Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,780 --> 00:00:21,380
♪The spring breeze blows through the world♪
2
00:00:21,700 --> 00:00:25,900
♪Blowing across the willow bank
and the peach blossoms are brilliant♪
3
00:00:28,980 --> 00:00:30,980
♪The legend spreads♪
4
00:00:31,500 --> 00:00:35,420
♪There is always an amazing heartbeat♪
5
00:00:38,180 --> 00:00:40,660
♪Who picks up the pen and writes
that it's not too late to meet♪
6
00:00:40,860 --> 00:00:42,820
♪Looking back to see someone smiling happily♪
7
00:00:43,220 --> 00:00:45,260
♪Adding a touch of intensity
to the depth of love♪
8
00:00:45,500 --> 00:00:47,660
♪Being with you in the world of mortals♪
9
00:00:48,140 --> 00:00:49,940
♪Whether it is a hustle or plain life♪
10
00:00:50,300 --> 00:00:52,540
♪There will be no regrets in my life♪
11
00:00:52,780 --> 00:00:54,700
♪See you in the next hundred years♪
12
00:00:55,020 --> 00:00:57,580
♪Don't forget the current youth♪
13
00:00:57,780 --> 00:00:59,660
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
14
00:00:59,900 --> 00:01:01,820
♪Every morning and every night
we are together♪
15
00:01:02,020 --> 00:01:04,020
♪It turned out we've known each other
since the beginning♪
16
00:01:04,180 --> 00:01:06,860
♪A thought at a certain moment♪
17
00:01:07,100 --> 00:01:09,220
♪He sent me a thousand words♪
18
00:01:09,500 --> 00:01:11,820
♪She left a story♪
19
00:01:12,180 --> 00:01:14,460
♪The sound of guqin is like water and
the shadow of the light is like a dream♪
20
00:01:14,820 --> 00:01:16,780
♪Everything is tactful♪
21
00:01:17,140 --> 00:01:21,500
♪Looking at the scenery and mountains with you♪
22
00:01:21,820 --> 00:01:26,100
♪The rest of my life will last in perfection♪
23
00:01:26,380 --> 00:01:31,300
♪Wait until the spring breeze blows♪
24
00:01:31,740 --> 00:01:36,660
♪That's when I know your deepest love,
and I'll miss♪
25
00:01:37,180 --> 00:01:40,660
(Imperial College)
26
00:01:40,940 --> 00:01:45,060
=A Female Student Arrives
at the Imperial College=
27
00:01:45,220 --> 00:01:49,020
=Episode 18=
28
00:01:54,300 --> 00:01:54,860
Qi.
29
00:01:56,660 --> 00:01:57,300
Deputy Chief.
30
00:01:57,540 --> 00:01:58,180
Qi.
31
00:01:59,500 --> 00:02:01,060
Why do you keep your head down?
32
00:02:03,140 --> 00:02:04,060
You didn't do well?
33
00:02:07,340 --> 00:02:09,380
I feel a bit strange.
34
00:02:09,900 --> 00:02:10,620
What is it?
35
00:02:11,260 --> 00:02:15,420
I studied hard before the examination.
36
00:02:16,100 --> 00:02:18,740
But as I handed in the paper,
37
00:02:20,140 --> 00:02:22,780
my body felt empty.
38
00:02:23,380 --> 00:02:25,100
My heart became empty, too.
39
00:02:25,620 --> 00:02:26,620
Deputy Chief.
40
00:02:30,460 --> 00:02:32,020
It is over now?
41
00:02:32,540 --> 00:02:33,100
Yes.
42
00:02:34,500 --> 00:02:37,060
Qi, your imperial examination is over.
43
00:02:41,260 --> 00:02:42,700
But for us,
44
00:02:43,300 --> 00:02:44,700
this is just the start.
45
00:02:50,420 --> 00:02:54,900
(Imperial Examination Hall)
46
00:02:57,660 --> 00:03:01,060
Everyone, the imperial examination
is officially over.
47
00:03:01,580 --> 00:03:03,060
You've worked hard all this while.
48
00:03:05,020 --> 00:03:06,140
How strange.
49
00:03:06,500 --> 00:03:07,980
We don't need to go to class now.
50
00:03:08,260 --> 00:03:09,660
But there's a sense of emptiness.
51
00:03:10,860 --> 00:03:11,700
Right.
52
00:03:11,780 --> 00:03:12,700
All this while,
53
00:03:12,700 --> 00:03:14,700
I've been going back and forth
between my residence and Imperial College.
54
00:03:15,260 --> 00:03:17,140
Now I don't know where to go.
55
00:03:17,460 --> 00:03:18,380
Qi, are you going back to your residence?
56
00:03:18,420 --> 00:03:19,060
I'm not going back.
57
00:03:19,500 --> 00:03:21,260
My father will keep asking things for sure.
58
00:03:21,260 --> 00:03:22,220
I don't want to go back.
59
00:03:23,460 --> 00:03:24,820
Me as well.
60
00:03:25,900 --> 00:03:27,340
Since you all don't want to go back,
61
00:03:27,780 --> 00:03:28,740
we did arrange something.
62
00:03:29,300 --> 00:03:30,860
The metropolitan examination
63
00:03:30,940 --> 00:03:32,140
is finally over.
64
00:03:32,300 --> 00:03:33,700
But for the palace examination,
65
00:03:34,100 --> 00:03:35,500
you have to rely on yourselves.
66
00:03:35,820 --> 00:03:37,060
We as teachers
67
00:03:37,460 --> 00:03:38,780
can't help much.
68
00:03:39,060 --> 00:03:41,420
To cope with the imperial examination,
69
00:03:41,660 --> 00:03:44,180
we assigned plenty of laborious revision tasks
70
00:03:44,220 --> 00:03:45,860
for you.
71
00:03:46,420 --> 00:03:48,100
We all know
72
00:03:48,380 --> 00:03:49,460
that you've put in a lot of effort.
73
00:03:49,740 --> 00:03:52,700
We appreciate your hard work.
74
00:03:52,780 --> 00:03:54,580
Therefore, to make up for...
75
00:03:54,580 --> 00:03:55,980
All right, Feng.
76
00:03:56,380 --> 00:03:58,300
You should hurry up.
77
00:03:58,300 --> 00:03:59,340
We intend
78
00:03:59,380 --> 00:04:01,540
to take all relax later.
79
00:04:02,060 --> 00:04:02,940
Relax?
80
00:04:02,980 --> 00:04:03,860
It's on us.
81
00:04:03,980 --> 00:04:05,380
You can choose where to go
82
00:04:05,740 --> 00:04:06,620
and what to do.
83
00:04:06,820 --> 00:04:08,060
Really?
84
00:04:08,420 --> 00:04:09,420
Let's go to...
85
00:04:09,540 --> 00:04:11,140
Qingfeng Restaurant.
86
00:04:15,180 --> 00:04:16,820
Let's go.
87
00:04:17,340 --> 00:04:17,980
Are we going there?
88
00:04:17,980 --> 00:04:18,540
Sure.
89
00:04:18,540 --> 00:04:19,540
Qingfeng Restaurant for real?
90
00:04:19,540 --> 00:04:19,940
Let's go.
91
00:04:19,940 --> 00:04:23,580
(Imperial Examination Hall)
92
00:04:27,900 --> 00:04:29,020
Welcome.
93
00:04:29,540 --> 00:04:32,820
It's rare to see teachers and students
94
00:04:32,900 --> 00:04:34,900
from the Imperial College come here.
95
00:04:39,460 --> 00:04:41,580
I guess you've finished your examination
96
00:04:41,580 --> 00:04:42,860
and come here to relax.
97
00:04:43,020 --> 00:04:44,580
Am I right, Mr. Zhuo?
98
00:04:44,820 --> 00:04:46,180
How brilliant Miss Qian Jiu is.
99
00:04:48,380 --> 00:04:49,500
In this case,
100
00:04:49,500 --> 00:04:51,900
it's on me.
101
00:04:52,220 --> 00:04:54,220
Miss Qian Jiu, it's okay.
102
00:04:54,620 --> 00:04:56,980
Deputy Chief Yan, please don't refuse.
103
00:04:57,380 --> 00:04:58,660
I believe you're all tired
104
00:04:58,660 --> 00:05:00,020
from the examination.
105
00:05:00,340 --> 00:05:02,420
Please relax. It's on me.
106
00:05:02,980 --> 00:05:05,660
Madam Zhang, serve them well.
107
00:05:06,260 --> 00:05:07,660
Sure.
108
00:05:07,660 --> 00:05:09,700
Please go upstairs, everyone.
109
00:05:09,700 --> 00:05:10,580
Please come this way.
110
00:05:16,980 --> 00:05:18,500
Mr. Feng.
