Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,860 --> 00:00:21,460
♪The spring breeze blows through the world♪
2
00:00:21,780 --> 00:00:25,980
♪Blowing across the willow bank
and the peach blossoms are brilliant♪
3
00:00:29,060 --> 00:00:31,060
♪The legend spreads♪
4
00:00:31,580 --> 00:00:35,500
♪There is always an amazing heartbeat♪
5
00:00:38,260 --> 00:00:40,740
♪Who picks up the pen and writes
that it's not too late to meet♪
6
00:00:40,940 --> 00:00:42,900
♪ Looking back to see someone smiling happily ♪
7
00:00:43,300 --> 00:00:45,340
♪ Adding a touch of intensity to the depth of love ♪
8
00:00:45,580 --> 00:00:47,740
♪Being with you in the world of mortals♪
9
00:00:48,220 --> 00:00:50,020
♪Whether it is a hustle or plain life♪
10
00:00:50,380 --> 00:00:52,620
♪There will be no regrets in my life♪
11
00:00:52,860 --> 00:00:54,780
♪See you in the next hundred years♪
12
00:00:55,100 --> 00:00:57,660
♪Don't forget the current youth♪
13
00:00:57,860 --> 00:00:59,740
♪ I wish to stay and live up to the passing years ♪
14
00:00:59,980 --> 00:01:01,900
♪ Every morning and every night we are together ♪
15
00:01:02,100 --> 00:01:04,100
♪It turned out we've known each other
since the beginning♪
16
00:01:04,260 --> 00:01:06,940
♪A thought at a certain moment♪
17
00:01:07,180 --> 00:01:09,300
♪He sent me a thousand words♪
18
00:01:09,580 --> 00:01:11,900
♪She left a story♪
19
00:01:12,260 --> 00:01:14,540
♪The sound of guqin is like water and
the shadow of the light is like a dream♪
20
00:01:14,900 --> 00:01:16,860
♪Everything is tactful♪
21
00:01:17,220 --> 00:01:21,580
♪ Looking at the scenery and mountains with you ♪
22
00:01:21,900 --> 00:01:26,180
♪ The rest of my life will last in perfection ♪
23
00:01:26,460 --> 00:01:31,380
♪Wait until the spring breeze blows♪
24
00:01:31,820 --> 00:01:36,740
♪ That's when I know
your deepest love, and I'll miss ♪
25
00:01:37,260 --> 00:01:40,740
(Imperial College)
26
00:01:41,020 --> 00:01:45,140
=A Female Student Arrives
at the Imperial College=
27
00:01:45,380 --> 00:01:49,100
=Episode 22=
28
00:01:49,340 --> 00:01:51,980
The Archive is a place for reading.
29
00:01:52,180 --> 00:01:53,940
It's not proper for you to behave this way.
30
00:01:56,060 --> 00:01:57,140
What's not proper about this?
31
00:01:57,420 --> 00:01:58,140
You
32
00:01:58,300 --> 00:02:00,140
can't stand seeing someone
more attractive than you.
33
00:02:00,900 --> 00:02:01,620
Miss Song,
34
00:02:01,820 --> 00:02:02,820
you should leave.
35
00:02:03,140 --> 00:02:04,100
Stop making it difficult for Qi.
36
00:02:04,460 --> 00:02:06,060
All of you are always on Qi's side.
37
00:02:06,060 --> 00:02:07,180
I can't stand it.
38
00:02:07,860 --> 00:02:08,700
I'm not leaving either way.
39
00:02:08,900 --> 00:02:09,740
You can drive me out
40
00:02:10,380 --> 00:02:11,500
if you can.
41
00:02:12,740 --> 00:02:15,140
It's the first I heard anyone made such a request.
42
00:02:16,100 --> 00:02:17,260
Very well then.
43
00:02:18,140 --> 00:02:18,580
You...
44
00:02:19,940 --> 00:02:21,580
How dare you touch me?
45
00:02:22,260 --> 00:02:23,980
Did you think the Song family is nothing?
46
00:02:24,740 --> 00:02:25,740
Listen.
47
00:02:25,740 --> 00:02:27,140
Drag me out if you can!
48
00:02:28,540 --> 00:02:29,500
Pardon me for doing this, then.
49
00:02:33,340 --> 00:02:35,340
Zhuo... Zhuo Wen Yuan!
50
00:02:36,260 --> 00:02:40,100
Put me down!
51
00:02:42,860 --> 00:02:43,700
Zhuo Wen Yuan!
52
00:02:44,820 --> 00:02:46,500
Put me down!
53
00:02:47,140 --> 00:02:47,940
Qiong Yu!
54
00:02:48,260 --> 00:02:49,140
Everyone, get back to your reading.
55
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
All right, there's nothing to see.
56
00:02:51,060 --> 00:02:52,820
Put me down! Do you hear me?
57
00:02:52,820 --> 00:02:53,980
Zhuo Wen Yuan!
58
00:03:07,540 --> 00:03:09,300
Miss Song, you can let go now.
59
00:03:12,700 --> 00:03:13,820
Yin, are you all right?
60
00:03:14,780 --> 00:03:15,500
Mr. Zhuo,
61
00:03:15,860 --> 00:03:18,260
you usually look considerate towards women.
62
00:03:18,740 --> 00:03:19,780
I didn't expect you to be this rude.
63
00:03:21,460 --> 00:03:22,700
I do treat women nicely,
64
00:03:23,100 --> 00:03:24,740
except those who go against Sang Qi.
65
00:03:25,340 --> 00:03:26,300
Both of you came to the Archive.
66
00:03:26,700 --> 00:03:28,580
You don't know the etiquette nor keep quiet.
67
00:03:29,420 --> 00:03:31,060
I can't treat people like you nicely.
68
00:03:32,940 --> 00:03:35,100
All right, I'm not so good at arguing.
69
00:03:35,780 --> 00:03:37,060
But Yin is different.
70
00:03:37,260 --> 00:03:38,380
In Bianjing,
71
00:03:38,500 --> 00:03:39,940
Yin is not scared of anyone.
72
00:03:42,340 --> 00:03:42,860
Yin.
73
00:03:45,820 --> 00:03:47,340
All of you always take Qi's side
74
00:03:47,340 --> 00:03:48,340
and bully me!
75
00:03:48,660 --> 00:03:50,340
I clearly won the bet.
76
00:03:50,820 --> 00:03:53,540
But Director Chief Yan helped her got out of it.
77
00:03:53,540 --> 00:03:55,860
Both of us are Young Ladies
of prestigious families.
78
00:03:56,340 --> 00:03:57,540
Where's the difference?
79
00:03:59,620 --> 00:04:00,380
I know
80
00:04:01,100 --> 00:04:03,660
all of you say I'm arrogant, willful
81
00:04:03,700 --> 00:04:04,860
and don't know my place behind my back.
82
00:04:04,860 --> 00:04:05,940
But I'm doing this
83
00:04:05,940 --> 00:04:08,060
because I like him.
84
00:04:08,380 --> 00:04:09,460
What did I do wrong?
85
00:04:09,940 --> 00:04:11,900
Where did I do wrong?
86
00:04:12,260 --> 00:04:12,780
Enough.
87
00:04:13,420 --> 00:04:13,700
I...
88
00:04:13,940 --> 00:04:14,700
Calm down a bit.
89
00:04:15,380 --> 00:04:16,340
If you keep making a scene,
90
00:04:16,860 --> 00:04:17,380
it'll be more embarrassing.
91
00:04:23,620 --> 00:04:24,580
What are you doing?
92
00:04:25,060 --> 00:04:26,020
Nothing.
93
00:04:26,420 --> 00:04:29,860
It's rare to see you being so cute.
94
00:04:29,860 --> 00:04:31,420
I forbid you to say that!
95
00:04:33,140 --> 00:04:33,700
I...
96
00:04:34,100 --> 00:04:35,500
I'm not badmouthing you.
97
00:04:36,020 --> 00:04:36,900
I think
98
00:04:39,020 --> 00:04:39,660
you behaving like this
99
00:04:40,100 --> 00:04:41,980
is more lovable than being arrogant.
100
00:04:42,700 --> 00:04:44,700
Why don't you change your behavior?
101
00:04:44,740 --> 00:04:46,620
Lovable... Lovable?
102
00:04:48,500 --> 00:04:48,940
All right.
103
00:04:49,820 --> 00:04:50,940
Stop bearing grudges against Sang Qi.
104
00:04:52,340 --> 00:04:54,220
I lost to Yan Yun Zhi during the tournament.
105
00:04:54,620 --> 00:04:55,540
When it comes to losing face,
106
00:04:56,100 --> 00:04:57,220
I have it worst than you.
107
00:05:01,940 --> 00:05:02,900
What is it again?
108
00:05:06,420 --> 00:05:07,460
Are you going back home later?
109
00:05:08,620 --> 00:05:10,060
Wait for me for a moment. I'll send you.
110
00:05:18,420 --> 00:05:18,940
Yin?
111
00:05:21,780 --> 00:05:23,140
Why are you stunned?
112
00:05:24,780 --> 00:05:26,020
Nothing.
