All language subtitles for A_Female_Student_Arrives_at_the_Imperial_College_S1_E13_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,620 --> 00:00:15,220 ♪The spring breeze blows through the world♪ 2 00:00:15,540 --> 00:00:19,740 ♪Blowing across the willow bank and the peach blossoms are brilliant♪ 3 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 ♪The legend spreads♪ 4 00:00:25,340 --> 00:00:29,260 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 5 00:00:32,020 --> 00:00:34,500 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 6 00:00:34,700 --> 00:00:36,660 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 7 00:00:37,060 --> 00:00:39,100 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 8 00:00:39,340 --> 00:00:41,500 ♪Being with you in the world of mortals♪ 9 00:00:41,980 --> 00:00:43,780 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 10 00:00:44,140 --> 00:00:46,380 ♪There will be no regrets in my life♪ 11 00:00:46,620 --> 00:00:48,540 ♪See you in the next hundred years♪ 12 00:00:48,860 --> 00:00:51,420 ♪Don't forget the current youth♪ 13 00:00:51,620 --> 00:00:53,500 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 14 00:00:53,740 --> 00:00:55,660 ♪Every morning and every night we are together♪ 15 00:00:55,860 --> 00:00:57,860 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 16 00:00:58,020 --> 00:01:00,700 ♪A thought at a certain moment♪ 17 00:01:00,940 --> 00:01:03,060 ♪He sent me a thousand words♪ 18 00:01:03,340 --> 00:01:05,660 ♪She left a story♪ 19 00:01:06,020 --> 00:01:08,300 ♪The sound of guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 20 00:01:08,660 --> 00:01:10,620 ♪Everything is tactful♪ 21 00:01:10,980 --> 00:01:15,340 ♪Looking at the scenery and mountains with you♪ 22 00:01:15,660 --> 00:01:19,940 ♪The rest of my life will last in perfection♪ 23 00:01:20,220 --> 00:01:25,140 ♪Wait until the spring breeze blows♪ 24 00:01:25,580 --> 00:01:30,500 ♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪ 25 00:01:31,020 --> 00:01:34,500 (Imperial College) 26 00:01:34,780 --> 00:01:38,900 =A Female Student Arrives at the Imperial College= 27 00:01:45,300 --> 00:01:49,020 =Episode 13= 28 00:01:59,900 --> 00:02:00,380 Why are you... 29 00:02:00,820 --> 00:02:01,500 Who is it? 30 00:02:06,460 --> 00:02:07,220 Hurry, hurry, hurry. 31 00:02:08,260 --> 00:02:08,740 Over there. 32 00:02:12,260 --> 00:02:13,899 Lie down quickly. 33 00:02:40,420 --> 00:02:41,340 Don't speak. 34 00:03:03,940 --> 00:03:05,140 If you have something to say, just say it. 35 00:03:05,220 --> 00:03:06,100 You don't have to worry about anything. 36 00:03:07,140 --> 00:03:08,740 You're lying on my hair. 37 00:03:10,180 --> 00:03:12,140 I'm... I'm sorry. 38 00:03:15,340 --> 00:03:16,700 Deputy Chief, what are you doing here? 39 00:03:18,300 --> 00:03:19,340 I'm feeling tipsy, 40 00:03:19,340 --> 00:03:20,940 (Fu Lai Qing tea) 41 00:03:21,500 --> 00:03:23,220 so I came to chew on some tea leaves 42 00:03:24,460 --> 00:03:25,340 and sober up. 43 00:03:28,780 --> 00:03:30,420 Frankly, I've been rather curious. 44 00:03:30,500 --> 00:03:32,940 Why do we always get trapped together 45 00:03:32,940 --> 00:03:34,060 whenever it's just the two of us in a room? 46 00:03:34,100 --> 00:03:35,300 This would sound like an exaggeration, even if it was written in the storytelling scripts. 47 00:03:35,340 --> 00:03:36,820 How could it be such a coincidence? 48 00:03:38,540 --> 00:03:39,460 It must be the will of Heaven. 49 00:03:39,900 --> 00:03:40,620 The will of Heaven? 50 00:03:42,740 --> 00:03:45,140 Sang Qi. 51 00:03:45,300 --> 00:03:46,140 Zhuo Wen Yuan. 52 00:03:48,860 --> 00:03:50,260 You should go first. 53 00:03:55,740 --> 00:03:56,820 Why are you here? 54 00:03:58,500 --> 00:03:58,980 No particular reason. 55 00:03:58,980 --> 00:03:59,660 Let's go. 56 00:03:59,820 --> 00:04:00,180 Come on. 57 00:04:00,180 --> 00:04:01,140 Let's go back, let's go back. 58 00:04:02,100 --> 00:04:02,900 Deputy Chief is here too. 59 00:04:04,500 --> 00:04:05,220 Both of you were... 60 00:04:05,220 --> 00:04:07,380 Deputy Chief said he was feeling slightly tipsy, 61 00:04:07,380 --> 00:04:09,180 so he came here to sober up. 62 00:04:09,700 --> 00:04:10,900 I happened to pass by. 63 00:04:12,900 --> 00:04:13,500 It's true. 64 00:04:14,780 --> 00:04:16,140 It looks like Deputy Chief is drunk indeed. 65 00:04:16,540 --> 00:04:17,620 But it would be better to just call a servant 66 00:04:17,620 --> 00:04:18,660 for matters like these. 67 00:04:19,740 --> 00:04:21,380 Both of you entered the tea room in the Grand Tutor's Residence without permission. 68 00:04:21,500 --> 00:04:22,300 That's highly inappropriate. 69 00:04:23,940 --> 00:04:25,220 Now that nobody else is here, you should hurry up and leave. 70 00:04:25,740 --> 00:04:26,780 If someone discovers you here, 71 00:04:26,780 --> 00:04:28,100 they'll assume that you came here to steal something. 72 00:04:28,900 --> 00:04:29,860 That's right. Let's go. 73 00:04:55,020 --> 00:04:55,820 Young Master. 74 00:05:00,020 --> 00:05:00,700 Have you received a reply? 75 00:05:00,700 --> 00:05:01,220 Young Master. 76 00:05:01,620 --> 00:05:03,820 Official Yan said that he would fully cooperate with your decisions. 77 00:05:11,340 --> 00:05:13,020 It's time to solve the mystery. 78 00:05:16,940 --> 00:05:17,500 Everyone. 79 00:05:18,100 --> 00:05:19,540 We're going to work in the tea plantation tomorrow. 80 00:05:19,540 --> 00:05:21,020 (The wind blows and carries a beautiful poem) 81 00:05:21,700 --> 00:05:22,500 That's wonderful! 82 00:05:22,620 --> 00:05:24,100 - We're going to work in the tea plantation. - We're going to the tea plantation. 83 00:05:26,300 --> 00:05:26,820 That's amazing. 84 00:05:27,660 --> 00:05:30,540 Zhuo Wen Yuan, aren't we just going to work in the tea plantation? 85 00:05:30,700 --> 00:05:32,100 It's not like we're graduating. 86 00:05:32,100 --> 00:05:33,500 Why are they so happy? 87 00:05:33,780 --> 00:05:35,100 As long as they don't have to study, 88 00:05:35,140 --> 00:05:36,940 (Carries a beautiful poem) that's enough to make them leap with joy. 89 00:05:37,500 --> 00:05:39,620 Just treat it as if you're seeing the graduation scene in advance. 90 00:05:39,980 --> 00:05:41,140 I really don't understand. 91 00:05:41,380 --> 00:05:43,100 It's not like we lack holidays in the Imperial College. 92 00:05:43,100 --> 00:05:45,500 Moreover, the harvest break has just ended. 93 00:05:45,500 --> 00:05:47,300 What is there to be so excited about? 94 00:05:47,300 --> 00:05:48,380 You don't get it at all. 95 00:05:48,620 --> 00:05:49,740 This isn't just any other holiday. 96 00:05:50,140 --> 00:05:51,420 We initially thought that we would be forced to study 97 00:05:51,500 --> 00:05:53,140 in the classroom before the imperial examination. 98 00:05:53,260 --> 00:05:54,940 We never expected that we could relax for a few days during this busy period. 99 00:05:54,940 --> 00:05:55,420 Isn't that right? 100 00:05:55,940 --> 00:05:56,740 Yes, that's right. 