111
00:05:20,660 --> 00:05:21,900
Since you're here,
112
00:05:21,900 --> 00:05:23,660
why didn't you greet me?
113
00:05:24,180 --> 00:05:24,940
Well...
114
00:05:27,180 --> 00:05:31,700
Who is Mr. Feng?
115
00:05:35,980 --> 00:05:37,660
I've seen you long ago.
116
00:05:37,740 --> 00:05:39,180
You don't have to avoid me.
117
00:05:39,330 --> 00:05:42,260
Or did you forget me
118
00:05:43,140 --> 00:05:44,940
as we haven't met for a decade?
119
00:05:45,380 --> 00:05:46,700
Do you know each other?
120
00:05:46,860 --> 00:05:48,620
We've known each other for long.
121
00:05:50,580 --> 00:05:50,860
Well...
122
00:05:51,900 --> 00:05:53,860
All right, I don't want to embarrass you.
123
00:05:54,220 --> 00:05:56,500
Today, we'll give you a discount.
124
00:05:56,500 --> 00:05:58,260
I'll be there for you.
125
00:05:58,460 --> 00:05:59,820
Great!
126
00:05:59,940 --> 00:06:01,300
Nice!
127
00:06:01,900 --> 00:06:03,580
This way, please.
128
00:06:04,020 --> 00:06:05,980
Mr. Feng, this way.
129
00:06:06,340 --> 00:06:08,500
Let's go in, everyone.
130
00:06:08,540 --> 00:06:10,180
Let's go in.
131
00:06:14,060 --> 00:06:15,900
This way, please.
132
00:06:15,900 --> 00:06:16,300
This way.
133
00:06:16,940 --> 00:06:17,820
(Feng Ai)
134
00:06:17,820 --> 00:06:20,940
All of you look radiant with dignified manners.
135
00:06:20,940 --> 00:06:22,740
You're going to be the officials.
136
00:06:22,940 --> 00:06:25,180
I'm sure you'll pass the examination.
137
00:06:36,820 --> 00:06:39,900
Mr. Zhuo, I'll appreciate your guidance
in the future.
138
00:06:45,100 --> 00:06:47,100
Miss Qian Jiu really knows things well.
139
00:06:47,300 --> 00:06:48,900
She knows Zhuo is most likely
140
00:06:49,260 --> 00:06:50,340
to pass the examination.
141
00:06:51,460 --> 00:06:53,020
Not like us.
142
00:06:53,340 --> 00:06:54,700
As long as we don't drag Deputy Chief down,
143
00:06:54,900 --> 00:06:56,100
we're satisfied enough.
144
00:06:58,100 --> 00:06:59,300
I'm kind of worried
145
00:06:59,300 --> 00:07:00,860
as you said so.
146
00:07:01,180 --> 00:07:02,980
What if we didn't do well
147
00:07:03,060 --> 00:07:04,700
and burden Deputy Chief's future?
148
00:07:04,700 --> 00:07:05,420
Sang Qi.
149
00:07:06,580 --> 00:07:07,500
Don't say so.
150
00:07:07,540 --> 00:07:09,220
Tell me. Did you try your best?
151
00:07:09,580 --> 00:07:10,700
Of course I did!
152
00:07:10,780 --> 00:07:11,500
That's enough then.
153
00:07:12,340 --> 00:07:13,300
Same to all.
154
00:07:14,100 --> 00:07:16,660
The imperial examination is an opportunity
155
00:07:17,180 --> 00:07:19,300
to examine your learning outcomes.
156
00:07:19,540 --> 00:07:20,620
Speaking of fame,
157
00:07:20,940 --> 00:07:22,900
it's the stepping stone to your future career.
158
00:07:23,340 --> 00:07:24,020
It has nothing to do with me.
159
00:07:25,140 --> 00:07:25,940
Same to me.
160
00:07:26,540 --> 00:07:28,340
His Majesty is examining my working ability
161
00:07:28,340 --> 00:07:29,740
at the Imperial College.
162
00:07:30,300 --> 00:07:31,540
But of course,
163
00:07:32,020 --> 00:07:33,980
if I can't continue to stay,
164
00:07:34,380 --> 00:07:36,900
all of you have the responsibilities.
165
00:07:54,860 --> 00:07:55,380
Mr. Feng.
166
00:07:55,380 --> 00:07:57,980
You weren't like this when you were young.
167
00:07:59,100 --> 00:08:00,700
All the students are looking at us.
168
00:08:01,540 --> 00:08:03,100
We won't look at you.
169
00:08:04,940 --> 00:08:06,620
Deputy Chief, just act as usual.
170
00:08:06,740 --> 00:08:07,220
Okay.
171
00:08:09,460 --> 00:08:11,420
Do you mean I often come here?
172
00:08:11,660 --> 00:08:13,180
I don't know her at all!
173
00:08:13,260 --> 00:08:14,260
Am I right, Hua?
174
00:08:15,980 --> 00:08:19,300
Mr. Yan, I heard that you rejected Miss Su.
175
00:08:19,780 --> 00:08:21,060
Is it true?
176
00:08:23,140 --> 00:08:24,660
Since you don't deny it,
177
00:08:24,820 --> 00:08:26,500
we'll call it true.
178
00:08:27,500 --> 00:08:30,020
Are you already in love with someone?
179
00:08:30,940 --> 00:08:33,740
Miss Su is so beautiful and intelligent.
180
00:08:33,940 --> 00:08:36,780
But you don't even like her.
181
00:08:36,980 --> 00:08:40,420
Which kind of girl do you like?
182
00:08:40,500 --> 00:08:41,740
Could you please tell us?
183
00:08:41,780 --> 00:08:43,380
So that you can open our eyes.
184
00:08:44,460 --> 00:08:45,220
Right.
185
00:08:45,260 --> 00:08:48,220
We'd like to know who she is.
186
00:08:48,220 --> 00:08:50,340
So that we can learn from her.
187
00:08:50,780 --> 00:08:51,620
Please drink.
188
00:08:52,300 --> 00:08:53,020
It's okay.
189
00:08:53,220 --> 00:08:54,420
I don't drink much.
190
00:08:54,420 --> 00:08:55,340
Just drink it, please.
191
00:08:55,340 --> 00:08:56,260
Just a little.
192
00:08:56,260 --> 00:08:56,820
I just drank it.
193
00:08:56,820 --> 00:08:58,180
Scholar Feng! Scholar Huo!
194
00:08:58,580 --> 00:08:59,060
Please.
195
00:08:59,060 --> 00:08:59,980
You may ask them.
196
00:09:00,060 --> 00:09:01,940
Please ask them to drink.
197
00:09:01,940 --> 00:09:03,300
- You may have it.
- Mr. Yan.
198
00:09:03,540 --> 00:09:04,620
- Just drink some.
- I really can't.
199
00:09:04,660 --> 00:09:05,700
Thank you for that.
200
00:09:17,140 --> 00:09:17,980
Well...
201
00:09:18,220 --> 00:09:20,700
Whoever wants Deputy Chief Yan to drink,
202
00:09:20,820 --> 00:09:22,460
just let me have it.
203
00:09:22,460 --> 00:09:23,620
I'll drink it.
204
00:09:30,540 --> 00:09:31,420
I do have a girl
205
00:09:31,420 --> 00:09:33,060
that I'm fond of.
206
00:09:35,980 --> 00:09:37,060
Gentle and sincere.
207
00:09:37,580 --> 00:09:38,500
Having good manners.
208
00:09:39,020 --> 00:09:40,060
Beautiful and intelligent.
209
00:09:40,690 --> 00:09:41,860
Virtuous.
210
00:09:43,660 --> 00:09:44,940
All of these don't describe her.
211
00:09:46,540 --> 00:09:47,580
Or I can say
212
00:09:48,020 --> 00:09:50,540
these are the opposite of her.
213
00:09:55,980 --> 00:09:58,020
She's free and easy.
214
00:09:59,260 --> 00:10:00,300
Clever yet mischievous.
215
00:10:02,900 --> 00:10:04,820
She's totally different from the young lady
216
00:10:04,820 --> 00:10:05,700
that you think.
217
00:10:06,380 --> 00:10:07,700
But I like this kind of her.
218
00:10:09,300 --> 00:10:10,340
I like this kind of
219
00:10:11,660 --> 00:10:12,620
Sang Qi.
220
00:10:26,180 --> 00:10:28,820
Deputy Chief, you finally say it!
221
00:10:29,020 --> 00:10:30,180
I can't hold it anymore!
222
00:10:30,460 --> 00:10:31,300
Let me tell you.
223
00:10:31,460 --> 00:10:32,620
When we were on the mountain,
224
00:10:32,620 --> 00:10:33,260
I already...