113
00:05:39,660 --> 00:05:41,060
Miss Song, let's go.
114
00:05:53,740 --> 00:05:54,380
Father.
115
00:05:58,740 --> 00:06:02,660
Isn't this our golden boy, Mr. Zhuo?
116
00:06:03,660 --> 00:06:06,260
What brings you here?
117
00:06:06,260 --> 00:06:08,780
Father, he sent me home.
118
00:06:10,140 --> 00:06:13,300
Thank you for your kindness, Mr. Zhuo.
119
00:06:14,740 --> 00:06:15,540
Mr. Zhuo,
120
00:06:15,860 --> 00:06:17,380
I'm already home.
121
00:06:17,700 --> 00:06:18,660
You can leave now.
122
00:06:18,940 --> 00:06:20,020
We'll meet some other day.
123
00:06:25,420 --> 00:06:26,180
Jia Yin,
124
00:06:26,860 --> 00:06:28,580
go back to your room first.
125
00:06:35,620 --> 00:06:36,220
Grand Tutor Song,
126
00:06:36,780 --> 00:06:37,900
I have something to discuss with you.
127
00:06:41,100 --> 00:06:42,140
Let's go to my study.
128
00:06:44,900 --> 00:06:45,500
This way, please.
129
00:06:50,540 --> 00:06:52,740
Tell me, what is it?
130
00:06:53,540 --> 00:06:54,620
Do you still remember
131
00:06:54,780 --> 00:06:56,140
the warehouse that was confiscated?
132
00:06:58,780 --> 00:06:59,660
Yes.
133
00:07:01,220 --> 00:07:02,540
Wasn't it cleaned up already?
134
00:07:03,740 --> 00:07:05,100
It's not as clean as you thought.
135
00:07:05,940 --> 00:07:07,180
May I ask
136
00:07:08,260 --> 00:07:09,620
if you used that warehouse
137
00:07:10,020 --> 00:07:11,460
for Miss Song's aromatic?
138
00:07:21,820 --> 00:07:23,300
Yes, I did.
139
00:07:25,580 --> 00:07:26,740
You should be careful now.
140
00:07:27,940 --> 00:07:28,980
I'm afraid
141
00:07:29,820 --> 00:07:30,740
you're being watched now.
142
00:07:44,340 --> 00:07:45,620
Is this true?
143
00:07:46,340 --> 00:07:47,300
It's highly likely.
144
00:07:48,020 --> 00:07:49,820
You must be prepared.
145
00:08:28,700 --> 00:08:30,020
I'm not badmouthing you.
146
00:08:31,340 --> 00:08:32,300
I think
147
00:08:32,980 --> 00:08:33,700
you behaving like this
148
00:08:34,460 --> 00:08:36,180
is more lovable than being arrogant.
149
00:08:36,980 --> 00:08:38,980
Why don't you change your behavior?
150
00:08:48,660 --> 00:08:49,420
Get out of my way!
151
00:08:49,420 --> 00:08:50,220
- Leave!
- Go!
152
00:08:50,220 --> 00:08:50,540
I...
153
00:08:52,260 --> 00:08:54,300
No one dares to push a woman in front of me.
154
00:09:07,340 --> 00:09:09,220
Song Jia Yin,
155
00:09:09,220 --> 00:09:10,260
what's wrong with you?
156
00:09:10,780 --> 00:09:11,700
You must remember
157
00:09:12,340 --> 00:09:14,380
that you're the future wife of Deputy Chief Yan.
158
00:09:14,740 --> 00:09:15,900
You can't think of another man.
159
00:09:20,780 --> 00:09:22,180
But
160
00:09:23,620 --> 00:09:26,740
Mr. Zhuo is also one
of the Four Bachelors of Bianjing.
161
00:09:27,380 --> 00:09:28,540
He's also the top scholar
of the imperial examination.
162
00:09:29,300 --> 00:09:30,860
Even Father said
163
00:09:30,980 --> 00:09:32,340
that he's now a popular official.
164
00:09:33,260 --> 00:09:34,900
He's no worse than Deputy Chief Yan.
165
00:09:35,900 --> 00:09:39,020
The main point is, he treats me well.
166
00:09:42,820 --> 00:09:43,820
What I meant
167
00:09:43,820 --> 00:09:45,860
is to marry the most outstanding man in Bianjing.
168
00:09:47,100 --> 00:09:50,420
But these two men have their own merits.
169
00:09:51,380 --> 00:09:54,340
I have to give up one of them.
170
00:09:54,340 --> 00:09:56,820
It's so hard for me.
171
00:10:01,140 --> 00:10:04,940
How can I choose
172
00:10:08,780 --> 00:10:10,620
between these two people?
173
00:10:17,100 --> 00:10:19,940
(A Place for the Talented)
174
00:10:19,940 --> 00:10:22,180
(Gathering of Scholars)
175
00:10:23,660 --> 00:10:24,940
I didn't know the Imperial College
176
00:10:24,940 --> 00:10:26,140
has so many collections of books.
177
00:10:26,580 --> 00:10:28,740
It'll be great if I can study here.
178
00:10:29,220 --> 00:10:30,460
What's on your mind?
179
00:10:30,500 --> 00:10:32,660
Imperial College used to recruit students
from prestigious families.
180
00:10:32,660 --> 00:10:34,460
It rarely opens its enrollment to the public now.
181
00:10:34,500 --> 00:10:35,940
If you can enroll here,
182
00:10:35,940 --> 00:10:37,620
you'll have to thank heaven for its blessing.
183
00:10:40,140 --> 00:10:41,100
Let me help you.
184
00:10:48,620 --> 00:10:49,740
Everything is great here.
185
00:10:50,340 --> 00:10:52,180
But there's a female teacher here
186
00:10:52,460 --> 00:10:54,100
that doesn't make sense.
187
00:10:54,340 --> 00:10:55,660
I even heard
188
00:10:55,700 --> 00:10:57,570
Manager Sang managed
to enter the Imperial College
189
00:10:57,570 --> 00:11:00,420
because she's the daughter
of the Grand Commandant.
190
00:11:01,580 --> 00:11:04,260
Maybe opening it to the public
191
00:11:04,940 --> 00:11:07,100
is just to make way for prestigious families
192
00:11:07,100 --> 00:11:09,300
like the Sang family.
193
00:11:09,660 --> 00:11:10,820
Exactly.
194
00:11:22,180 --> 00:11:23,300
You're right.
195
00:11:23,940 --> 00:11:25,940
I was indeed blessed because of my family
196
00:11:25,940 --> 00:11:27,780
to study at the Imperial College.
197
00:11:28,340 --> 00:11:29,660
However, passing the examination with honor
198
00:11:29,660 --> 00:11:30,660
and my official rank
199
00:11:31,140 --> 00:11:32,580
are based on my effort.
200
00:11:33,140 --> 00:11:34,980
You can simply say whatever you want.
201
00:11:34,980 --> 00:11:35,620
- He's right about that.
- That's right.
202
00:11:35,620 --> 00:11:36,780
I can prove it to you.
203
00:11:37,060 --> 00:11:37,500
All right.
204
00:11:38,340 --> 00:11:40,380
But it won't involve the horseback archery skill.
205
00:11:40,820 --> 00:11:42,540
That's what you learn at home,
206
00:11:42,900 --> 00:11:44,180
which has nothing to do with the Imperial College.
207
00:11:44,380 --> 00:11:45,260
Of course.
208
00:11:45,940 --> 00:11:47,940
If I were to write
an imperial examination article here,
209
00:11:47,940 --> 00:11:49,980
it'd be wasting your time.
210
00:11:49,980 --> 00:11:51,700
The Archive is my workplace.
211
00:11:52,060 --> 00:11:54,500
Why don't you test me here?
212
00:11:54,500 --> 00:11:55,460
What do you think?
213
00:11:56,380 --> 00:11:57,500
How do you want me to test you?
214
00:11:57,500 --> 00:11:59,060
There are hundreds of books here.
215
00:11:59,060 --> 00:12:00,580
Altogether, there are thousands of books.
216
00:12:00,620 --> 00:12:01,700
It may be a lot,
217
00:12:01,700 --> 00:12:03,260
but I learned them all by heart.
218
00:12:03,260 --> 00:12:04,660
Pick any book.
219
00:12:04,690 --> 00:12:05,540
As long it's here,
220
00:12:05,540 --> 00:12:06,700
I can find it for you.
221
00:12:07,220 --> 00:12:07,780
All right.
222
00:12:08,460 --> 00:12:09,340
"Laozi Zhi Gui".
223
00:12:09,740 --> 00:12:10,780
It's not that hard, right?
224
00:12:11,180 --> 00:12:13,060
"Laozi Zhi Gui".
225
00:12:21,180 --> 00:12:22,540
"Laozi Zhi Gui"
226
00:12:23,460 --> 00:12:26,540
is written by the Taoist hermit
of the Western Han Dynasty, Yan Zun.
227
00:12:30,820 --> 00:12:32,020
The interpretation of Laozi
228
00:12:32,420 --> 00:12:33,860
is expressed in verses.