101 00:05:57,540 --> 00:05:58,860 If you put it that way, 102 00:05:59,540 --> 00:06:01,220 then we should definitely be happy. 103 00:06:04,940 --> 00:06:06,580 Don't rejoice too early. 104 00:06:07,100 --> 00:06:08,540 This time, you're going to work on the tea plantation. 105 00:06:08,620 --> 00:06:09,940 I didn't plan this trip for you to have fun. 106 00:06:10,540 --> 00:06:12,540 Rather, I want you to experience the farmers' hardships. 107 00:06:13,220 --> 00:06:15,780 At the same time, don't disappoint your scholars for all their painstaking efforts. 108 00:06:16,900 --> 00:06:18,420 Go to bed earlier when you return today. 109 00:06:18,540 --> 00:06:19,660 Conserve your strength and store up energy. 110 00:06:20,020 --> 00:06:21,060 We'll leave early in the morning tomorrow. 111 00:06:21,260 --> 00:06:22,500 Yes. 112 00:06:29,620 --> 00:06:30,740 Everyone, let's get ready early. 113 00:06:30,740 --> 00:06:32,180 - Come on. - Let's go. 114 00:06:32,300 --> 00:06:34,060 Pack your things. Hurry up and pack your things. 115 00:06:34,100 --> 00:06:35,100 I haven't decided what to bring tomorrow. 116 00:06:35,100 --> 00:06:36,540 Bring everything, especially delicious things. 117 00:06:36,540 --> 00:06:37,860 All right, let's all bring something to eat. 118 00:06:37,860 --> 00:06:39,300 (Tranquility) 119 00:06:39,300 --> 00:06:40,740 Come on, let's go. 120 00:06:40,740 --> 00:06:44,020 (Class Yellow) 121 00:06:44,060 --> 00:06:44,940 (A Place for the Talented) 122 00:06:44,940 --> 00:06:45,860 Hurry up! 123 00:06:46,260 --> 00:06:47,460 What nice things did you bring? 124 00:06:48,020 --> 00:06:48,700 This. 125 00:06:55,220 --> 00:06:56,220 Song. 126 00:06:56,940 --> 00:06:58,820 You're a newlywed. 127 00:06:58,820 --> 00:07:01,780 Why didn't you take leave to spend time with your wife at home? 128 00:07:02,420 --> 00:07:04,420 Why do you insist on working in the fields on the hill? 129 00:07:04,540 --> 00:07:05,900 You're making things hard for yourself. 130 00:07:06,340 --> 00:07:08,500 It's rare for all of us at the Imperial College to go on a trip together. 131 00:07:08,740 --> 00:07:10,180 It's much more interesting than just staying at home. 132 00:07:10,700 --> 00:07:11,700 Don't worry. 133 00:07:11,700 --> 00:07:13,300 The Song Tea Plantation is on the same hill. 134 00:07:14,060 --> 00:07:15,780 The long-term farmworkers are always at my disposal. 135 00:07:16,580 --> 00:07:17,900 We won't have to exhaust ourselves. 136 00:07:18,460 --> 00:07:19,020 Besides, 137 00:07:19,660 --> 00:07:22,140 it's not as though Deputy Chief can force us to do manual labor. 138 00:07:22,820 --> 00:07:23,700 What a joke. 139 00:07:24,500 --> 00:07:25,100 You have a point. 140 00:07:28,900 --> 00:07:29,500 Catch it. 141 00:07:36,220 --> 00:07:38,300 Don't just focus on having fun when you're on the hill. 142 00:07:38,580 --> 00:07:39,700 Help me take good care of the Young Lady 143 00:07:40,020 --> 00:07:41,540 and take care of yourself as well. 144 00:07:42,500 --> 00:07:43,220 Don't worry. 145 00:07:46,100 --> 00:07:46,740 Qi. 146 00:07:47,260 --> 00:07:47,900 Here you go. 147 00:07:49,820 --> 00:07:50,820 I got you some sweet rice cakes. 148 00:07:51,140 --> 00:07:52,180 I woke up early and lined up just to buy it. 149 00:07:52,740 --> 00:07:54,060 Mr. Zhuo, you took your time and arrived late 150 00:07:54,060 --> 00:07:55,300 just to buy this. 151 00:07:55,380 --> 00:07:55,820 That's not all. 152 00:07:55,820 --> 00:07:57,140 There are many other things in my carriage. 153 00:07:57,620 --> 00:07:58,900 You should ride with me later. 154 00:08:01,060 --> 00:08:02,620 Can I ride with you? 155 00:08:03,380 --> 00:08:04,740 What does it have to do with you? 156 00:08:06,500 --> 00:08:07,780 This is too oily. 157 00:08:07,780 --> 00:08:09,020 You should eat it instead. 158 00:08:10,140 --> 00:08:11,100 (Imperial College) 159 00:08:11,180 --> 00:08:11,940 Deputy Chief is here. 160 00:08:12,380 --> 00:08:12,740 Let's go. 161 00:08:13,540 --> 00:08:14,020 Come on. 162 00:08:15,060 --> 00:08:15,860 Keep your things properly. 163 00:08:20,220 --> 00:08:21,460 (Imperial College) 164 00:08:25,540 --> 00:08:26,620 You're going to do manual labor on this trip, 165 00:08:27,260 --> 00:08:29,300 so you're not allowed to bring anything unnecessary. 166 00:08:30,620 --> 00:08:31,060 What? 167 00:08:31,060 --> 00:08:32,780 That means I can't bring any of these things. 168 00:08:34,140 --> 00:08:36,820 Besides that, our destination is not far away this time. 169 00:08:36,860 --> 00:08:38,260 So we will be hiking up the hill on foot 170 00:08:38,620 --> 00:08:40,180 and tempering ourselves at the same time. 171 00:08:42,500 --> 00:08:43,220 Hiking up the hill on foot? 172 00:08:44,380 --> 00:08:45,900 Is he punishing us? 173 00:08:45,940 --> 00:08:47,340 I brought all these things for nothing. 174 00:08:49,020 --> 00:08:50,220 Young Masters. 175 00:08:50,420 --> 00:08:52,820 Please leave behind the items that are too inconvenient to bring for now. 176 00:08:52,820 --> 00:08:54,860 The Imperial College will take good care of it for you. 177 00:08:55,300 --> 00:08:57,580 Go on. Hurry up. 178 00:09:00,060 --> 00:09:02,580 - Forget it. - So be it. 179 00:09:03,140 --> 00:09:04,100 Here you go. 180 00:09:48,860 --> 00:09:50,820 Sang Qi, look. 181 00:09:57,540 --> 00:09:58,180 Qi. 182 00:09:59,500 --> 00:10:00,020 Qi! 183 00:10:00,020 --> 00:10:01,820 Sang Qi, are you all right? 184 00:10:01,820 --> 00:10:02,460 Yan Yan! 185 00:10:02,700 --> 00:10:03,500 Are you all right, Qi? 186 00:10:04,460 --> 00:10:05,420 Come on, get up. 187 00:10:05,460 --> 00:10:06,180 Get up quickly. 188 00:10:06,180 --> 00:10:06,700 I must have sprained it. 189 00:10:07,260 --> 00:10:07,780 It hurts. 190 00:10:08,140 --> 00:10:09,180 Can you still walk? 191 00:10:09,620 --> 00:10:10,700 No, you shouldn't walk for now. 192 00:10:10,700 --> 00:10:11,300 I'll carry you. 193 00:10:11,380 --> 00:10:12,260 Yan Xiao Lang. 194 00:10:13,100 --> 00:10:14,340 Your leg has just healed fully. 195 00:10:14,700 --> 00:10:15,660 Let me do it instead. 196 00:10:16,500 --> 00:10:18,220 I'm always carrying Qi at the frontier anyway. 197 00:10:18,340 --> 00:10:19,820 It's the other way around. 198 00:10:20,140 --> 00:10:21,860 That's why it's time for me to repay my debts. 199 00:10:22,500 --> 00:10:24,580 When a student is injured, their teacher must bear the responsibility. 200 00:10:24,740 --> 00:10:25,300 Deputy Chief. 201 00:10:25,820 --> 00:10:27,300 Why don't you ask Sang Qi if she agrees to this? 202 00:10:27,980 --> 00:10:29,300 I don't think it's appropriate to drag someone away without warning. 203 00:10:29,700 --> 00:10:30,900 This hilly path is surrounded by deep waters 204 00:10:30,900 --> 00:10:31,900 and you are carrying your luggage. 205 00:10:32,220 --> 00:10:34,260 Do you want Sang Qi to get injured again if your stamina runs out 206 00:10:34,260 --> 00:10:35,740 and another accident happens? 