All language subtitles for A_Female_Student_Arrives_at_the_Imperial_College_S1_E17_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,780 --> 00:00:21,380 ♪The spring breeze blows through the world♪ 2 00:00:21,700 --> 00:00:25,900 ♪Blowing across the willow bank and the peach blossoms are brilliant♪ 3 00:00:28,980 --> 00:00:30,980 ♪The legend spreads♪ 4 00:00:31,500 --> 00:00:35,420 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 5 00:00:38,180 --> 00:00:40,660 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 6 00:00:40,860 --> 00:00:42,820 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 7 00:00:43,220 --> 00:00:45,260 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 8 00:00:45,500 --> 00:00:47,660 ♪Being with you in the world of mortals♪ 9 00:00:48,140 --> 00:00:49,940 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,540 ♪There will be no regrets in my life♪ 11 00:00:52,780 --> 00:00:54,700 ♪See you in the next hundred years♪ 12 00:00:55,020 --> 00:00:57,580 ♪Don't forget the current youth♪ 13 00:00:57,780 --> 00:00:59,660 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 14 00:00:59,900 --> 00:01:01,820 ♪Every morning and every night we are together♪ 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,020 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 16 00:01:04,180 --> 00:01:06,860 ♪A thought at a certain moment♪ 17 00:01:07,100 --> 00:01:09,220 ♪He sent me a thousand words♪ 18 00:01:09,500 --> 00:01:11,820 ♪She left a story♪ 19 00:01:12,180 --> 00:01:14,460 ♪The sound of guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 20 00:01:14,820 --> 00:01:16,780 ♪Everything is tactful♪ 21 00:01:17,140 --> 00:01:21,500 ♪Looking at the scenery and mountains with you♪ 22 00:01:21,820 --> 00:01:26,100 ♪The rest of my life will last in perfection♪ 23 00:01:26,380 --> 00:01:31,300 ♪Wait until the spring breeze blows♪ 24 00:01:31,740 --> 00:01:36,660 ♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪ 25 00:01:37,180 --> 00:01:40,660 (Imperial College) 26 00:01:40,940 --> 00:01:45,060 =A Female Student Arrives at the Imperial College= 27 00:01:45,180 --> 00:01:49,140 =Episode 17= 28 00:01:49,180 --> 00:01:51,460 (Cenotaph of the beloved son, Sang Yu) 29 00:01:51,460 --> 00:01:52,620 I forgot that you're injured. 30 00:01:52,980 --> 00:01:53,780 Are you all right? 31 00:01:54,140 --> 00:01:54,780 Qi, 32 00:01:56,220 --> 00:01:57,500 if you don't want me to leave, 33 00:01:59,700 --> 00:02:00,420 I won't go. 34 00:02:03,020 --> 00:02:04,740 I haven't fulfilled my brother's last wish. 35 00:02:05,380 --> 00:02:08,020 Besides, the matters in Xizhao are not solved yet. 36 00:02:08,140 --> 00:02:09,100 You can't leave... 37 00:02:09,100 --> 00:02:09,820 I'm asking you a question. 38 00:02:16,180 --> 00:02:17,540 Go... go away! 39 00:02:20,060 --> 00:02:20,780 Do you want me to go away? 40 00:02:22,580 --> 00:02:23,020 No... 41 00:02:23,020 --> 00:02:24,300 (Cenotaph of the beloved son, Sang Yu) I was telling 42 00:02:24,460 --> 00:02:25,700 it to go away, but it refused. 43 00:02:29,700 --> 00:02:30,620 Then answer me. 44 00:02:31,900 --> 00:02:33,260 I don't want you to leave. 45 00:02:34,140 --> 00:02:35,260 I want you to stay. 46 00:02:40,060 --> 00:02:41,900 I know what you're thinking. 47 00:02:43,020 --> 00:02:46,100 I want what you want too. 48 00:03:05,820 --> 00:03:08,580 (Practice Calligraphy) 49 00:03:19,860 --> 00:03:22,300 This composition is worst than rotten eggs. 50 00:03:25,660 --> 00:03:27,380 If you don't mind, 51 00:03:27,420 --> 00:03:28,900 I'll like to take these back to paper my wall. 52 00:03:32,060 --> 00:03:34,940 It looks like Deputy Chief Yan's departure from the Imperial College 53 00:03:36,020 --> 00:03:37,860 has had a huge impact 54 00:03:38,540 --> 00:03:40,060 on the students' studies. 55 00:03:41,100 --> 00:03:43,260 We don't know when Deputy Chief Yan will return. 56 00:03:44,220 --> 00:03:45,340 Do we have any other way? 57 00:03:46,900 --> 00:03:50,060 Although I'm quite respectable among the students, 58 00:03:50,340 --> 00:03:51,020 they 59 00:03:51,260 --> 00:03:53,620 may not care if I teach them. 60 00:03:54,140 --> 00:03:55,540 However, if they're doing this on purpose, 61 00:03:55,700 --> 00:03:58,660 I'll still report this matter to His Majesty. 62 00:03:59,100 --> 00:04:00,580 (Scholar Feng of Imperial College implored for the return of Yan Yun Zhi) 63 00:04:00,620 --> 00:04:01,940 (to return as the Deputy Chief of Imperial College.) 64 00:04:01,940 --> 00:04:03,020 (Since the departure of Deputy Chief Yan) 65 00:04:03,020 --> 00:04:05,100 (from the Imperial College, the students have been mooning around.) 66 00:04:14,140 --> 00:04:15,820 (Students' names) 67 00:04:16,540 --> 00:04:18,580 (It turns out many students like him.) 68 00:04:18,940 --> 00:04:20,540 (He would be happy if he knew.) 69 00:04:22,060 --> 00:04:23,340 - It's exciting to sign. - I know, right? 70 00:04:30,900 --> 00:04:32,620 Zhuo, come here quickly. 71 00:04:32,860 --> 00:04:33,300 I'll... 72 00:04:33,860 --> 00:04:34,420 Watch my spot. 73 00:04:34,420 --> 00:04:34,980 Bring him here. 74 00:04:35,060 --> 00:04:35,660 Come here. 75 00:04:36,500 --> 00:04:38,100 Zhuo, sign your name. 76 00:04:41,540 --> 00:04:42,180 Stand here. 77 00:04:44,100 --> 00:04:44,940 I should leave... 78 00:04:46,820 --> 00:04:48,580 Zhuo, if you don't sign, 79 00:04:48,740 --> 00:04:49,940 there will be no end to our sufferings 80 00:04:49,980 --> 00:04:51,100 with Scholar Feng here. 81 00:04:51,140 --> 00:04:52,500 Just sign it. 82 00:04:52,500 --> 00:04:53,220 Just sign. 83 00:04:53,300 --> 00:04:54,060 It's just signing your name. 84 00:04:54,060 --> 00:04:54,700 She's right. 85 00:04:54,780 --> 00:04:55,300 It's almost our turn. 86 00:04:55,300 --> 00:04:55,980 Line up. 87 00:04:57,580 --> 00:04:58,580 It's our turn soon. 88 00:04:59,700 --> 00:05:01,100 It's exciting to think about signing it. 89 00:05:01,140 --> 00:05:01,460 You're right. 90 00:05:03,460 --> 00:05:08,420 (Students' names) 91 00:05:11,660 --> 00:05:13,940 May I know to what purpose Your Majesty 92 00:05:13,940 --> 00:05:15,300 summons me to the palace? 