225
00:10:33,260 --> 00:10:33,580
Yan Yan!
226
00:10:37,540 --> 00:10:40,820
Deputy Chief Yan, it's not easy
to be the Sang family's son-in-law.
227
00:10:41,700 --> 00:10:43,300
I think there's no problem.
228
00:10:43,580 --> 00:10:44,860
Come on, let's drink.
229
00:10:44,860 --> 00:10:46,460
I've long realized
230
00:10:46,460 --> 00:10:49,500
Deputy Chief Yan behaves differently to Sang Qi.
231
00:10:50,020 --> 00:10:52,100
But you didn't find it strange.
232
00:10:53,380 --> 00:10:54,500
I've long known
233
00:10:54,620 --> 00:10:56,700
there'd be a marriage from the Imperial College.
234
00:10:56,820 --> 00:10:58,220
Forget it.
235
00:10:58,540 --> 00:11:00,500
You always tell terrible fortune.
236
00:11:00,540 --> 00:11:02,060
When did you tell a marriage?
237
00:11:08,220 --> 00:11:08,820
Qi.
238
00:11:10,020 --> 00:11:10,900
Just sit here.
239
00:11:13,660 --> 00:11:14,820
Let's drink.
240
00:11:16,220 --> 00:11:17,900
I'm that girl.
241
00:11:18,140 --> 00:11:19,020
What a surprise, right?
242
00:11:19,020 --> 00:11:20,580
Come on, bottoms up.
243
00:11:34,140 --> 00:11:36,980
(Grand Commandant's Residence)
244
00:11:37,020 --> 00:11:45,860
(Yan)
245
00:11:52,420 --> 00:11:52,900
Here.
246
00:12:00,020 --> 00:12:03,340
(Grand Commandant's Residence)
247
00:12:04,460 --> 00:12:05,100
We're here.
248
00:12:06,020 --> 00:12:08,020
Thank you for taking me home, Deputy Chief.
249
00:12:08,260 --> 00:12:09,260
Tomorrow...
250
00:12:13,380 --> 00:12:14,980
No need to go to the Imperial College now.
251
00:12:17,060 --> 00:12:19,540
Young Lady, you ate too much at night.
252
00:12:19,540 --> 00:12:21,100
I'm afraid it's hard for you to digest.
253
00:12:21,620 --> 00:12:23,860
How about you go for a walk and then come back?
254
00:12:27,780 --> 00:12:28,260
Right.
255
00:12:28,260 --> 00:12:30,540
I ate too much. It's hard to digest.
256
00:12:30,700 --> 00:12:32,180
Deputy Chief, is it hard for you?
257
00:12:32,500 --> 00:12:33,380
I'll accompany you.
258
00:12:34,700 --> 00:12:36,500
I'll go back and tell Master.
259
00:12:36,500 --> 00:12:38,060
Deputy Chief, please take care of Young Lady.
260
00:12:48,580 --> 00:12:49,380
Bai Shi.
261
00:12:49,380 --> 00:12:50,860
Go back with me to rest.
262
00:12:51,620 --> 00:12:52,100
Let's go.
263
00:12:52,100 --> 00:12:52,500
The carriage...
264
00:13:04,220 --> 00:13:04,860
What are you doing?
265
00:13:07,020 --> 00:13:07,780
Deputy Chief.
266
00:13:07,900 --> 00:13:09,180
The imperial examination is over.
267
00:13:10,180 --> 00:13:11,180
Stop calling me Deputy Chief.
268
00:13:11,540 --> 00:13:13,500
Just call me Yun Zhi from now on.
269
00:13:16,620 --> 00:13:17,660
Yun...
270
00:13:19,700 --> 00:13:21,620
I'll just call you Deputy Chief.
271
00:13:22,660 --> 00:13:24,660
Once a teacher, always a teacher.
272
00:13:24,660 --> 00:13:25,940
Even if I'm not in the Imperial College,
273
00:13:26,060 --> 00:13:27,860
you're still my Deputy Chief.
274
00:13:28,740 --> 00:13:30,780
I just think that Yun Zhi sounds more intimate
275
00:13:30,780 --> 00:13:32,180
than Deputy Chief.
276
00:13:32,380 --> 00:13:35,060
But I think it's more comfortable
to call you Deputy Chief.
277
00:13:36,620 --> 00:13:37,100
All right then.
278
00:13:38,100 --> 00:13:39,220
As long as you feel comfortable.
279
00:13:39,380 --> 00:13:42,060
♪Just in time, your beautiful appearance♪
280
00:13:42,100 --> 00:13:44,900
Deputy Chief, actually you don't have
281
00:13:45,300 --> 00:13:46,140
to tell them frankly
282
00:13:46,140 --> 00:13:47,940
on today's feast.
283
00:13:49,220 --> 00:13:50,660
Didn't we agree to this before?
284
00:13:51,180 --> 00:13:53,820
We won't keep it a secret
once the imperial examination is over.
285
00:13:54,700 --> 00:13:56,220
We'll always be together.
286
00:13:56,220 --> 00:13:57,740
I don't want them to talk behind you.
287
00:13:57,900 --> 00:13:59,700
I don't care at all!
288
00:13:59,700 --> 00:14:01,620
♪The soul scatters at a glance♪
289
00:14:02,060 --> 00:14:04,220
Actually, I didn't care about what others say.
290
00:14:04,540 --> 00:14:05,700
But now,
291
00:14:05,900 --> 00:14:07,380
I want everyone to see it.
292
00:14:07,860 --> 00:14:10,300
As if I got the most precious treasure
293
00:14:10,300 --> 00:14:11,620
in the world.
294
00:14:12,540 --> 00:14:13,820
I want everyone to know
295
00:14:14,100 --> 00:14:16,220
how proud I am because of this treasure.
296
00:14:17,020 --> 00:14:18,220
It's a warning, too.
297
00:14:18,580 --> 00:14:19,500
To warn them
298
00:14:19,980 --> 00:14:22,140
this treasure belongs to me.
299
00:14:22,140 --> 00:14:25,340
♪That I can't help but to come and see♪
300
00:14:26,580 --> 00:14:29,340
♪The clouds are curling over the wind.
The sounds of pattering rain and rustling leaves♪
301
00:14:29,660 --> 00:14:32,060
♪If the sky grows old someday♪
302
00:14:32,340 --> 00:14:36,820
♪You and I will surely complete
the unfinished love ballad♪
303
00:14:37,140 --> 00:14:38,220
♪Together in the world of mortals♪
304
00:14:38,820 --> 00:14:40,220
Are you okay, Bai Shi?
305
00:14:40,620 --> 00:14:42,580
Young Lady and Deputy Chief haven't come back yet.
306
00:14:42,580 --> 00:14:43,980
Why were you in such a hurry?
307
00:14:44,500 --> 00:14:45,900
♪Your dress fluttering in the wind♪
308
00:14:46,380 --> 00:14:46,940
Right.
309
00:14:46,940 --> 00:14:48,620
♪That I can't help but to come and see♪
310
00:14:48,660 --> 00:14:50,620
Where did Young Master go this late night?
311
00:14:51,020 --> 00:14:52,700
(Grand Commandant's Residence)
It's so dark. I can't see anything.
312
00:14:52,860 --> 00:14:53,460
Right?
313
00:14:54,060 --> 00:14:55,900
Lian Pian, I'm still a bit thirsty.
314
00:14:55,900 --> 00:14:57,100
May I have some water?
315
00:14:57,580 --> 00:14:58,900
Sure, follow me.
316
00:14:58,900 --> 00:15:00,660
♪Complete the unfinished love ballad♪
317
00:15:01,140 --> 00:15:04,900
♪Together in the world of mortals♪
318
00:15:13,140 --> 00:15:15,860
Deputy Chief, they saw it.
319
00:15:15,860 --> 00:15:16,660
It's okay.
320
00:15:16,980 --> 00:15:18,060
Didn't you hear it?
321
00:15:18,180 --> 00:15:19,260
They saw nothing.
322
00:15:19,260 --> 00:15:20,140
They didn't see anything.
323
00:15:20,580 --> 00:15:21,660
Since they didn't see it,
324
00:15:21,820 --> 00:15:22,780
let me hold you longer.
325
00:15:25,940 --> 00:15:26,780
Qi.
326
00:15:27,380 --> 00:15:29,500
As the result is out, it'll be the vesting ceremony.
327
00:15:29,500 --> 00:15:30,260
By then,
328
00:15:30,540 --> 00:15:32,180
you'll officially graduate from
Imperial College.
329
00:15:33,900 --> 00:15:34,820
Yes.
330
00:15:34,980 --> 00:15:37,900
I really hope
331
00:15:37,980 --> 00:15:39,300
that I'll pass the examination.