207 00:10:36,540 --> 00:10:36,740 You! 208 00:10:38,140 --> 00:10:38,620 That's right. 209 00:10:38,980 --> 00:10:39,900 Deputy Chief is right. 210 00:10:40,100 --> 00:10:42,500 It will be more troublesome if you get injured as well. 211 00:10:43,260 --> 00:10:44,020 Isn't that right, Deputy Chief? 212 00:10:44,060 --> 00:10:44,820 All right, let's go. 213 00:10:47,300 --> 00:10:48,620 Everyone, let's hurry up and continue our journey. 214 00:10:49,020 --> 00:10:50,420 Yes, Deputy Chief. 215 00:10:50,740 --> 00:10:52,860 ♪The legend spreads♪ 216 00:10:53,100 --> 00:10:54,820 ♪There is always♪ 217 00:10:54,940 --> 00:10:57,260 ♪An amazing heartbeat♪ 218 00:11:00,220 --> 00:11:02,340 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 219 00:11:02,660 --> 00:11:04,740 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 220 00:11:05,020 --> 00:11:07,180 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 221 00:11:07,500 --> 00:11:09,660 ♪With you in the world of mortals♪ 222 00:11:09,860 --> 00:11:12,020 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 223 00:11:12,260 --> 00:11:14,340 ♪There will be no regrets in my life♪ 224 00:11:14,700 --> 00:11:16,820 ♪See you in the next hundred years♪ 225 00:11:17,100 --> 00:11:19,460 ♪Don't forget the current youth♪ 226 00:11:19,740 --> 00:11:21,540 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 227 00:11:21,860 --> 00:11:23,900 ♪Every morning and every night we are together♪ 228 00:11:24,300 --> 00:11:26,500 ♪She left a story♪ 229 00:11:26,660 --> 00:11:29,340 ♪The sound of the guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 230 00:11:29,740 --> 00:11:31,300 ♪Everything is tactful♪ 231 00:11:32,340 --> 00:11:34,540 (Braving the cold) 232 00:11:34,540 --> 00:11:35,260 Everyone. 233 00:11:35,780 --> 00:11:38,220 In a short while, we'll assign you to your room based on the room numbers on the sticks. 234 00:11:38,540 --> 00:11:40,340 Once you reach your room, make sure to rest properly. 235 00:11:40,739 --> 00:11:42,540 We'll start doing the heavy work tomorrow. 236 00:11:42,540 --> 00:11:44,460 Yes. 237 00:11:45,260 --> 00:11:46,540 All right, hurry up and draw lots then. 238 00:11:46,620 --> 00:11:48,940 Yes. 239 00:11:50,940 --> 00:11:51,620 Ouch, my shoulders. 240 00:11:54,220 --> 00:11:55,700 I get tired just thinking about it. Truly. 241 00:11:59,220 --> 00:11:59,940 Look. 242 00:12:00,340 --> 00:12:01,140 Let me see yours. 243 00:12:14,620 --> 00:12:15,300 Sang Qi. 244 00:12:15,500 --> 00:12:16,220 You don't have to draw lots. 245 00:12:16,340 --> 00:12:17,580 You're a girl, so it would be very inconvenient. 246 00:12:17,740 --> 00:12:18,700 You can have your own room. 247 00:12:24,700 --> 00:12:26,060 Thank you very much for your care, Deputy Chief. 248 00:12:30,620 --> 00:12:32,740 Yan Xiao Lang, why do you look so worried? 249 00:12:32,900 --> 00:12:35,140 I'm in the same group as Song Luo Tian and Wei Zhan Hong. 250 00:12:35,660 --> 00:12:36,420 Zhuo. 251 00:12:36,420 --> 00:12:37,980 Why don't we switch with each other later? 252 00:12:38,700 --> 00:12:39,540 I'm sorry, but I can't help you. 253 00:12:39,860 --> 00:12:41,140 I have not drawn lots. 254 00:12:42,940 --> 00:12:45,820 I really hope to get the room that is right next to Qi's room. 255 00:12:46,900 --> 00:12:49,220 Don't you know that bandits might make trouble 256 00:12:49,380 --> 00:12:51,500 at these secluded and deserted hills in the middle of the night? 257 00:12:52,300 --> 00:12:53,820 I want to be there to protect her. 258 00:12:55,420 --> 00:12:55,940 "I want to be there to protect her". 259 00:12:55,940 --> 00:12:57,100 Zhuo Wen Yuan. 260 00:13:02,020 --> 00:13:03,140 You will be in the same room as me. 261 00:13:08,020 --> 00:13:09,740 I'm going to add one more rule. 262 00:13:10,220 --> 00:13:12,660 Nobody is allowed to enter anyone else's room at night. 263 00:13:14,340 --> 00:13:15,460 Those who break this rule will be severely punished. 264 00:13:22,620 --> 00:13:23,340 All right then. 265 00:13:23,380 --> 00:13:24,100 Yan Xiao Lang. 266 00:13:24,500 --> 00:13:25,940 I agree to switch rooms with you. 267 00:13:26,380 --> 00:13:26,940 Forget it. 268 00:13:27,060 --> 00:13:28,700 I'll stay with Song Luo Tian instead. 269 00:13:29,220 --> 00:13:31,220 Didn't you say that you don't want to be in the same room as him? 270 00:13:31,940 --> 00:13:33,060 I think that Song Luo Tian 271 00:13:33,300 --> 00:13:34,740 is much better than Deputy Chief. 272 00:13:36,540 --> 00:13:38,220 Let's go and look for Sang Qi. Come on. 273 00:13:48,380 --> 00:13:49,540 It's here, Zhuo. 274 00:13:57,420 --> 00:13:59,260 Deputy Chief seems stern on the outside, but he has a kind heart. 275 00:13:59,500 --> 00:14:01,060 He said that he wanted to put us to the test 276 00:14:01,100 --> 00:14:02,500 and gave us such tough conditions, 277 00:14:02,540 --> 00:14:03,700 but he secretly 278 00:14:03,700 --> 00:14:05,260 arranged such a nice room for us. 279 00:14:07,340 --> 00:14:09,300 He even prepared this rouge and powder. 280 00:14:14,820 --> 00:14:16,420 Deputy Chief must have prepared rouge and powder 281 00:14:16,500 --> 00:14:18,100 for all his students. 282 00:14:21,860 --> 00:14:23,260 I suddenly feel rather tired. 283 00:14:23,260 --> 00:14:24,420 I'm going to rest for a little while. 284 00:14:24,500 --> 00:14:25,620 Why don't the both of you return first? 285 00:14:25,940 --> 00:14:26,660 Hurry up and go back. 286 00:14:27,220 --> 00:14:27,940 Yan Yan, I'm warning you. 287 00:14:27,940 --> 00:14:28,820 If you don't go back now, 288 00:14:28,980 --> 00:14:30,900 Song Luo Tian is going to finish your whole fruit platter. 289 00:14:31,380 --> 00:14:31,900 Go on, go on. 290 00:14:31,900 --> 00:14:34,060 My fruit platter! 291 00:14:35,060 --> 00:14:35,700 See you then. 292 00:14:50,620 --> 00:14:54,900 (Good health and longevity) 293 00:15:04,300 --> 00:15:05,700 Deputy Chief, I want to speak to you. 294 00:15:09,700 --> 00:15:10,540 Go on then. 295 00:15:12,420 --> 00:15:13,940 Deputy Chief, I can tell that you're pressing on at every stage 296 00:15:13,940 --> 00:15:15,260 and exerting great effort and thoughts to do so many things. 297 00:15:15,860 --> 00:15:17,100 But aren't you worried that it's just one-sided love? 298 00:15:24,820 --> 00:15:25,500 I'm not worried. 299 00:15:27,260 --> 00:15:28,500 Everything that I do 300 00:15:29,300 --> 00:15:30,540 is done without expecting anything in return. 301 00:15:32,060 --> 00:15:33,980 Then you must be blinding yourself. 302 00:15:36,020 --> 00:15:36,940 Isn't it the same for you as well? 303 00:15:38,740 --> 00:15:41,340 Do you think that Qi will choose you? 304 00:15:46,340 --> 00:15:47,220 I don't know. 305 00:15:48,980 --> 00:15:50,620 I'm just going to go all out. 306 00:15:51,540 --> 00:15:52,740 And you're still going to use your status as Deputy Chief? 307 00:15:55,620 --> 00:15:58,420 Are you saying that you want a fair fight? 