93 00:05:15,820 --> 00:05:16,660 (Students' names) 94 00:05:16,980 --> 00:05:19,220 All the teachers and students of the Imperial College jointly remonstrated 95 00:05:19,420 --> 00:05:21,260 to call upon the return of Yan Yun Zhi to the Imperial College. 96 00:05:21,660 --> 00:05:23,540 What do you think about this, Grand Tutor Song? 97 00:05:30,940 --> 00:05:32,140 (Report) 98 00:05:35,940 --> 00:05:36,700 Well... 99 00:05:38,580 --> 00:05:41,700 This matter isn't under 100 00:05:41,700 --> 00:05:43,740 my scope of responsibility. 101 00:05:44,860 --> 00:05:46,820 Your Majesty can make the decision. 102 00:05:48,940 --> 00:05:51,420 When Yan Yun Zhi was chased out of the Imperial College, 103 00:05:51,540 --> 00:05:53,780 you were the one who insisted upon it. 104 00:05:57,740 --> 00:05:59,100 I think 105 00:05:59,660 --> 00:06:03,020 education is not a trivial matter, which shouldn't be based on feelings. 106 00:06:03,260 --> 00:06:05,820 Ultimately, it should be based on actual achievements. 107 00:06:05,820 --> 00:06:07,660 If the number of passing students 108 00:06:07,660 --> 00:06:11,540 in the imperial examination this year doesn't exceed that of the previous years, 109 00:06:11,780 --> 00:06:16,860 it'll be meaningless even if Yan Yun Zhi returns. 110 00:06:17,060 --> 00:06:19,780 Good! Grand Tutor, you have a point. 111 00:06:20,500 --> 00:06:22,580 We shall take this year's imperial examination as the test. 112 00:06:23,140 --> 00:06:24,780 We shall see if Yan Yun Zhi is qualified 113 00:06:24,780 --> 00:06:26,140 to be the Deputy Chief of Imperial College. 114 00:06:32,660 --> 00:06:34,620 (The wind blows and carries a beautiful poem) Do you think this will work? 115 00:06:34,660 --> 00:06:35,460 I have no idea. 116 00:06:37,620 --> 00:06:40,100 It had been a while since we submitted the petition. 117 00:06:40,300 --> 00:06:41,820 Why is Deputy Chief not back yet? 118 00:06:51,180 --> 00:06:52,660 Perhaps His Majesty found it troublesome 119 00:06:52,700 --> 00:06:53,940 and had sent back the petition. 120 00:06:55,060 --> 00:06:56,660 He has the temperament of a child. 121 00:06:56,700 --> 00:06:58,420 He will believe you if you say that. 122 00:06:58,740 --> 00:07:00,260 That's right. Don't try to scare me. 123 00:07:08,140 --> 00:07:08,700 Deputy Chief. 124 00:07:09,140 --> 00:07:09,620 It's Deputy Chief. 125 00:07:09,740 --> 00:07:11,180 - Deputy Chief is back! 126 00:07:11,180 --> 00:07:12,180 Deputy Chief is back! 127 00:07:12,180 --> 00:07:13,220 Who's worried about me? 128 00:07:13,220 --> 00:07:17,540 - Deputy Chief! 129 00:07:17,540 --> 00:07:19,100 You're finally back! 130 00:07:19,140 --> 00:07:20,140 We missed you so much! 131 00:07:20,540 --> 00:07:21,020 Deputy Chief, 132 00:07:21,020 --> 00:07:22,420 our suffering has ended. 133 00:07:22,780 --> 00:07:24,820 Exactly! 134 00:07:24,820 --> 00:07:26,660 This response is not what I expected. 135 00:07:27,260 --> 00:07:27,700 Deputy Chief, 136 00:07:27,740 --> 00:07:29,380 you must not forget our friendship. 137 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 I was the one who told them 138 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 to sign the petition for His Majesty. 139 00:07:31,940 --> 00:07:33,340 He's right. 140 00:07:34,020 --> 00:07:35,260 Everyone looks energetic. 141 00:07:36,500 --> 00:07:40,060 It looks like Scholar Feng taught you well. 142 00:07:40,380 --> 00:07:41,380 Now that I have returned, 143 00:07:42,300 --> 00:07:44,100 I'll certainly create a new environment for all of you. 144 00:07:45,140 --> 00:07:46,900 Follow me to the main hall. 145 00:07:47,340 --> 00:07:47,740 Let's go! 146 00:07:48,420 --> 00:07:50,900 - Let's assemble at the main hall! - Assemble at the main hall! 147 00:07:50,900 --> 00:07:52,420 - Let's go! 148 00:07:55,060 --> 00:07:56,540 (We has talents now and here) 149 00:08:01,340 --> 00:08:04,140 (Autumn leaves floating all over the courtyard) 150 00:08:06,500 --> 00:08:09,020 His Majesty has agreed to let me stay at the Imperial College. 151 00:08:10,340 --> 00:08:10,780 Really? 152 00:08:10,780 --> 00:08:11,860 - That's great! - That's good! 153 00:08:11,860 --> 00:08:13,060 - That's wonderful! - Great! 154 00:08:14,140 --> 00:08:15,420 - That's terrific! 155 00:08:15,420 --> 00:08:18,300 - Great! 156 00:08:23,500 --> 00:08:24,300 However, 157 00:08:25,140 --> 00:08:28,020 the condition is that this year's imperial examination result 158 00:08:28,180 --> 00:08:29,220 must exceed those of the previous years. 159 00:08:29,700 --> 00:08:30,380 Exceed previous years? 160 00:08:33,060 --> 00:08:34,220 What about me? 161 00:08:36,740 --> 00:08:37,500 It's impossible. 162 00:08:37,500 --> 00:08:38,460 Don't fret. 163 00:08:39,020 --> 00:08:40,260 We have Class Sky, have we not? 164 00:08:40,420 --> 00:08:42,820 Heaven favors them, right? What's so hard about that? 165 00:08:46,380 --> 00:08:47,620 I can't believe you said that. 166 00:08:48,460 --> 00:08:50,740 How am I not the favored one? 167 00:08:52,220 --> 00:08:53,580 I didn't focus 168 00:08:53,580 --> 00:08:54,780 on my studies, that's all. 169 00:08:55,380 --> 00:08:56,460 I could beat all of you. 170 00:09:03,620 --> 00:09:06,260 This is an important matter to the Imperial College. 171 00:09:06,820 --> 00:09:08,380 We must not rely on the ability of Class Sky. 172 00:09:09,780 --> 00:09:11,340 Scholar Feng and I have discussed this matter. 173 00:09:11,620 --> 00:09:12,500 From today on, 174 00:09:12,940 --> 00:09:14,900 Class Sky and Class Yellow will study in the same classroom. 175 00:09:15,540 --> 00:09:17,260 Class Terre and Class Black will be in the same classroom. 176 00:09:18,020 --> 00:09:19,460 We're all classmates and friends. 177 00:09:19,540 --> 00:09:21,060 We should encourage each other. 178 00:09:22,260 --> 00:09:24,140 The hard days are coming again. 179 00:09:24,140 --> 00:09:25,060 Let's help each other. 180 00:09:25,820 --> 00:09:27,820 I will stick to Class Sky. 181 00:09:31,980 --> 00:09:33,220 Let's help each other. 