229
00:12:34,460 --> 00:12:35,700
But I recommend
230
00:12:36,220 --> 00:12:38,140
reading Heshang Gong's Commentaries
231
00:12:38,340 --> 00:12:39,540
along with this book.
232
00:12:39,540 --> 00:12:41,020
It should be more beneficial.
233
00:12:45,540 --> 00:12:46,260
What do you think?
234
00:12:47,380 --> 00:12:49,020
Is this the book you want?
235
00:12:51,620 --> 00:12:53,660
I indeed enter the Imperial College
236
00:12:53,660 --> 00:12:54,620
as the Grand Commandant's daughter.
237
00:12:55,420 --> 00:12:57,180
But I received far more criticisms
238
00:12:57,620 --> 00:12:58,580
than others.
239
00:12:59,340 --> 00:13:00,780
The so-called opening to the public
240
00:13:01,420 --> 00:13:02,860
is not a gimmick.
241
00:13:03,540 --> 00:13:04,740
It's to let everyone
242
00:13:04,740 --> 00:13:06,780
treat every student fairly.
243
00:13:07,140 --> 00:13:08,700
There's no need to be particular
244
00:13:08,860 --> 00:13:10,700
nor criticize others.
245
00:13:10,700 --> 00:13:12,540
They only need to study
246
00:13:12,540 --> 00:13:14,340
at the Imperial College without worries.
247
00:13:14,340 --> 00:13:15,660
- She's right.
- That's right.
248
00:13:15,660 --> 00:13:16,820
She has a point.
249
00:13:16,860 --> 00:13:17,900
We
250
00:13:17,940 --> 00:13:19,420
only need to study.
251
00:13:28,500 --> 00:13:28,900
Qi,
252
00:13:31,020 --> 00:13:32,020
that was a great defense.
253
00:13:32,300 --> 00:13:33,820
It was rational, and you know
when to advance and retreat.
254
00:13:34,380 --> 00:13:36,300
That's because you taught me well
255
00:13:36,300 --> 00:13:37,420
and showed good examples.
256
00:13:38,940 --> 00:13:40,140
I rarely compliment you.
257
00:13:40,620 --> 00:13:41,820
Why are you flattering me now?
258
00:13:42,340 --> 00:13:44,260
I was complimenting myself.
259
00:13:47,340 --> 00:13:48,580
You're my favorite person.
260
00:13:49,260 --> 00:13:50,340
So I should compliment you
261
00:13:50,420 --> 00:13:51,780
on raising your value a little.
262
00:13:52,100 --> 00:13:52,700
It
263
00:13:52,700 --> 00:13:54,220
would show that I have great taste.
264
00:13:54,660 --> 00:13:55,300
Moreover,
265
00:13:55,540 --> 00:13:56,500
from now on,
266
00:13:56,500 --> 00:13:58,060
you'll have to work hard
267
00:13:58,060 --> 00:13:59,860
to make me proud.
268
00:14:00,060 --> 00:14:00,940
Manager Sang.
269
00:14:05,660 --> 00:14:06,500
Then, I'll get back to work.
270
00:14:09,420 --> 00:14:11,180
I'm going to strive hard now so I can make you proud.
271
00:14:15,060 --> 00:14:16,980
- Let's drink.
- Here.
272
00:14:26,220 --> 00:14:27,740
Qi Lang, there you are.
273
00:14:28,140 --> 00:14:28,940
Why are we meeting today?
274
00:14:30,020 --> 00:14:31,220
Isn't your birthday soon?
275
00:14:31,660 --> 00:14:32,900
I want to know if you have plans.
276
00:14:34,660 --> 00:14:35,580
I've forgotten about it.
277
00:14:36,220 --> 00:14:37,260
I've been too busy
278
00:14:37,260 --> 00:14:38,900
with Qi's appointment at the Archive.
279
00:14:38,900 --> 00:14:40,740
I know you don't like making it grand every year.
280
00:14:40,740 --> 00:14:42,620
So we waited until the right moment
281
00:14:42,620 --> 00:14:43,740
to remind you.
282
00:14:44,500 --> 00:14:45,140
So?
283
00:14:45,780 --> 00:14:46,660
Are we going to have a meal
284
00:14:47,140 --> 00:14:47,980
like before?
285
00:14:48,940 --> 00:14:49,780
We should let it go this year.
286
00:14:50,580 --> 00:14:51,140
I have other plans.
287
00:14:53,580 --> 00:14:54,260
See?
288
00:14:54,700 --> 00:14:55,820
I told you Qi Lang
289
00:14:55,860 --> 00:14:56,700
would ignore us this year.
290
00:14:57,740 --> 00:14:58,380
So you lost.
291
00:14:59,620 --> 00:15:01,420
Qi Lang, I was wrong about you.
292
00:15:05,740 --> 00:15:07,380
How's the investigation on the warehouse?
293
00:15:08,540 --> 00:15:09,260
It's falling into place.
294
00:15:09,740 --> 00:15:11,340
Today, we found
a group of suspicious salt merchants.
295
00:15:11,700 --> 00:15:12,460
We're about it capture them.
296
00:15:12,940 --> 00:15:14,140
You can wait without worries.
297
00:15:15,260 --> 00:15:16,220
I hope we can
298
00:15:16,220 --> 00:15:17,900
find out who's the mastermind.
299
00:15:18,820 --> 00:15:19,900
Let's have a drink.
300
00:15:20,140 --> 00:15:21,220
We'll talk about it later.
301
00:15:24,740 --> 00:15:25,300
Young Master,
302
00:15:25,700 --> 00:15:27,100
do you have other plans
for your birthday this year?
303
00:15:27,340 --> 00:15:28,580
How come I don't know anything about it?
304
00:15:29,420 --> 00:15:31,940
Qi will make arrangements
for my birthday this year.
305
00:15:35,540 --> 00:15:37,380
But does Miss Sang know your birth date?
306
00:15:45,860 --> 00:15:46,220
Sister.
307
00:15:47,100 --> 00:15:47,420
Sister!
308
00:15:48,140 --> 00:15:48,580
Sister.
309
00:15:49,500 --> 00:15:50,340
Why are you here?
310
00:15:51,940 --> 00:15:53,460
I'm on duty now.
311
00:15:53,460 --> 00:15:54,900
Can't we talk at home tonight?
312
00:15:55,100 --> 00:15:56,940
I can't. It's urgent.
313
00:15:57,340 --> 00:15:58,260
I can't wait until tonight.
314
00:15:59,900 --> 00:16:02,220
Now that you have all grown up
and become an official,
315
00:16:02,460 --> 00:16:03,740
and my matter is not important anymore?
316
00:16:04,100 --> 00:16:05,020
Of course, not.
317
00:16:09,420 --> 00:16:10,420
What is it?
318
00:16:11,060 --> 00:16:13,100
I ran into a huge problem lately.
319
00:16:13,540 --> 00:16:14,660
I want to know what you think.
320
00:16:15,660 --> 00:16:18,300
Between Deputy Chief Yan and Zhuo Wen Yuan,
321
00:16:18,940 --> 00:16:20,700
who is better as your brother-in-law?
322
00:16:24,620 --> 00:16:25,820
Sister, I understand your dilemma.
323
00:16:26,500 --> 00:16:28,020
Lately, I've been thinking about something too.
324
00:16:28,900 --> 00:16:30,740
Do you think I should be the Chancellor
325
00:16:31,740 --> 00:16:32,620
or the Grand Commandant?
326
00:16:34,940 --> 00:16:36,940
You spent too much time with Yan Yan
327
00:16:36,940 --> 00:16:38,060
that you started teasing me.
328
00:16:38,380 --> 00:16:39,380
Sister, it hurts.
329
00:16:39,420 --> 00:16:41,380
Let go. I was wrong.
330
00:16:42,500 --> 00:16:43,700
If my subordinates saw this,
331
00:16:43,700 --> 00:16:44,900
how am I supposed to face them?
332
00:16:45,020 --> 00:16:46,340
It's the most important event in my life.
333
00:16:46,540 --> 00:16:47,380
You should be more serious about it.
334
00:16:48,020 --> 00:16:49,820
I thought you wanted to marry into the Yan family.
335
00:16:50,820 --> 00:16:52,220
Why does Zhuo Wen Yuan come into the picture?
336
00:16:53,820 --> 00:16:57,180
I did think of Deputy Chief
337
00:16:57,540 --> 00:17:00,380
because he's the only one
in Bianjing who's worthy of me.
338
00:17:01,020 --> 00:17:02,340
But
339
00:17:02,620 --> 00:17:04,180
Zhuo Wen Yuan has been more popular lately.
340
00:17:05,020 --> 00:17:06,300
The most important thing
341
00:17:06,300 --> 00:17:09,620
is that he treats me nicely.
342
00:17:11,300 --> 00:17:12,140
When did that happen?
343
00:17:13,020 --> 00:17:14,220
You've never told me before.
344
00:17:14,900 --> 00:17:15,620
Stop messing around first.
345
00:17:16,060 --> 00:17:17,180
What matters most
346
00:17:17,540 --> 00:17:19,500
is who I should pick between these two.
347
00:17:21,580 --> 00:17:22,380
It's so frustrating.
348
00:17:26,540 --> 00:17:27,060
I have an idea.