308 00:16:02,100 --> 00:16:02,820 That's fine with me. 309 00:16:05,540 --> 00:16:06,100 All right then. 310 00:16:06,500 --> 00:16:08,140 It's late. Let's go to bed. 311 00:16:08,140 --> 00:16:09,980 (A place for the talented) 312 00:16:39,780 --> 00:16:40,500 Stop fighting! 313 00:16:40,500 --> 00:16:42,420 Don't fight. Stop it! 314 00:16:43,020 --> 00:16:45,220 You had my fruit platter. 315 00:16:45,780 --> 00:16:47,020 Stop it. Stop fighting. 316 00:16:48,580 --> 00:16:49,620 You got into a fight again? 317 00:16:50,620 --> 00:16:52,260 He finished the entire fruit platter in the room. 318 00:16:52,260 --> 00:16:52,820 But he refuses to admit it. 319 00:16:53,060 --> 00:16:54,140 You're just trying to pick a fight. 320 00:16:54,300 --> 00:16:55,060 What fruit platter? 321 00:16:55,340 --> 00:16:56,220 I even never saw it. 322 00:16:56,220 --> 00:16:57,220 But there was a fruit platter from the start. 323 00:16:57,220 --> 00:16:58,180 In fact, there were five and you ate of them! 324 00:16:58,180 --> 00:16:59,140 Yes, that's right. 325 00:16:59,180 --> 00:17:00,060 You! 326 00:17:00,060 --> 00:17:00,780 There were five fruit platters! 327 00:17:00,780 --> 00:17:01,780 The fruit platters were there from the start. 328 00:17:02,140 --> 00:17:03,260 You must have eaten them. 329 00:17:03,660 --> 00:17:04,740 What happened to the five fruit platters? 330 00:17:04,740 --> 00:17:05,620 Deputy Chief is here. 331 00:17:05,620 --> 00:17:06,100 Hurry up. 332 00:17:11,100 --> 00:17:14,420 Greetings, Deputy Chief. 333 00:17:17,540 --> 00:17:19,420 We're going to start doing the heavy work today. 334 00:17:19,940 --> 00:17:21,460 Over here, you are no longer students. 335 00:17:21,900 --> 00:17:22,700 You are a tea farmer. 336 00:17:23,300 --> 00:17:24,140 Your three meals in a day 337 00:17:24,460 --> 00:17:26,900 and all the other rules will be according to the tea plantation. 338 00:17:28,100 --> 00:17:28,820 Today, you are going 339 00:17:29,300 --> 00:17:31,780 to get rid of the weeds, loosen the soil, and pick tea leaves. 340 00:17:32,340 --> 00:17:33,820 In the afternoon, we will make arrangements to roast the tea for everyone. 341 00:17:34,620 --> 00:17:35,820 If there is anything that you don't understand, 342 00:17:36,140 --> 00:17:36,940 the tea farmers are here 343 00:17:37,340 --> 00:17:38,300 to give you some guidance. 344 00:17:39,420 --> 00:17:40,420 All your tools are here. 345 00:17:40,700 --> 00:17:41,220 Come and take them. 346 00:17:49,300 --> 00:17:49,900 Thank you very much. 347 00:17:50,500 --> 00:17:51,180 Here, take this. 348 00:17:55,820 --> 00:17:57,100 Deputy Chief, are you coming too? 349 00:17:57,420 --> 00:17:58,340 To be worthy of being called your teacher, 350 00:17:58,500 --> 00:18:00,620 I must practice what I preach. 351 00:18:15,540 --> 00:18:22,020 ♪A noble man keeps striving relentlessly. Seizing every moment throughout his life♪ 352 00:18:22,500 --> 00:18:28,660 ♪For there is a lot to learn in this world♪ 353 00:18:29,300 --> 00:18:30,100 Zhuo Wen Yuan. 354 00:18:31,620 --> 00:18:32,740 How did you do it so fast? 355 00:18:32,740 --> 00:18:33,940 You're faster than all of us. 356 00:18:33,980 --> 00:18:35,100 Where did you learn how to do this? 357 00:18:35,780 --> 00:18:37,940 Zhuo, you're so fast. 358 00:18:38,220 --> 00:18:39,180 That's right, Zhuo. 359 00:18:39,180 --> 00:18:40,380 You're so fast! 360 00:18:41,540 --> 00:18:46,540 ♪Which trains him to uphold righteousness at all times♪ 361 00:18:46,540 --> 00:18:47,100 Are you tired? 362 00:18:47,100 --> 00:18:48,540 ♪Seize this very moment in time♪ 363 00:18:48,660 --> 00:18:49,700 ♪Put to practice what you've learned♪ 364 00:18:49,700 --> 00:18:51,220 Deputy Chief, you cleaned it up so well. 365 00:18:51,340 --> 00:18:54,460 ♪Don't waste your youth on trivial matters, yeah, yeah♪ 366 00:18:54,580 --> 00:18:56,220 ♪Seize this very moment in time♪ 367 00:18:56,460 --> 00:18:58,300 ♪Put to practice what you've learned♪ 368 00:18:58,700 --> 00:19:02,060 ♪Don't waste your youth on trivial matters, yeah, yeah♪ 369 00:19:13,580 --> 00:19:14,300 Sang Qi, put it down. 370 00:19:14,500 --> 00:19:14,700 Let me do it. 371 00:19:14,700 --> 00:19:15,220 I'm fine. I'm fine. 372 00:19:15,500 --> 00:19:16,060 You're still injured. 373 00:19:16,060 --> 00:19:17,220 Don't push yourself to do this heavy work. 374 00:19:17,220 --> 00:19:17,700 Put it down. 375 00:19:20,940 --> 00:19:21,980 Thank you, Deputy Chief. 376 00:19:24,540 --> 00:19:24,980 Qi. 377 00:19:25,380 --> 00:19:26,500 Let's go and rest in the arbor over there. 378 00:19:29,620 --> 00:19:30,580 Thank you, Deputy Chief. 379 00:19:43,500 --> 00:19:44,220 My Young Master. 380 00:19:46,220 --> 00:19:47,740 Why are you troubling yourself? 381 00:19:48,020 --> 00:19:50,340 There's no need for you to do this. 382 00:19:52,820 --> 00:19:54,220 Young Master, the way I see it, 383 00:19:54,700 --> 00:19:56,980 you should just be honest with Miss Sang. 384 00:19:57,260 --> 00:19:58,220 Look, 385 00:19:58,460 --> 00:19:59,740 no matter what you do, 386 00:19:59,740 --> 00:20:01,140 there will be challenges everywhere. 387 00:20:01,420 --> 00:20:02,860 If you try and guess her feelings every day, 388 00:20:03,100 --> 00:20:04,740 you'll end up stressing yourself physically and mentally. 389 00:20:04,740 --> 00:20:05,700 That's terrible. 390 00:20:08,500 --> 00:20:09,540 Now is not the time. 391 00:20:10,700 --> 00:20:12,460 Once we have finished investigating the matters at the Song Tea Plantation 392 00:20:12,940 --> 00:20:13,980 and solved all this trouble, 393 00:20:13,980 --> 00:20:15,060 I will tell her everything. 394 00:20:16,020 --> 00:20:16,620 Bai Shi. 395 00:20:17,220 --> 00:20:18,340 There are too many people watching during the daytime. 396 00:20:18,420 --> 00:20:19,820 We will start examining again later at night. 397 00:20:19,820 --> 00:20:20,500 Yes, Young Master. 398 00:20:21,220 --> 00:20:22,260 What are you holding? 399 00:20:22,620 --> 00:20:24,140 It's nothing. 400 00:20:27,220 --> 00:20:27,900 Do you have any more? 401 00:20:27,900 --> 00:20:28,940 No, I don't. 402 00:20:28,940 --> 00:20:29,500 Are you sure? 403 00:20:29,940 --> 00:20:30,620 Then what is this? 404 00:20:30,860 --> 00:20:31,300 Give it to me. 405 00:20:45,940 --> 00:20:46,500 Sang Qi. 406 00:20:47,940 --> 00:20:48,620 I brought a wild fruit for you 407 00:20:49,340 --> 00:20:49,660 to help you cool down. 408 00:20:50,140 --> 00:20:50,700 Thank you, Deputy Chief. 409 00:20:55,220 --> 00:20:55,740 Here you go. 410 00:21:00,300 --> 00:21:01,140 Deputy Chief, you've worked hard. 411 00:21:01,300 --> 00:21:02,140 You should eat it instead. 412 00:21:04,100 --> 00:21:04,620 I have one too. 413 00:21:10,700 --> 00:21:11,500 Sang Qi. 414 00:21:12,540 --> 00:21:13,820 Guess who's here? 415 00:21:18,020 --> 00:21:19,420 Lian Pian's here. 416 00:21:19,620 --> 00:21:20,460 How did you know? 417 00:21:20,540 --> 00:21:21,460 Of course, I'd know. 418 00:21:21,460 --> 00:21:22,220 I recognize this box. 419 00:21:22,220 --> 00:21:22,780 Moreover, 420 00:21:22,860 --> 00:21:24,340 your face is about to burst into a smile. 