00:13:04,740 It's to let everyone 242 00:13:04,740 --> 00:13:06,780 treat every student fairly. 243 00:13:07,140 --> 00:13:08,700 There's no need to be particular 244 00:13:08,860 --> 00:13:10,700 nor criticize others. 245 00:13:10,700 --> 00:13:12,540 They only need to study 246 00:13:12,540 --> 00:13:14,340 at the Imperial College without worries. 247 00:13:14,340 --> 00:13:15,660 - She's right. - That's right. 248 00:13:15,660 --> 00:13:16,820 She has a point. 249 00:13:16,860 --> 00:13:17,900 We 250 00:13:17,940 --> 00:13:19,420 only need to study. 251 00:13:28,500 --> 00:13:28,900 Qi, 252 00:13:31,020 --> 00:13:32,020 that was a great defense. 253 00:13:32,300 --> 00:13:33,820 It was rational, and you know when to advance and retreat. 254 00:13:34,380 --> 00:13:36,300 That's because you taught me well 255 00:13:36,300 --> 00:13:37,420 and showed good examples. 256 00:13:38,940 --> 00:13:40,140 I rarely compliment you. 257 00:13:40,620 --> 00:13:41,820 Why are you flattering me now? 258 00:13:42,340 --> 00:13:44,260 I was complimenting myself. 259 00:13:47,340 --> 00:13:48,580 You're my favorite person. 260 00:13:49,260 --> 00:13:50,340 So I should compliment you 261 00:13:50,420 --> 00:13:51,780 on raising your value a little. 262 00:13:52,100 --> 00:13:52,700 It 263 00:13:52,700 --> 00:13:54,220 would show that I have great taste. 264 00:13:54,660 --> 00:13:55,300 Moreover, 265 00:13:55,540 --> 00:13:56,500 from now on, 266 00:13:56,500 --> 00:13:58,060 you'll have to work hard 267 00:13:58,060 --> 00:13:59,860 to make me proud. 268 00:14:00,060 --> 00:14:00,940 Manager Sang. 269 00:14:05,660 --> 00:14:06,500 Then, I'll get back to work. 270 00:14:09,420 --> 00:14:11,180 I'm going to strive hard now so I can make you proud. 271 00:14:15,060 --> 00:14:16,980 - Let's drink. - Here. 272 00:14:26,220 --> 00:14:27,740 Qi Lang, there you are. 273 00:14:28,140 --> 00:14:28,940 Why are we meeting today? 274 00:14:30,020 --> 00:14:31,220 Isn't your birthday soon? 275 00:14:31,660 --> 00:14:32,900 I want to know if you have plans. 276 00:14:34,660 --> 00:14:35,580 I've forgotten about it. 277 00:14:36,220 --> 00:14:37,260 I've been too busy 278 00:14:37,260 --> 00:14:38,900 with Qi's appointment at the Archive. 279 00:14:38,900 --> 00:14:40,740 I know you don't like making it grand every year. 280 00:14:40,740 --> 00:14:42,620 So we waited until the right moment 281 00:14:42,620 --> 00:14:43,740 to remind you. 282 00:14:44,500 --> 00:14:45,140 So? 283 00:14:45,780 --> 00:14:46,660 Are we going to have a meal 284 00:14:47,140 --> 00:14:47,980 like before? 285 00:14:48,940 --> 00:14:49,780 We should let it go this year. 286 00:14:50,580 --> 00:14:51,140 I have other plans. 287 00:14:53,580 --> 00:14:54,260 See? 288 00:14:54,700 --> 00:14:55,820 I told you Qi Lang 289 00:14:55,860 --> 00:14:56,700 would ignore us this year. 290 00:14:57,740 --> 00:14:58,380 So you lost. 291 00:14:59,620 --> 00:15:01,420 Qi Lang, I was wrong about you. 292 00:15:05,740 --> 00:15:07,380 How's the investigation on the warehouse? 293 00:15:08,540 --> 00:15:09,260 It's falling into place. 294 00:15:09,740 --> 00:15:11,340 Today, we found a group of suspicious salt merchants. 295 00:15:11,700 --> 00:15:12,460 We're about it capture them. 296 00:15:12,940 --> 00:15:14,140 You can wait without worries. 297 00:15:15,260 --> 00:15:16,220 I hope we can 298 00:15:16,220 --> 00:15:17,900 find out who's the mastermind. 299 00:15:18,820 --> 00:15:19,900 Let's have a drink. 300 00:15:20,140 --> 00:15:21,220 We'll talk about it later. 301 00:15:24,740 --> 00:15:25,300 Young Master, 302 00:15:25,700 --> 00:15:27,100 do you have other plans for your birthday this year? 303 00:15:27,340 --> 00:15:28,580 How come I don't know anything about it? 304 00:15:29,420 --> 00:15:31,940 Qi will make arrangements for my birthday this year. 305 00:15:35,540 --> 00:15:37,380 But does Miss Sang know your birth date? 306 00:15:45,860 --> 00:15:46,220 Sister. 307 00:15:47,100 --> 00:15:47,420 Sister! 308 00:15:48,140 --> 00:15:48,580 Sister. 309 00:15:49,500 --> 00:15:50,340 Why are you here? 310 00:15:51,940 --> 00:15:53,460 I'm on duty now. 311 00:15:53,460 --> 00:15:54,900 Can't we talk at home tonight? 312 00:15:55,100 --> 00:15:56,940 I can't. It's urgent. 313 00:15:57,340 --> 00:15:58,260 I can't wait until tonight. 314 00:15:59,900 --> 00:16:02,220 Now that you have all grown up and become an official, 315 00:16:02,460 --> 00:16:03,740 and my matter is not important anymore? 316 00:16:04,100 --> 00:16:05,020 Of course, not. 317 00:16:09,420 --> 00:16:10,420 What is it? 318 00:16:11,060 --> 00:16:13,100 I ran into a huge problem lately. 319 00:16:13,540 --> 00:16:14,660 I want to know what you think. 320 00:16:15,660 --> 00:16:18,300 Between Deputy Chief Yan and Zhuo Wen Yuan, 321 00:16:18,940 --> 00:16:20,700 who is better as your brother-in-law? 322 00:16:24,620 --> 00:16:25,820 Sister, I understand your dilemma. 323 00:16:26,500 --> 00:16:28,020 Lately, I've been thinking about something too. 324 00:16:28,900 --> 00:16:30,740 Do you think I should be the Chancellor 325 00:16:31,740 --> 00:16:32,620 or the Grand Commandant? 