182 00:09:40,420 --> 00:09:40,820 Let me carry it. 183 00:09:43,700 --> 00:09:44,500 Thank you. 184 00:09:44,860 --> 00:09:45,700 Watch your hands. 185 00:09:57,900 --> 00:10:00,340 Brother, I'll be counting on you after this. 186 00:10:13,220 --> 00:10:20,060 (Achievements are brilliant.) (All learners should follow the rules.) 187 00:10:25,660 --> 00:10:26,900 I can't believe this is the solution! 188 00:10:27,460 --> 00:10:29,340 This is wonderful. 189 00:10:30,420 --> 00:10:31,940 We both have parents. 190 00:10:32,180 --> 00:10:33,580 Why are you so outstanding? 191 00:10:34,740 --> 00:10:35,660 It pays to work hard. 192 00:10:35,740 --> 00:10:37,740 To compare with you, I'm not as handsome as you. 193 00:10:38,100 --> 00:10:39,220 You're even good with words. 194 00:10:39,500 --> 00:10:40,260 He's so refined! 195 00:10:52,740 --> 00:10:56,260 (Textbook) 196 00:10:56,260 --> 00:10:56,940 Zhuo Wen Yuan, 197 00:10:57,540 --> 00:10:59,260 it's going to be an extensive study from now on. 198 00:10:59,260 --> 00:11:00,220 Don't worry about me. 199 00:11:00,220 --> 00:11:01,420 I'm going to delay your studies. 200 00:11:02,660 --> 00:11:03,900 Since you've studied here, 201 00:11:04,300 --> 00:11:05,820 I've already decided to abandon myself from progressing. 202 00:11:06,620 --> 00:11:09,380 But I did it willingly. 203 00:11:16,700 --> 00:11:17,620 I owe you one, then. 204 00:11:17,900 --> 00:11:18,620 Sang Qi. 205 00:11:19,540 --> 00:11:20,100 Deputy Chief, 206 00:11:20,260 --> 00:11:21,220 there are some problems with your composition. 207 00:11:21,220 --> 00:11:22,900 Go to my study, and I'll explain it to you. 208 00:11:23,980 --> 00:11:24,420 All right. 209 00:11:25,180 --> 00:11:25,540 Deputy Chief, 210 00:11:26,580 --> 00:11:27,820 it's self-study time. 211 00:11:28,380 --> 00:11:29,540 If you want to play favorites, 212 00:11:29,580 --> 00:11:31,460 you'll have to wait until I finish explaining the topics to Sang Qi. 213 00:11:32,780 --> 00:11:34,140 Since Sang Qi has some problems, 214 00:11:35,100 --> 00:11:36,180 I can explain them to her. 215 00:11:38,700 --> 00:11:41,500 Deputy Chief, I have problems with my composition too. 216 00:11:41,620 --> 00:11:43,300 Why don't Sang Qi and I go to your study, 217 00:11:43,300 --> 00:11:44,100 and you can explain it to both of us? 218 00:11:45,860 --> 00:11:47,100 You must believe in yourself. 219 00:11:47,620 --> 00:11:48,500 Your composition is good. 220 00:11:48,980 --> 00:11:49,940 I've already decided 221 00:11:49,940 --> 00:11:51,740 to put it up as a first-class model. 222 00:11:52,540 --> 00:11:53,340 Thank you, Deputy Chief. 223 00:11:53,660 --> 00:11:54,940 But I want to keep improving. 224 00:11:55,220 --> 00:11:58,380 Otherwise, someone will rob the top position. 225 00:12:14,540 --> 00:12:15,340 Zhuo Wen Yuan, 226 00:12:15,500 --> 00:12:16,700 the Deputy Chief is busy. 227 00:12:16,700 --> 00:12:18,540 He rarely has the time to give me a lecture. 228 00:12:18,540 --> 00:12:19,570 I'll come back later. 229 00:12:24,860 --> 00:12:25,820 I'll return in a while, okay? 230 00:12:56,180 --> 00:12:57,340 You finished it so soon. 231 00:13:00,700 --> 00:13:01,180 Not bad. 232 00:13:02,980 --> 00:13:04,980 The writing is coherent and clear. 233 00:13:05,540 --> 00:13:07,780 You included all the main points I mentioned just now. 234 00:13:07,860 --> 00:13:08,420 Deputy Chief, 235 00:13:10,420 --> 00:13:13,540 will I be able to be listed for the examination with this? 236 00:13:14,460 --> 00:13:15,020 Qi, 237 00:13:16,660 --> 00:13:18,940 being listed in the imperial examination isn't the most important. 238 00:13:20,060 --> 00:13:21,940 It's a test for me this time. 239 00:13:22,980 --> 00:13:24,260 It's also a test for you 240 00:13:25,020 --> 00:13:27,900 to confirm if women can study in public schools. 241 00:13:32,260 --> 00:13:32,900 Be confident. 242 00:13:33,420 --> 00:13:34,260 We still have time. 243 00:13:34,540 --> 00:13:35,580 Other than you, 244 00:13:36,300 --> 00:13:37,860 I hope all students at the Imperial College 245 00:13:38,620 --> 00:13:41,140 will gain a higher level of knowledge when that time comes. 246 00:13:43,740 --> 00:13:44,620 By the way, 247 00:13:45,220 --> 00:13:47,740 you haven't told me the update 248 00:13:47,820 --> 00:13:49,660 after they killed the Wei family in Jingzhou. 249 00:13:51,060 --> 00:13:52,020 There's no clue yet. 250 00:13:52,780 --> 00:13:53,660 For the time being, 251 00:13:54,220 --> 00:13:55,500 you should do your duty as a student. 252 00:13:55,740 --> 00:13:57,620 We'll discuss the rest next time. 253 00:13:58,420 --> 00:13:59,140 You're right. 254 00:13:59,540 --> 00:14:00,540 I've been preparing 255 00:14:00,740 --> 00:14:01,820 for this moment for so long. 256 00:14:02,020 --> 00:14:03,420 I must not waste my effort. 257 00:14:03,900 --> 00:14:06,660 Speaking of which, what do you want to do 258 00:14:07,460 --> 00:14:08,260 after the examination is over? 259 00:14:09,980 --> 00:14:11,580 I want to have a sumptuous meal 260 00:14:11,580 --> 00:14:14,060 and tell everyone about us. 261 00:14:17,820 --> 00:14:18,500 When it comes to this matter, 262 00:14:18,500 --> 00:14:20,260 how can a lady be the one telling it? 263 00:14:20,260 --> 00:14:21,020 Let me do it instead. 264 00:14:21,180 --> 00:14:22,820 I've already given it some thought. 265 00:14:23,500 --> 00:14:24,780 I think I should say it. 266 00:14:25,140 --> 00:14:26,460 If you said it, 267 00:14:26,460 --> 00:14:27,660 the public would say 268 00:14:27,700 --> 00:14:29,980 you're taking advantage of me because of your position. 269 00:14:30,300 --> 00:14:31,380 If I said it 270 00:14:31,380 --> 00:14:32,500 openly, 271 00:14:32,820 --> 00:14:33,460 we don't have to fear anyone. 272 00:14:34,140 --> 00:14:36,060 I didn't expect you to think so carefully. 273 00:14:36,860 --> 00:14:37,620 I'll let you decide. 274 00:14:38,460 --> 00:14:40,780 Also, I need to go to the mountain. 275 00:14:40,940 --> 00:14:41,540 Go to the mountain? 276 00:14:42,660 --> 00:14:43,180 Lingwu Mountain? 