421 00:21:24,340 --> 00:21:25,820 How could I not know who is here? 422 00:21:26,660 --> 00:21:28,020 Lian Pian is here to give you some food. 423 00:21:28,300 --> 00:21:29,100 Where is she? 424 00:21:29,780 --> 00:21:30,820 She's waiting for you under the arbor. 425 00:21:32,140 --> 00:21:33,300 Young Lady. 426 00:21:36,740 --> 00:21:37,980 Our work this morning is nearly finished. 427 00:21:38,140 --> 00:21:38,860 You should go and rest. 428 00:21:39,540 --> 00:21:40,420 Thank you very much, Deputy Chief. 429 00:21:41,980 --> 00:21:42,500 Let's go. 430 00:21:42,540 --> 00:21:43,060 Come on. 431 00:21:43,540 --> 00:21:44,860 Let's go. Hurry up! 432 00:21:48,700 --> 00:21:49,780 Lian Pian! 433 00:21:51,300 --> 00:21:52,020 Young Lady. 434 00:21:52,420 --> 00:21:52,860 Look. 435 00:21:52,860 --> 00:21:54,260 I've prepared so many desserts for you. 436 00:22:05,100 --> 00:22:06,540 There's even tea. 437 00:22:06,540 --> 00:22:08,100 Young Lady, have some tea. 438 00:22:09,700 --> 00:22:12,380 Lian Pian, you said that you came to see me, 439 00:22:12,820 --> 00:22:15,579 but all the desserts you brought are Yan Xiao Lang's favorites. 440 00:22:17,460 --> 00:22:19,300 Well, his wounds have just healed, 441 00:22:19,500 --> 00:22:20,980 so I happened to bring some desserts for him too. 442 00:22:21,020 --> 00:22:22,220 You just happened to do it? 443 00:22:22,380 --> 00:22:23,700 They're all his favorites. 444 00:22:23,700 --> 00:22:25,180 You didn't bring any that I like. 445 00:22:28,140 --> 00:22:30,100 I'll bring more for you next time, all right? 446 00:22:30,300 --> 00:22:32,420 Young Lady, please don't be angry. 447 00:22:32,860 --> 00:22:33,780 Please don't be angry. 448 00:22:35,940 --> 00:22:36,620 Oh, right. 449 00:22:37,020 --> 00:22:38,940 Why haven't I seen Mr. Zhuo today? 450 00:22:45,020 --> 00:22:46,020 Zhuo Wen Yuan. 451 00:22:47,900 --> 00:22:49,820 I must admit that you're skilled at getting rid of weeds, 452 00:22:51,260 --> 00:22:53,980 but you pick tea leaves like an amateur. 453 00:22:57,660 --> 00:23:00,020 Deputy Chief, you're not that good at picking tea leaves either. 454 00:23:00,500 --> 00:23:01,540 It's almost the same as mine. 455 00:23:01,940 --> 00:23:04,820 You only say that because you can't tell that they were carefully chosen for their quality. 456 00:23:06,620 --> 00:23:09,900 Deputy Chief, the tea leaves that you picked 457 00:23:10,980 --> 00:23:12,180 look rather average to me. 458 00:23:12,460 --> 00:23:13,260 Nothing special. 459 00:23:17,980 --> 00:23:20,700 The right way to pick tea leaves is by lifting them. 460 00:23:20,700 --> 00:23:22,300 Using your fingers to tear them off is the worst way to do it. 461 00:23:22,780 --> 00:23:24,260 I avoided the ends of the leaves when I picked them 462 00:23:24,300 --> 00:23:25,980 to make sure that the tea plant's new shoots for the next season were not affected. 463 00:23:26,100 --> 00:23:26,740 Meanwhile, you 464 00:23:27,500 --> 00:23:28,700 were clearly short-sighted. 465 00:23:36,060 --> 00:23:36,820 Deputy Chief. 466 00:23:38,300 --> 00:23:39,340 You couldn't even dodge that. 467 00:23:39,660 --> 00:23:40,700 That's so troublesome. 468 00:24:05,500 --> 00:24:06,420 I finally understand 469 00:24:06,420 --> 00:24:08,500 why Deputy Chief refused to marry Miss Su Jie Yu. 470 00:24:09,220 --> 00:24:10,820 Apparently, there was a painful secret behind it. 471 00:24:11,860 --> 00:24:13,780 No wonder both of them are always at each other's throats lately. 472 00:24:14,580 --> 00:24:16,020 Stop it. Stop making up rumors! 473 00:24:16,060 --> 00:24:17,420 That's enough. 474 00:24:17,420 --> 00:24:18,620 If both of you want to keep talking nonsense, 475 00:24:18,620 --> 00:24:19,820 you should go and write some storytelling scripts. 476 00:24:22,100 --> 00:24:22,620 Lian Pian. 477 00:24:22,980 --> 00:24:24,220 Let's go over there and take a look. 478 00:24:24,460 --> 00:24:25,580 All right. Let's take a look. 479 00:24:25,860 --> 00:24:27,300 Come on, let's go. 480 00:24:30,300 --> 00:24:32,460 Lian Pian, weren't you here to visit me? 481 00:24:33,060 --> 00:24:33,620 Hey! I... 482 00:24:36,020 --> 00:24:38,140 I'm telling you. The both of them are not just... 483 00:24:43,780 --> 00:24:45,260 Since everyone has been hard at work, 484 00:24:45,460 --> 00:24:46,660 once we have roasted the tea leaves in the afternoon, 485 00:24:46,780 --> 00:24:47,860 we will let all of you taste the tea, 486 00:24:47,980 --> 00:24:49,500 so you can enjoy the fruits of your labor. 487 00:24:49,740 --> 00:24:51,260 That sounds great! 488 00:24:52,300 --> 00:24:53,220 Students. 489 00:24:53,580 --> 00:24:54,340 Later on, 490 00:24:54,460 --> 00:24:55,620 please bring me 491 00:24:55,660 --> 00:24:57,500 the tea leaves that you picked by yourself. 492 00:24:57,660 --> 00:24:58,580 Once the tea leaves have been roasted, 493 00:24:58,660 --> 00:25:00,500 I will give you some of the finished product 494 00:25:00,740 --> 00:25:02,500 so that you can try the tea leaves that you picked. 495 00:25:02,900 --> 00:25:04,780 It will have a distinct taste compared to the teas 496 00:25:04,900 --> 00:25:06,100 that you usually drink. 497 00:25:06,140 --> 00:25:06,620 Great. 498 00:25:06,660 --> 00:25:08,060 - Great! - That's amazing. 499 00:25:08,460 --> 00:25:10,780 Deputy Chief, since we're going to taste the tea, 500 00:25:10,780 --> 00:25:11,940 we must pay attention to certain things. 501 00:25:12,060 --> 00:25:13,700 However, how can we do this without a tea master? 502 00:25:13,780 --> 00:25:14,300 That's right. 503 00:25:14,500 --> 00:25:15,940 None of us knows how to perform a tea ceremony. 504 00:25:16,020 --> 00:25:17,380 We shouldn't ruin this excellent tea. 505 00:25:21,500 --> 00:25:23,460 Why don't we let Sang Qi be the tea master for now? 506 00:25:24,900 --> 00:25:26,060 Lian Pian can help her as well. 507 00:25:27,700 --> 00:25:28,380 Yes! 508 00:25:29,020 --> 00:25:30,940 You want me to make the tea? 509 00:25:32,580 --> 00:25:33,300 Sang Qi. 510 00:25:34,420 --> 00:25:35,380 Do you know how to perform a tea ceremony? 511 00:25:36,060 --> 00:25:36,860 I... 512 00:25:41,340 --> 00:25:42,420 You won't have to work if you make the tea 513 00:25:42,420 --> 00:25:43,260 and Lian Pian can stay too. 514 00:25:43,260 --> 00:25:44,340 You can just pretend to do it later. 515 00:25:44,340 --> 00:25:44,940 Get lost. 516 00:25:45,220 --> 00:25:45,580 As you wish. 517 00:25:50,780 --> 00:25:54,100 My older brother taught me how to perform a tea ceremony years ago. 518 00:25:54,100 --> 00:25:55,620 I... I can give it a go. 519 00:25:55,740 --> 00:25:56,500 Yes, I can try. 520 00:25:58,300 --> 00:25:59,340 In that case, it's settled. 