Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,058 --> 00:00:04,197
That's a bald-faced lie.
2
00:00:04,301 --> 00:00:05,923
Why would they call it
a strawberry
3
00:00:06,027 --> 00:00:07,097
if it's not a berry?
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,615
Well, they sort of changed
the definition
5
00:00:08,719 --> 00:00:10,617
- of what a berry is.
- Who?
6
00:00:10,721 --> 00:00:13,103
- Scientists.
- Botanists.
- [Maddie] Wait, aren't they
7
00:00:13,206 --> 00:00:14,242
- also scientists?
- KAREN: I don't know.
8
00:00:14,345 --> 00:00:15,726
You don't see
the rest of us out here
9
00:00:15,829 --> 00:00:17,762
declaring that clouds
are actually oceans.
10
00:00:17,866 --> 00:00:20,213
Raspberries and blackberries
are out, too?
11
00:00:20,317 --> 00:00:21,387
[Denny]
Wait till he finds out
12
00:00:21,490 --> 00:00:23,147
bananas are a berry.
13
00:00:23,251 --> 00:00:25,253
- That has a peel! That's...
- I think the Internet
14
00:00:25,356 --> 00:00:27,393
- just took care of that for us.
- [others chuckling]
15
00:00:27,496 --> 00:00:28,911
Time for cake?
16
00:00:29,015 --> 00:00:30,637
Oh, we have to clear the table
and make coffee first.
17
00:00:30,741 --> 00:00:31,638
Then we can have cake.
18
00:00:31,742 --> 00:00:33,192
You go. I'll clear.
19
00:00:33,295 --> 00:00:34,814
[Maddie]
Okay.
20
00:00:38,128 --> 00:00:39,129
Okay.
[chuckles softly]
21
00:00:39,232 --> 00:00:41,338
What did you do
to your daughter?
22
00:00:41,441 --> 00:00:43,029
And can you teach us
how to do it, too?
23
00:00:43,133 --> 00:00:44,858
She's just excited
about the cake.
24
00:00:44,962 --> 00:00:47,861
What is so special about this...
25
00:00:47,965 --> 00:00:50,657
It's a gender reveal cake?
26
00:00:50,761 --> 00:00:51,969
But...
27
00:00:52,073 --> 00:00:53,660
didn't you guys already find out
you're having a...
28
00:00:53,764 --> 00:00:55,110
A B-O-Y. Yeah.
29
00:00:55,214 --> 00:00:56,387
Jee doesn't know yet.
30
00:00:56,491 --> 00:00:57,768
Yeah, but she can spell "boy."
31
00:00:57,871 --> 00:01:00,150
- Oh.
- We promised her
a big cake reveal
32
00:01:00,253 --> 00:01:01,703
so that we could
all find out together,
33
00:01:01,806 --> 00:01:03,705
- and we didn't want
to disappoint her.
- Pretty sure
34
00:01:03,808 --> 00:01:05,362
she cares more about the cake
than whether or not
35
00:01:05,465 --> 00:01:07,260
she has a brother or sister.
36
00:01:07,364 --> 00:01:09,262
If it's pink inside,
it's a girl.
37
00:01:09,366 --> 00:01:10,574
- Blue, it's a boy.
- Oh. Ready?
38
00:01:10,677 --> 00:01:12,369
- Ooh. [chuckles]
- Ooh.
39
00:01:12,472 --> 00:01:13,370
[chuckles]
40
00:01:13,473 --> 00:01:14,647
- Here we go!
- [Karen] Ooh!
41
00:01:14,750 --> 00:01:16,718
- Okay.
- HEN: Ah!
42
00:01:17,857 --> 00:01:18,892
It's a girl!
43
00:01:18,996 --> 00:01:20,549
Jee, you're gonna have
a baby sister!
44
00:01:20,653 --> 00:01:21,895
Baby sister!
45
00:01:21,999 --> 00:01:23,897
Come on. Let's go eat.
46
00:01:24,001 --> 00:01:26,072
What just happened? Just stop.
47
00:01:26,176 --> 00:01:27,280
[Chimney]
Looks like somebody
made a mistake,
48
00:01:27,384 --> 00:01:29,282
and I'm hoping
it's not your doctor.
49
00:01:29,386 --> 00:01:30,939
Bakery gave you the wrong cake.
50
00:01:31,042 --> 00:01:33,252
[Hen] It could be worse.
I mean,
51
00:01:33,355 --> 00:01:35,219
at least you know the truth.
52
00:01:35,323 --> 00:01:38,222
The Shapiros are in for a real
surprise on their delivery day.
53
00:01:38,326 --> 00:01:40,051
Who's gonna tell her?
54
00:01:41,018 --> 00:01:43,227
Mazel tov.