277 00:14:43,180 --> 00:14:43,660 Yes. 278 00:14:44,180 --> 00:14:45,660 I want to tell Master 279 00:14:46,420 --> 00:14:48,260 that I'm not only his student. 280 00:14:48,420 --> 00:14:50,100 I'm also his nephew's wife, 281 00:14:50,140 --> 00:14:51,460 so he'll stop making fun of me again. 282 00:14:53,100 --> 00:14:54,300 If he dares to make fun of you again, 283 00:14:54,340 --> 00:14:56,220 I'll pull off his beard for you. 284 00:14:58,820 --> 00:14:59,500 Deputy Chief, 285 00:15:00,540 --> 00:15:01,980 time flies. 286 00:15:03,180 --> 00:15:04,060 There's one that's even faster. 287 00:15:06,420 --> 00:15:07,820 After the imperial examination is over, 288 00:15:09,060 --> 00:15:10,020 will you accept my hand in marriage? 289 00:15:13,820 --> 00:15:14,660 I'm not telling you. 290 00:15:16,300 --> 00:15:16,700 Qi, 291 00:15:18,020 --> 00:15:19,660 if you have trouble with your studies, 292 00:15:19,660 --> 00:15:20,620 you can ask me. 293 00:15:21,540 --> 00:15:22,740 Don't ask other men. 294 00:15:25,700 --> 00:15:28,540 Is someone having dumplings? 295 00:15:29,140 --> 00:15:30,940 I smell a strong sour vinegar scent. [*means "jealous"] 296 00:15:32,300 --> 00:15:33,180 Promise me. 297 00:15:34,460 --> 00:15:35,100 All right. 298 00:15:39,940 --> 00:15:41,780 (Qingfeng Restaurant) 299 00:15:44,780 --> 00:15:45,860 Give me one catty of beef. 300 00:15:46,100 --> 00:15:46,900 Another one catty of trotters. 301 00:15:47,020 --> 00:15:48,700 Also, a jar of wine. 302 00:15:49,140 --> 00:15:49,700 That's all. 303 00:15:49,860 --> 00:15:50,580 Take your time. 304 00:15:50,580 --> 00:15:51,060 All right. 305 00:15:55,540 --> 00:15:56,020 Qi Lang. 306 00:15:56,340 --> 00:15:57,860 I mean Deputy Chief Yan. 307 00:15:58,860 --> 00:16:00,340 I can finally call you Deputy Chief Yan again. 308 00:16:00,620 --> 00:16:01,620 After returning to the Imperial College, 309 00:16:01,780 --> 00:16:03,500 I guess it's harder for you to come out and drink with me. 310 00:16:04,940 --> 00:16:06,500 It's rare for you to treat, 311 00:16:06,740 --> 00:16:07,660 so I'll naturally come. 312 00:16:12,940 --> 00:16:13,700 How did it go? 313 00:16:15,140 --> 00:16:15,820 It's as expected. 314 00:16:16,580 --> 00:16:18,460 Father and son of Wei family have close ties to Xizhao. 315 00:16:18,780 --> 00:16:19,740 The coroner found 316 00:16:19,980 --> 00:16:21,540 a tattoo on Official Wei's shoulder. 317 00:16:22,020 --> 00:16:23,900 He was a mole that Xizhao planted 318 00:16:23,900 --> 00:16:24,980 in the imperial court for many years. 319 00:16:26,100 --> 00:16:27,820 Although we don't know if Wei Zhan Hong is still alive, 320 00:16:28,020 --> 00:16:29,820 he was involved in the incident where Sang Qi was poisoned 321 00:16:29,820 --> 00:16:30,540 at the Imperial College. 322 00:16:30,780 --> 00:16:31,780 He's related to this matter. 323 00:16:32,660 --> 00:16:33,860 They're trying to poison me. 324 00:16:35,100 --> 00:16:37,060 Will they be safe if I die? 325 00:16:37,660 --> 00:16:38,020 That's not all. 326 00:16:39,020 --> 00:16:41,020 I think they plotted against the Wei family first, 327 00:16:41,220 --> 00:16:42,180 so they'll take the blame. 328 00:16:42,380 --> 00:16:44,020 After that, they waited for you to protect him in the dark 329 00:16:44,300 --> 00:16:44,780 before taking action. 330 00:16:45,420 --> 00:16:46,660 That way, they'll get rid of the Wei family 331 00:16:47,060 --> 00:16:47,940 and you at the same time. 332 00:16:49,380 --> 00:16:51,420 If I died in the wilderness like Official Wei, 333 00:16:51,980 --> 00:16:53,580 I wouldn't be able to prove my innocence. 334 00:16:53,940 --> 00:16:55,220 I fear I would be set up 335 00:16:55,220 --> 00:16:57,220 as Xizhao's accomplice too. 336 00:16:58,820 --> 00:17:00,380 After such a huge commotion, 337 00:17:01,340 --> 00:17:02,900 the imperial court is investigating this matter seriously. 338 00:17:03,820 --> 00:17:04,460 As of late, 339 00:17:04,940 --> 00:17:06,580 they won't be taking any action now. 340 00:17:07,580 --> 00:17:08,500 In any case, 341 00:17:08,500 --> 00:17:09,980 we must handle this carefully. 342 00:17:10,780 --> 00:17:12,140 Since there is no more lead on Xizhao, 343 00:17:12,420 --> 00:17:13,540 we should change our direction 344 00:17:13,860 --> 00:17:15,300 and focus on the Song family. 345 00:17:15,900 --> 00:17:17,020 They'll definitely give themselves away. 346 00:17:17,580 --> 00:17:19,300 Qi Lang, you've changed. 347 00:17:19,860 --> 00:17:21,620 You would have risked your life to investigate it in the past. 348 00:17:22,940 --> 00:17:23,540 Don't tell me... 349 00:17:25,700 --> 00:17:26,740 Don't tell me you've gone soft 350 00:17:26,740 --> 00:17:27,900 after being bullied by Grand Tutor Song. 351 00:17:28,460 --> 00:17:28,940 Listen, 352 00:17:29,100 --> 00:17:30,300 I'll look down on you if it's true. 353 00:17:34,540 --> 00:17:35,340 Someone like you 354 00:17:36,020 --> 00:17:37,220 should stay single for the rest of your life. 355 00:17:37,420 --> 00:17:37,660 I... 356 00:17:37,860 --> 00:17:38,700 Don't implicate the ladies. 357 00:18:07,980 --> 00:18:10,700 Mr. Zhuo, since we suffered a setback in Jingzhou, 358 00:18:11,340 --> 00:18:13,340 it's your first time coming to my side house. 359 00:18:16,220 --> 00:18:19,260 Are you blaming me for being incompetent? 360 00:18:21,260 --> 00:18:23,260 It's hard to deal with Yan Yun Zhi. 361 00:18:24,340 --> 00:18:25,780 Don't take it to heart. 362 00:18:27,620 --> 00:18:30,300 It was not a total loss anyway. 363 00:18:30,860 --> 00:18:32,460 At least, we still have a bargaining chip in our hands. 364 00:18:34,300 --> 00:18:35,260 But... 365 00:18:36,100 --> 00:18:37,540 we must lay low for the time being. 366 00:18:38,340 --> 00:18:38,780 Yes. 367 00:18:40,100 --> 00:18:41,780 After Yan Yun Zhi returned to the Imperial College, 368 00:18:43,060 --> 00:18:44,420 the upcoming imperial examination 369 00:18:44,740 --> 00:18:46,180 has restrained his energy 370 00:18:46,980 --> 00:18:48,380 and mine. 371 00:18:51,620 --> 00:18:53,180 I need to be the top scholar, 372 00:18:53,660 --> 00:18:55,900 (Aspiration) so I won't let my aunt down. 373 00:18:57,340 --> 00:18:58,620 With your talent, 374 00:18:58,940 --> 00:19:00,980 you'll definitely rank first. 