521 00:26:12,180 --> 00:26:12,860 Young Lady. 522 00:26:12,980 --> 00:26:14,500 I brought some water from the well for you. 523 00:26:14,860 --> 00:26:17,020 Do you still remember how Young Master taught you to make tea? 524 00:26:17,460 --> 00:26:18,500 Pretty much. 525 00:26:19,460 --> 00:26:21,620 Rinse the cup, put in the tea leaves, wash them, 526 00:26:21,620 --> 00:26:23,060 let it brew, and finally serve the tea. 527 00:26:30,180 --> 00:26:30,660 Let's go. 528 00:26:36,220 --> 00:26:36,740 Qi. 529 00:26:36,980 --> 00:26:37,700 Brew my tea leaves first. 530 00:26:40,860 --> 00:26:41,660 Deputy Chief. 531 00:26:41,860 --> 00:26:43,020 I was here first. 532 00:26:43,900 --> 00:26:44,860 Respect your elders. 533 00:26:44,860 --> 00:26:46,260 Don't you know this simple practice? 534 00:26:47,980 --> 00:26:49,220 Is this what you meant by being fair? 535 00:26:50,500 --> 00:26:51,220 Fine. 536 00:26:51,260 --> 00:26:52,660 Sang Qi will decide then. 537 00:26:52,820 --> 00:26:53,740 Sang Qi, brew my tea. 538 00:26:53,740 --> 00:26:55,100 No, brew mine. 539 00:26:55,100 --> 00:26:55,540 Actually, brewing tea... 540 00:26:55,540 --> 00:26:56,500 Brew my tea. 541 00:26:56,500 --> 00:26:57,340 As for the tea... 542 00:26:57,340 --> 00:26:57,980 That's enough! 543 00:27:02,100 --> 00:27:03,660 Will you go so far just to brew tea? 544 00:27:05,020 --> 00:27:05,780 To be honest, your behavior 545 00:27:05,780 --> 00:27:07,700 is scaring me a little. 546 00:27:09,220 --> 00:27:09,700 Yan Yan. 547 00:27:10,540 --> 00:27:11,380 Present! 548 00:27:11,900 --> 00:27:13,140 Let me brew your tea. 549 00:27:14,340 --> 00:27:16,260 I wanted Lian Pian to do it for me. 550 00:27:19,180 --> 00:27:19,700 Get lost. 551 00:27:19,980 --> 00:27:20,500 All right. 552 00:27:21,900 --> 00:27:22,540 In that case, 553 00:27:22,820 --> 00:27:23,500 you can brew my tea. 554 00:27:23,500 --> 00:27:24,540 But this... 555 00:27:27,060 --> 00:27:27,940 A tea ceremony 556 00:27:27,940 --> 00:27:30,100 is supposed to be an elegant affair. 557 00:27:30,100 --> 00:27:30,780 Isn't that right? 558 00:27:30,780 --> 00:27:32,580 We should just stay calm and not be impatient. All right? 559 00:27:32,580 --> 00:27:33,100 Stay calm and don't be impatient. 560 00:28:08,300 --> 00:28:09,180 - Deputy Chief! 561 00:28:09,460 --> 00:28:11,140 Deputy Chief! Deputy Chief! 562 00:28:12,020 --> 00:28:12,820 Come on. 563 00:28:16,940 --> 00:28:18,060 Don't you know martial arts? 564 00:28:18,060 --> 00:28:19,460 Why didn't you deflect it? 565 00:28:22,500 --> 00:28:25,140 Are you all right? Is it still scalding? 566 00:28:26,900 --> 00:28:27,660 Does it still hurt? 567 00:28:28,740 --> 00:28:29,620 Say something. 568 00:28:32,180 --> 00:28:32,940 Are you all right? 569 00:28:33,380 --> 00:28:34,300 I'm fine. 570 00:28:35,220 --> 00:28:35,940 Soak it here for a little while. 571 00:28:40,740 --> 00:28:42,460 (Braving the cold) 572 00:28:42,460 --> 00:28:44,940 Young Lady, I can tell 573 00:28:45,140 --> 00:28:47,500 that Deputy Chief Yan is really interested in you. 574 00:28:47,980 --> 00:28:49,340 Didn't you also say 575 00:28:49,740 --> 00:28:51,220 that he has been acting weird lately? 576 00:28:51,220 --> 00:28:52,780 Don't tell me that you still don't understand? 577 00:28:53,380 --> 00:28:54,820 Of course, I understand. 578 00:28:55,460 --> 00:28:57,300 I'm also aware that he treats me well. 579 00:28:59,860 --> 00:29:01,620 But I'm not sure 580 00:29:02,860 --> 00:29:04,020 if he's just doing it 581 00:29:04,020 --> 00:29:05,420 because I'm his old friend's younger sister, 582 00:29:05,740 --> 00:29:07,700 his student, 583 00:29:07,900 --> 00:29:08,980 or his martial sister. 584 00:29:08,980 --> 00:29:10,460 If you want to know the answer, 585 00:29:10,740 --> 00:29:12,220 you can't just rely on guessing. 586 00:29:12,980 --> 00:29:14,820 Young Lady, I'm leaving now. 587 00:29:15,900 --> 00:29:16,900 Take care. 588 00:29:17,900 --> 00:29:18,940 Please take care of yourself as well. 589 00:29:19,340 --> 00:29:22,940 (Braving the cold) 590 00:29:28,260 --> 00:29:30,500 (Good health and longevity) 591 00:30:02,140 --> 00:30:04,060 Deputy Chief! Deputy Chief! 592 00:30:05,100 --> 00:30:05,740 Come on. 593 00:30:07,860 --> 00:30:09,020 Don't you know martial arts? 594 00:30:09,020 --> 00:30:10,300 Why didn't you deflect it? 595 00:30:28,020 --> 00:30:28,860 Young Master. 596 00:30:29,260 --> 00:30:30,940 We have walked one whole round and examined the area. 597 00:30:31,060 --> 00:30:32,540 Did you discover anything? 598 00:30:36,460 --> 00:30:37,740 The soil here is moist, 599 00:30:37,940 --> 00:30:39,900 so it's unsuitable for the plants that grow in Xizhao. 600 00:30:40,020 --> 00:30:41,460 Could it be that we mistakenly went to the wrong place? 601 00:30:41,620 --> 00:30:43,340 I have a feeling that it's somewhere nearby. 602 00:30:43,340 --> 00:30:44,620 We just haven't discovered it yet. 603 00:30:44,940 --> 00:30:46,300 Then we should go elsewhere and take a look. 604 00:30:46,900 --> 00:30:47,540 Bai Shi. 605 00:30:47,740 --> 00:30:48,340 Yes. 606 00:30:48,620 --> 00:30:50,100 They will probably strengthen their defenses at night. 607 00:30:50,260 --> 00:30:50,860 Be careful. 608 00:30:51,700 --> 00:30:52,260 Let's split up. 609 00:30:52,380 --> 00:30:53,220 Yes, Young Master. 610 00:31:13,260 --> 00:31:13,980 Deputy Chief. 611 00:31:14,820 --> 00:31:15,780 Sang Qi. 612 00:31:17,940 --> 00:31:19,380 It's really late. What are you doing here? 613 00:31:19,860 --> 00:31:21,220 Deputy Chief, is your hand all right? 614 00:31:23,660 --> 00:31:24,420 It's fine now. 615 00:31:25,660 --> 00:31:26,540 That's good. 616 00:31:42,340 --> 00:31:45,140 Deputy Chief, why did you protect me instead of taking care of yourself? 617 00:31:47,140 --> 00:31:49,100 Because you inherited your tea ceremony skills from Sang Yu. 618 00:31:49,220 --> 00:31:50,620 I didn't want his special skills to be lost forever. 619 00:31:51,140 --> 00:31:53,260 (I see. So it was still for my brother's sake.) 620 00:31:57,220 --> 00:31:57,980 Qi. 621 00:32:00,140 --> 00:32:00,740 Zhuo Wen Yuan. 622 00:32:00,940 --> 00:32:01,820 It's so late. You should be in bed. 623 00:32:01,820 --> 00:32:02,900 Why are you out here? 624 00:32:03,020 --> 00:32:04,700 I could ask you both the same thing, Deputy Chief. 625 00:32:04,860 --> 00:32:05,820 I couldn't sleep at night, 626 00:32:05,820 --> 00:32:06,620 so I came out to take a walk 627 00:32:06,620 --> 00:32:07,820 and ran into Deputy Chief. 628 00:32:09,660 --> 00:32:10,740 I couldn't sleep as well, 629 00:32:10,940 --> 00:32:11,740 so I came out to stretch my legs. 630 00:32:12,620 --> 00:32:13,540 Qi, why don't we do this instead? 631 00:32:13,780 --> 00:32:14,620 I'll go for a walk with you. 632 00:32:15,260 --> 00:32:16,260 It's late, don't walk around. 633 00:32:17,060 --> 00:32:18,140 You have to work again tomorrow. 634 00:32:18,740 --> 00:32:19,820 Go back earlier and get some rest. 635 00:32:21,740 --> 00:32:24,020 Qi, don't wander around in the middle of the night anymore. 636 00:32:24,420 --> 00:32:25,660 What will you do if you encounter a bandit? 637 00:32:27,420 --> 00:32:28,020 Anyway, 638 00:32:28,500 --> 00:32:29,940 Deputy Chief and I can send you back together. 