326 00:16:34,940 --> 00:16:36,940 You spent too much time with Yan Yan 327 00:16:36,940 --> 00:16:38,060 that you started teasing me. 328 00:16:38,380 --> 00:16:39,380 Sister, it hurts. 329 00:16:39,420 --> 00:16:41,380 Let go. I was wrong. 330 00:16:42,500 --> 00:16:43,700 If my subordinates saw this, 331 00:16:43,700 --> 00:16:44,900 how am I supposed to face them? 332 00:16:45,020 --> 00:16:46,340 It's the most important event in my life. 333 00:16:46,540 --> 00:16:47,380 You should be more serious about it. 334 00:16:48,020 --> 00:16:49,820 I thought you wanted to marry into the Yan family. 335 00:16:50,820 --> 00:16:52,220 Why does Zhuo Wen Yuan come into the picture? 336 00:16:53,820 --> 00:16:57,180 I did think of Deputy Chief 337 00:16:57,540 --> 00:17:00,380 because he's the only one in Bianjing who's worthy of me. 338 00:17:01,020 --> 00:17:02,340 But 339 00:17:02,620 --> 00:17:04,180 Zhuo Wen Yuan has been more popular lately. 340 00:17:05,020 --> 00:17:06,300 The most important thing 341 00:17:06,300 --> 00:17:09,620 is that he treats me nicely. 342 00:17:11,300 --> 00:17:12,140 When did that happen? 343 00:17:13,020 --> 00:17:14,220 You've never told me before. 344 00:17:14,900 --> 00:17:15,620 Stop messing around first. 345 00:17:16,060 --> 00:17:17,180 What matters most 346 00:17:17,540 --> 00:17:19,500 is who I should pick between these two. 347 00:17:21,580 --> 00:17:22,380 It's so frustrating. 348 00:17:26,540 --> 00:17:27,060 I have an idea. 349 00:17:34,060 --> 00:17:35,740 It's the most important thing in my life. 350 00:17:35,740 --> 00:17:37,260 Are you going to let this coin decide? 351 00:17:38,260 --> 00:17:39,460 The head is Deputy Chief Yan. 352 00:17:39,700 --> 00:17:40,860 The tail is Zhuo Wen Yuan. 353 00:17:41,020 --> 00:17:42,300 Trust me. 354 00:17:43,620 --> 00:17:44,060 Flip it. 355 00:17:47,140 --> 00:17:47,780 It's head. 356 00:17:48,980 --> 00:17:49,940 For an important thing like this, 357 00:17:50,220 --> 00:17:51,660 it should be decided after three rounds. 358 00:17:51,700 --> 00:17:52,980 I'll do it again. 359 00:17:55,020 --> 00:17:56,820 Since you're swayed, 360 00:17:56,820 --> 00:17:59,220 that means you're not thinking about Deputy Chief Yan, 361 00:17:59,260 --> 00:18:00,340 but Zhuo Wen Yuan. 362 00:18:02,940 --> 00:18:04,500 You have a point. 363 00:18:05,220 --> 00:18:06,460 Not bad, my brother. 364 00:18:06,540 --> 00:18:07,740 After you've become an official, 365 00:18:07,820 --> 00:18:08,940 you've become smarter now. 366 00:18:08,940 --> 00:18:09,940 I'm glad to know that. 367 00:18:12,260 --> 00:18:13,820 Since I've already decided, 368 00:18:14,140 --> 00:18:15,740 I'm going to tell Sang Qi. 369 00:18:15,740 --> 00:18:16,620 All right, you can get back to work. 370 00:18:16,620 --> 00:18:17,540 I'm leaving now. 371 00:18:17,740 --> 00:18:18,140 Let's go. 372 00:18:34,980 --> 00:18:35,500 (Gathering of Scholars) 373 00:18:35,500 --> 00:18:36,180 Qi. 374 00:18:36,180 --> 00:18:39,300 (Gathering of Scholars) 375 00:18:39,860 --> 00:18:41,820 Miss Song, you're here again. 376 00:18:42,340 --> 00:18:44,260 But you dress more decently this time. 377 00:18:44,820 --> 00:18:46,020 What do you want to tell me? 378 00:18:46,060 --> 00:18:47,820 Don't disturb the students reading. 379 00:18:49,900 --> 00:18:53,220 Qi, is it confirmed 380 00:18:53,220 --> 00:18:54,100 between you and Deputy Chief? 381 00:18:58,900 --> 00:18:59,940 Although 382 00:18:59,940 --> 00:19:01,460 I'll be the official wife and you'll be the concubine 383 00:19:01,460 --> 00:19:03,860 when we marry into the Yan family, 384 00:19:04,820 --> 00:19:07,340 it'll be better 385 00:19:07,340 --> 00:19:08,540 to have a person all to myself. 386 00:19:09,020 --> 00:19:10,380 I'm here to tell you 387 00:19:10,620 --> 00:19:11,420 that I'm not going to fight you over Deputy Chief anymore. 388 00:19:11,780 --> 00:19:13,220 I'll let you have him. 389 00:19:22,700 --> 00:19:24,780 What is it that you're up to now? 390 00:19:26,180 --> 00:19:28,740 I've taken a fancy on Mr. Zhuo. 391 00:19:29,460 --> 00:19:30,260 Mr. Zhuo? 392 00:19:32,900 --> 00:19:33,860 Zhuo Wen Yuan? 393 00:19:35,660 --> 00:19:36,500 Enough. 394 00:19:36,500 --> 00:19:37,860 I've already made it clear to you, 395 00:19:37,860 --> 00:19:38,820 so stop asking. 396 00:19:39,580 --> 00:19:40,660 That's all for now. 397 00:19:41,420 --> 00:19:41,820 Let's go. 398 00:19:59,940 --> 00:20:00,420 Qi. 399 00:20:01,540 --> 00:20:03,220 Deputy Chief, what are you doing here? 400 00:20:04,220 --> 00:20:05,580 Today is the First Day of the Eighth Month. 401 00:20:06,900 --> 00:20:08,700 It's customary to sort out the Imperial College's registers. 402 00:20:09,020 --> 00:20:09,900 I'm here especially to help you. 403 00:20:11,020 --> 00:20:12,300 You're so nice to me. 404 00:20:14,060 --> 00:20:14,420 Let's go. 405 00:20:18,780 --> 00:20:20,020 Why is it messy again? 406 00:20:25,420 --> 00:20:26,100 Qi, 407 00:20:26,860 --> 00:20:28,340 I found the register the year I studied here. 408 00:20:29,020 --> 00:20:30,460 See if you can find my name. 409 00:20:38,140 --> 00:20:38,980 It's my brother! 410 00:20:40,460 --> 00:20:42,820 Yes, this is your brother. 