332
00:15:39,580 --> 00:15:42,220
And I want to achieve more.
333
00:15:43,060 --> 00:15:44,380
I'm the first female student
334
00:15:44,380 --> 00:15:45,420
of the Imperial College.
335
00:15:46,060 --> 00:15:48,300
I want to become the first female official.
336
00:15:49,260 --> 00:15:50,100
What do you think?
337
00:15:50,380 --> 00:15:50,900
Sure.
338
00:15:51,460 --> 00:15:52,340
Of course.
339
00:15:53,500 --> 00:15:54,740
But I don't mean this.
340
00:15:56,380 --> 00:15:57,140
Qi.
341
00:15:58,940 --> 00:16:00,940
After the vesting ceremony,
342
00:16:02,460 --> 00:16:04,300
I'll come to Grand Commandant's Residence
to ask for your father's blessing.
343
00:16:06,660 --> 00:16:07,220
Okay.
344
00:16:35,700 --> 00:16:36,900
What time is it now?
345
00:16:36,900 --> 00:16:38,140
You're going to be late.
346
00:16:38,860 --> 00:16:40,180
The result won't change.
347
00:16:40,180 --> 00:16:41,140
It doesn't matter when to go.
348
00:16:41,500 --> 00:16:42,460
That's not it.
349
00:16:46,740 --> 00:16:48,580
Lian Pian, where's Sang Qi?
350
00:16:50,140 --> 00:16:52,340
She's in Young Master's study.
351
00:17:06,940 --> 00:17:07,780
Brother.
352
00:17:09,300 --> 00:17:11,260
The result of the exam will be out today.
353
00:17:12,260 --> 00:17:14,180
I'm not nervous at all.
354
00:17:15,500 --> 00:17:16,980
I'm just a bit flustered.
355
00:17:17,620 --> 00:17:19,020
I really don't dare to see it.
356
00:17:20,660 --> 00:17:22,700
But the result is there, no matter I check it or not.
357
00:17:24,260 --> 00:17:26,740
I'll have to know it sooner or later.
358
00:17:27,700 --> 00:17:28,420
Forget it.
359
00:17:30,180 --> 00:17:31,540
Maybe later?
360
00:17:32,780 --> 00:17:34,820
Deputy Chief said it's all right.
361
00:17:34,940 --> 00:17:36,620
But I'm afraid I will fail the exam
362
00:17:36,620 --> 00:17:37,860
and ruin your plan.
363
00:17:38,140 --> 00:17:39,700
I can't afford it.
364
00:17:41,100 --> 00:17:43,220
For Critical Thinking.
365
00:17:44,660 --> 00:17:46,700
I think the word count for
Critical Thinking is enough.
366
00:17:48,540 --> 00:17:50,020
For Writing,
367
00:17:50,220 --> 00:17:52,060
we have to answer based on the topic
368
00:17:52,060 --> 00:17:54,260
and the teacher's mood.
369
00:17:54,860 --> 00:17:55,460
Well...
370
00:18:03,220 --> 00:18:03,900
Brother.
371
00:18:05,300 --> 00:18:06,980
You'll bless me, right?
372
00:18:07,980 --> 00:18:09,340
If I ruin it,
373
00:18:10,140 --> 00:18:11,260
you won't blame me, right?
374
00:18:28,740 --> 00:18:30,260
Finally, you come out.
375
00:18:30,300 --> 00:18:31,060
Let's go now.
376
00:18:31,060 --> 00:18:31,700
Right.
377
00:18:31,700 --> 00:18:32,660
I heard it's filled with people.
378
00:18:32,660 --> 00:18:33,740
If we don't go yet, we can't see it.
379
00:18:34,420 --> 00:18:34,820
Wait a minute.
380
00:18:35,180 --> 00:18:35,860
What did you say?
381
00:18:36,140 --> 00:18:37,460
It's filled with people?
382
00:18:37,740 --> 00:18:39,140
There's a lot of people.
383
00:18:39,140 --> 00:18:40,260
If I don't pass the examination,
384
00:18:40,300 --> 00:18:41,660
I'll be embarrassed.
385
00:18:41,660 --> 00:18:42,860
How about you go on behalf of me?
386
00:18:42,860 --> 00:18:44,420
Tell me after you see the result.
387
00:18:44,420 --> 00:18:45,060
I'll go back first.
388
00:18:46,020 --> 00:18:47,620
Stop chattering. Let's go.
389
00:18:47,620 --> 00:18:49,420
Hurry up.
390
00:18:50,300 --> 00:18:52,460
When did Young Lady become so timid?
391
00:18:57,260 --> 00:18:58,500
Where is Young Lady going?
392
00:18:58,660 --> 00:18:59,700
Master.
393
00:18:59,740 --> 00:19:01,660
Young Lady went to see the result
394
00:19:01,660 --> 00:19:02,380
with Mr. Zhuo and Mr. Yan.
395
00:19:02,540 --> 00:19:03,900
Why don't you follow?
396
00:19:04,300 --> 00:19:04,940
Tell me
397
00:19:04,940 --> 00:19:06,220
as soon as you know the result.
398
00:19:07,460 --> 00:19:07,940
Yes.
399
00:19:12,460 --> 00:19:13,620
Finally, the result is out.
400
00:19:13,620 --> 00:19:14,140
Yes.
401
00:19:14,140 --> 00:19:15,740
(First Class First Place, Zhuo Wen Yuan)
See if there's your name.
402
00:19:15,980 --> 00:19:16,980
Did you find your name?
403
00:19:18,980 --> 00:19:20,060
No.
404
00:19:21,260 --> 00:19:22,260
You did well as expected.
405
00:19:22,260 --> 00:19:23,380
Excuse me.
406
00:19:24,180 --> 00:19:25,140
Wen Yuan.
407
00:19:26,980 --> 00:19:28,220
Congratulations.
408
00:19:28,220 --> 00:19:30,020
(First Class First Place, Zhuo Wen Yuan)
409
00:19:30,660 --> 00:19:31,580
Zhuo.
410
00:19:31,580 --> 00:19:32,380
Zhuo Wen Yuan.
411
00:19:34,380 --> 00:19:36,860
Mr. Zhuo is such a fine fellow indeed.
412
00:19:36,860 --> 00:19:37,820
Bravo.
413
00:19:38,420 --> 00:19:39,780
You'd better look after yourself.
414
00:19:41,140 --> 00:19:42,940
Congratulations, Mr. Zhuo!
415
00:19:43,020 --> 00:19:44,260
Congratulations!
416
00:19:44,260 --> 00:19:46,060
Congratulations, Mr. Zhuo!
417
00:19:46,060 --> 00:19:47,180
Congratulations, Mr. Zhuo! Congrats.
418
00:19:47,180 --> 00:19:48,300
Congratulations, Mr. Zhuo!
419
00:19:48,300 --> 00:19:50,220
Mr. Zhuo, congratulations
on being awarded one of the top honors.
420
00:19:50,220 --> 00:19:52,780
Congratulations, Mr. Zhuo!
421
00:19:52,780 --> 00:19:53,380
(20th Place, Yan Yan)
Congratulations!
422
00:19:53,380 --> 00:19:54,780
Congratulations, Mr. Zhuo! Congrats!
423
00:19:54,780 --> 00:19:56,060
I'm one of the top honors!
424
00:19:59,780 --> 00:20:01,740
Young Lady, let me check it for you.
425
00:20:03,140 --> 00:20:04,380
(Top Honors)
426
00:20:05,700 --> 00:20:07,300
I saw your name. There!
427
00:20:07,820 --> 00:20:09,460
Congratulations!
428
00:20:09,900 --> 00:20:11,020
Are you one of the top honors?
429
00:20:20,500 --> 00:20:21,060
Deputy Chief.
430
00:20:23,900 --> 00:20:25,020
Don't rush. Take it slow.
431
00:20:25,460 --> 00:20:27,620
Yan Yan. Third Class 20th Place.
432
00:20:27,620 --> 00:20:28,740
Awarded Jinshi's Parentage.
433
00:20:29,220 --> 00:20:29,900
Great!
434
00:20:29,900 --> 00:20:32,300
How is it? I didn't embarrass you, right?
435
00:20:32,340 --> 00:20:33,460
Well done.
436
00:20:33,460 --> 00:20:35,020
For you, it's a good result.
437
00:20:35,260 --> 00:20:36,220
You're awarded.
438
00:20:36,660 --> 00:20:37,980
How about Sang Qi?
439
00:20:37,980 --> 00:20:38,500
Sang...
440
00:20:40,620 --> 00:20:42,180
Sang Qi...
441
00:20:42,860 --> 00:20:43,780
She...