639 00:32:36,100 --> 00:32:36,980 Let's go. 640 00:32:50,740 --> 00:32:52,460 It's so early. 641 00:32:52,980 --> 00:32:53,620 Good morning. 642 00:32:55,700 --> 00:32:57,980 Good morning, Deputy Chief. 643 00:32:59,420 --> 00:32:59,940 Today, 644 00:33:00,220 --> 00:33:02,060 you will continue to work according to the tea plantation's schedule. 645 00:33:03,140 --> 00:33:05,340 You must be attentive and you cannot slack no matter what. 646 00:33:05,860 --> 00:33:06,300 Go on. 647 00:33:06,740 --> 00:33:08,620 Yes. 648 00:33:08,620 --> 00:33:09,660 Come on, liven up. 649 00:33:14,820 --> 00:33:15,980 It's time to work. 650 00:33:24,220 --> 00:33:24,740 Young Master. 651 00:33:25,180 --> 00:33:26,860 I'll go and work with the students at the border of the tea plantation. 652 00:33:26,860 --> 00:33:28,420 Is it time for us to put our plan into action? 653 00:33:28,860 --> 00:33:30,260 Yes, let's do everything according to the plan. 654 00:33:30,620 --> 00:33:31,180 Understood. 655 00:33:39,220 --> 00:33:40,140 Put in more effort. 656 00:33:57,340 --> 00:33:59,260 How is Song Luo Tian so relaxed? 657 00:34:00,060 --> 00:34:01,660 Isn't he worried about getting punished if we don't finish our work? 658 00:34:02,900 --> 00:34:04,300 There will be time for him to cry. 659 00:34:06,900 --> 00:34:07,940 Liu. 660 00:34:08,300 --> 00:34:08,860 Young Master. 661 00:34:09,140 --> 00:34:10,340 Tell a few of them to come over. 662 00:34:10,340 --> 00:34:10,980 Yes, Young Master. 663 00:34:11,100 --> 00:34:13,340 San, Hu, Niu, and Liu. 664 00:34:13,500 --> 00:34:14,220 All of you, come over here. 665 00:34:15,139 --> 00:34:16,340 Hurry up. 666 00:34:16,340 --> 00:34:17,460 Are you asking to be punished? 667 00:34:18,380 --> 00:34:20,060 Get rid of all the weeds here for me. 668 00:34:20,460 --> 00:34:21,220 Song Luo Tian. 669 00:34:21,220 --> 00:34:22,900 Are you taking advantage of them to slack off? 670 00:34:23,100 --> 00:34:24,740 I'm using my brain. 671 00:34:25,020 --> 00:34:27,500 You can ask your servants to come and help too. 672 00:34:27,620 --> 00:34:29,100 I'm not as shameless as you. 673 00:34:29,100 --> 00:34:30,820 I would not cruelly exploit the long-term farmworkers. 674 00:34:31,820 --> 00:34:33,820 It's not my fault that your family doesn't own a tea plantation. 675 00:34:34,300 --> 00:34:35,300 Get rid of the weeds quickly. 676 00:34:35,500 --> 00:34:36,940 Get rid of the weeds 677 00:34:36,940 --> 00:34:37,940 and throw them at Yan Yan. 678 00:34:38,300 --> 00:34:39,820 He could use the fertilizer. 679 00:34:39,820 --> 00:34:40,620 Song Luo Tian. 680 00:34:40,860 --> 00:34:41,940 Are you asking for a beating? 681 00:34:41,940 --> 00:34:42,780 Do you think I'm scared of you? 682 00:34:42,780 --> 00:34:43,780 Come on. Bring it on! 683 00:34:43,780 --> 00:34:44,660 Get me some tools. 684 00:34:45,019 --> 00:34:47,340 I will rely on what I have to take you down today. 685 00:34:49,020 --> 00:34:50,900 Song Luo Tian and Yan Xiao Lang are about to go at it again. 686 00:34:52,340 --> 00:34:53,540 Aren't you going to advise them? 687 00:34:55,100 --> 00:34:55,900 No. 688 00:35:01,140 --> 00:35:02,860 Yan Yan, you must be insane. 689 00:35:03,180 --> 00:35:04,380 I have so many people on my side. 690 00:35:04,780 --> 00:35:06,020 Didn't you ask me to come over? 691 00:35:06,220 --> 00:35:06,740 You're a coward now? 692 00:35:07,180 --> 00:35:09,020 Why would I be afraid of you? 693 00:35:09,140 --> 00:35:09,820 Wei Zhan Hong. 694 00:35:10,740 --> 00:35:12,260 Don't hold me back! I'm going to... 695 00:35:15,220 --> 00:35:15,700 Hit him! 696 00:35:16,060 --> 00:35:16,540 I... 697 00:35:18,900 --> 00:35:19,780 I'm going to teach you a lesson. 698 00:35:20,340 --> 00:35:21,820 If you say so. 699 00:35:21,940 --> 00:35:23,380 Song Luo Tian, you dare to hold it, huh? 700 00:35:23,860 --> 00:35:24,860 Come on. 701 00:35:25,180 --> 00:35:26,100 Hit him. 702 00:35:26,340 --> 00:35:27,340 Teach him a lesson. Come on! 703 00:35:27,540 --> 00:35:28,620 Hit him, hit him! 704 00:35:28,620 --> 00:35:29,300 Do it. 705 00:35:29,300 --> 00:35:30,060 Why don't you hit me over here? 706 00:35:30,060 --> 00:35:31,020 Don't hold me back! 707 00:35:31,020 --> 00:35:31,820 I'm going to beat him up. 708 00:35:32,500 --> 00:35:33,740 Come on, hit me. 709 00:35:33,740 --> 00:35:34,020 Hit him. 710 00:35:34,980 --> 00:35:35,500 Do it. 711 00:35:35,740 --> 00:35:37,180 Calm down, calm down. 712 00:35:38,460 --> 00:35:39,940 Song Luo Tian, are you crazy? 713 00:35:39,940 --> 00:35:40,660 You're fighting again. 714 00:35:43,180 --> 00:35:44,620 Song, you're classmates. 715 00:35:44,980 --> 00:35:45,580 Must you really do this? 716 00:35:46,380 --> 00:35:49,500 Yan Yan, I... I'll teach you a lesson sooner or later! 717 00:35:51,020 --> 00:35:52,380 If you have guts, you'd better not return to the room. 718 00:35:52,620 --> 00:35:54,420 Fine, I'll wait for you in the room. 719 00:35:56,260 --> 00:35:56,740 Let's go. 720 00:36:01,300 --> 00:36:01,700 Idiot. 721 00:36:08,620 --> 00:36:09,020 Here you go. 722 00:36:09,260 --> 00:36:11,420 Miss Su, you came just in time. 723 00:36:11,740 --> 00:36:13,140 And you even brought so many tasty dishes for us. 724 00:36:15,020 --> 00:36:16,540 Yes, thank you very much, Miss Su. 725 00:36:18,580 --> 00:36:20,140 I knew that you were working hard on the plantation, 726 00:36:20,260 --> 00:36:21,420 so I came over to visit. 727 00:36:21,740 --> 00:36:23,420 Everyone, please help yourselves. Don't be shy. 728 00:36:24,260 --> 00:36:24,740 Let's eat. 729 00:36:33,060 --> 00:36:33,500 Qi. 730 00:36:34,260 --> 00:36:35,460 Why do you look so worried today? 731 00:36:35,620 --> 00:36:36,100 You're acting strange. 732 00:36:36,700 --> 00:36:37,540 No, I'm not. 733 00:36:37,780 --> 00:36:38,900 Perhaps I'm just too tired. 734 00:36:39,820 --> 00:36:40,900 You should return to your room and rest 735 00:36:40,900 --> 00:36:41,540 after lunch. 736 00:36:42,020 --> 00:36:43,140 I'll inform Deputy Chief that you've taken your leave in a while. 737 00:36:43,300 --> 00:36:44,020 - There's no need. - Please don't be shy. 738 00:36:44,460 --> 00:36:45,180 Have some more. 739 00:36:45,740 --> 00:36:47,100 - Thank you. 740 00:36:53,060 --> 00:36:54,500 Qi, you're back. 741 00:36:54,940 --> 00:36:56,420 I purposely prepared the food you like. 742 00:36:57,100 --> 00:36:57,580 Please have a seat. 743 00:37:01,860 --> 00:37:03,340 I made these flaky pastries by myself. 744 00:37:03,340 --> 00:37:03,980 This looks really good. 745 00:37:03,980 --> 00:37:04,660 Please try it. 746 00:37:04,660 --> 00:37:05,220 Thank you very much. 747 00:37:10,180 --> 00:37:12,100 Greetings, Deputy Chief. 748 00:37:15,180 --> 00:37:17,180 Yun Zhi, you're back. 749 00:37:19,300 --> 00:37:19,940 Please have a seat. 750 00:37:25,860 --> 00:37:26,260 Yan Yan. 751 00:37:33,540 --> 00:37:34,500 Something exciting is about to begin. 752 00:37:35,100 --> 00:37:35,700 I think so too. 753 00:38:00,620 --> 00:38:01,540 Why aren't you eating? 