411 00:20:43,180 --> 00:20:45,300 I should be on the next page. 412 00:20:45,580 --> 00:20:46,660 Can you find my name? 413 00:20:49,780 --> 00:20:51,540 (Yan Yun Zhi, Birthday, the Eighth Day of the Eighth Month) 414 00:20:55,940 --> 00:20:57,100 Shu... 415 00:20:57,500 --> 00:20:59,060 Who's Shu Zhe Yu? 416 00:21:03,660 --> 00:21:04,300 Yan Yan! 417 00:21:06,260 --> 00:21:08,620 Deputy Chief, what brings you here? 418 00:21:09,020 --> 00:21:10,060 I'm here to see you. 419 00:21:10,060 --> 00:21:11,300 See me? 420 00:21:13,220 --> 00:21:15,460 Did I do something wrong at Imperial College again? 421 00:21:22,020 --> 00:21:23,860 I've already graduated from Imperial College! 422 00:21:26,660 --> 00:21:28,340 Don't tell me you're also in charge of the Prefecture Court. 423 00:21:29,220 --> 00:21:30,260 Stop talking nonsense. 424 00:21:31,100 --> 00:21:34,460 Do you know what day is the Eighth Day of the Eighth Month? 425 00:21:35,500 --> 00:21:36,820 Eighth Day of the Eighth Month? 426 00:21:37,980 --> 00:21:39,340 Let me think. 427 00:21:40,980 --> 00:21:41,700 I know! 428 00:21:43,860 --> 00:21:46,940 It's the day I stayed at the Grand Commandant's Residence for a month. 429 00:21:49,580 --> 00:21:51,220 It's a day related to me. 430 00:21:51,860 --> 00:21:53,500 It's related to you? 431 00:21:56,540 --> 00:21:57,700 I have no idea. 432 00:21:58,300 --> 00:21:58,860 Forget it. 433 00:21:59,820 --> 00:22:01,020 To make you read between the lines 434 00:22:01,020 --> 00:22:02,260 is a waste of time. 435 00:22:02,700 --> 00:22:03,420 I'll just tell you. 436 00:22:03,820 --> 00:22:07,620 The Eighth Day of the Eighth Month is my birthday. 437 00:22:09,460 --> 00:22:10,940 It's your birthday? 438 00:22:12,340 --> 00:22:13,340 I see. 439 00:22:14,260 --> 00:22:16,260 Are you going to treat me to dinner? 440 00:22:16,460 --> 00:22:16,780 You... 441 00:22:20,660 --> 00:22:20,940 Forget it. 442 00:22:22,220 --> 00:22:23,060 I want you 443 00:22:23,060 --> 00:22:24,100 to deliver these words 444 00:22:24,100 --> 00:22:26,300 to Sang Qi word for word. 445 00:22:26,460 --> 00:22:27,020 Not a word less. 446 00:22:27,860 --> 00:22:29,700 The Eighth Day of the Eighth Month is my birthday. 447 00:22:29,860 --> 00:22:30,380 Tell Sang Qi this. 448 00:22:30,700 --> 00:22:32,500 Why don't you tell her yourself? 449 00:22:32,500 --> 00:22:33,300 Don't ask questions. 450 00:22:33,300 --> 00:22:34,260 Go now. 451 00:22:34,940 --> 00:22:36,540 I'll go now. 452 00:22:38,940 --> 00:22:40,220 Where are you going? It's the wrong way. 453 00:22:43,620 --> 00:22:44,700 What day is The Eighth Day of the Eighth Month? 454 00:22:46,540 --> 00:22:47,020 The Grand... 455 00:22:47,220 --> 00:22:47,780 You... 456 00:22:49,180 --> 00:22:50,060 It's your birthday. 457 00:22:52,460 --> 00:22:53,580 Can I count on him? 458 00:23:04,260 --> 00:23:05,140 (Agarwood) Master Sang, 459 00:23:06,540 --> 00:23:08,100 I ran into Deputy Chief at the Prefecture Court just now. 460 00:23:08,340 --> 00:23:08,980 He told me... 461 00:23:09,540 --> 00:23:11,380 Yan Xiao Lang, why are you back so late? 462 00:23:12,460 --> 00:23:13,940 Director Chief delayed me. 463 00:23:14,220 --> 00:23:14,940 He was... 464 00:23:15,500 --> 00:23:16,820 I shouldn't have waited if I knew. 465 00:23:16,820 --> 00:23:18,020 Why are you waiting for me? 466 00:23:19,340 --> 00:23:20,060 Yan Yan, 467 00:23:20,940 --> 00:23:22,180 you've been staying with us 468 00:23:22,180 --> 00:23:23,420 for a month, right? 469 00:23:25,700 --> 00:23:27,740 Why can't you clean up your room? 470 00:23:28,580 --> 00:23:29,860 Lian Pian can't even 471 00:23:29,860 --> 00:23:31,260 go in your room. 472 00:23:31,620 --> 00:23:32,380 That's right. 473 00:23:32,380 --> 00:23:33,820 She's waiting for you to come back to clean it up. 474 00:23:39,260 --> 00:23:40,860 I've been helping you to stop her for a while. 475 00:23:41,260 --> 00:23:42,860 Why would you stop her? 476 00:23:44,180 --> 00:23:45,860 Why are you so stupid? 477 00:23:45,860 --> 00:23:46,700 Think about it. 478 00:23:46,700 --> 00:23:49,380 What if she opens the door 479 00:23:49,380 --> 00:23:50,900 to find a smelly and dirty room 480 00:23:51,020 --> 00:23:52,380 where she can't even step a foot inside? 481 00:23:52,820 --> 00:23:53,940 What would she think of you? 482 00:23:53,940 --> 00:23:56,100 What are you going to do after that? 483 00:23:56,180 --> 00:23:57,820 Since you're back, 484 00:23:57,820 --> 00:23:59,380 I'll go clean up your room. 485 00:23:59,380 --> 00:24:00,700 Wait right there! 486 00:24:00,740 --> 00:24:01,660 Stop. 487 00:24:01,700 --> 00:24:02,900 Come in when I let you. 488 00:24:07,660 --> 00:24:09,100 Let's enjoy the swing. 489 00:24:10,540 --> 00:24:11,420 Let's swing. 490 00:24:17,660 --> 00:24:19,860 (Imperial College) 491 00:24:20,780 --> 00:24:23,020 (A Place for the Talented) 492 00:24:23,100 --> 00:24:25,460 (Spring and Autumn Annals) 493 00:24:28,820 --> 00:24:30,780 I reminded Qi that it's my birthday today, 494 00:24:31,700 --> 00:24:33,500 not because I wanted her to celebrate it for me. 495 00:24:34,460 --> 00:24:36,060 I didn't want her to regret 496 00:24:36,420 --> 00:24:38,260 missing it in the future. 497 00:24:40,380 --> 00:24:40,940 Deputy Chief. 498 00:24:59,460 --> 00:25:00,100 Qi. 499 00:25:00,820 --> 00:25:01,500 Deputy Chief. 