375 00:19:06,140 --> 00:19:08,620 I must inform you one thing in advance. 376 00:19:10,060 --> 00:19:11,820 We didn't make our move on Yan Yun Zhi 377 00:19:12,340 --> 00:19:13,460 or Sang Qi 378 00:19:14,740 --> 00:19:16,500 because we didn't want to cause more trouble. 379 00:19:16,980 --> 00:19:19,140 But if they interfere with us again, 380 00:19:20,340 --> 00:19:22,060 be it the son of the Chancellor, 381 00:19:22,820 --> 00:19:24,260 or the daughter of the Grand Commandant, 382 00:19:25,020 --> 00:19:26,580 we'll execute them on the spot. 383 00:19:28,540 --> 00:19:30,420 Even if you put in some good words for them, 384 00:19:31,500 --> 00:19:32,860 it wouldn't work either, I'm afraid. 385 00:19:35,060 --> 00:19:36,420 I've told you 386 00:19:37,420 --> 00:19:38,900 that Sang Qi is my bottom line. 387 00:19:40,980 --> 00:19:42,260 You shall not harm her. 388 00:19:47,780 --> 00:19:49,340 To make sure our cooperation goes smoothly 389 00:19:49,980 --> 00:19:51,220 is also my mission. 390 00:19:54,180 --> 00:19:55,540 If there is such a day, 391 00:19:55,900 --> 00:19:56,540 perhaps 392 00:19:57,500 --> 00:19:59,220 you and I will go against each other. 393 00:20:03,340 --> 00:20:04,620 Are you sure you want to do this? 394 00:20:05,260 --> 00:20:07,540 I won't joke about anything related to Sang Qi. 395 00:20:13,540 --> 00:20:16,180 This wine is tasteless. Farewell. 396 00:20:24,820 --> 00:20:26,380 Look, there are new rules. 397 00:20:27,500 --> 00:20:28,980 It's too harsh. 398 00:20:29,020 --> 00:20:29,940 (Imperial Rules) How is this possible? 399 00:20:33,860 --> 00:20:34,860 It's horrible. 400 00:20:35,500 --> 00:20:36,460 What is it? 401 00:20:36,540 --> 00:20:37,500 Make way. Let me read it. 402 00:20:38,860 --> 00:20:39,820 (New Rules) (Imperial College) 403 00:20:39,820 --> 00:20:40,260 Read it. 404 00:20:40,500 --> 00:20:41,220 Imperial rules? 405 00:20:42,740 --> 00:20:43,740 Today, Deputy Chief has announced 406 00:20:43,740 --> 00:20:45,620 the new regulation for the extensive study at Imperial College. 407 00:20:47,220 --> 00:20:48,340 (From today onward, study time will be extended to four hours every day and night.) 408 00:20:49,020 --> 00:20:49,860 From today onward, 409 00:20:49,860 --> 00:20:52,860 study time will be extended to four hours every day and night. 410 00:20:53,340 --> 00:20:55,660 Each class will have a scholar on rotation. 411 00:20:55,660 --> 00:20:59,420 There will be a daily quiz. 412 00:20:59,580 --> 00:21:02,220 To maintain good physical strength in the examination hall, 413 00:21:02,460 --> 00:21:05,460 the physical class will change to group exercise. 414 00:21:05,860 --> 00:21:09,660 All students should not bring any playthings that will affect their studies. 415 00:21:09,940 --> 00:21:10,980 Punishment for violators. 416 00:21:11,220 --> 00:21:13,220 Punishment for those who disobey the management. 417 00:21:13,460 --> 00:21:15,220 Punishment for those who get distracted and dozing off. 418 00:21:15,300 --> 00:21:17,500 Punishment for those who don't do what they're told. 419 00:21:17,740 --> 00:21:19,980 Severe punishment for those who fail the quizzes. 420 00:21:22,140 --> 00:21:24,340 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 421 00:21:24,460 --> 00:21:25,460 It's going to be all right. 422 00:21:25,460 --> 00:21:26,260 What are we going to do? 423 00:21:27,900 --> 00:21:29,940 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 424 00:21:30,620 --> 00:21:33,660 Inhumane! 425 00:21:33,660 --> 00:21:34,740 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 426 00:21:35,020 --> 00:21:37,220 ♪With you in the world of mortals♪ 427 00:21:37,300 --> 00:21:39,260 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 428 00:21:39,460 --> 00:21:41,660 ♪There will be no regrets in my life♪ 429 00:21:41,980 --> 00:21:46,780 ♪See you in the next hundred years. Don't forget the current youth♪ 430 00:21:46,860 --> 00:21:48,940 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 431 00:21:49,140 --> 00:21:50,460 ♪Every morning and every night we are together♪ 432 00:21:50,540 --> 00:21:52,340 Desperate times call for desperate measures. 433 00:21:52,740 --> 00:21:53,900 We pray that our forefathers watch over us. 434 00:21:53,900 --> 00:21:56,100 ♪Just a thought at a certain moment♪ 435 00:21:56,380 --> 00:21:58,580 ♪He sent me a thousand words♪ 436 00:21:58,740 --> 00:22:00,980 ♪She left a story♪ 437 00:22:01,180 --> 00:22:03,820 ♪The sound of the guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 438 00:22:04,020 --> 00:22:05,820 ♪Everything is tactful♪ 439 00:22:06,260 --> 00:22:10,540 ♪Looking at the scenery and mountains with you♪ 440 00:22:11,100 --> 00:22:14,980 ♪The rest of my life will last in perfection♪ 441 00:22:14,980 --> 00:22:19,820 (30 Days before the imperial examination) 442 00:22:20,660 --> 00:22:24,900 ♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪ 443 00:22:25,100 --> 00:22:26,620 Cash on delivery. 444 00:22:27,780 --> 00:22:28,900 (30 Days before the imperial examination) 445 00:22:34,860 --> 00:22:37,220 ♪The spring breeze blows through the world♪ 446 00:22:37,900 --> 00:22:39,500 Deputy Chief, I was wrong! 447 00:22:39,500 --> 00:22:41,700 I won't do it again! 448 00:22:44,420 --> 00:22:49,140 ♪The legend spreads. There is always an amazing heartbeat♪ 449 00:22:49,180 --> 00:22:49,900 Stop crying! 