55
00:01:54,859 --> 00:01:57,103
♪
56
00:02:01,590 --> 00:02:03,385
[sirens wailing]
57
00:02:03,489 --> 00:02:05,491
[horn honking]
58
00:02:07,665 --> 00:02:08,942
[Hen]
Oh, good.
59
00:02:09,046 --> 00:02:10,323
A bus.
60
00:02:10,427 --> 00:02:12,429
[grunting]
61
00:02:13,947 --> 00:02:15,949
Okay, we're looking
at compressed natural gas.
62
00:02:16,053 --> 00:02:17,675
This could get tricky.
63
00:02:17,779 --> 00:02:19,988
I want two inch-and-a-half
hose lines on that
64
00:02:20,091 --> 00:02:22,715
forming a water curtain,
45-degree cones.
65
00:02:22,818 --> 00:02:25,166
Get that fuel supply
turned off. Let's go!
66
00:02:25,269 --> 00:02:27,306
- Copy.
- Sir? Sir?
67
00:02:27,409 --> 00:02:29,618
I couldn't stop.
I lost my brakes.
68
00:02:29,722 --> 00:02:31,862
I tried to get everyone out, but
there's still some passengers
69
00:02:31,965 --> 00:02:33,381
in the back.
70
00:02:33,484 --> 00:02:35,003
Chim, I want you in this bus.
71
00:02:35,106 --> 00:02:36,280
Make sure everybody's off.
72
00:02:36,384 --> 00:02:37,488
- [driver groans]
- Ravi,
73
00:02:37,592 --> 00:02:39,214
- check those cars.
- Yeah.
74
00:02:39,318 --> 00:02:40,871
- We need to clear
those vehicles now. Let's go!
- Yes, Cap.
75
00:02:41,837 --> 00:02:43,494
♪
76
00:02:43,598 --> 00:02:45,013
[indistinct chatter]
77
00:02:45,116 --> 00:02:46,359
LAFD!
78
00:02:46,463 --> 00:02:48,844
[man coughing]
79
00:02:48,948 --> 00:02:50,570
Cap, I got eyes
on the stragglers.
80
00:02:50,674 --> 00:02:51,571
[over radio]
Looks like one is pinned
81
00:02:51,675 --> 00:02:53,021
to the seat. I'm going in.
82
00:02:54,264 --> 00:02:56,058
Let's get those hose lines
in here! Let's go!
83
00:02:56,162 --> 00:02:58,958
- [man coughing]
- [Bea whimpering, grunting]
84
00:02:59,061 --> 00:03:01,167
- LAFD!
- [panting]
85
00:03:01,271 --> 00:03:03,411
- Please help him! He's stuck!
- [man coughing]
86
00:03:03,514 --> 00:03:04,826
[Chimney] I'm gonna get
you folks out of here.
87
00:03:04,929 --> 00:03:06,034
Are either of you hurt?
88
00:03:06,137 --> 00:03:07,691
It's pinching pretty good,
89
00:03:07,794 --> 00:03:09,624
but I don't think so.
90
00:03:10,797 --> 00:03:11,833
Clear!
91
00:03:12,799 --> 00:03:13,800
Clear!
92
00:03:14,629 --> 00:03:16,320
Buck, let's get that fuel off!
93
00:03:16,424 --> 00:03:18,771
- [indistinct shouting]
- Hit it, guys! Hit it!
94
00:03:24,328 --> 00:03:26,365
Yeah, I see the valve!
95
00:03:27,607 --> 00:03:28,953
Fuel's off, Cap!
96
00:03:29,057 --> 00:03:31,162
All right, Buck, I want you
inside the bus helping out Chim.
97
00:03:31,266 --> 00:03:32,923
- We'll get this knocked down.
- Copy.
98
00:03:33,026 --> 00:03:35,132
Ravi, how's it going?
99
00:03:35,995 --> 00:03:37,514
I got a driver, Cap.
100
00:03:37,617 --> 00:03:39,826
Ma'am! Can you hear me?
101
00:03:39,930 --> 00:03:41,380
- Chim, coming to you.
- [Chimney] Ma'am!
102
00:03:41,483 --> 00:03:43,140
I need you to go
with this firefighter!
103
00:03:43,244 --> 00:03:44,590
He's gonna be okay.
104
00:03:44,693 --> 00:03:46,143
- Ma'am.
- [Buck] Yeah, I got her.
- [crying]
105
00:03:46,247 --> 00:03:47,869
[Buck] There we go.
106
00:03:47,972 --> 00:03:49,111
- Just right through here.
- [coughing]
107
00:03:50,665 --> 00:03:52,011
[groans]
108
00:03:58,017 --> 00:03:59,605
Uh, hey, Cap!
109
00:03:59,708 --> 00:04:02,055
We got a car fire in here.
110
00:04:04,403 --> 00:04:06,197
Okay, get those civilians
out of there.