442
00:20:44,020 --> 00:20:44,740
What is it?
443
00:20:45,540 --> 00:20:46,500
What's wrong with her?
444
00:20:47,220 --> 00:20:49,580
She should tell you by herself.
445
00:21:11,460 --> 00:21:12,220
Master.
446
00:21:15,900 --> 00:21:17,580
Take it slow.
447
00:21:17,580 --> 00:21:18,620
How is it?
448
00:21:18,740 --> 00:21:19,260
Did she pass?
449
00:21:19,260 --> 00:21:19,620
Young Lady...
450
00:21:21,340 --> 00:21:22,260
Where's Qi?
451
00:21:22,740 --> 00:21:24,100
Why isn't she with you?
452
00:21:24,500 --> 00:21:25,820
No, no.
453
00:21:27,420 --> 00:21:28,940
She didn't pass. I knew it.
454
00:21:29,900 --> 00:21:32,140
Look, I even prepared dishes for her.
455
00:21:32,260 --> 00:21:33,460
All her favorite food.
456
00:21:33,780 --> 00:21:36,900
To comfort her.
457
00:21:52,740 --> 00:21:53,820
Deputy Chief.
458
00:21:55,860 --> 00:21:56,540
I...
459
00:21:57,220 --> 00:21:58,460
It's okay, Qi.
460
00:21:59,300 --> 00:22:00,340
Don't blame yourself.
461
00:22:00,460 --> 00:22:00,940
It's all right.
462
00:22:04,100 --> 00:22:05,580
Second Class 18th place!
463
00:22:05,940 --> 00:22:08,060
(Second Class 18th Place, Sang Qi)
464
00:22:08,500 --> 00:22:09,940
Awarded Jinshi's Parentage.
465
00:22:10,060 --> 00:22:11,860
Deputy Chief, I made it!
466
00:22:24,940 --> 00:22:25,980
You've made it.
467
00:22:25,980 --> 00:22:27,260
Why did you scare me?
468
00:22:27,260 --> 00:22:28,620
Do you know how worried I was?
469
00:22:28,620 --> 00:22:30,220
That's because
470
00:22:30,220 --> 00:22:31,740
you always scare me.
471
00:22:31,740 --> 00:22:33,420
Finally, I got the chance.
472
00:22:33,500 --> 00:22:35,100
I wanted to return the favor.
473
00:22:35,180 --> 00:22:36,460
Return the favor?
474
00:22:36,900 --> 00:22:37,940
It seems not only
475
00:22:37,940 --> 00:22:39,180
did you learn a lot from the Imperial College,
476
00:22:39,420 --> 00:22:41,220
but you also become more mischievous.
477
00:22:41,300 --> 00:22:43,500
Isn't that because you taught me all?
478
00:22:43,500 --> 00:22:45,660
Or else how I can learn so fast.
479
00:22:46,260 --> 00:22:47,740
There's one thing more.
480
00:22:48,540 --> 00:22:50,180
You become more articulate.
481
00:23:06,780 --> 00:23:07,460
Young Lady.
482
00:23:08,020 --> 00:23:08,700
Young Lady, she...
483
00:23:09,700 --> 00:23:11,180
Young Lady, she made it!
484
00:23:11,580 --> 00:23:12,580
She made it?
485
00:23:12,940 --> 00:23:14,220
Second Class 18th place!
486
00:23:15,180 --> 00:23:16,300
My good girl.
487
00:23:17,900 --> 00:23:19,460
What an honor to Sang family.
488
00:23:19,700 --> 00:23:21,220
I have had the foresight.
489
00:23:21,220 --> 00:23:22,900
I prepared the after-party in advance.
490
00:23:23,580 --> 00:23:26,220
Master, you didn't say so just now.
491
00:23:26,660 --> 00:23:28,460
You only know to talk back.
492
00:23:29,380 --> 00:23:30,060
Where's Qi?
493
00:23:30,340 --> 00:23:32,980
Young Lady is reporting herself to Deputy Chief
at the Imperial College.
494
00:23:33,100 --> 00:23:34,100
She went to him again?
495
00:23:35,660 --> 00:23:37,340
Does she even care about her father?
496
00:23:38,020 --> 00:23:39,580
Go. Take her back.
497
00:23:39,700 --> 00:23:40,220
All right.
498
00:23:50,900 --> 00:23:52,940
Everything's finally settled.
499
00:23:56,980 --> 00:23:58,260
It's not the end, actually.
500
00:23:59,340 --> 00:24:00,740
This is just the start.
501
00:24:02,620 --> 00:24:05,220
Yu wanted to change the current
education system
502
00:24:05,540 --> 00:24:07,300
through your study
503
00:24:07,500 --> 00:24:08,980
at the Imperial College.
504
00:24:09,580 --> 00:24:12,180
So that more people can have the opportunity
to attend school and study.
505
00:24:13,460 --> 00:24:15,100
Now you're awarded one of the top honors.
506
00:24:15,580 --> 00:24:16,780
I'm more confident
507
00:24:16,860 --> 00:24:19,540
to suggest this to His Majesty.
508
00:24:20,140 --> 00:24:21,740
Our journey just begins.
509
00:24:22,900 --> 00:24:24,820
Deputy Chief, I understand.
510
00:24:31,340 --> 00:24:32,260
Have you heard it?
511
00:24:32,500 --> 00:24:33,860
You mean it's true?
512
00:24:33,860 --> 00:24:34,940
It's true, indeed.
513
00:24:37,140 --> 00:24:38,980
Miss Sang is quite something.
514
00:24:40,060 --> 00:24:42,060
If I had a chance to enroll
in the Imperial College,
515
00:24:42,060 --> 00:24:43,860
maybe I'd do better than her.
516
00:24:44,180 --> 00:24:46,260
She's the daughter of the Grand Commandant.
517
00:24:46,300 --> 00:24:47,940
We come from average families.
518
00:24:47,940 --> 00:24:49,660
How would we have such a chance?
519
00:24:50,940 --> 00:24:53,220
(Peach Blossoms Blooming)
Father took me here and there these two days.
520
00:24:53,300 --> 00:24:55,260
My legs are so sore.
521
00:24:55,420 --> 00:24:56,980
Grand Commandant Sang is proud of you.
522
00:24:56,980 --> 00:24:57,780
That's why he did so.
523
00:24:58,060 --> 00:25:00,340
You made history, after all.
524
00:25:01,540 --> 00:25:03,260
I understand that.
525
00:25:03,300 --> 00:25:04,700
I understand him as well.
526
00:25:04,700 --> 00:25:06,500
But I think it's too much.
527
00:25:06,500 --> 00:25:08,100
Why is he always like that?
528
00:25:08,100 --> 00:25:09,260
If it weren't for you,
529
00:25:09,260 --> 00:25:10,260
I wouldn't be free today.
530
00:25:11,060 --> 00:25:13,020
By the way, why do you look for me?
531
00:25:13,980 --> 00:25:14,580
I want...
532
00:25:22,780 --> 00:25:25,700
What's between you and Deputy Chief?
533
00:25:30,060 --> 00:25:32,780
Didn't Deputy Chief already say it?
534
00:25:32,780 --> 00:25:34,180
You heard it too, didn't you?
535
00:25:35,060 --> 00:25:36,260
It doesn't matter what he said.
536
00:25:36,660 --> 00:25:37,540
I want you to tell me.
537
00:25:37,540 --> 00:25:38,860
Why must it be me?
538
00:25:38,860 --> 00:25:39,300
It's...
539
00:25:44,700 --> 00:25:52,580
Deputy Chief and I...
540
00:25:53,700 --> 00:25:55,180
Both of us...
541
00:25:57,260 --> 00:25:58,180
Do you get it?
542
00:26:03,100 --> 00:26:03,780
I don't get it.
543
00:26:04,540 --> 00:26:05,460
I mean
544
00:26:05,460 --> 00:26:07,260
we fall for each other.
545
00:26:07,500 --> 00:26:08,620
Do you get it now?
546
00:26:11,140 --> 00:26:12,020
If not, just forget it.
547
00:26:12,020 --> 00:26:13,100
You're so stupid.
548
00:26:14,620 --> 00:26:15,380
I'm sorry.
549
00:26:21,860 --> 00:26:22,580
Yin.
550
00:26:23,380 --> 00:26:24,620
It's been a while.
551
00:26:26,420 --> 00:26:27,820
I'm not like you.
552
00:26:27,900 --> 00:26:29,620
Spread everywhere as you're awarded top honor.
553
00:26:30,980 --> 00:26:33,220
That's because Deputy Chief taught me well.
554
00:26:33,380 --> 00:26:34,420
It can't be helped.
555
00:26:37,540 --> 00:26:38,500
(Great Learning)
556
00:26:39,260 --> 00:26:40,580
You even read books now.