349
00:17:34,060 --> 00:17:35,740
It's the most important thing in my life.
350
00:17:35,740 --> 00:17:37,260
Are you going to let this coin decide?
351
00:17:38,260 --> 00:17:39,460
The head is Deputy Chief Yan.
352
00:17:39,700 --> 00:17:40,860
The tail is Zhuo Wen Yuan.
353
00:17:41,020 --> 00:17:42,300
Trust me.
354
00:17:43,620 --> 00:17:44,060
Flip it.
355
00:17:47,140 --> 00:17:47,780
It's head.
356
00:17:48,980 --> 00:17:49,940
For an important thing like this,
357
00:17:50,220 --> 00:17:51,660
it should be decided after three rounds.
358
00:17:51,700 --> 00:17:52,980
I'll do it again.
359
00:17:55,020 --> 00:17:56,820
Since you're swayed,
360
00:17:56,820 --> 00:17:59,220
that means you're not thinking
about Deputy Chief Yan,
361
00:17:59,260 --> 00:18:00,340
but Zhuo Wen Yuan.
362
00:18:02,940 --> 00:18:04,500
You have a point.
363
00:18:05,220 --> 00:18:06,460
Not bad, my brother.
364
00:18:06,540 --> 00:18:07,740
After you've become an official,
365
00:18:07,820 --> 00:18:08,940
you've become smarter now.
366
00:18:08,940 --> 00:18:09,940
I'm glad to know that.
367
00:18:12,260 --> 00:18:13,820
Since I've already decided,
368
00:18:14,140 --> 00:18:15,740
I'm going to tell Sang Qi.
369
00:18:15,740 --> 00:18:16,620
All right, you can get back to work.
370
00:18:16,620 --> 00:18:17,540
I'm leaving now.
371
00:18:17,740 --> 00:18:18,140
Let's go.
372
00:18:34,980 --> 00:18:35,500
(Gathering of Scholars)
373
00:18:35,500 --> 00:18:36,180
Qi.
374
00:18:36,180 --> 00:18:39,300
(Gathering of Scholars)
375
00:18:39,860 --> 00:18:41,820
Miss Song, you're here again.
376
00:18:42,340 --> 00:18:44,260
But you dress more decently this time.
377
00:18:44,820 --> 00:18:46,020
What do you want to tell me?
378
00:18:46,060 --> 00:18:47,820
Don't disturb the students reading.
379
00:18:49,900 --> 00:18:53,220
Qi, is it confirmed
380
00:18:53,220 --> 00:18:54,100
between you and Deputy Chief?
381
00:18:58,900 --> 00:18:59,940
Although
382
00:18:59,940 --> 00:19:01,460
I'll be the official wife
and you'll be the concubine
383
00:19:01,460 --> 00:19:03,860
when we marry into the Yan family,
384
00:19:04,820 --> 00:19:07,340
it'll be better
385
00:19:07,340 --> 00:19:08,540
to have a person all to myself.
386
00:19:09,020 --> 00:19:10,380
I'm here to tell you
387
00:19:10,620 --> 00:19:11,420
that I'm not going to fight you
over Deputy Chief anymore.
388
00:19:11,780 --> 00:19:13,220
I'll let you have him.
389
00:19:22,700 --> 00:19:24,780
What is it that you're up to now?
390
00:19:26,180 --> 00:19:28,740
I've taken a fancy on Mr. Zhuo.
391
00:19:29,460 --> 00:19:30,260
Mr. Zhuo?
392
00:19:32,900 --> 00:19:33,860
Zhuo Wen Yuan?
393
00:19:35,660 --> 00:19:36,500
Enough.
394
00:19:36,500 --> 00:19:37,860
I've already made it clear to you,
395
00:19:37,860 --> 00:19:38,820
so stop asking.
396
00:19:39,580 --> 00:19:40,660
That's all for now.
397
00:19:41,420 --> 00:19:41,820
Let's go.
398
00:19:59,940 --> 00:20:00,420
Qi.
399
00:20:01,540 --> 00:20:03,220
Deputy Chief, what are you doing here?
400
00:20:04,220 --> 00:20:05,580
Today is the First Day of the Eighth Month.
401
00:20:06,900 --> 00:20:08,700
It's customary to sort out
the Imperial College's registers.
402
00:20:09,020 --> 00:20:09,900
I'm here especially to help you.
403
00:20:11,020 --> 00:20:12,300
You're so nice to me.
404
00:20:14,060 --> 00:20:14,420
Let's go.
405
00:20:18,780 --> 00:20:20,020
Why is it messy again?
406
00:20:25,420 --> 00:20:26,100
Qi,
407
00:20:26,860 --> 00:20:28,340
I found the register the year I studied here.
408
00:20:29,020 --> 00:20:30,460
See if you can find my name.
409
00:20:38,140 --> 00:20:38,980
It's my brother!
410
00:20:40,460 --> 00:20:42,820
Yes, this is your brother.
411
00:20:43,180 --> 00:20:45,300
I should be on the next page.
412
00:20:45,580 --> 00:20:46,660
Can you find my name?
413
00:20:49,780 --> 00:20:51,540
(Yan Yun Zhi, Birthday,
the Eighth Day of the Eighth Month)
414
00:20:55,940 --> 00:20:57,100
Shu...
415
00:20:57,500 --> 00:20:59,060
Who's Shu Zhe Yu?
416
00:21:03,660 --> 00:21:04,300
Yan Yan!
417
00:21:06,260 --> 00:21:08,620
Deputy Chief, what brings you here?
418
00:21:09,020 --> 00:21:10,060
I'm here to see you.
419
00:21:10,060 --> 00:21:11,300
See me?
420
00:21:13,220 --> 00:21:15,460
Did I do something wrong
at Imperial College again?
421
00:21:22,020 --> 00:21:23,860
I've already graduated from Imperial College!
422
00:21:26,660 --> 00:21:28,340
Don't tell me you're also in charge
of the Prefecture Court.
423
00:21:29,220 --> 00:21:30,260
Stop talking nonsense.
424
00:21:31,100 --> 00:21:34,460
Do you know what day
is the Eighth Day of the Eighth Month?
425
00:21:35,500 --> 00:21:36,820
Eighth Day of the Eighth Month?
426
00:21:37,980 --> 00:21:39,340
Let me think.
427
00:21:40,980 --> 00:21:41,700
I know!
428
00:21:43,860 --> 00:21:46,940
It's the day I stayed at the Grand
Commandant's Residence for a month.
429
00:21:49,580 --> 00:21:51,220
It's a day related to me.
430
00:21:51,860 --> 00:21:53,500
It's related to you?
431
00:21:56,540 --> 00:21:57,700
I have no idea.
432
00:21:58,300 --> 00:21:58,860
Forget it.
433
00:21:59,820 --> 00:22:01,020
To make you read between the lines
434
00:22:01,020 --> 00:22:02,260
is a waste of time.
435
00:22:02,700 --> 00:22:03,420
I'll just tell you.
436
00:22:03,820 --> 00:22:07,620
The Eighth Day of the Eighth Month is my birthday.
437
00:22:09,460 --> 00:22:10,940
It's your birthday?
438
00:22:12,340 --> 00:22:13,340
I see.
439
00:22:14,260 --> 00:22:16,260
Are you going to treat me to dinner?
440
00:22:16,460 --> 00:22:16,780
You...
441
00:22:20,660 --> 00:22:20,940
Forget it.
442
00:22:22,220 --> 00:22:23,060
I want you
443
00:22:23,060 --> 00:22:24,100
to deliver these words
444
00:22:24,100 --> 00:22:26,300
to Sang Qi word for word.
445
00:22:26,460 --> 00:22:27,020
Not a word less.
446
00:22:27,860 --> 00:22:29,700
The Eighth Day of the Eighth Month is my birthday.
447
00:22:29,860 --> 00:22:30,380
Tell Sang Qi this.
448
00:22:30,700 --> 00:22:32,500
Why don't you tell her yourself?
449
00:22:32,500 --> 00:22:33,300
Don't ask questions.
450
00:22:33,300 --> 00:22:34,260
Go now.
451
00:22:34,940 --> 00:22:36,540
I'll go now.
452
00:22:38,940 --> 00:22:40,220
Where are you going? It's the wrong way.
453
00:22:43,620 --> 00:22:44,700
What day is The Eighth Day of the Eighth Month?
454
00:22:46,540 --> 00:22:47,020
The Grand...
455
00:22:47,220 --> 00:22:47,780
You...
456
00:22:49,180 --> 00:22:50,060
It's your birthday.
457
00:22:52,460 --> 00:22:53,580
Can I count on him?
458
00:23:04,260 --> 00:23:05,140
(Agarwood)
Master Sang,
459
00:23:06,540 --> 00:23:08,100
I ran into Deputy Chief
at the Prefecture Court just now.
460
00:23:08,340 --> 00:23:08,980
He told me...
461
00:23:09,540 --> 00:23:11,380
Yan Xiao Lang, why are you back so late?
462
00:23:12,460 --> 00:23:13,940
Director Chief delayed me.
463
00:23:14,220 --> 00:23:14,940
He was...