500 00:25:02,420 --> 00:25:04,020 Today is... 501 00:25:04,020 --> 00:25:06,260 Deputy Chief, what is the hour now? 502 00:25:09,060 --> 00:25:09,940 Past noon. 503 00:25:10,660 --> 00:25:11,700 Past noon? 504 00:25:12,660 --> 00:25:14,820 Father told me to return home at noon. 505 00:25:14,820 --> 00:25:15,740 There's something urgent at home. 506 00:25:16,140 --> 00:25:17,140 Help me watch the Archive. 507 00:25:17,380 --> 00:25:18,460 I'm already late. 508 00:25:19,700 --> 00:25:21,100 - Qi, today is... - By the way, 509 00:25:21,340 --> 00:25:22,780 there's a joyous occasion at my home today. 510 00:25:23,300 --> 00:25:24,100 Please come later. 511 00:25:28,180 --> 00:25:29,140 What joyous occasion? 512 00:25:30,180 --> 00:25:31,020 Qi... 513 00:25:43,620 --> 00:25:46,500 (Grand Commandant's Residence) 514 00:25:55,340 --> 00:25:57,740 Qi, why did you ask me to come here? 515 00:25:57,780 --> 00:25:58,980 What's the joyous occasion? 516 00:25:59,700 --> 00:26:00,580 You'll know once we go in. 517 00:26:13,540 --> 00:26:14,740 Why is everyone 518 00:26:14,740 --> 00:26:16,420 having their meals at my place? 519 00:26:19,940 --> 00:26:21,540 Grand Commandant Sang, forgive me for troubling you. 520 00:26:21,740 --> 00:26:23,020 Since you're here, have a seat. 521 00:26:26,980 --> 00:26:28,660 Qi prepared these for days. 522 00:26:29,060 --> 00:26:32,340 I thought these were prepared for me. 523 00:26:32,380 --> 00:26:33,060 Qi, 524 00:26:34,300 --> 00:26:36,420 did you prepare all these for me? 525 00:26:37,220 --> 00:26:38,900 Deputy Chief, why do you say so? 526 00:26:39,460 --> 00:26:41,140 Lian Pian prepared all these 527 00:26:41,900 --> 00:26:43,460 to celebrate Yan Xiao Lang's stay 528 00:26:43,460 --> 00:26:45,300 at our place for a month. 529 00:26:45,460 --> 00:26:47,180 She prepared so much delicious food. 530 00:26:47,180 --> 00:26:47,980 Right? 531 00:26:49,140 --> 00:26:50,340 Deputy Chief, for you to say this, 532 00:26:51,060 --> 00:26:52,820 do you have good news to share? 533 00:26:53,940 --> 00:26:54,660 Nothing. 534 00:26:55,380 --> 00:26:56,060 It's nothing. 535 00:26:58,180 --> 00:26:58,940 Let's eat. 536 00:27:00,860 --> 00:27:01,500 Thank you, Young Lady. 537 00:27:01,540 --> 00:27:02,100 Here, Deputy Chief. 538 00:27:02,740 --> 00:27:03,780 Here you go, Lian Pian. 539 00:27:03,820 --> 00:27:05,340 You should eat more since you prepared it. 540 00:27:05,500 --> 00:27:06,180 Thank you. 541 00:27:10,540 --> 00:27:11,220 Here. 542 00:27:13,940 --> 00:27:15,140 You should eat more too. 543 00:27:17,180 --> 00:27:18,460 Here, have this. 544 00:27:19,540 --> 00:27:20,420 (Grand Aspiration) Here, Deputy Chief. 545 00:27:20,420 --> 00:27:21,380 Lian Pian. 546 00:27:21,380 --> 00:27:22,740 Thank you, Young Lady. 547 00:27:22,740 --> 00:27:23,660 Pour the wine. 548 00:27:24,100 --> 00:27:25,060 Let me pour you a glass. 549 00:27:26,420 --> 00:27:26,940 Here. 550 00:27:27,420 --> 00:27:27,820 Here, Father. 551 00:27:27,820 --> 00:27:28,220 Pour a bit more. 552 00:27:29,620 --> 00:27:31,140 Why did you stop eating? 553 00:27:31,180 --> 00:27:32,140 - Let's all drink. - Come. 554 00:27:32,740 --> 00:27:33,020 Let's drink. 555 00:27:36,660 --> 00:27:37,660 Pour me another glass. 556 00:27:38,020 --> 00:27:39,060 Did you prepare all these? 557 00:27:39,060 --> 00:27:39,380 Yes. 558 00:27:39,380 --> 00:27:39,860 A toast for you. 559 00:27:43,860 --> 00:27:45,660 Lian Pian, eat more. 560 00:27:46,780 --> 00:27:48,460 Where's my glass? 561 00:27:51,020 --> 00:27:52,420 Pour me a glass. 562 00:27:53,380 --> 00:27:53,900 Let's drink. 563 00:27:54,180 --> 00:27:54,940 Here. 564 00:28:09,860 --> 00:28:11,940 You look unhappy. 565 00:28:13,900 --> 00:28:14,420 No, I'm not. 566 00:28:17,460 --> 00:28:19,220 You must tell if you're not happy. 567 00:28:19,220 --> 00:28:20,500 You'll feel better after you let it out. 568 00:28:22,140 --> 00:28:23,060 Why are you saying that? 569 00:28:24,260 --> 00:28:26,260 Drinking wine with close friends, 570 00:28:27,020 --> 00:28:28,060 with stars all over the sky above 571 00:28:28,060 --> 00:28:28,940 and my loved one next to me, 572 00:28:29,220 --> 00:28:29,900 why would I be unhappy? 573 00:28:31,260 --> 00:28:33,740 Since it's not that, 574 00:28:34,940 --> 00:28:36,020 it means you have regrets. 575 00:28:36,420 --> 00:28:37,340 I already said it's nothing. 576 00:28:37,340 --> 00:28:38,100 Because I didn't celebrate your birthday. 577 00:28:41,580 --> 00:28:42,980 You... Did you know? 578 00:28:43,060 --> 00:28:44,020 Of course, I know. 579 00:28:45,380 --> 00:28:45,900 Then... 580 00:28:54,220 --> 00:28:54,940 Do you like it? 581 00:28:55,300 --> 00:28:57,020 I made it especially for you. 582 00:28:57,060 --> 00:28:58,860 I stayed up for several nights. 583 00:28:58,860 --> 00:28:59,540 Of course, I like it. 584 00:29:00,260 --> 00:29:01,220 Thank you. 585 00:29:02,260 --> 00:29:04,140 Now, you accept it pretty quickly. 586 00:29:04,140 --> 00:29:06,740 I wonder who was the one you refused it back then. 587 00:29:08,060 --> 00:29:09,260 This is different from that one. 588 00:29:09,620 --> 00:29:10,020 See this? 589 00:29:10,860 --> 00:29:11,820 This embroidery 590 00:29:12,060 --> 00:29:13,380 is better than that one. 591 00:29:13,700 --> 00:29:14,340 It's so pretty. 