557
00:26:40,860 --> 00:26:42,540
I want to. Anything wrong with that?
558
00:26:43,220 --> 00:26:43,820
(Ten-Year Critical Thinking)
559
00:26:43,820 --> 00:26:45,180
You read Critical Thinking too?
560
00:26:45,700 --> 00:26:47,460
Why? You've taken the examination.
561
00:26:47,460 --> 00:26:48,660
Can't I read books?
562
00:26:49,420 --> 00:26:50,140
Let me tell you.
563
00:26:50,300 --> 00:26:51,540
With my intelligence,
564
00:26:51,580 --> 00:26:53,780
I can get a higher rank
than Second Class 18th place.
565
00:26:54,020 --> 00:26:55,220
Tomorrow I'll ask my father
566
00:26:55,220 --> 00:26:56,700
to let me enroll in the Imperial College.
567
00:26:57,020 --> 00:26:58,100
I'm looking forward to it.
568
00:26:58,100 --> 00:26:59,180
What are you pleased with?
569
00:26:59,940 --> 00:27:01,900
Don't you think you'd be able to marry Deputy Chief
570
00:27:01,900 --> 00:27:03,380
for what happened in Qingfeng Restaurant.
571
00:27:04,100 --> 00:27:05,940
Even if you did,
572
00:27:05,940 --> 00:27:06,780
bear in mind
573
00:27:06,860 --> 00:27:08,900
that I have the final say!
574
00:27:14,740 --> 00:27:15,860
In this way,
575
00:27:16,100 --> 00:27:18,740
why does Mr. Zhuo still stay by Sang Qi's side?
576
00:27:19,380 --> 00:27:21,220
Sang Qi and I went for a walk.
577
00:27:21,340 --> 00:27:23,420
Why does it bother you?
578
00:27:24,780 --> 00:27:27,020
She's with a dandy like you.
579
00:27:27,100 --> 00:27:27,740
What if...
580
00:27:30,500 --> 00:27:33,540
What if Sang Qi really marries my husband,
581
00:27:33,660 --> 00:27:34,860
others may say
582
00:27:34,900 --> 00:27:36,500
she misbehaved.
583
00:27:36,620 --> 00:27:38,340
Maybe I'd be criticized
584
00:27:38,340 --> 00:27:39,580
for not teaching her well.
585
00:27:39,660 --> 00:27:40,940
I don't know about Qi.
586
00:27:40,940 --> 00:27:42,420
But Miss Song is slandering us.
587
00:27:42,420 --> 00:27:43,900
We're the ones who're being talked about.
588
00:27:44,300 --> 00:27:45,900
Please look after yourself.
589
00:27:45,900 --> 00:27:46,660
Moreover,
590
00:27:46,820 --> 00:27:48,620
parents' orders and matchmaker's words
come first.
591
00:27:48,620 --> 00:27:50,380
What Qi and Deputy Chief said doesn't count.
592
00:27:50,700 --> 00:27:52,700
Miss Song, I advise you not to worry about it.
593
00:27:52,740 --> 00:27:53,660
It's good then.
594
00:27:54,100 --> 00:27:54,380
Let's go!
595
00:27:57,620 --> 00:27:59,700
Why did you talk that much to her?
596
00:27:59,700 --> 00:28:00,700
I didn't think about it.
597
00:28:03,940 --> 00:28:04,540
Let's go.
598
00:28:05,340 --> 00:28:06,780
I made a reservation at Qingfeng Restaurant.
599
00:28:06,820 --> 00:28:07,580
Let's go and eat.
600
00:28:07,580 --> 00:28:08,460
No.
601
00:28:08,540 --> 00:28:10,180
Father is waiting for me to eat.
602
00:28:10,180 --> 00:28:12,100
I'll take my time and go back.
603
00:28:12,460 --> 00:28:13,060
I'm leaving.
604
00:28:32,900 --> 00:28:34,260
Such a gravy train.
605
00:28:36,660 --> 00:28:37,060
Brother!
606
00:28:37,060 --> 00:28:37,260
You!
607
00:28:37,300 --> 00:28:38,740
Ouch, my leg!
608
00:28:38,740 --> 00:28:40,060
You're so careless!
609
00:28:40,060 --> 00:28:40,340
Right!
610
00:28:40,340 --> 00:28:41,140
You bumped into our brother.
611
00:28:41,660 --> 00:28:42,980
He bumped into me first.
612
00:28:43,380 --> 00:28:45,140
We all saw that.
613
00:28:45,260 --> 00:28:46,260
You still deny it?
614
00:28:46,260 --> 00:28:48,180
You're defrauding.
615
00:28:48,380 --> 00:28:50,180
I think my leg is broken.
616
00:28:50,180 --> 00:28:50,900
Compensate me!
617
00:28:50,940 --> 00:28:52,060
If not,
618
00:28:52,060 --> 00:28:53,340
you're not going to cross this way.
619
00:28:53,460 --> 00:28:54,700
Shut up and give us money!
620
00:28:54,700 --> 00:28:56,140
It hurts!
621
00:29:01,420 --> 00:29:03,580
How dare you rob in broad daylight!
622
00:29:03,580 --> 00:29:04,500
My leg.
623
00:29:04,500 --> 00:29:05,980
You're quite strong, little girl.
624
00:29:06,020 --> 00:29:06,940
All at once!
625
00:29:28,940 --> 00:29:30,020
A sneak attack?
626
00:29:40,460 --> 00:29:42,700
Do you want me to reattach your leg?
627
00:29:43,020 --> 00:29:44,620
No, you don't have to.
628
00:29:44,620 --> 00:29:45,420
No need?
629
00:29:45,860 --> 00:29:47,020
Let's go!
630
00:29:47,020 --> 00:29:47,340
Go away.
631
00:29:47,340 --> 00:29:48,060
No need!
632
00:29:48,060 --> 00:29:49,460
Hurry up!
633
00:29:51,100 --> 00:29:53,180
Not bad. Your skill has improved.
634
00:29:53,620 --> 00:29:54,900
I don't need to help you now.
635
00:29:55,620 --> 00:29:57,660
Aren't you going with me for dinner?
636
00:29:57,660 --> 00:29:58,740
You're going to Bianjing tomorrow.
637
00:29:58,740 --> 00:30:00,420
Why did you come to town?
638
00:30:01,020 --> 00:30:03,300
Your father and you have been taking care of me.
639
00:30:03,940 --> 00:30:05,780
I should bring something.
640
00:30:08,740 --> 00:30:11,180
You don't have to.
641
00:30:12,300 --> 00:30:13,300
My father is waiting for you.
642
00:30:13,780 --> 00:30:14,300
Let's go.
643
00:30:23,100 --> 00:30:24,500
(First Class First Place, Zhuo Wen Yuan)
644
00:30:24,660 --> 00:30:26,060
(Second Class 18th Place, Sang Qi)
645
00:30:26,220 --> 00:30:28,260
(Imperial College)
646
00:30:30,660 --> 00:30:31,500
Yan.
647
00:30:31,580 --> 00:30:32,180
Your Majesty.
648
00:30:32,580 --> 00:30:33,780
For this year's imperial examination,
649
00:30:34,100 --> 00:30:35,900
the Imperial College achieved much better
than in previous years.
650
00:30:36,260 --> 00:30:38,500
(Sang Qi)
Even Sang's daughter is one of the top honors.
651
00:30:38,900 --> 00:30:40,500
You taught them well, indeed.
652
00:30:40,820 --> 00:30:42,140
I'm very pleased.
653
00:30:43,060 --> 00:30:43,820
Thank you, Your Majesty.
654
00:30:44,180 --> 00:30:45,700
I'm impartial at giving rewards and punishments.
655
00:30:45,980 --> 00:30:46,860
I said this before.
656
00:30:47,060 --> 00:30:48,340
If the results aren't as good as
in previous years,
657
00:30:48,340 --> 00:30:49,780
you'll resign from Deputy Chief.
658
00:30:50,260 --> 00:30:52,820
It far exceeds that in previous years.
You should be rewarded.
659
00:30:53,220 --> 00:30:55,540
Tell me what reward you'd like to have.
660
00:30:56,660 --> 00:30:57,740
I don't dare to ask for rewards.
661
00:30:58,700 --> 00:30:59,660
But I have a suggestion.
662
00:31:00,380 --> 00:31:01,620
Please consider it, Your Majesty.
663
00:31:10,860 --> 00:31:11,260
(Report)
664
00:31:11,380 --> 00:31:13,620
(Recruiting female students...)
665
00:31:17,540 --> 00:31:18,700
Your Majesty,
666
00:31:18,900 --> 00:31:21,340
please expand the scale of recruiting
female students in the Imperial College.