450 00:22:52,980 --> 00:22:54,020 (20 Days) 451 00:22:54,060 --> 00:22:56,340 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 452 00:22:56,340 --> 00:22:58,780 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 453 00:22:58,780 --> 00:23:01,100 (10 Days) ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 454 00:23:01,220 --> 00:23:03,260 (10 Days before the imperial examination) ♪With you in the world of mortals♪ 455 00:23:03,740 --> 00:23:05,620 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 456 00:23:05,940 --> 00:23:08,140 ♪Every morning and every night we are together♪ 457 00:23:08,380 --> 00:23:10,210 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 458 00:23:10,210 --> 00:23:12,980 ♪Just a thought at a certain moment♪ 459 00:23:13,380 --> 00:23:15,540 ♪He sent me a thousand words♪ 460 00:23:15,660 --> 00:23:17,820 ♪She left a story♪ 461 00:23:17,980 --> 00:23:20,740 ♪The sound of the guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 462 00:23:21,100 --> 00:23:23,060 ♪Everything is tactful♪ 463 00:23:25,340 --> 00:23:25,860 (Promote education, cease martial arts) 464 00:23:25,900 --> 00:23:27,660 Physical fitness! 465 00:23:27,780 --> 00:23:29,700 Stay fit! 466 00:23:29,940 --> 00:23:31,980 The examination hall is a battlefield! 467 00:23:32,380 --> 00:23:34,260 Perseverance prevails! 468 00:23:34,460 --> 00:23:37,060 If you don't work hard, who will? 469 00:23:37,060 --> 00:23:38,020 (Banner) 470 00:23:39,300 --> 00:23:40,460 (If I knew this would happen,) 471 00:23:40,700 --> 00:23:42,740 (Yan Yun Zhi should not have come back.) 472 00:23:46,060 --> 00:23:48,020 (I forgot that I'm a lady.) 473 00:23:48,460 --> 00:23:50,660 (I have the greatest excuse!) 474 00:23:54,340 --> 00:23:54,980 Deputy Chief! 475 00:23:55,740 --> 00:23:58,300 Deputy Chief. 476 00:23:58,300 --> 00:23:59,060 Keep fit! 477 00:23:59,060 --> 00:24:01,020 The examination hall is a battlefield! 478 00:24:01,140 --> 00:24:02,940 Perseverance prevails! 479 00:24:03,060 --> 00:24:05,140 If you don't work hard, who will? 480 00:24:05,140 --> 00:24:05,580 Go. 481 00:24:07,820 --> 00:24:08,940 The examination hall... 482 00:24:12,220 --> 00:24:13,940 The examination hall is a battlefield! 483 00:24:14,020 --> 00:24:15,660 Perseverance prevails! 484 00:24:15,780 --> 00:24:19,180 If you don't work hard, who will? 485 00:24:47,020 --> 00:24:48,580 (Since I studied at Imperial College,) 486 00:24:48,940 --> 00:24:50,660 (I've never seen him rest before.) 487 00:25:00,860 --> 00:25:01,580 Do I look handsome? 488 00:25:04,060 --> 00:25:04,900 Yes. 489 00:25:06,540 --> 00:25:07,260 Do you like it? 490 00:25:08,660 --> 00:25:09,980 Yes, I do. 491 00:25:10,300 --> 00:25:11,380 But sometimes, it's annoying. 492 00:25:11,780 --> 00:25:12,980 When did I annoy you? 493 00:25:13,780 --> 00:25:14,300 You did not. 494 00:25:14,700 --> 00:25:16,700 I never get tired of looking. Why would that be annoying? 495 00:25:23,540 --> 00:25:24,540 This is for you. 496 00:25:24,540 --> 00:25:25,340 The imperial examination is coming up soon. 497 00:25:25,580 --> 00:25:26,500 I hope everything goes smoothly for you. 498 00:25:31,300 --> 00:25:32,940 Do I have to thank you? 499 00:25:33,620 --> 00:25:34,660 You already said it just now. 500 00:25:37,580 --> 00:25:39,060 During this extensive study, 501 00:25:39,860 --> 00:25:41,700 the students' results have improved significantly. 502 00:25:43,060 --> 00:25:43,980 The answers on the examination paper 503 00:25:44,340 --> 00:25:46,020 are almost the same as the standard answers. 504 00:25:46,540 --> 00:25:48,540 Does that mean you're doing a good job? 505 00:25:49,140 --> 00:25:49,420 No, 506 00:25:50,740 --> 00:25:52,860 I never treated education as my job. 507 00:25:54,380 --> 00:25:55,700 Although the students have improved, 508 00:25:56,060 --> 00:25:57,220 you still don't understand 509 00:25:57,220 --> 00:25:58,340 the true meaning of education. 510 00:26:00,300 --> 00:26:01,260 How so? 511 00:26:01,900 --> 00:26:05,020 The scholars and I taught students the rules of propriety 512 00:26:05,180 --> 00:26:06,460 and contributed to the people next. 513 00:26:06,860 --> 00:26:08,420 It's not simply to gain fame. 514 00:26:08,420 --> 00:26:08,860 Yes, 515 00:26:08,940 --> 00:26:11,420 if it's for the sake of fame, 516 00:26:11,780 --> 00:26:12,940 it'll be enough to have good grades. 517 00:26:13,340 --> 00:26:15,460 But the imperial court does not need such people. 518 00:26:17,180 --> 00:26:18,700 What should we do then? 519 00:26:19,820 --> 00:26:22,300 Although the students are young, 520 00:26:22,420 --> 00:26:23,980 many are ambitious. 521 00:26:24,620 --> 00:26:25,500 Of course, I understand this. 522 00:26:26,540 --> 00:26:28,020 I graduated from the Imperial College too. 523 00:26:28,460 --> 00:26:30,820 I entered the examination hall to contribute to the people. 524 00:26:31,100 --> 00:26:32,860 But when I received my designation, 525 00:26:33,300 --> 00:26:35,740 I realized everything had only just begun. 526 00:26:36,260 --> 00:26:37,140 The road ahead is long and full of obstacles. 527 00:26:37,620 --> 00:26:40,260 I hope all of you 528 00:26:40,260 --> 00:26:42,700 will use the knowledge and truth you studied at the Imperial College 529 00:26:43,500 --> 00:26:46,380 to continue to inspire you and not forget your original aspiration 530 00:26:47,780 --> 00:26:48,940 when you're confused. 531 00:26:53,740 --> 00:26:54,940 Thank you for your advice. 532 00:26:58,580 --> 00:27:00,660 In recent days, students have studied hard 533 00:27:00,660 --> 00:27:01,260 to prepare for the exam. 534 00:27:01,700 --> 00:27:04,140 At that time, it's expected to see them giving their all at the examination hall. 535 00:27:05,060 --> 00:27:07,220 The Imperial Examination Hall has also been arranged 536 00:27:07,660 --> 00:27:09,260 and strengthened the invigilator system 537 00:27:09,500 --> 00:27:11,580 to ensure the fairness of the examination. 538 00:27:13,100 --> 00:27:16,140 I'm still puzzled by what Deputy Chief Yan has said. 539 00:27:16,620 --> 00:27:20,300 It has always been male candidates who take part in the Imperial College's examination. 540 00:27:21,060 --> 00:27:22,860 Now, we have Sang Qi. 541 00:27:23,460 --> 00:27:25,420 Sang Qi cannot enter the examination hall. 542 00:27:25,620 --> 00:27:27,980 It's all in vain, no matter how hard a woman works. 543 00:27:27,980 --> 00:27:29,100 Don't tell me 544 00:27:29,100 --> 00:27:29,740 (Memorandum) 545 00:27:30,060 --> 00:27:34,340 that a woman also wants to seek an official position. 