111
00:04:06,301 --> 00:04:09,270
If that tank gets too hot,
it's gonna blow!
112
00:04:09,373 --> 00:04:12,134
- Chim, we got to get him out
now.
- Out now!
113
00:04:13,135 --> 00:04:15,379
[grunting]
114
00:04:18,555 --> 00:04:21,005
Ma'am, can you hear me?
115
00:04:22,283 --> 00:04:24,492
All right. Driver unconscious.
Pulse stable.
116
00:04:24,595 --> 00:04:25,493
C collar.
117
00:04:25,596 --> 00:04:27,598
[grunting]
118
00:04:33,708 --> 00:04:34,605
Give me your hand.
119
00:04:34,709 --> 00:04:37,194
[panting]
120
00:04:39,679 --> 00:04:41,267
- Bus is clear, Cap!
- Keep going, keep going.
121
00:04:41,371 --> 00:04:42,786
Keep going.
122
00:04:42,889 --> 00:04:44,581
Ravi, status?
123
00:04:45,340 --> 00:04:47,238
- Still extracting, Cap.
- All right, let's go.
124
00:04:47,860 --> 00:04:49,448
All right, she's good!
125
00:04:49,551 --> 00:04:50,897
- Here we go.
- Okay.
126
00:04:51,001 --> 00:04:52,313
- Got it?
- [indistinct chatter]
127
00:04:56,524 --> 00:04:58,215
Ravi! Get her out of there!
128
00:04:59,320 --> 00:05:00,459
Everybody else, fall back!
Fall back!
129
00:05:00,562 --> 00:05:02,426
Everybody fall back!
130
00:05:02,530 --> 00:05:04,428
[indistinct shouting]
131
00:05:05,912 --> 00:05:07,707
[Bobby] All right,
bring her around.
132
00:05:09,364 --> 00:05:11,297
Think she has
a fractured femur, lacerations.
133
00:05:11,401 --> 00:05:13,920
ABCs are good,
but she's not responsive.
134
00:05:14,024 --> 00:05:15,059
Could have been the airbag.
135
00:05:15,163 --> 00:05:16,751
[inhales sharply]
136
00:05:16,854 --> 00:05:19,236
Ma'am, ma'am,
you've been in an accident.
137
00:05:19,340 --> 00:05:20,479
My daughter?
138
00:05:20,582 --> 00:05:21,859
[Hen]
Hold-hold on.
139
00:05:21,963 --> 00:05:22,964
Keep-keep still, keep still.
140
00:05:23,067 --> 00:05:24,345
[Kendra] My daughter,
she was with me.
141
00:05:24,448 --> 00:05:25,829
She's three months old.
142
00:05:25,932 --> 00:05:28,038
She was in the back seat.
She-she-- Jodie.
143
00:05:28,141 --> 00:05:29,039
There was no one in the car.
I-I cleared it.
144
00:05:29,142 --> 00:05:31,144
Cap. Cap. Cap.
145
00:05:31,248 --> 00:05:32,525
Everybody else stay back!
146
00:05:32,629 --> 00:05:34,665
- Cap!
- Stay back!
147
00:05:35,770 --> 00:05:38,117
♪
148
00:05:38,220 --> 00:05:39,187
Oh, God.
149
00:05:39,290 --> 00:05:40,913
[panting]
150
00:05:41,016 --> 00:05:43,122
♪
151
00:05:47,747 --> 00:05:49,404
Come on, Bobby.
152
00:05:52,683 --> 00:05:54,098
[crying]
153
00:05:54,202 --> 00:05:56,377
I got you. I got you.
All right.
154
00:05:57,619 --> 00:05:58,758
[panting]
155
00:06:01,658 --> 00:06:02,659
I don't see him.
156
00:06:02,762 --> 00:06:04,626
- Buck. Buck.
- You heard Cap!
157
00:06:21,954 --> 00:06:23,852
♪
158
00:06:44,079 --> 00:06:46,875
♪
159
00:06:52,018 --> 00:06:53,986
♪
160
00:06:56,609 --> 00:06:58,577
[indistinct radio transmission]
161
00:07:02,201 --> 00:07:04,134
[Bobby]
All right.
162
00:07:04,237 --> 00:07:05,411
Okay.
163
00:07:05,515 --> 00:07:07,240
- Here you go.
- [Kendra] Oh!
164
00:07:07,344 --> 00:07:08,379
Jodie.
165
00:07:09,519 --> 00:07:11,210
Oh, thank God.
166
00:07:12,211 --> 00:07:14,006
I thought I'd lost you.
167
00:07:15,041 --> 00:07:17,941
Oh, I thought I'd lost you.
168
00:07:18,044 --> 00:07:20,322
- It's okay.
- [Bobby] You're okay.
169
00:07:21,323 --> 00:07:23,187
I thought I cleared the car.