667
00:31:24,980 --> 00:31:27,780
Your Majesty, it shouldn't be.
668
00:31:29,020 --> 00:31:30,620
Grand Tutor Song, what do you think?
669
00:31:30,980 --> 00:31:32,740
Since the establishment of the dynasty,
670
00:31:32,740 --> 00:31:35,100
the Imperial College has been
the highest institution of learning.
671
00:31:35,260 --> 00:31:36,460
For hundreds of years,
672
00:31:37,220 --> 00:31:39,220
we only recruited one female student, Sang Qi.
673
00:31:39,660 --> 00:31:42,700
This exception has broken the rule.
674
00:31:43,060 --> 00:31:45,620
If it goes on like this,
675
00:31:45,620 --> 00:31:47,580
that's absolutely a no.
676
00:31:47,580 --> 00:31:48,900
Pardon me, Grand Tutor Song.
677
00:31:49,860 --> 00:31:52,900
Although the Imperial College
doesn't recruit female students,
678
00:31:53,580 --> 00:31:55,020
there's no rule
679
00:31:55,020 --> 00:31:56,420
that female students can't be recruited.
680
00:31:56,940 --> 00:31:58,180
Does it even break the rule?
681
00:31:58,580 --> 00:31:59,940
Sang Qi enrolled in college.
682
00:31:59,980 --> 00:32:02,260
A lot of people are already criticizing it.
683
00:32:02,300 --> 00:32:03,540
But after Sang Qi passed the exam,
684
00:32:03,540 --> 00:32:05,140
many people held a positive
attitude towards this.
685
00:32:05,140 --> 00:32:06,460
Many females are also eager
686
00:32:06,460 --> 00:32:07,380
to have such a chance.
687
00:32:07,460 --> 00:32:08,340
That's because...
688
00:32:08,340 --> 00:32:08,980
All right.
689
00:32:09,500 --> 00:32:11,380
It can't be decided solely by the two of you.
690
00:32:14,620 --> 00:32:17,340
But I think Yan's suggestion
691
00:32:18,980 --> 00:32:19,900
is worth discussing.
692
00:32:21,020 --> 00:32:21,620
Yan.
693
00:32:22,500 --> 00:32:24,900
The vesting ceremony will be held
in the Imperial College soon, right?
694
00:32:25,380 --> 00:32:28,140
Your Majesty, it's been well-prepared.
695
00:32:29,020 --> 00:32:30,140
Put on officials' clothes.
696
00:32:30,700 --> 00:32:32,220
Bid farewell to college. Enter the career.
697
00:32:32,540 --> 00:32:34,300
These are meaningful to scholars.
698
00:32:34,500 --> 00:32:36,780
As the Deputy Chief, you should
take responsibility.
699
00:32:37,260 --> 00:32:38,380
Order received, Your Majesty.
700
00:32:40,260 --> 00:32:43,860
(Hongwen Pavilion)
701
00:32:56,780 --> 00:32:59,220
♪The sun will be out soon♪
702
00:32:59,460 --> 00:33:03,220
♪The sound of recitation wakes me up♪
703
00:33:04,420 --> 00:33:06,940
♪Surrounded by a conducive environment♪
704
00:33:07,260 --> 00:33:11,180
♪My pen never stops until the moon appears♪
705
00:33:12,220 --> 00:33:14,580
♪A noble man keeps striving relentlessly♪
706
00:33:15,540 --> 00:33:18,500
♪Seizing every moment throughout his life♪
707
00:33:18,740 --> 00:33:20,380
♪For there is a lot♪
708
00:33:20,820 --> 00:33:25,220
♪To learn in this world♪
709
00:33:25,820 --> 00:33:28,220
The vesting ceremony begins.
710
00:33:28,220 --> 00:33:30,340
♪The mountain of knowledge is intangible
which he must work hard to scale♪
711
00:33:30,660 --> 00:33:33,980
♪By studying each and every tome
without faltering in his long journey♪
712
00:33:34,300 --> 00:33:36,140
Put on officials' clothes.
713
00:33:36,140 --> 00:33:38,140
♪His penmanship is his true companion♪
714
00:33:38,420 --> 00:33:42,900
♪Which trains him to uphold righteousness
at all times♪
715
00:33:43,140 --> 00:33:44,940
♪Now do it.
Seize this very moment in time♪
716
00:33:45,140 --> 00:33:46,940
♪Put to practice what you've learned♪
717
00:33:47,260 --> 00:33:50,700
♪Don't waste your youth on trivial matters,
yeah, yeah♪
718
00:33:50,900 --> 00:33:52,660
♪Seize this very moment in time♪
719
00:33:52,900 --> 00:33:54,620
♪Put to practice what you've learned♪
720
00:33:54,900 --> 00:33:58,620
♪Don't waste your youth on trivial matters,
yeah, yeah♪
721
00:33:58,860 --> 00:34:05,260
♪Read as many sagely scriptures as you can.
Recount a thousand years' worth of human stories♪
722
00:34:06,420 --> 00:34:11,780
♪Keep seeking even when you've succeeded.
Be an earnest scholar while you're young♪
723
00:34:11,780 --> 00:34:15,180
(First Class First Place, Zhuo Wen Yuan)
First Class first place goes to Zhuo Wen Yuan.
724
00:34:15,180 --> 00:34:21,460
♪Fly higher than the swans
with your lofty aspirations♪
725
00:34:22,100 --> 00:34:33,260
♪Look at how beautiful our country is
♪as our generation rules the world♪
726
00:34:40,180 --> 00:34:42,740
♪A noble man keeps striving relentlessly♪
727
00:34:43,340 --> 00:34:46,420
♪Seizing every moment throughout his life♪
728
00:34:46,780 --> 00:34:48,020
You have a bright future.
729
00:34:48,500 --> 00:34:49,700
But remember to stay on the right path.
730
00:34:49,700 --> 00:34:52,780
♪For there is a lot to learn in this world♪
731
00:34:53,220 --> 00:34:54,300
Thank you, Deputy Chief.
732
00:34:55,740 --> 00:34:56,860
But even if it's the wrong path,
733
00:34:57,980 --> 00:34:59,380
I have to keep going on
734
00:34:59,860 --> 00:35:01,660
to get what I want.
735
00:35:02,620 --> 00:35:05,180
I think I might have to go on.
736
00:35:15,700 --> 00:35:19,180
(Second Class 16th Place, Meng Zhu)
Second Class 16th place goes to Meng Zhu.
737
00:35:27,540 --> 00:35:28,100
Thank you, Deputy Chief.
738
00:35:30,300 --> 00:35:32,780
(Third Class 20th Place, Yan Yan)
Third Class 20th place goes to Yan Yan.
739
00:35:44,860 --> 00:35:46,420
Thank you very much, Deputy Chief.
740
00:35:46,620 --> 00:35:49,540
Second Class 18th place goes to Sang Qi.
741
00:36:09,100 --> 00:36:11,540
♪The spring breeze blows through the world♪
742
00:36:11,860 --> 00:36:15,900
♪Blowing across the willow bank
and the peach blossoms are brilliant♪
743
00:36:18,340 --> 00:36:20,220
Don't force yourself as the journey is difficult.
744
00:36:21,140 --> 00:36:23,380
Come to me if you run into any problems.
745
00:36:23,380 --> 00:36:25,300
♪There is always an amazing heartbeat♪
746
00:36:25,660 --> 00:36:28,900
No matter how hard or dangerous it is, I have you.
747
00:36:29,820 --> 00:36:32,300
If you run into any problems, go to me as well.
748
00:36:33,260 --> 00:36:35,420
♪Adding a touch of intensity
to the depth of love♪
749
00:36:35,780 --> 00:36:37,540
♪With you in the world of mortals♪
750
00:36:38,100 --> 00:36:40,260
(Imperial College)
♪Whether it is a hustle or plain life♪
751
00:36:40,500 --> 00:36:42,660
♪There will be no regrets in my life♪
752
00:36:42,940 --> 00:36:44,980
♪See you in the next hundred years♪
753
00:36:45,300 --> 00:36:47,940
♪Don't forget the current youth♪
754
00:36:48,060 --> 00:36:49,820
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
755
00:36:50,140 --> 00:36:52,300
♪Every morning and every night we are together♪
756
00:36:52,500 --> 00:36:54,220
♪It turned out we've known each other
since the beginning♪
757
00:36:54,300 --> 00:36:56,980
♪Just a thought at a certain moment♪
758
00:36:57,300 --> 00:36:59,140
♪He sent me a thousand words♪
759
00:36:59,700 --> 00:37:01,860
♪She left a story♪
760
00:37:02,020 --> 00:37:04,740
♪The sound of the guqin is like water
and the shadow of the light is like a dream♪
761
00:37:05,220 --> 00:37:06,900
♪Everything is tactful♪
762
00:37:07,220 --> 00:37:11,100
♪Looking at the scenery and mountains with you♪
763
00:37:11,980 --> 00:37:15,580
♪The rest of my life will last in perfection♪
764
00:37:16,500 --> 00:37:20,860
♪Wait until the spring breeze blows♪
765
00:37:21,940 --> 00:37:26,700
♪That's when I know your deepest love,
and I'll miss♪
766
00:37:26,700 --> 00:37:27,260
(The wind blew a curtain of elegant poetry)
767
00:37:45,340 --> 00:37:46,380
Master Sang, what's wrong with you?