464
00:23:15,500 --> 00:23:16,820
I shouldn't have waited if I knew.
465
00:23:16,820 --> 00:23:18,020
Why are you waiting for me?
466
00:23:19,340 --> 00:23:20,060
Yan Yan,
467
00:23:20,940 --> 00:23:22,180
you've been staying with us
468
00:23:22,180 --> 00:23:23,420
for a month, right?
469
00:23:25,700 --> 00:23:27,740
Why can't you clean up your room?
470
00:23:28,580 --> 00:23:29,860
Lian Pian can't even
471
00:23:29,860 --> 00:23:31,260
go in your room.
472
00:23:31,620 --> 00:23:32,380
That's right.
473
00:23:32,380 --> 00:23:33,820
She's waiting for you to come back to clean it up.
474
00:23:39,260 --> 00:23:40,860
I've been helping you to stop her for a while.
475
00:23:41,260 --> 00:23:42,860
Why would you stop her?
476
00:23:44,180 --> 00:23:45,860
Why are you so stupid?
477
00:23:45,860 --> 00:23:46,700
Think about it.
478
00:23:46,700 --> 00:23:49,380
What if she opens the door
479
00:23:49,380 --> 00:23:50,900
to find a smelly and dirty room
480
00:23:51,020 --> 00:23:52,380
where she can't even step a foot inside?
481
00:23:52,820 --> 00:23:53,940
What would she think of you?
482
00:23:53,940 --> 00:23:56,100
What are you going to do after that?
483
00:23:56,180 --> 00:23:57,820
Since you're back,
484
00:23:57,820 --> 00:23:59,380
I'll go clean up your room.
485
00:23:59,380 --> 00:24:00,700
Wait right there!
486
00:24:00,740 --> 00:24:01,660
Stop.
487
00:24:01,700 --> 00:24:02,900
Come in when I let you.
488
00:24:07,660 --> 00:24:09,100
Let's enjoy the swing.
489
00:24:10,540 --> 00:24:11,420
Let's swing.
490
00:24:17,660 --> 00:24:19,860
(Imperial College)
491
00:24:20,780 --> 00:24:23,020
(A Place for the Talented)
492
00:24:23,100 --> 00:24:25,460
(Spring and Autumn Annals)
493
00:24:28,820 --> 00:24:30,780
I reminded Qi that it's my birthday today,
494
00:24:31,700 --> 00:24:33,500
not because I wanted her to celebrate it for me.
495
00:24:34,460 --> 00:24:36,060
I didn't want her to regret
496
00:24:36,420 --> 00:24:38,260
missing it in the future.
497
00:24:40,380 --> 00:24:40,940
Deputy Chief.
498
00:24:59,460 --> 00:25:00,100
Qi.
499
00:25:00,820 --> 00:25:01,500
Deputy Chief.
500
00:25:02,420 --> 00:25:04,020
Today is...
501
00:25:04,020 --> 00:25:06,260
Deputy Chief, what is the hour now?
502
00:25:09,060 --> 00:25:09,940
Past noon.
503
00:25:10,660 --> 00:25:11,700
Past noon?
504
00:25:12,660 --> 00:25:14,820
Father told me to return home at noon.
505
00:25:14,820 --> 00:25:15,740
There's something urgent at home.
506
00:25:16,140 --> 00:25:17,140
Help me watch the Archive.
507
00:25:17,380 --> 00:25:18,460
I'm already late.
508
00:25:19,700 --> 00:25:21,100
- Qi, today is...
- By the way,
509
00:25:21,340 --> 00:25:22,780
there's a joyous occasion at my home today.
510
00:25:23,300 --> 00:25:24,100
Please come later.
511
00:25:28,180 --> 00:25:29,140
What joyous occasion?
512
00:25:30,180 --> 00:25:31,020
Qi...
513
00:25:43,620 --> 00:25:46,500
(Grand Commandant's Residence)
514
00:25:55,340 --> 00:25:57,740
Qi, why did you ask me to come here?
515
00:25:57,780 --> 00:25:58,980
What's the joyous occasion?
516
00:25:59,700 --> 00:26:00,580
You'll know once we go in.
517
00:26:13,540 --> 00:26:14,740
Why is everyone
518
00:26:14,740 --> 00:26:16,420
having their meals at my place?
519
00:26:19,940 --> 00:26:21,540
Grand Commandant Sang,
forgive me for troubling you.
520
00:26:21,740 --> 00:26:23,020
Since you're here, have a seat.
521
00:26:26,980 --> 00:26:28,660
Qi prepared these for days.
522
00:26:29,060 --> 00:26:32,340
I thought these were prepared for me.
523
00:26:32,380 --> 00:26:33,060
Qi,
524
00:26:34,300 --> 00:26:36,420
did you prepare all these for me?
525
00:26:37,220 --> 00:26:38,900
Deputy Chief, why do you say so?
526
00:26:39,460 --> 00:26:41,140
Lian Pian prepared all these
527
00:26:41,900 --> 00:26:43,460
to celebrate Yan Xiao Lang's stay
528
00:26:43,460 --> 00:26:45,300
at our place for a month.
529
00:26:45,460 --> 00:26:47,180
She prepared so much delicious food.
530
00:26:47,180 --> 00:26:47,980
Right?
531
00:26:49,140 --> 00:26:50,340
Deputy Chief, for you to say this,
532
00:26:51,060 --> 00:26:52,820
do you have good news to share?
533
00:26:53,940 --> 00:26:54,660
Nothing.
534
00:26:55,380 --> 00:26:56,060
It's nothing.
535
00:26:58,180 --> 00:26:58,940
Let's eat.
536
00:27:00,860 --> 00:27:01,500
Thank you, Young Lady.
537
00:27:01,540 --> 00:27:02,100
Here, Deputy Chief.
538
00:27:02,740 --> 00:27:03,780
Here you go, Lian Pian.
539
00:27:03,820 --> 00:27:05,340
You should eat more since you prepared it.
540
00:27:05,500 --> 00:27:06,180
Thank you.
541
00:27:10,540 --> 00:27:11,220
Here.
542
00:27:13,940 --> 00:27:15,140
You should eat more too.
543
00:27:17,180 --> 00:27:18,460
Here, have this.
544
00:27:19,540 --> 00:27:20,420
(Grand Aspiration)
Here, Deputy Chief.
545
00:27:20,420 --> 00:27:21,380
Lian Pian.
546
00:27:21,380 --> 00:27:22,740
Thank you, Young Lady.
547
00:27:22,740 --> 00:27:23,660
Pour the wine.
548
00:27:24,100 --> 00:27:25,060
Let me pour you a glass.
549
00:27:26,420 --> 00:27:26,940
Here.
550
00:27:27,420 --> 00:27:27,820
Here, Father.
551
00:27:27,820 --> 00:27:28,220
Pour a bit more.
552
00:27:29,620 --> 00:27:31,140
Why did you stop eating?
553
00:27:31,180 --> 00:27:32,140
- Let's all drink.
- Come.
554
00:27:32,740 --> 00:27:33,020
Let's drink.
555
00:27:36,660 --> 00:27:37,660
Pour me another glass.
556
00:27:38,020 --> 00:27:39,060
Did you prepare all these?
557
00:27:39,060 --> 00:27:39,380
Yes.
558
00:27:39,380 --> 00:27:39,860
A toast for you.
559
00:27:43,860 --> 00:27:45,660
Lian Pian, eat more.
560
00:27:46,780 --> 00:27:48,460
Where's my glass?
561
00:27:51,020 --> 00:27:52,420
Pour me a glass.
562
00:27:53,380 --> 00:27:53,900
Let's drink.
563
00:27:54,180 --> 00:27:54,940
Here.
564
00:28:09,860 --> 00:28:11,940
You look unhappy.
565
00:28:13,900 --> 00:28:14,420
No, I'm not.
566
00:28:17,460 --> 00:28:19,220
You must tell if you're not happy.
567
00:28:19,220 --> 00:28:20,500
You'll feel better after you let it out.
568
00:28:22,140 --> 00:28:23,060
Why are you saying that?
569
00:28:24,260 --> 00:28:26,260
Drinking wine with close friends,
570
00:28:27,020 --> 00:28:28,060
with stars all over the sky above
571
00:28:28,060 --> 00:28:28,940
and my loved one next to me,
572
00:28:29,220 --> 00:28:29,900
why would I be unhappy?
573
00:28:31,260 --> 00:28:33,740
Since it's not that,
574
00:28:34,940 --> 00:28:36,020
it means you have regrets.
575
00:28:36,420 --> 00:28:37,340
I already said it's nothing.
576
00:28:37,340 --> 00:28:38,100
Because I didn't celebrate your birthday.
577
00:28:41,580 --> 00:28:42,980
You... Did you know?
578
00:28:43,060 --> 00:28:44,020
Of course, I know.
579
00:28:45,380 --> 00:28:45,900
Then...
580
00:28:54,220 --> 00:28:54,940
Do you like it?
581
00:28:55,300 --> 00:28:57,020
I made it especially for you.
582
00:28:57,060 --> 00:28:58,860
I stayed up for several nights.