592 00:29:16,220 --> 00:29:18,060 I learned this for many nights 593 00:29:18,060 --> 00:29:20,260 after pestering Lian Pian. 594 00:29:20,300 --> 00:29:22,540 It's more troublesome than martial arts. 595 00:29:23,620 --> 00:29:24,260 I appreciate it. 596 00:29:26,100 --> 00:29:27,740 But you know it's my birthday. 597 00:29:28,420 --> 00:29:29,540 When I tried hinting at you, 598 00:29:29,540 --> 00:29:30,580 why did you pretend not to know? 599 00:29:30,860 --> 00:29:32,340 So, you knew it's called hinting. 600 00:29:32,980 --> 00:29:35,660 First, you handed me the register at the Archive. 601 00:29:36,220 --> 00:29:36,860 After that, 602 00:29:36,860 --> 00:29:39,340 you sent Bai Shi to beat around the bush 603 00:29:39,340 --> 00:29:40,580 with Lian Pian. 604 00:29:40,900 --> 00:29:41,620 Finally, 605 00:29:42,020 --> 00:29:43,380 you went to see Yan Xiao Lang. Am I right? 606 00:29:44,380 --> 00:29:44,820 Yes. 607 00:29:45,020 --> 00:29:46,900 You can just tell me directly. 608 00:29:47,260 --> 00:29:48,660 Why did you have to set a trap? 609 00:29:48,900 --> 00:29:50,260 I knew you liked doing this. 610 00:29:50,460 --> 00:29:51,540 So I had to get back at you. 611 00:29:52,460 --> 00:29:53,860 I've always known your date of birth. 612 00:29:54,380 --> 00:29:55,220 But 613 00:29:55,620 --> 00:29:57,380 since you like to give people a hard time, 614 00:29:57,540 --> 00:29:59,860 I should make you suffer for a change. 615 00:29:59,900 --> 00:30:01,860 What do you call this again? 616 00:30:01,860 --> 00:30:04,620 "Having a taste of your own medicine". 617 00:30:04,940 --> 00:30:05,380 Do you like it? 618 00:30:06,220 --> 00:30:06,740 Yes. 619 00:30:07,820 --> 00:30:08,940 Almost as charming as me. 620 00:30:11,660 --> 00:30:12,420 But 621 00:30:13,620 --> 00:30:15,860 I still hope you can be more direct next time. 622 00:30:17,460 --> 00:30:18,020 Of course. 623 00:30:19,220 --> 00:30:21,980 I've learned my lessons today. 624 00:30:22,740 --> 00:30:24,380 This is the biggest game I've set up. 625 00:30:25,340 --> 00:30:26,980 I even had to pay for the price. 626 00:30:29,500 --> 00:30:31,140 You sound unhappy about it. 627 00:30:31,540 --> 00:30:32,060 I'm happy. 628 00:30:32,100 --> 00:30:32,620 No, you're not. 629 00:30:32,620 --> 00:30:33,220 Yes, I am. 630 00:30:33,220 --> 00:30:34,260 You're not happy at all. 631 00:30:34,260 --> 00:30:35,220 I am happy about it. 632 00:30:35,220 --> 00:30:35,740 I wouldn't dare... 633 00:30:35,780 --> 00:30:37,060 Why would I not be happy? 634 00:30:37,420 --> 00:30:38,420 That's more like it. 635 00:30:39,140 --> 00:30:39,700 Swing it. 636 00:30:40,580 --> 00:30:41,020 All right. 637 00:30:43,420 --> 00:30:43,980 Higher. 638 00:30:45,300 --> 00:30:46,700 Higher! 639 00:30:50,860 --> 00:30:51,460 Higher. 640 00:30:55,900 --> 00:30:56,620 Young Lady! 641 00:30:58,260 --> 00:30:59,180 Young Lady, something bad has happened! 642 00:30:59,540 --> 00:31:00,220 Young Lady, something happened. 643 00:31:00,580 --> 00:31:01,460 The Yan family is in trouble. 644 00:31:02,180 --> 00:31:03,500 Prefecture Court raided the Yan Residence. 645 00:31:03,940 --> 00:31:05,580 Grand Preceptor and the rest are arrested. 646 00:31:06,780 --> 00:31:09,620 Mr. Yan and Lian Pian have rushed over. 647 00:31:09,620 --> 00:31:10,860 Master said 648 00:31:10,900 --> 00:31:12,660 to find someone to clarify this matter. 649 00:31:13,220 --> 00:31:14,060 - Let's go. 650 00:31:14,060 --> 00:31:14,740 Let's go. 651 00:31:16,300 --> 00:31:17,500 (Grand Preceptor's Residence) Stop. You're not allowed to enter. 652 00:31:17,860 --> 00:31:19,620 Yan Yan! Lian Pian! 653 00:31:20,180 --> 00:31:21,060 Young Lady. 654 00:31:21,100 --> 00:31:21,900 What happened? 655 00:31:22,340 --> 00:31:23,740 Why is Grand Preceptor Yan arrested? 656 00:31:23,740 --> 00:31:24,340 I'm not sure either. 657 00:31:24,860 --> 00:31:25,980 I was stopped when I arrived. 658 00:31:26,620 --> 00:31:27,740 They refused to say anything 659 00:31:27,740 --> 00:31:28,300 and made me wait here. 660 00:31:28,820 --> 00:31:29,740 Something has happened at my home. 661 00:31:29,740 --> 00:31:30,340 What's the point of waiting? 662 00:31:30,620 --> 00:31:31,420 Yan Xiao Lang. 663 00:31:31,820 --> 00:31:32,380 Calm down. 664 00:31:33,420 --> 00:31:34,500 Since this matter involves Grand Preceptor Yan, 665 00:31:34,540 --> 00:31:35,660 it must not be a small matter. 666 00:31:35,660 --> 00:31:37,260 These guards wouldn't know if you asked them. 667 00:31:37,260 --> 00:31:38,340 I'll ask Yan San Lang. 668 00:31:41,340 --> 00:31:42,220 Song Luo Tian? 669 00:31:43,980 --> 00:31:44,620 Song Luo Tian, 670 00:31:45,140 --> 00:31:47,140 explain to me, what's going on? 671 00:31:49,140 --> 00:31:50,460 Guards, arrest him. 672 00:31:50,940 --> 00:31:52,140 - What are you doing? 673 00:31:52,140 --> 00:31:52,620 Stop it! 674 00:31:52,860 --> 00:31:53,780 Mr. Song, 675 00:31:53,980 --> 00:31:55,540 something happened to the Grand Preceptor. 676 00:31:55,540 --> 00:31:56,740 We want to clarify this matter quickly. 