546 00:27:39,740 --> 00:27:40,900 My daughter, Sang Qi... 547 00:27:41,060 --> 00:27:42,660 If a woman can assume an official post, 548 00:27:42,660 --> 00:27:43,700 it's naturally a good thing. 549 00:27:44,540 --> 00:27:45,620 It proves that her ability 550 00:27:45,740 --> 00:27:47,660 is not inferior to or it's even superior to that of men. 551 00:27:48,420 --> 00:27:50,580 I think if Sang Qi participates in the examination, 552 00:27:50,740 --> 00:27:52,700 it'll be an inspiration to women all over the world. 553 00:27:53,500 --> 00:27:55,540 Everyone can thrive by learning. 554 00:27:56,980 --> 00:27:57,940 I concur. 555 00:27:58,860 --> 00:28:00,540 Sang Qi studied hard for days. 556 00:28:00,900 --> 00:28:01,860 She doesn't seek any title 557 00:28:02,540 --> 00:28:04,060 but only asks to enter the examination hall. 558 00:28:04,220 --> 00:28:08,340 This is also to fulfill my late son's last wish. 559 00:28:12,780 --> 00:28:13,980 There's no need to discuss this matter. 560 00:28:14,300 --> 00:28:15,860 Just carry it out, as Director Chief Yan has said. 561 00:28:16,860 --> 00:28:17,860 Sang Qi is permitted to join the examination. 562 00:28:18,460 --> 00:28:20,140 Thank you, Your Majesty. 563 00:28:33,420 --> 00:28:34,060 Sang Yu, 564 00:28:34,940 --> 00:28:37,780 I'm going to the examination hall for the exam tomorrow. 565 00:28:40,100 --> 00:28:41,540 Your unfulfilled wish, 566 00:28:42,220 --> 00:28:43,940 I'm going to fulfill it for you. 567 00:28:46,180 --> 00:28:48,820 Watch over me, so everything goes well. 568 00:28:54,220 --> 00:28:55,260 (Grand Aspiration) 569 00:28:55,260 --> 00:28:56,020 Qi! 570 00:28:57,700 --> 00:28:58,900 (The gold day of dawn) 571 00:28:59,100 --> 00:29:00,060 Lian Pian, where's Qi? 572 00:29:00,660 --> 00:29:02,420 Young Lady is in Young Master's room 573 00:29:02,420 --> 00:29:03,660 talking to him. 574 00:29:03,700 --> 00:29:04,100 In that case, 575 00:29:04,460 --> 00:29:05,500 I won't bother her. 576 00:29:05,860 --> 00:29:07,380 I've custom-made some writing materials for her. 577 00:29:07,420 --> 00:29:08,020 Help me give these to her. 578 00:29:10,180 --> 00:29:11,060 Tell her 579 00:29:11,060 --> 00:29:12,540 that I'll wait for her at the entrance of the Imperial Examination Hall. 580 00:29:12,860 --> 00:29:14,420 So she won't enter the examination hall alone. 581 00:29:15,300 --> 00:29:15,620 Thanks. 582 00:29:44,580 --> 00:29:47,620 Young Lady, Mr. Zhuo delivered these last night. 583 00:29:48,100 --> 00:29:50,580 I think I should tell you. 584 00:29:54,540 --> 00:29:56,340 Keep it. I already have the writing materials. 585 00:29:56,340 --> 00:29:57,140 I'm not going to change them anymore. 586 00:30:12,060 --> 00:30:13,940 (Imperial Examination Hall) 587 00:30:22,700 --> 00:30:23,340 Qi, 588 00:30:23,980 --> 00:30:25,180 if you want to stop, 589 00:30:25,500 --> 00:30:26,540 just throw the brush 590 00:30:26,580 --> 00:30:28,620 and walk out openly. Don't force yourself. 591 00:30:28,980 --> 00:30:30,900 Father, what are you talking about? 592 00:30:31,260 --> 00:30:33,140 Young Lady, I made you some snacks. 593 00:30:33,140 --> 00:30:33,780 Give it to me. 594 00:30:33,940 --> 00:30:35,340 You must not go hungry. 595 00:30:35,340 --> 00:30:36,940 You won't have energy if you're hungry. 596 00:30:37,700 --> 00:30:38,700 The doors are opened. 597 00:30:38,700 --> 00:30:39,540 - Let's go. - Come on. 598 00:30:39,540 --> 00:30:40,140 Good luck. 599 00:30:40,140 --> 00:30:40,860 I'm going in now. 600 00:30:41,100 --> 00:30:42,740 (Imperial Examination Hall) Do well in your examination. 601 00:30:42,900 --> 00:30:44,380 I wish you success in your examination. 602 00:30:44,460 --> 00:30:45,100 Thank you very much. 603 00:30:45,180 --> 00:30:45,940 It's time. 604 00:30:46,900 --> 00:30:47,540 Let's go in together. 605 00:30:51,900 --> 00:30:52,740 Don't push yourself too hard. 606 00:30:53,780 --> 00:30:54,180 Let's go. 607 00:30:59,420 --> 00:31:00,100 Master Sang! 608 00:31:01,820 --> 00:31:02,620 Yan Yan. 609 00:31:03,540 --> 00:31:04,900 I didn't sleep all night 610 00:31:05,060 --> 00:31:06,220 to prepare these for you. 611 00:31:08,460 --> 00:31:09,100 Look at them. 612 00:31:11,180 --> 00:31:12,260 I don't hope for anything else. 613 00:31:12,580 --> 00:31:13,780 With your kind thoughts, 614 00:31:14,100 --> 00:31:15,460 I'll succeed on my first try 615 00:31:15,980 --> 00:31:16,700 and repay you. 616 00:31:17,020 --> 00:31:18,220 I don't buy that nonsense. 617 00:31:18,380 --> 00:31:19,860 I just hope you and Young Lady 618 00:31:19,860 --> 00:31:21,660 to be safe and everything to go smoothly for you. 619 00:31:21,700 --> 00:31:22,860 As for fame or position, 620 00:31:22,860 --> 00:31:24,060 I never seek a luxurious life. 621 00:31:25,620 --> 00:31:26,260 Go in quickly. 622 00:31:28,300 --> 00:31:28,740 Let's go. 623 00:31:28,900 --> 00:31:29,500 Young Lady. 624 00:31:30,740 --> 00:31:31,180 I'm going in now. 625 00:31:31,420 --> 00:31:31,940 Good luck. 626 00:31:38,140 --> 00:31:38,580 What's wrong? 627 00:31:40,100 --> 00:31:42,540 Before we go in, should we say something 628 00:31:42,540 --> 00:31:44,100 like "don't forget me when you're rich"? 629 00:31:44,380 --> 00:31:45,300 Remember to be calm. 630 00:31:45,460 --> 00:31:46,300 May everything go smoothly. 631 00:31:47,580 --> 00:31:48,100 Sang Qi! 632 00:31:50,860 --> 00:31:51,540 Deputy Chief! 633 00:32:08,940 --> 00:32:09,820 Qi, 634 00:32:10,460 --> 00:32:11,620 I'll be the top scholar, 635 00:32:12,180 --> 00:32:13,980 so you'll know I'm more than just this. 636 00:32:48,380 --> 00:32:54,780 ♪The sun will be out soon. The sound of recitation wakes me up♪ 637 00:32:56,260 --> 00:33:02,140 ♪Surrounded by a conducive environment. My pen never stops until the moon appears♪ 638 00:33:04,140 --> 00:33:10,060 ♪A noble man keeps striving relentlessly. Seizing every moment throughout his life♪ 639 00:33:10,500 --> 00:33:16,620 ♪For there is a lot to learn in this world♪ 640 00:33:17,140 --> 00:33:18,340 (Imperial Examination Hall) 641 00:33:18,540 --> 00:33:22,140 ♪The mountain of knowledge is intangible, which he must work hard to scale♪ 642 00:33:22,460 --> 00:33:25,660 ♪By studying each and every tome without faltering in his long journey♪ 643 00:33:26,340 --> 00:33:29,980 ♪His penmanship is his true companion♪ 644 00:33:30,060 --> 00:33:34,620 ♪Which trains him to uphold righteousness at all times♪ 645 00:33:34,780 --> 00:33:41,460 ♪Read as many sagely scriptures as you can. Recount a thousand years' worth of human stories♪ 646 00:33:42,460 --> 00:33:49,700 ♪Keep seeking even when you've succeeded. Be an earnest scholar while you're young♪ 647 00:33:55,700 --> 00:33:58,060 (Imperial Examination Hall) It's almost time. They should come out by now. 648 00:33:58,700 --> 00:34:00,060 I wonder how they're doing. 