583
00:28:58,860 --> 00:28:59,540
Of course, I like it.
584
00:29:00,260 --> 00:29:01,220
Thank you.
585
00:29:02,260 --> 00:29:04,140
Now, you accept it pretty quickly.
586
00:29:04,140 --> 00:29:06,740
I wonder who was the one you refused it back then.
587
00:29:08,060 --> 00:29:09,260
This is different from that one.
588
00:29:09,620 --> 00:29:10,020
See this?
589
00:29:10,860 --> 00:29:11,820
This embroidery
590
00:29:12,060 --> 00:29:13,380
is better than that one.
591
00:29:13,700 --> 00:29:14,340
It's so pretty.
592
00:29:16,220 --> 00:29:18,060
I learned this for many nights
593
00:29:18,060 --> 00:29:20,260
after pestering Lian Pian.
594
00:29:20,300 --> 00:29:22,540
It's more troublesome than martial arts.
595
00:29:23,620 --> 00:29:24,260
I appreciate it.
596
00:29:26,100 --> 00:29:27,740
But you know it's my birthday.
597
00:29:28,420 --> 00:29:29,540
When I tried hinting at you,
598
00:29:29,540 --> 00:29:30,580
why did you pretend not to know?
599
00:29:30,860 --> 00:29:32,340
So, you knew it's called hinting.
600
00:29:32,980 --> 00:29:35,660
First, you handed me the register at the Archive.
601
00:29:36,220 --> 00:29:36,860
After that,
602
00:29:36,860 --> 00:29:39,340
you sent Bai Shi to beat around the bush
603
00:29:39,340 --> 00:29:40,580
with Lian Pian.
604
00:29:40,900 --> 00:29:41,620
Finally,
605
00:29:42,020 --> 00:29:43,380
you went to see Yan Xiao Lang. Am I right?
606
00:29:44,380 --> 00:29:44,820
Yes.
607
00:29:45,020 --> 00:29:46,900
You can just tell me directly.
608
00:29:47,260 --> 00:29:48,660
Why did you have to set a trap?
609
00:29:48,900 --> 00:29:50,260
I knew you liked doing this.
610
00:29:50,460 --> 00:29:51,540
So I had to get back at you.
611
00:29:52,460 --> 00:29:53,860
I've always known your date of birth.
612
00:29:54,380 --> 00:29:55,220
But
613
00:29:55,620 --> 00:29:57,380
since you like to give people a hard time,
614
00:29:57,540 --> 00:29:59,860
I should make you suffer for a change.
615
00:29:59,900 --> 00:30:01,860
What do you call this again?
616
00:30:01,860 --> 00:30:04,620
"Having a taste of your own medicine".
617
00:30:04,940 --> 00:30:05,380
Do you like it?
618
00:30:06,220 --> 00:30:06,740
Yes.
619
00:30:07,820 --> 00:30:08,940
Almost as charming as me.
620
00:30:11,660 --> 00:30:12,420
But
621
00:30:13,620 --> 00:30:15,860
I still hope you can be more direct next time.
622
00:30:17,460 --> 00:30:18,020
Of course.
623
00:30:19,220 --> 00:30:21,980
I've learned my lessons today.
624
00:30:22,740 --> 00:30:24,380
This is the biggest game I've set up.
625
00:30:25,340 --> 00:30:26,980
I even had to pay for the price.
626
00:30:29,500 --> 00:30:31,140
You sound unhappy about it.
627
00:30:31,540 --> 00:30:32,060
I'm happy.
628
00:30:32,100 --> 00:30:32,620
No, you're not.
629
00:30:32,620 --> 00:30:33,220
Yes, I am.
630
00:30:33,220 --> 00:30:34,260
You're not happy at all.
631
00:30:34,260 --> 00:30:35,220
I am happy about it.
632
00:30:35,220 --> 00:30:35,740
I wouldn't dare...
633
00:30:35,780 --> 00:30:37,060
Why would I not be happy?
634
00:30:37,420 --> 00:30:38,420
That's more like it.
635
00:30:39,140 --> 00:30:39,700
Swing it.
636
00:30:40,580 --> 00:30:41,020
All right.
637
00:30:43,420 --> 00:30:43,980
Higher.
638
00:30:45,300 --> 00:30:46,700
Higher!
639
00:30:50,860 --> 00:30:51,460
Higher.
640
00:30:55,900 --> 00:30:56,620
Young Lady!
641
00:30:58,260 --> 00:30:59,180
Young Lady, something bad has happened!
642
00:30:59,540 --> 00:31:00,220
Young Lady, something happened.
643
00:31:00,580 --> 00:31:01,460
The Yan family is in trouble.
644
00:31:02,180 --> 00:31:03,500
Prefecture Court raided the Yan Residence.
645
00:31:03,940 --> 00:31:05,580
Grand Preceptor and the rest are arrested.
646
00:31:06,780 --> 00:31:09,620
Mr. Yan and Lian Pian have rushed over.
647
00:31:09,620 --> 00:31:10,860
Master said
648
00:31:10,900 --> 00:31:12,660
to find someone to clarify this matter.
649
00:31:13,220 --> 00:31:14,060
- Let's go.
650
00:31:14,060 --> 00:31:14,740
Let's go.
651
00:31:16,300 --> 00:31:17,500
(Grand Preceptor's Residence)
Stop. You're not allowed to enter.
652
00:31:17,860 --> 00:31:19,620
Yan Yan! Lian Pian!
653
00:31:20,180 --> 00:31:21,060
Young Lady.
654
00:31:21,100 --> 00:31:21,900
What happened?
655
00:31:22,340 --> 00:31:23,740
Why is Grand Preceptor Yan arrested?
656
00:31:23,740 --> 00:31:24,340
I'm not sure either.
657
00:31:24,860 --> 00:31:25,980
I was stopped when I arrived.
658
00:31:26,620 --> 00:31:27,740
They refused to say anything
659
00:31:27,740 --> 00:31:28,300
and made me wait here.
660
00:31:28,820 --> 00:31:29,740
Something has happened at my home.
661
00:31:29,740 --> 00:31:30,340
What's the point of waiting?
662
00:31:30,620 --> 00:31:31,420
Yan Xiao Lang.
663
00:31:31,820 --> 00:31:32,380
Calm down.
664
00:31:33,420 --> 00:31:34,500
Since this matter involves Grand Preceptor Yan,
665
00:31:34,540 --> 00:31:35,660
it must not be a small matter.
666
00:31:35,660 --> 00:31:37,260
These guards wouldn't know if you asked them.
667
00:31:37,260 --> 00:31:38,340
I'll ask Yan San Lang.
668
00:31:41,340 --> 00:31:42,220
Song Luo Tian?
669
00:31:43,980 --> 00:31:44,620
Song Luo Tian,
670
00:31:45,140 --> 00:31:47,140
explain to me, what's going on?
671
00:31:49,140 --> 00:31:50,460
Guards, arrest him.
672
00:31:50,940 --> 00:31:52,140
- What are you doing?
673
00:31:52,140 --> 00:31:52,620
Stop it!
674
00:31:52,860 --> 00:31:53,780
Mr. Song,
675
00:31:53,980 --> 00:31:55,540
something happened to the Grand Preceptor.
676
00:31:55,540 --> 00:31:56,740
We want to clarify this matter quickly.
677
00:31:56,740 --> 00:31:57,580
It's not the time for you two
678
00:31:57,580 --> 00:31:59,220
to bicker now.
679
00:31:59,220 --> 00:32:01,180
Who are you to speak up?
680
00:32:01,220 --> 00:32:02,380
Do you think you can order me around
681
00:32:02,380 --> 00:32:03,220
because the Grand Commandant
accepted you as his goddaughter?
682
00:32:03,660 --> 00:32:04,620
You're still a servant girl, no matter what.
683
00:32:04,660 --> 00:32:05,100
Out of my way!
684
00:32:05,340 --> 00:32:06,140
Song Luo Tian, you...
685
00:32:06,500 --> 00:32:07,820
Sang Qi, stop.
686
00:32:08,900 --> 00:32:09,980
What exactly is going on?
687
00:32:10,940 --> 00:32:13,980
Deputy Chief Yan, the Prefecture Court
had issued an order for the arrest.
688
00:32:14,740 --> 00:32:16,020
Please don't stop us.
689
00:32:16,420 --> 00:32:17,260
We would not
690
00:32:17,260 --> 00:32:18,620
delay the Prefecture Court from arresting them.
691
00:32:18,860 --> 00:32:20,740
But you must have a reason to arrest him, right?
692
00:32:21,180 --> 00:32:22,180
Qi Lang! Sang Qi!
693
00:32:22,260 --> 00:32:23,740
(Grand Preceptor's Residence)
694
00:32:24,260 --> 00:32:25,020
Calm down.
695
00:32:25,060 --> 00:32:25,900
Let him make the arrest.
696
00:32:25,900 --> 00:32:27,220
I'll explain it to you later.
697
00:32:28,220 --> 00:32:28,700
Let's go.
698
00:32:29,060 --> 00:32:29,660
- Go!
699
00:32:30,220 --> 00:32:30,780
Yan Yan.