677 00:31:56,740 --> 00:31:57,580 It's not the time for you two 678 00:31:57,580 --> 00:31:59,220 to bicker now. 679 00:31:59,220 --> 00:32:01,180 Who are you to speak up? 680 00:32:01,220 --> 00:32:02,380 Do you think you can order me around 681 00:32:02,380 --> 00:32:03,220 because the Grand Commandant accepted you as his goddaughter? 682 00:32:03,660 --> 00:32:04,620 You're still a servant girl, no matter what. 683 00:32:04,660 --> 00:32:05,100 Out of my way! 684 00:32:05,340 --> 00:32:06,140 Song Luo Tian, you... 685 00:32:06,500 --> 00:32:07,820 Sang Qi, stop. 686 00:32:08,900 --> 00:32:09,980 What exactly is going on? 687 00:32:10,940 --> 00:32:13,980 Deputy Chief Yan, the Prefecture Court had issued an order for the arrest. 688 00:32:14,740 --> 00:32:16,020 Please don't stop us. 689 00:32:16,420 --> 00:32:17,260 We would not 690 00:32:17,260 --> 00:32:18,620 delay the Prefecture Court from arresting them. 691 00:32:18,860 --> 00:32:20,740 But you must have a reason to arrest him, right? 692 00:32:21,180 --> 00:32:22,180 Qi Lang! Sang Qi! 693 00:32:22,260 --> 00:32:23,740 (Grand Preceptor's Residence) 694 00:32:24,260 --> 00:32:25,020 Calm down. 695 00:32:25,060 --> 00:32:25,900 Let him make the arrest. 696 00:32:25,900 --> 00:32:27,220 I'll explain it to you later. 697 00:32:28,220 --> 00:32:28,700 Let's go. 698 00:32:29,060 --> 00:32:29,660 - Go! 699 00:32:30,220 --> 00:32:30,780 Yan Yan. 700 00:32:31,900 --> 00:32:32,540 Yan Xiao Lang! 701 00:32:32,540 --> 00:32:33,460 Lian Pian. 702 00:32:34,780 --> 00:32:35,220 San Lang, 703 00:32:36,540 --> 00:32:37,620 we'll wait for you at Grand Commandant's Residence. 704 00:32:37,980 --> 00:32:38,340 All right. 705 00:32:38,780 --> 00:32:42,980 (Grand Preceptor's Residence) 706 00:32:43,060 --> 00:32:43,380 Let's go. 707 00:32:57,140 --> 00:32:58,700 Official Yan, what exactly is going on? 708 00:32:58,740 --> 00:32:58,980 Water. 709 00:32:59,620 --> 00:33:00,820 Official Yan, say something. 710 00:33:00,820 --> 00:33:03,020 Lian Pian, let him catch his breath first. 711 00:33:03,020 --> 00:33:04,100 Things have already come to this. 712 00:33:04,100 --> 00:33:05,820 There's no use to worry now. 713 00:33:06,180 --> 00:33:07,380 I guess Sang Qi is more thoughtful. 714 00:33:07,660 --> 00:33:09,420 But this matter happens to the Yan family too suddenly. 715 00:33:09,980 --> 00:33:11,020 So it's natural for you to get anxious. 716 00:33:11,900 --> 00:33:13,020 Why is the Yan family being investigated so suddenly? 717 00:33:13,540 --> 00:33:14,780 Speaking of it, it's very odd. 718 00:33:14,860 --> 00:33:15,860 Didn't you tell me 719 00:33:16,020 --> 00:33:17,820 to investigate the salt route based on the clues at the warehouse? 720 00:33:18,380 --> 00:33:19,420 Based on our deduction, 721 00:33:21,020 --> 00:33:22,860 the goods of Xizhao, the salt grains in the warehouse, 722 00:33:22,860 --> 00:33:24,100 and the fragrance of Song Jia Yin 723 00:33:24,100 --> 00:33:24,860 are linked together. 724 00:33:25,660 --> 00:33:26,460 If nothing goes wrong 725 00:33:26,460 --> 00:33:27,260 while following these clues, 726 00:33:27,660 --> 00:33:29,180 we should get a hold of something about the Song family. 727 00:33:29,540 --> 00:33:30,460 That's right. 728 00:33:30,780 --> 00:33:32,180 I investigated based on our deductions. 729 00:33:32,340 --> 00:33:33,180 I was indeed fishy. 730 00:33:33,820 --> 00:33:35,140 It led me to a salt merchant named Ding Hao. 731 00:33:35,620 --> 00:33:37,060 We've arrested this man. 732 00:33:37,460 --> 00:33:38,500 He obviously looks like a coward. 733 00:33:38,940 --> 00:33:40,100 Before we even started torturing him, 734 00:33:40,340 --> 00:33:41,500 he turned in his superior himself. 735 00:33:41,740 --> 00:33:42,540 If that's the case, 736 00:33:42,580 --> 00:33:44,220 wouldn't that lead exactly to the Song family? 737 00:33:44,220 --> 00:33:45,660 Why is the Yan family being implicated? 738 00:33:45,860 --> 00:33:46,820 Let me finish. 739 00:33:47,220 --> 00:33:48,620 I thought it was the Song family too. 740 00:33:48,900 --> 00:33:50,140 But Ding Hao insisted 741 00:33:50,540 --> 00:33:52,940 that the Yan family made him sell smuggled salt and official titles 742 00:33:53,420 --> 00:33:55,020 for the Grand Preceptor's Residence. 743 00:33:55,460 --> 00:33:56,660 Also, it wasn't a baseless accusation. 744 00:33:56,980 --> 00:33:58,340 He turned in a full set of the ledger 745 00:33:58,580 --> 00:34:00,020 with every transaction recorded. 746 00:34:00,020 --> 00:34:00,580 Wait a minute. 747 00:34:01,340 --> 00:34:02,940 Did you say he turned in a full set of the ledger 748 00:34:02,940 --> 00:34:04,180 with everything recorded clearly? 749 00:34:04,460 --> 00:34:04,980 Exactly. 750 00:34:05,620 --> 00:34:07,460 All the dates, the sum of money, 751 00:34:07,700 --> 00:34:08,260 and those involved in the transactional 752 00:34:08,580 --> 00:34:09,260 are recorded in the ledger. 753 00:34:09,940 --> 00:34:10,860 Those involved in illegal salt trading 754 00:34:11,340 --> 00:34:12,300 don't make a set of a ledger. 755 00:34:13,020 --> 00:34:14,140 This is clearly a setup. 756 00:34:14,340 --> 00:34:15,060 I'm aware of that too. 757 00:34:15,460 --> 00:34:16,820 But I dare not keep this matter a secret. 758 00:34:17,260 --> 00:34:18,780 So I can only report this to His Majesty. 