754 00:38:02,540 --> 00:38:03,860 Don't let Lan's efforts go to waste. 755 00:38:06,500 --> 00:38:08,660 Qi. Yun Zhi. 756 00:38:09,660 --> 00:38:12,620 Could it be that you don't like these dishes? 757 00:38:13,180 --> 00:38:15,100 How could that be? It's delicious. 758 00:38:16,060 --> 00:38:16,940 Yes, it's delicious. 759 00:38:21,260 --> 00:38:23,100 We have more work to do in the afternoon. Make sure that you eat more. 760 00:38:26,380 --> 00:38:27,340 Thank you, Deputy Chief. 761 00:38:33,100 --> 00:38:33,860 Zhuo, you should eat as well. 762 00:38:45,060 --> 00:38:45,780 Yun Zhi. 763 00:38:46,139 --> 00:38:48,900 I heard that the students of the Imperial College suddenly came to work in the tea plantation. 764 00:38:49,380 --> 00:38:52,060 Moreover, this plantation is nearby the Song Tea Plantation. 765 00:38:52,940 --> 00:38:55,660 So I guessed that working on the tea plantation was just an excuse 766 00:38:55,900 --> 00:38:57,020 while the real reason that you're here is to investigate the case. 767 00:38:57,540 --> 00:38:58,900 That's why I purposely rushed here to help you. 768 00:39:00,300 --> 00:39:00,940 Yun Zhi. 769 00:39:02,260 --> 00:39:04,980 (Good health and longevity) Is there anything that I can do? 770 00:39:09,380 --> 00:39:09,980 Lan. 771 00:39:10,980 --> 00:39:12,020 From now on, it would be better 772 00:39:13,100 --> 00:39:14,300 if you did not involve yourself in the matters that concern me. 773 00:39:15,300 --> 00:39:17,900 Yun Zhi, I'm worried about you. 774 00:39:17,900 --> 00:39:19,380 I've already made myself very clear. 775 00:39:21,300 --> 00:39:23,220 It's very inconvenient for you to be here. 776 00:39:24,100 --> 00:39:25,139 Perhaps you should return to Bianjing now. 777 00:40:02,300 --> 00:40:04,020 Song Luo Tian, get up right now. 778 00:40:04,260 --> 00:40:05,020 What are you doing? 779 00:40:05,340 --> 00:40:06,420 I don't care about what schemes you're plotting. 780 00:40:06,420 --> 00:40:08,060 But unless you're a coward, you'd better not be planning some tricks here. 781 00:40:08,100 --> 00:40:09,660 I dare you to finish our fight in the open. 782 00:40:09,780 --> 00:40:10,780 Are you insane? 783 00:40:10,780 --> 00:40:12,300 It's the middle of the night. Why aren't you asleep? 784 00:40:37,700 --> 00:40:39,780 (Su) 785 00:40:43,180 --> 00:40:44,060 Young Lady. 786 00:40:44,220 --> 00:40:46,100 Deputy Chief Yan is so insensitive. 787 00:40:46,300 --> 00:40:48,380 Young Lady, you humbled yourself to this level. 788 00:40:48,540 --> 00:40:49,980 However, not only was he ungrateful 789 00:40:50,140 --> 00:40:51,180 he even chased you away. 790 00:40:52,340 --> 00:40:53,580 Perhaps Yun Zhi 791 00:40:55,660 --> 00:40:56,500 was busy with certain matters. 792 00:40:57,220 --> 00:40:59,980 Young Lady, you're even making excuses for him. 793 00:41:01,020 --> 00:41:01,900 I've heard that Deputy Chief 794 00:41:01,900 --> 00:41:04,260 made special arrangements for Sang Qi to have her own room. 795 00:41:04,300 --> 00:41:05,380 He shows great concern for her. 796 00:41:05,860 --> 00:41:08,460 Sang Qi may also have developed feelings for Deputy Chief by now. 797 00:41:08,620 --> 00:41:10,700 If they continue getting involved with each other like this, 798 00:41:10,980 --> 00:41:11,900 I worry that... 799 00:41:32,940 --> 00:41:33,500 Who is it? 800 00:41:34,180 --> 00:41:36,020 Miss Sang, your food is here. 801 00:41:40,700 --> 00:41:42,300 Zhuo Wen Yuan, why are you here? 802 00:41:42,700 --> 00:41:44,220 I noticed that you looked really worried today, 803 00:41:44,740 --> 00:41:45,780 so I purposely asked someone 804 00:41:46,180 --> 00:41:48,540 to order drunken fish and vintage wine from Qingfeng Restaurant for you 805 00:41:49,420 --> 00:41:50,100 to cheer you up. 806 00:41:50,460 --> 00:41:51,540 I'm not hungry. 807 00:41:53,540 --> 00:41:54,580 Don't let anyone else see this. 808 00:41:58,860 --> 00:41:59,740 Why are you just staring blankly? 809 00:42:00,660 --> 00:42:01,700 You get to witness a beautiful scene on a fine day 810 00:42:01,820 --> 00:42:03,060 with a handsome man and vintage wine. 811 00:42:03,220 --> 00:42:03,700 What else do you want? 812 00:42:05,060 --> 00:42:06,100 Come on, have a drink with me. 813 00:42:06,300 --> 00:42:08,860 I told you. I'm not hungry and I don't feel like eating. 814 00:42:09,100 --> 00:42:11,340 In that case, I'll enjoy the meal by myself. 815 00:42:12,220 --> 00:42:14,220 Can't you enjoy it by yourself in your own room? 816 00:42:15,180 --> 00:42:17,220 I sneaked all this food and drinks here. 817 00:42:17,420 --> 00:42:18,500 We cannot let Deputy Chief find out. 818 00:42:18,980 --> 00:42:20,700 If I go back now, I will end up exposing myself. 819 00:42:23,620 --> 00:42:24,500 I'll leave once I have finished eating. 820 00:42:24,580 --> 00:42:25,500 I won't delay your bedtime. 821 00:42:26,380 --> 00:42:27,260 Will you really leave once you're done? 822 00:42:30,260 --> 00:42:32,300 If you have something to say to me, 823 00:42:32,340 --> 00:42:33,020 that's fine too. 824 00:42:33,300 --> 00:42:34,260 I can chat with you for a little while. 825 00:42:34,300 --> 00:42:35,380 I have nothing to say to you. 826 00:42:38,140 --> 00:42:39,060 Then why don't you tell me 827 00:42:39,300 --> 00:42:40,220 about what happened to you recently? 828 00:42:42,460 --> 00:42:43,380 Nothing much. 829 00:42:43,820 --> 00:42:46,179 Perhaps I'm just a little tired. 830 00:42:50,380 --> 00:42:51,140 Who could that be at this hour? 831 00:42:53,300 --> 00:42:54,860 Don't tell me that Deputy Chief is here to check the rooms? 832 00:43:11,900 --> 00:43:15,620 ♪As our fate intertwined, which life should we pick?♪ 833 00:43:16,300 --> 00:43:19,900 ♪I'm willing to this life for a chance to meet you in every life♪ 834 00:43:20,860 --> 00:43:25,780 ♪Many woes and sorrows fill my existence♪ 835 00:43:27,820 --> 00:43:30,060 ♪If persevering♪ 836 00:43:30,140 --> 00:43:33,500 ♪Makes us fall in love with each other♪ 837 00:43:34,180 --> 00:43:36,220 ♪That's how I come to this life♪ 838 00:43:36,420 --> 00:43:38,060 ♪If not letting go of my past♪ 839 00:43:38,300 --> 00:43:43,140 ♪Becomes my mistake♪ 840 00:43:43,500 --> 00:43:47,100 ♪Then I shall not make that mistake♪ 841 00:43:47,500 --> 00:43:50,100 ♪This beautiful story♪ 842 00:43:50,420 --> 00:43:54,740 ♪Is like the way I look when I make up my mind♪ 843 00:43:55,380 --> 00:43:57,340 ♪But my heart changed its mind♪ 844 00:43:57,820 --> 00:43:59,580 ♪At the dawn♪ 845 00:43:59,900 --> 00:44:02,940 ♪What an unexpected love♪ 846 00:44:03,260 --> 00:44:05,620 ♪And so I wrote my words with joy♪ 847 00:44:05,980 --> 00:44:10,940 ♪I have accepted this life I reincarnated in♪ 848 00:44:11,540 --> 00:44:13,340 ♪May this budding romance♪ 849 00:44:13,740 --> 00:44:18,540 ♪Develop into something unforgettable♪ 850 00:44:19,620 --> 00:44:21,340 ♪May this budding romance♪ 851 00:44:21,780 --> 00:44:27,540 ♪Develop into something unforgettable♪ 57025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.