768
00:37:50,860 --> 00:37:51,540
Nothing.
769
00:37:52,740 --> 00:37:54,700
It's been more than one year
770
00:37:54,700 --> 00:37:56,060
since I came to Bianjing
771
00:37:56,700 --> 00:37:58,220
to study at Imperial College.
772
00:37:58,540 --> 00:37:59,980
I've got used to here.
773
00:38:00,220 --> 00:38:02,860
Now I am told not to come again.
774
00:38:03,140 --> 00:38:04,380
Need not to study every day.
775
00:38:05,300 --> 00:38:07,260
My heart feels empty.
776
00:38:07,740 --> 00:38:08,540
I feel a bit strange.
777
00:38:09,140 --> 00:38:10,300
As you said so,
778
00:38:10,860 --> 00:38:12,260
I feel a bit sad too.
779
00:38:14,420 --> 00:38:15,820
You're way better than me.
780
00:38:16,220 --> 00:38:17,940
You'll become an imperial official.
781
00:38:18,180 --> 00:38:19,660
You're still able to meet our classmates.
782
00:38:20,300 --> 00:38:21,140
Whereas I...
783
00:38:21,540 --> 00:38:23,100
maybe stay at home.
784
00:38:24,780 --> 00:38:27,860
I don't know when I'll be able to see you all.
785
00:38:30,260 --> 00:38:32,060
All right, don't talk about this.
786
00:38:33,060 --> 00:38:34,540
There'll be a feast at my place several days later.
787
00:38:34,900 --> 00:38:35,500
Please come.
788
00:38:39,540 --> 00:38:41,580
(Imperial College)
789
00:38:49,300 --> 00:38:49,660
Qi.
790
00:38:51,100 --> 00:38:51,980
Are you free tomorrow?
791
00:38:52,260 --> 00:38:53,300
I have a surprise for you.
792
00:38:53,900 --> 00:38:54,620
A surprise?
793
00:38:57,420 --> 00:38:58,940
I don't think it's a good idea.
794
00:38:58,940 --> 00:39:00,700
You know my relationship with Deputy Chief.
795
00:39:00,900 --> 00:39:02,180
If I go out with you alone,
796
00:39:02,180 --> 00:39:03,100
it won't look good.
797
00:39:06,380 --> 00:39:07,900
If I just tell you, it'll not be a surprise anymore.
798
00:39:10,140 --> 00:39:10,740
Why?
799
00:39:11,300 --> 00:39:12,420
We can't even
800
00:39:13,020 --> 00:39:14,220
go out together now?
801
00:39:15,140 --> 00:39:17,100
That's not it. I just think that...
802
00:39:22,700 --> 00:39:24,100
All right then.
803
00:39:26,660 --> 00:39:28,700
Okay, let's meet outskirts tomorrow.
804
00:39:59,300 --> 00:39:59,700
Qi.
805
00:40:01,300 --> 00:40:01,980
Finally, you're here.
806
00:40:04,020 --> 00:40:04,980
Rui Xue?
807
00:40:13,180 --> 00:40:14,130
Rui Xue.
808
00:40:14,580 --> 00:40:15,940
It was your favorite horse back then.
809
00:40:17,940 --> 00:40:18,820
You even rode it with me.
810
00:40:19,460 --> 00:40:19,820
Am I right?
811
00:40:20,340 --> 00:40:21,540
You're right.
812
00:40:21,620 --> 00:40:22,340
But back then,
813
00:40:22,340 --> 00:40:24,220
it was badly ill at the North Frontier.
814
00:40:24,300 --> 00:40:26,140
My father left it in the camp.
815
00:40:26,540 --> 00:40:27,780
I asked your father for it
816
00:40:28,100 --> 00:40:29,300
as a gift to celebrate you pass the exam.
817
00:40:29,900 --> 00:40:31,980
How is it? Is it a good surprise?
818
00:40:32,180 --> 00:40:33,100
I love it.
819
00:40:34,780 --> 00:40:35,580
There's one more thing.
820
00:40:39,220 --> 00:40:39,500
Here you go.
821
00:40:42,860 --> 00:40:44,220
It's the bow you've been using
when you were young.
822
00:40:45,540 --> 00:40:47,260
Where did you find it?
823
00:40:47,540 --> 00:40:48,460
You don't have to know it.
824
00:40:50,860 --> 00:40:52,220
Do you want to go hunting like we did?
825
00:40:53,220 --> 00:40:53,580
Let's go.
826
00:41:16,020 --> 00:41:16,460
Qi.
827
00:41:18,980 --> 00:41:20,140
I always say I want to marry you.
828
00:41:21,060 --> 00:41:22,500
But I didn't tell you the most important thing.
829
00:41:24,140 --> 00:41:24,780
Zhuo Wen Yuan.
830
00:41:24,780 --> 00:41:25,540
Let me finish first.
831
00:41:27,180 --> 00:41:28,380
I was stranded in the frontier fortress
when I was a child.
832
00:41:28,900 --> 00:41:30,020
Only you treated me fairly.
833
00:41:31,060 --> 00:41:32,460
After we separated, we sent letters to each other.
834
00:41:33,060 --> 00:41:34,460
For me who lives alone in Bianjing,
835
00:41:34,460 --> 00:41:35,420
you're my one and only friend.
836
00:41:36,460 --> 00:41:37,540
The moment I saw you
837
00:41:38,580 --> 00:41:39,620
I've made up my mind.
838
00:41:40,740 --> 00:41:41,700
(I'm afraid you'll suffer.)
839
00:41:42,260 --> 00:41:43,380
(I changed to Class Yellow from Class Sky.)
840
00:41:44,780 --> 00:41:45,740
So that I can face it together with you.
841
00:41:46,780 --> 00:41:48,060
I don't want you to make a fool
of yourself in public.
842
00:41:49,020 --> 00:41:50,460
(So I asked Miss Qian Jiu to help you.)
843
00:41:52,500 --> 00:41:53,860
I'm afraid you'll suffer on the mountain.
844
00:41:54,700 --> 00:41:55,900
(So I stayed on the mountain to do chores.)
845
00:41:56,900 --> 00:41:58,700
Qi, actually I...
846
00:42:02,540 --> 00:42:03,740
Actually, I've always been fond of you.
847
00:42:24,860 --> 00:42:28,580
♪As our fate intertwined,
which life should we pick?♪
848
00:42:29,260 --> 00:42:32,860
♪I'm willing to this life for
a chance to meet you in every life♪
849
00:42:33,820 --> 00:42:38,740
♪Many woes and sorrows fill my existence♪
850
00:42:40,780 --> 00:42:43,060
♪If persevering♪
851
00:42:43,100 --> 00:42:46,500
♪Makes us fall in love with each other♪
852
00:42:47,180 --> 00:42:49,180
♪That's how I come to this life♪
853
00:42:49,380 --> 00:42:51,020
♪If not letting go of my past♪
854
00:42:51,260 --> 00:42:56,100
♪Becomes my mistake♪
855
00:42:56,460 --> 00:43:00,060
♪Then I shall not make that mistake♪
856
00:43:00,460 --> 00:43:03,060
♪This beautiful story♪
857
00:43:03,380 --> 00:43:07,740
♪Is like the way I look when I make up my mind♪
858
00:43:08,380 --> 00:43:10,300
♪But my heart changed its mind♪
859
00:43:10,820 --> 00:43:12,540
♪At the dawn♪
860
00:43:12,860 --> 00:43:15,900
♪What an unexpected love♪
861
00:43:16,220 --> 00:43:18,580
♪And so I wrote my words with joy♪
862
00:43:18,940 --> 00:43:23,940
♪I have accepted this life I reincarnated in♪
863
00:43:24,500 --> 00:43:26,340
♪May this budding romance♪
864
00:43:26,700 --> 00:43:31,500
♪Develop into something unforgettable♪
865
00:43:32,580 --> 00:43:34,300
♪May this budding romance♪
866
00:43:34,740 --> 00:43:40,500
♪Develop into something unforgettable♪
55174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.