759 00:34:19,020 --> 00:34:20,540 His Majesty gave his order the same night 760 00:34:20,860 --> 00:34:22,540 to capture Grand Preceptor and seal the Grand Preceptor's Residence. 761 00:34:22,940 --> 00:34:24,740 Everyone in the Yan family will be investigated. 762 00:34:25,220 --> 00:34:26,660 Even Yan Xiao Lang is not an exception. 763 00:34:26,940 --> 00:34:29,900 Will Yan Yan be tortured? 764 00:34:30,020 --> 00:34:30,820 You can rest assured of this. 765 00:34:31,220 --> 00:34:32,020 He'll be at my Prefecture Court. 766 00:34:32,220 --> 00:34:33,540 I'll watch him so that nothing will happen to him. 767 00:34:35,460 --> 00:34:36,900 The Song family still found out. 768 00:34:37,620 --> 00:34:39,980 But I think they found out not too long ago. 769 00:34:40,660 --> 00:34:42,140 It looks like they set up this plot in a rush. 770 00:34:42,540 --> 00:34:44,500 The evidence appears solid, but it's full of loopholes. 771 00:34:45,820 --> 00:34:46,620 We must prove 772 00:34:46,620 --> 00:34:47,740 the Yan family's innocence quickly 773 00:34:47,740 --> 00:34:48,860 before they make another move. 774 00:34:48,900 --> 00:34:50,260 What should we do now? 775 00:34:51,340 --> 00:34:51,900 San Lang, 776 00:34:52,660 --> 00:34:53,900 can I see Ding Hao? 777 00:34:54,700 --> 00:34:55,500 Sure, you can. 778 00:34:55,620 --> 00:34:56,540 You've always helped 779 00:34:56,580 --> 00:34:57,820 the Prefecture Court anyway. 780 00:34:58,060 --> 00:34:59,580 No one will say anything if you go. 781 00:34:59,940 --> 00:35:00,500 But 782 00:35:01,180 --> 00:35:02,100 he can only be brought for trial now 783 00:35:02,580 --> 00:35:03,940 because he has already confessed. 784 00:35:04,140 --> 00:35:04,820 So we can't torture him now. 785 00:35:05,060 --> 00:35:07,020 Won't he keep on accusing the Yan family then? 786 00:35:07,340 --> 00:35:08,540 There's no other way now. 787 00:35:09,260 --> 00:35:11,500 Qi Lang, it's up to your methods now. 788 00:35:12,940 --> 00:35:15,100 You said Ding Hao is timid. 789 00:35:16,060 --> 00:35:16,300 Yes. 790 00:35:17,700 --> 00:35:18,220 Deputy Chief, 791 00:35:19,060 --> 00:35:20,220 put me in prison. 792 00:35:23,540 --> 00:35:24,420 I was wrong! 793 00:35:24,460 --> 00:35:26,020 I won't do it again! 794 00:35:50,220 --> 00:35:51,540 After we finish interrogating this criminal, 795 00:35:51,820 --> 00:35:52,860 it'll be your turn. 796 00:35:54,580 --> 00:35:55,860 Official, let me explain... 797 00:35:55,860 --> 00:35:56,780 Save it 798 00:35:56,900 --> 00:35:57,980 for later. 799 00:35:58,620 --> 00:35:59,300 Take him away. 800 00:35:59,460 --> 00:35:59,860 Yes! 801 00:36:01,620 --> 00:36:02,100 Get up! 802 00:36:03,420 --> 00:36:04,940 Official, let me explain. 803 00:36:04,940 --> 00:36:05,140 Go! 804 00:36:05,140 --> 00:36:06,780 Official! 805 00:36:06,780 --> 00:36:07,460 Quiet! 806 00:36:07,700 --> 00:36:08,300 I... 807 00:36:24,100 --> 00:36:24,540 Move it! 808 00:36:25,180 --> 00:36:25,420 I... 809 00:36:26,220 --> 00:36:26,740 Go in! 810 00:36:28,540 --> 00:36:29,460 Wait here for now. 811 00:36:29,780 --> 00:36:30,860 You will be interrogated soon. 812 00:36:31,340 --> 00:36:31,780 Let's go. 813 00:36:40,580 --> 00:36:42,020 Were you the one who was interrogated just now? 814 00:36:42,140 --> 00:36:42,740 Stop talking. 815 00:36:43,300 --> 00:36:44,420 I can't take it anymore. 816 00:36:45,420 --> 00:36:46,420 I don't want to remember it. 817 00:36:47,140 --> 00:36:48,100 I don't want to recall it. 818 00:36:48,860 --> 00:36:50,220 I don't even dare to remember. 819 00:36:50,620 --> 00:36:53,300 It was extremely inhumane and ruthless. 820 00:36:54,060 --> 00:36:54,780 I dare not think back. 821 00:36:55,540 --> 00:36:57,180 You don't look like 822 00:36:57,780 --> 00:36:59,380 you were tortured. 823 00:36:59,580 --> 00:37:01,340 Who says there must be traces after being tortured? 824 00:37:09,740 --> 00:37:13,140 Have you heard of suffocation? 825 00:37:13,820 --> 00:37:14,340 No. 826 00:37:14,540 --> 00:37:15,660 It was my first time too. 827 00:37:21,620 --> 00:37:22,660 They placed this sheet of paper 828 00:37:23,420 --> 00:37:24,900 on your face. 829 00:37:25,540 --> 00:37:27,980 They sprayed a mouthful of water on it. 830 00:37:28,660 --> 00:37:29,900 If you keep quiet, 831 00:37:30,340 --> 00:37:32,620 they'll place another layer and spray a mouthful of water on it 832 00:37:32,620 --> 00:37:33,980 until you can't breathe! 833 00:37:33,980 --> 00:37:35,380 Just like what they did to me! 834 00:37:38,620 --> 00:37:39,900 Listen. 835 00:37:40,340 --> 00:37:42,100 Being unable to endure it comes second. 836 00:37:43,220 --> 00:37:45,460 The main thing is there's no trace at all. 837 00:37:46,220 --> 00:37:47,940 There's no way to reason it. 838 00:37:48,300 --> 00:37:49,700 It's useless! 839 00:37:50,820 --> 00:37:51,700 The third layer... 840 00:37:53,380 --> 00:37:54,660 The third layer was my last draw. 841 00:37:56,540 --> 00:37:56,860 Do... 842 00:37:58,580 --> 00:38:00,220 Do they even show any respect to the law? 843 00:38:01,700 --> 00:38:03,180 Are you serious? 