700
00:32:31,900 --> 00:32:32,540
Yan Xiao Lang!
701
00:32:32,540 --> 00:32:33,460
Lian Pian.
702
00:32:34,780 --> 00:32:35,220
San Lang,
703
00:32:36,540 --> 00:32:37,620
we'll wait for you at Grand
Commandant's Residence.
704
00:32:37,980 --> 00:32:38,340
All right.
705
00:32:38,780 --> 00:32:42,980
(Grand Preceptor's Residence)
706
00:32:43,060 --> 00:32:43,380
Let's go.
707
00:32:57,140 --> 00:32:58,700
Official Yan, what exactly is going on?
708
00:32:58,740 --> 00:32:58,980
Water.
709
00:32:59,620 --> 00:33:00,820
Official Yan, say something.
710
00:33:00,820 --> 00:33:03,020
Lian Pian, let him catch his breath first.
711
00:33:03,020 --> 00:33:04,100
Things have already come to this.
712
00:33:04,100 --> 00:33:05,820
There's no use to worry now.
713
00:33:06,180 --> 00:33:07,380
I guess Sang Qi is more thoughtful.
714
00:33:07,660 --> 00:33:09,420
But this matter happens
to the Yan family too suddenly.
715
00:33:09,980 --> 00:33:11,020
So it's natural for you to get anxious.
716
00:33:11,900 --> 00:33:13,020
Why is the Yan family
being investigated so suddenly?
717
00:33:13,540 --> 00:33:14,780
Speaking of it, it's very odd.
718
00:33:14,860 --> 00:33:15,860
Didn't you tell me
719
00:33:16,020 --> 00:33:17,820
to investigate the salt route
based on the clues at the warehouse?
720
00:33:18,380 --> 00:33:19,420
Based on our deduction,
721
00:33:21,020 --> 00:33:22,860
the goods of Xizhao,
the salt grains in the warehouse,
722
00:33:22,860 --> 00:33:24,100
and the fragrance of Song Jia Yin
723
00:33:24,100 --> 00:33:24,860
are linked together.
724
00:33:25,660 --> 00:33:26,460
If nothing goes wrong
725
00:33:26,460 --> 00:33:27,260
while following these clues,
726
00:33:27,660 --> 00:33:29,180
we should get a hold of something
about the Song family.
727
00:33:29,540 --> 00:33:30,460
That's right.
728
00:33:30,780 --> 00:33:32,180
I investigated based on our deductions.
729
00:33:32,340 --> 00:33:33,180
I was indeed fishy.
730
00:33:33,820 --> 00:33:35,140
It led me to a salt merchant named Ding Hao.
731
00:33:35,620 --> 00:33:37,060
We've arrested this man.
732
00:33:37,460 --> 00:33:38,500
He obviously looks like a coward.
733
00:33:38,940 --> 00:33:40,100
Before we even started torturing him,
734
00:33:40,340 --> 00:33:41,500
he turned in his superior himself.
735
00:33:41,740 --> 00:33:42,540
If that's the case,
736
00:33:42,580 --> 00:33:44,220
wouldn't that lead exactly to the Song family?
737
00:33:44,220 --> 00:33:45,660
Why is the Yan family being implicated?
738
00:33:45,860 --> 00:33:46,820
Let me finish.
739
00:33:47,220 --> 00:33:48,620
I thought it was the Song family too.
740
00:33:48,900 --> 00:33:50,140
But Ding Hao insisted
741
00:33:50,540 --> 00:33:52,940
that the Yan family
made him sell smuggled salt and official titles
742
00:33:53,420 --> 00:33:55,020
for the Grand Preceptor's Residence.
743
00:33:55,460 --> 00:33:56,660
Also, it wasn't a baseless accusation.
744
00:33:56,980 --> 00:33:58,340
He turned in a full set of the ledger
745
00:33:58,580 --> 00:34:00,020
with every transaction recorded.
746
00:34:00,020 --> 00:34:00,580
Wait a minute.
747
00:34:01,340 --> 00:34:02,940
Did you say he turned in a full set of the ledger
748
00:34:02,940 --> 00:34:04,180
with everything recorded clearly?
749
00:34:04,460 --> 00:34:04,980
Exactly.
750
00:34:05,620 --> 00:34:07,460
All the dates, the sum of money,
751
00:34:07,700 --> 00:34:08,260
and those involved in the transactional
752
00:34:08,580 --> 00:34:09,260
are recorded in the ledger.
753
00:34:09,940 --> 00:34:10,860
Those involved in illegal salt trading
754
00:34:11,340 --> 00:34:12,300
don't make a set of a ledger.
755
00:34:13,020 --> 00:34:14,140
This is clearly a setup.
756
00:34:14,340 --> 00:34:15,060
I'm aware of that too.
757
00:34:15,460 --> 00:34:16,820
But I dare not keep this matter a secret.
758
00:34:17,260 --> 00:34:18,780
So I can only report this to His Majesty.
759
00:34:19,020 --> 00:34:20,540
His Majesty gave his order the same night
760
00:34:20,860 --> 00:34:22,540
to capture Grand Preceptor
and seal the Grand Preceptor's Residence.
761
00:34:22,940 --> 00:34:24,740
Everyone in the Yan family will be investigated.
762
00:34:25,220 --> 00:34:26,660
Even Yan Xiao Lang is not an exception.
763
00:34:26,940 --> 00:34:29,900
Will Yan Yan be tortured?
764
00:34:30,020 --> 00:34:30,820
You can rest assured of this.
765
00:34:31,220 --> 00:34:32,020
He'll be at my Prefecture Court.
766
00:34:32,220 --> 00:34:33,540
I'll watch him so that nothing will happen to him.
767
00:34:35,460 --> 00:34:36,900
The Song family still found out.
768
00:34:37,620 --> 00:34:39,980
But I think they found out not too long ago.
769
00:34:40,660 --> 00:34:42,140
It looks like they set up this plot in a rush.
770
00:34:42,540 --> 00:34:44,500
The evidence appears solid,
but it's full of loopholes.
771
00:34:45,820 --> 00:34:46,620
We must prove
772
00:34:46,620 --> 00:34:47,740
the Yan family's innocence quickly
773
00:34:47,740 --> 00:34:48,860
before they make another move.
774
00:34:48,900 --> 00:34:50,260
What should we do now?
775
00:34:51,340 --> 00:34:51,900
San Lang,
776
00:34:52,660 --> 00:34:53,900
can I see Ding Hao?
777
00:34:54,700 --> 00:34:55,500
Sure, you can.
778
00:34:55,620 --> 00:34:56,540
You've always helped
779
00:34:56,580 --> 00:34:57,820
the Prefecture Court anyway.
780
00:34:58,060 --> 00:34:59,580
No one will say anything if you go.
781
00:34:59,940 --> 00:35:00,500
But
782
00:35:01,180 --> 00:35:02,100
he can only be brought for trial now
783
00:35:02,580 --> 00:35:03,940
because he has already confessed.
784
00:35:04,140 --> 00:35:04,820
So we can't torture him now.
785
00:35:05,060 --> 00:35:07,020
Won't he keep on accusing the Yan family then?
786
00:35:07,340 --> 00:35:08,540
There's no other way now.
787
00:35:09,260 --> 00:35:11,500
Qi Lang, it's up to your methods now.
788
00:35:12,940 --> 00:35:15,100
You said Ding Hao is timid.
789
00:35:16,060 --> 00:35:16,300
Yes.
790
00:35:17,700 --> 00:35:18,220
Deputy Chief,
791
00:35:19,060 --> 00:35:20,220
put me in prison.
792
00:35:23,540 --> 00:35:24,420
I was wrong!
793
00:35:24,460 --> 00:35:26,020
I won't do it again!
794
00:35:50,220 --> 00:35:51,540
After we finish interrogating this criminal,
795
00:35:51,820 --> 00:35:52,860
it'll be your turn.
796
00:35:54,580 --> 00:35:55,860
Official, let me explain...
797
00:35:55,860 --> 00:35:56,780
Save it
798
00:35:56,900 --> 00:35:57,980
for later.
799
00:35:58,620 --> 00:35:59,300
Take him away.
800
00:35:59,460 --> 00:35:59,860
Yes!
801
00:36:01,620 --> 00:36:02,100
Get up!
802
00:36:03,420 --> 00:36:04,940
Official, let me explain.
803
00:36:04,940 --> 00:36:05,140
Go!
804
00:36:05,140 --> 00:36:06,780
Official!
805
00:36:06,780 --> 00:36:07,460
Quiet!
806
00:36:07,700 --> 00:36:08,300
I...
807
00:36:24,100 --> 00:36:24,540
Move it!
808
00:36:25,180 --> 00:36:25,420
I...
809
00:36:26,220 --> 00:36:26,740
Go in!
810
00:36:28,540 --> 00:36:29,460
Wait here for now.
811
00:36:29,780 --> 00:36:30,860
You will be interrogated soon.
812
00:36:31,340 --> 00:36:31,780
Let's go.
813
00:36:40,580 --> 00:36:42,020
Were you the one who was interrogated just now?
814
00:36:42,140 --> 00:36:42,740
Stop talking.