649 00:34:00,900 --> 00:34:02,740 Would he do well today? 650 00:34:03,780 --> 00:34:05,820 Enough, stop pacing. 651 00:34:06,060 --> 00:34:07,180 If it's not the time yet, 652 00:34:07,420 --> 00:34:08,780 they won't be coming out anyway. 653 00:34:08,860 --> 00:34:09,940 Anyone knows this, 654 00:34:10,220 --> 00:34:11,620 but I'm just feeling anxious. 655 00:34:11,700 --> 00:34:12,420 All right. 656 00:34:14,740 --> 00:34:16,500 - They're coming out. 657 00:34:17,060 --> 00:34:17,700 Zhuo Wen Yuan. 658 00:34:18,340 --> 00:34:18,860 Young Master. 659 00:34:19,980 --> 00:34:20,660 Let me carry these for you. 660 00:34:21,940 --> 00:34:22,740 Be patient. 661 00:34:22,740 --> 00:34:23,460 Zhuo Wen Yuan. 662 00:34:23,620 --> 00:34:25,260 Although you're in Class Yellow, 663 00:34:25,460 --> 00:34:26,900 I'm most optimistic about you 664 00:34:26,900 --> 00:34:28,500 among the students in this batch. 665 00:34:28,500 --> 00:34:30,380 I have high hopes for you. 666 00:34:30,460 --> 00:34:31,300 How do you feel? 667 00:34:31,540 --> 00:34:33,340 I did my best as always. 668 00:34:34,660 --> 00:34:36,700 You're calm. Your future is expected. 669 00:34:37,500 --> 00:34:38,460 Director Chief is right. 670 00:34:38,660 --> 00:34:40,220 Seeing how confident you are, 671 00:34:40,220 --> 00:34:41,700 I feel relieved. 672 00:34:43,700 --> 00:34:44,660 - Deputy Chief. 673 00:34:44,660 --> 00:34:45,900 - Scholar Feng. - Scholar Huo. 674 00:34:46,020 --> 00:34:47,580 - Well done. - How did it go? 675 00:34:47,780 --> 00:34:49,460 I did my best, like always. 676 00:34:49,460 --> 00:34:50,260 Me too. 677 00:34:50,500 --> 00:34:51,900 As long as you're efforts were not in vain. 678 00:34:53,420 --> 00:34:54,700 - Here they come. - They're coming. 679 00:34:54,700 --> 00:34:55,380 Let's go. 680 00:34:55,980 --> 00:34:56,460 Yan Yan! 681 00:34:59,380 --> 00:35:00,900 Yan Yan, how did you do? 682 00:35:00,900 --> 00:35:02,140 I think I did pretty well. 683 00:35:02,540 --> 00:35:04,100 I wrote everything the teacher taught me 684 00:35:04,460 --> 00:35:06,100 into the test paper. 685 00:35:06,660 --> 00:35:07,420 That's great. 686 00:35:07,460 --> 00:35:08,580 I didn't wane at all. 687 00:35:09,860 --> 00:35:10,580 How did you do? 688 00:35:11,380 --> 00:35:12,380 I did my best as usual. 689 00:35:12,820 --> 00:35:13,500 That's great. 690 00:35:14,580 --> 00:35:15,700 You did your best like always? 691 00:35:15,700 --> 00:35:16,020 What... 692 00:35:16,260 --> 00:35:17,700 Isn't that hopeless? 693 00:35:17,700 --> 00:35:17,940 You... 694 00:35:17,940 --> 00:35:18,460 Yan Yan. 695 00:35:19,060 --> 00:35:19,780 Stop talking nonsense. 696 00:35:20,500 --> 00:35:22,620 It's difficult to do one's best in the examination. 697 00:35:22,620 --> 00:35:24,700 I wasn't speaking nonsense. 698 00:35:25,020 --> 00:35:26,180 I don't know about the rest. 699 00:35:27,170 --> 00:35:29,860 If we look at it seriously, 700 00:35:29,900 --> 00:35:31,180 you won't pass even if you did better 701 00:35:31,740 --> 00:35:32,620 than you always did. 702 00:35:33,180 --> 00:35:33,740 Enough already. 703 00:35:34,300 --> 00:35:36,100 Both of you started bickering since you entered the Imperial College. 704 00:35:36,580 --> 00:35:38,380 You're about to graduate, but you two are still at it. 705 00:35:40,380 --> 00:35:42,580 When you're all on your official career, 706 00:35:42,740 --> 00:35:43,900 you'll know 707 00:35:44,060 --> 00:35:46,060 how precious friendship is 708 00:35:46,340 --> 00:35:48,620 between classmates at this moment. Understand? 709 00:35:50,300 --> 00:35:52,420 Why is Young Lady not out yet? 710 00:35:54,020 --> 00:35:56,100 I think she'll be out soon. 711 00:36:02,100 --> 00:36:02,540 Qi! 712 00:36:04,340 --> 00:36:04,860 Deputy Chief. 713 00:36:05,100 --> 00:36:05,660 Qi. 714 00:36:07,300 --> 00:36:08,660 Why did you keep your head down all the way? 715 00:36:10,900 --> 00:36:11,860 Didn't you do your best? 716 00:36:30,660 --> 00:36:34,380 ♪As our fate intertwined, which life should we pick?♪ 717 00:36:35,060 --> 00:36:38,620 ♪I'm willing to this life for a chance to meet you in every life♪ 718 00:36:39,580 --> 00:36:44,540 ♪Many woes and sorrows fill my existence♪ 719 00:36:46,580 --> 00:36:48,820 ♪If persevering♪ 720 00:36:48,860 --> 00:36:52,260 ♪Makes us fall in love with each other♪ 721 00:36:52,940 --> 00:36:54,980 ♪That's how I come to this life♪ 722 00:36:55,180 --> 00:36:56,820 ♪If not letting go of my past♪ 723 00:36:57,060 --> 00:37:01,860 ♪Becomes my mistake♪ 724 00:37:02,220 --> 00:37:05,860 ♪Then I shall not make that mistake♪ 725 00:37:06,220 --> 00:37:08,860 ♪This beautiful story♪ 726 00:37:09,180 --> 00:37:13,500 ♪Is like the way I look when I make up my mind♪ 727 00:37:14,140 --> 00:37:16,060 ♪But my heart changed its mind♪ 728 00:37:16,580 --> 00:37:18,340 ♪At the dawn♪ 729 00:37:18,660 --> 00:37:21,660 ♪What an unexpected love♪ 730 00:37:21,980 --> 00:37:24,340 ♪And so I wrote my words with joy♪ 731 00:37:24,740 --> 00:37:29,700 ♪I have accepted this life I reincarnated in♪ 732 00:37:30,260 --> 00:37:32,100 ♪May this budding romance♪ 733 00:37:32,500 --> 00:37:37,260 ♪Develop into something unforgettable♪ 734 00:37:38,380 --> 00:37:40,060 ♪May this budding romance♪ 735 00:37:40,540 --> 00:37:46,300 ♪Develop into something unforgettable♪ 49591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.