844 00:38:03,860 --> 00:38:05,180 If they disrespect the law, 845 00:38:05,340 --> 00:38:07,060 we won't be thrown in here. 846 00:38:08,700 --> 00:38:09,220 Then... 847 00:38:10,260 --> 00:38:12,060 Then what did you do to get caught? 848 00:38:19,820 --> 00:38:21,940 Do you know 849 00:38:22,340 --> 00:38:24,100 about the arrest of Master Yan's family some time ago? 850 00:38:25,380 --> 00:38:26,940 I have a close relationship 851 00:38:26,940 --> 00:38:28,220 with their Young Master. 852 00:38:28,260 --> 00:38:29,620 That's why I'm captured. 853 00:38:31,580 --> 00:38:33,500 I can't even catch my breath. 854 00:38:34,420 --> 00:38:36,020 I can't even breathe! 855 00:38:40,580 --> 00:38:41,460 Here they come! 856 00:38:42,060 --> 00:38:43,140 Help me up! Quickly! 857 00:38:43,140 --> 00:38:45,060 Hide! Hide! 858 00:38:47,660 --> 00:38:48,420 I was wrong! 859 00:38:48,660 --> 00:38:50,340 I was wrong! Stop punishing me! 860 00:38:50,380 --> 00:38:51,340 I won't do it again! 861 00:38:53,140 --> 00:38:54,540 I'm not here for you this time. 862 00:38:57,020 --> 00:38:57,820 They're looking for you. 863 00:38:59,340 --> 00:39:01,220 Guards! Take her away. 864 00:39:01,220 --> 00:39:01,660 - Yes. 865 00:39:01,660 --> 00:39:01,980 I... 866 00:39:01,980 --> 00:39:02,900 - I will... - I... 867 00:39:06,620 --> 00:39:07,340 I don't want to go! 868 00:39:10,140 --> 00:39:11,540 May luck be with you! 869 00:39:11,540 --> 00:39:12,940 You must live! 870 00:39:13,340 --> 00:39:14,540 Stay alive! 871 00:39:16,580 --> 00:39:16,820 Sit. 872 00:39:18,420 --> 00:39:19,300 I said, sit! 873 00:39:31,180 --> 00:39:31,900 Ding Hao, right? 874 00:39:32,660 --> 00:39:33,180 Yes. 875 00:39:38,620 --> 00:39:39,820 I'm sure you're aware 876 00:39:40,860 --> 00:39:42,260 of why we're meeting here. 877 00:39:44,020 --> 00:39:44,860 I understand. 878 00:39:44,860 --> 00:39:45,260 No, 879 00:39:46,540 --> 00:39:47,380 you don't understand. 880 00:39:49,060 --> 00:39:50,820 Isn't this about salt smuggling? 881 00:39:51,660 --> 00:39:53,060 Salt smuggling is a small matter that's not worth mentioning. 882 00:39:56,300 --> 00:39:57,180 What I want 883 00:39:58,300 --> 00:39:59,380 is the Yan family. 884 00:39:59,940 --> 00:40:01,260 Yan... Yan family? 885 00:40:02,020 --> 00:40:04,100 I already told you everything. 886 00:40:04,340 --> 00:40:05,540 Yes, you did confess. 887 00:40:06,340 --> 00:40:07,620 But what you confessed 888 00:40:07,820 --> 00:40:09,500 is not enough for me to convict them. 889 00:40:10,060 --> 00:40:11,300 I'll give you one more chance. 890 00:40:12,060 --> 00:40:13,900 If you don't tell me everything, 891 00:40:15,140 --> 00:40:17,580 I will never let you go 892 00:40:18,220 --> 00:40:19,500 until I get them convicted. 893 00:40:20,660 --> 00:40:23,380 Official, I've told you everything I know. 894 00:40:23,700 --> 00:40:24,900 You're making it difficult for me. 895 00:40:24,900 --> 00:40:25,380 Guards! 896 00:40:25,420 --> 00:40:26,060 - Yes. 897 00:40:29,540 --> 00:40:30,140 Official. 898 00:40:31,860 --> 00:40:32,460 Official! 899 00:40:32,940 --> 00:40:33,820 I shall see 900 00:40:34,340 --> 00:40:35,820 how long you can keep this for the Yan family. 901 00:40:38,220 --> 00:40:38,740 Official. 902 00:40:41,020 --> 00:40:41,500 Official! 903 00:40:42,020 --> 00:40:42,540 Official. 904 00:40:43,500 --> 00:40:44,900 All right, I'll tell you! 905 00:40:45,740 --> 00:40:47,020 Official, I'll tell you! 906 00:40:47,020 --> 00:40:48,180 Official, I'll tell you everything I know! 907 00:40:48,220 --> 00:40:49,460 I'll confess everything. 908 00:40:49,860 --> 00:40:50,660 Official. 909 00:40:51,980 --> 00:40:52,820 Official, 910 00:40:52,860 --> 00:40:53,860 I'll tell you everything I know. 911 00:40:54,260 --> 00:40:55,460 (Prison) 912 00:40:55,940 --> 00:40:57,740 Then, we'll start from the Yan family's ledger. 913 00:40:58,020 --> 00:40:59,940 All right. 914 00:41:17,980 --> 00:41:21,660 ♪As our fate intertwined, which life should we pick?♪ 915 00:41:22,380 --> 00:41:25,940 ♪I'm willing to this life for a chance to meet you in every life♪ 916 00:41:26,940 --> 00:41:31,860 ♪Many woes and sorrows fill my existence♪ 917 00:41:33,900 --> 00:41:36,130 ♪If persevering♪ 918 00:41:36,180 --> 00:41:39,580 ♪Makes us fall in love with each other♪ 919 00:41:40,260 --> 00:41:42,300 ♪That's how I come to this life♪ 920 00:41:42,500 --> 00:41:44,130 ♪If not letting go of my past♪ 921 00:41:44,380 --> 00:41:49,180 ♪Becomes my mistake♪ 922 00:41:49,540 --> 00:41:53,180 ♪Then I shall not make that mistake♪ 923 00:41:53,540 --> 00:41:56,180 ♪This beautiful story♪ 924 00:41:56,500 --> 00:42:00,820 ♪Is like the way I look when I make up my mind♪ 925 00:42:01,460 --> 00:42:03,420 ♪But my heart changed its mind♪ 926 00:42:03,900 --> 00:42:05,660 ♪At the dawn♪ 927 00:42:05,980 --> 00:42:08,980 ♪What an unexpected love♪ 928 00:42:09,300 --> 00:42:11,660 ♪And so I wrote my words with joy♪ 929 00:42:12,060 --> 00:42:17,020 ♪I have accepted this life I reincarnated in♪ 930 00:42:17,580 --> 00:42:19,420 ♪May this budding romance♪ 931 00:42:19,820 --> 00:42:24,580 ♪Develop into something unforgettable♪ 932 00:42:25,700 --> 00:42:27,420 ♪May this budding romance♪ 933 00:42:27,860 --> 00:42:33,580 ♪Develop into something unforgettable♪ 57841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.