815
00:36:43,300 --> 00:36:44,420
I can't take it anymore.
816
00:36:45,420 --> 00:36:46,420
I don't want to remember it.
817
00:36:47,140 --> 00:36:48,100
I don't want to recall it.
818
00:36:48,860 --> 00:36:50,220
I don't even dare to remember.
819
00:36:50,620 --> 00:36:53,300
It was extremely inhumane and ruthless.
820
00:36:54,060 --> 00:36:54,780
I dare not think back.
821
00:36:55,540 --> 00:36:57,180
You don't look like
822
00:36:57,780 --> 00:36:59,380
you were tortured.
823
00:36:59,580 --> 00:37:01,340
Who says there must be traces
after being tortured?
824
00:37:09,740 --> 00:37:13,140
Have you heard of suffocation?
825
00:37:13,820 --> 00:37:14,340
No.
826
00:37:14,540 --> 00:37:15,660
It was my first time too.
827
00:37:21,620 --> 00:37:22,660
They placed this sheet of paper
828
00:37:23,420 --> 00:37:24,900
on your face.
829
00:37:25,540 --> 00:37:27,980
They sprayed a mouthful of water on it.
830
00:37:28,660 --> 00:37:29,900
If you keep quiet,
831
00:37:30,340 --> 00:37:32,620
they'll place another layer
and spray a mouthful of water on it
832
00:37:32,620 --> 00:37:33,980
until you can't breathe!
833
00:37:33,980 --> 00:37:35,380
Just like what they did to me!
834
00:37:38,620 --> 00:37:39,900
Listen.
835
00:37:40,340 --> 00:37:42,100
Being unable to endure it comes second.
836
00:37:43,220 --> 00:37:45,460
The main thing is there's no trace at all.
837
00:37:46,220 --> 00:37:47,940
There's no way to reason it.
838
00:37:48,300 --> 00:37:49,700
It's useless!
839
00:37:50,820 --> 00:37:51,700
The third layer...
840
00:37:53,380 --> 00:37:54,660
The third layer was my last draw.
841
00:37:56,540 --> 00:37:56,860
Do...
842
00:37:58,580 --> 00:38:00,220
Do they even show any respect to the law?
843
00:38:01,700 --> 00:38:03,180
Are you serious?
844
00:38:03,860 --> 00:38:05,180
If they disrespect the law,
845
00:38:05,340 --> 00:38:07,060
we won't be thrown in here.
846
00:38:08,700 --> 00:38:09,220
Then...
847
00:38:10,260 --> 00:38:12,060
Then what did you do to get caught?
848
00:38:19,820 --> 00:38:21,940
Do you know
849
00:38:22,340 --> 00:38:24,100
about the arrest of Master Yan's family
some time ago?
850
00:38:25,380 --> 00:38:26,940
I have a close relationship
851
00:38:26,940 --> 00:38:28,220
with their Young Master.
852
00:38:28,260 --> 00:38:29,620
That's why I'm captured.
853
00:38:31,580 --> 00:38:33,500
I can't even catch my breath.
854
00:38:34,420 --> 00:38:36,020
I can't even breathe!
855
00:38:40,580 --> 00:38:41,460
Here they come!
856
00:38:42,060 --> 00:38:43,140
Help me up! Quickly!
857
00:38:43,140 --> 00:38:45,060
Hide! Hide!
858
00:38:47,660 --> 00:38:48,420
I was wrong!
859
00:38:48,660 --> 00:38:50,340
I was wrong! Stop punishing me!
860
00:38:50,380 --> 00:38:51,340
I won't do it again!
861
00:38:53,140 --> 00:38:54,540
I'm not here for you this time.
862
00:38:57,020 --> 00:38:57,820
They're looking for you.
863
00:38:59,340 --> 00:39:01,220
Guards! Take her away.
864
00:39:01,220 --> 00:39:01,660
- Yes.
865
00:39:01,660 --> 00:39:01,980
I...
866
00:39:01,980 --> 00:39:02,900
- I will...
- I...
867
00:39:06,620 --> 00:39:07,340
I don't want to go!
868
00:39:10,140 --> 00:39:11,540
May luck be with you!
869
00:39:11,540 --> 00:39:12,940
You must live!
870
00:39:13,340 --> 00:39:14,540
Stay alive!
871
00:39:16,580 --> 00:39:16,820
Sit.
872
00:39:18,420 --> 00:39:19,300
I said, sit!
873
00:39:31,180 --> 00:39:31,900
Ding Hao, right?
874
00:39:32,660 --> 00:39:33,180
Yes.
875
00:39:38,620 --> 00:39:39,820
I'm sure you're aware
876
00:39:40,860 --> 00:39:42,260
of why we're meeting here.
877
00:39:44,020 --> 00:39:44,860
I understand.
878
00:39:44,860 --> 00:39:45,260
No,
879
00:39:46,540 --> 00:39:47,380
you don't understand.
880
00:39:49,060 --> 00:39:50,820
Isn't this about salt smuggling?
881
00:39:51,660 --> 00:39:53,060
Salt smuggling is a small matter
that's not worth mentioning.
882
00:39:56,300 --> 00:39:57,180
What I want
883
00:39:58,300 --> 00:39:59,380
is the Yan family.
884
00:39:59,940 --> 00:40:01,260
Yan... Yan family?
885
00:40:02,020 --> 00:40:04,100
I already told you everything.
886
00:40:04,340 --> 00:40:05,540
Yes, you did confess.
887
00:40:06,340 --> 00:40:07,620
But what you confessed
888
00:40:07,820 --> 00:40:09,500
is not enough for me to convict them.
889
00:40:10,060 --> 00:40:11,300
I'll give you one more chance.
890
00:40:12,060 --> 00:40:13,900
If you don't tell me everything,
891
00:40:15,140 --> 00:40:17,580
I will never let you go
892
00:40:18,220 --> 00:40:19,500
until I get them convicted.
893
00:40:20,660 --> 00:40:23,380
Official, I've told you everything I know.
894
00:40:23,700 --> 00:40:24,900
You're making it difficult for me.
895
00:40:24,900 --> 00:40:25,380
Guards!
896
00:40:25,420 --> 00:40:26,060
- Yes.
897
00:40:29,540 --> 00:40:30,140
Official.
898
00:40:31,860 --> 00:40:32,460
Official!
899
00:40:32,940 --> 00:40:33,820
I shall see
900
00:40:34,340 --> 00:40:35,820
how long you can keep this for the Yan family.
901
00:40:38,220 --> 00:40:38,740
Official.
902
00:40:41,020 --> 00:40:41,500
Official!
903
00:40:42,020 --> 00:40:42,540
Official.
904
00:40:43,500 --> 00:40:44,900
All right, I'll tell you!
905
00:40:45,740 --> 00:40:47,020
Official, I'll tell you!
906
00:40:47,020 --> 00:40:48,180
Official, I'll tell you everything I know!
907
00:40:48,220 --> 00:40:49,460
I'll confess everything.
908
00:40:49,860 --> 00:40:50,660
Official.
909
00:40:51,980 --> 00:40:52,820
Official,
910
00:40:52,860 --> 00:40:53,860
I'll tell you everything I know.
911
00:40:54,260 --> 00:40:55,460
(Prison)
912
00:40:55,940 --> 00:40:57,740
Then, we'll start from the Yan family's ledger.
913
00:40:58,020 --> 00:40:59,940
All right.
914
00:41:17,980 --> 00:41:21,660
♪As our fate intertwined,
which life should we pick?♪
915
00:41:22,380 --> 00:41:25,940
♪I'm willing to this life for
a chance to meet you in every life♪
916
00:41:26,940 --> 00:41:31,860
♪Many woes and sorrows fill my existence♪
917
00:41:33,900 --> 00:41:36,130
♪If persevering♪
918
00:41:36,180 --> 00:41:39,580
♪Makes us fall in love with each other♪
919
00:41:40,260 --> 00:41:42,300
♪That's how I come to this life♪
920
00:41:42,500 --> 00:41:44,130
♪If not letting go of my past♪
921
00:41:44,380 --> 00:41:49,180
♪Becomes my mistake♪
922
00:41:49,540 --> 00:41:53,180
♪Then I shall not make that mistake♪
923
00:41:53,540 --> 00:41:56,180
♪This beautiful story♪
924
00:41:56,500 --> 00:42:00,820
♪Is like the way I look when I make up my mind♪
925
00:42:01,460 --> 00:42:03,420
♪But my heart changed its mind♪
926
00:42:03,900 --> 00:42:05,660
♪At the dawn♪
927
00:42:05,980 --> 00:42:08,980
♪What an unexpected love♪
928
00:42:09,300 --> 00:42:11,660
♪And so I wrote my words with joy♪
929
00:42:12,060 --> 00:42:17,020
♪I have accepted this life I reincarnated in♪
930
00:42:17,580 --> 00:42:19,420
♪May this budding romance♪
931
00:42:19,820 --> 00:42:24,580
♪Develop into something unforgettable♪
932
00:42:25,700 --> 00:42:27,420
♪May this budding romance♪
933
00:42:27,860 --> 00:42:33,580
♪Develop into something unforgettable♪
57841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.