170
00:07:32,507 --> 00:07:33,750
[May]
We need to push this wall.
171
00:07:33,853 --> 00:07:35,752
Maybe into the room next door
about three feet.
172
00:07:35,855 --> 00:07:37,408
Oh, no, no, no, no, no.
173
00:07:37,512 --> 00:07:39,272
That's my new walk-in closet,
174
00:07:39,376 --> 00:07:42,103
and nobody is pushing anything
into it. [chuckles]
175
00:07:42,206 --> 00:07:43,760
But my room is way too small.
176
00:07:43,863 --> 00:07:46,383
Oh, it's also not your room.
177
00:07:46,487 --> 00:07:50,180
That's gonna be
the office/home gym.
178
00:07:50,283 --> 00:07:52,009
- Wait, you're kicking me out?
- Wait...
179
00:07:52,113 --> 00:07:53,770
N-Nobody is kicking anybody out.
180
00:07:53,873 --> 00:07:55,841
You'll always have a place here
to lay your head.
181
00:07:55,944 --> 00:07:56,842
Yeah. Right here.
182
00:07:56,945 --> 00:07:58,119
In May's old room.
183
00:07:58,222 --> 00:08:01,847
Which is now gonna be
your room/guest room.
184
00:08:01,950 --> 00:08:03,020
[May]
Hold on.
185
00:08:03,124 --> 00:08:04,332
So now I don't have
a bedroom, either?
186
00:08:05,367 --> 00:08:06,368
What if I need to move back in?
187
00:08:06,472 --> 00:08:07,508
I might need a safety net.
188
00:08:07,611 --> 00:08:08,888
You are an adult now.
189
00:08:08,992 --> 00:08:10,649
You're supposed to be
my safety net.
190
00:08:10,752 --> 00:08:12,478
The child takes care
of the aging parents.
191
00:08:12,582 --> 00:08:13,997
[chuckles]
192
00:08:14,100 --> 00:08:17,483
So where's
Grandma Beatrice's room?
193
00:08:17,587 --> 00:08:18,691
Oh, Blue Ribbon Inn.
194
00:08:18,795 --> 00:08:20,693
Less than half a mile away.
195
00:08:20,797 --> 00:08:22,281
Free continental breakfast.
196
00:08:22,384 --> 00:08:23,972
Three and a half stars.
197
00:08:24,076 --> 00:08:25,871
Maybe I should get
a room there, too.
198
00:08:25,974 --> 00:08:28,770
No one has to stay at a hotel.
199
00:08:29,909 --> 00:08:32,636
No one in this room
has to stay in a hotel.
200
00:08:32,740 --> 00:08:34,949
Rebuilding has given us
the chance to figure out
201
00:08:35,052 --> 00:08:36,157
what works for us.
202
00:08:36,260 --> 00:08:37,676
This is our dream house.
203
00:08:37,779 --> 00:08:39,022
[May]
Guess we're not a part
of the dream anymore.
204
00:08:39,125 --> 00:08:40,989
[Athena]
Always.
205
00:08:41,093 --> 00:08:42,370
Just more a daydream
206
00:08:42,473 --> 00:08:44,303
- that goes home after dinner.
- [chuckles]
207
00:08:44,406 --> 00:08:45,718
[Bobby and Athena laugh]
208
00:08:45,822 --> 00:08:47,720
[sighs]
Whatever.
209
00:08:47,824 --> 00:08:49,895
♪
210
00:08:49,998 --> 00:08:52,000
- [music playing quietly]
- [indistinct chatter]
211
00:08:53,864 --> 00:08:55,038
[grunts]
Okay.
212
00:08:55,141 --> 00:08:56,695
Mmm.
213
00:08:58,662 --> 00:09:00,215
I think I need to go.
214
00:09:01,872 --> 00:09:04,461
- Go? We-we just got here.
- No.
215
00:09:04,565 --> 00:09:06,290
I-I mean quit.
216
00:09:07,257 --> 00:09:08,603
The 118.
217
00:09:09,639 --> 00:09:11,088
Oh, come on, Ravi.
218
00:09:11,192 --> 00:09:13,366
I just keep seeing the baby...
219
00:09:14,505 --> 00:09:16,369
...and thinking...
220
00:09:18,026 --> 00:09:19,269
...she could've died.
221
00:09:19,372 --> 00:09:20,891
- But she didn't.
- Only because Cap
222
00:09:20,995 --> 00:09:22,755
- went in there
and pulled her back out.
- Yeah,
223
00:09:22,859 --> 00:09:25,551
which is exactly why we go in
as a team.
224
00:09:26,621 --> 00:09:28,727
I almost got him killed, too,
if you think about it.
225
00:09:28,830 --> 00:09:30,211
So let's not think about it.
226
00:09:30,314 --> 00:09:31,661
You have to let it go.
227
00:09:33,352 --> 00:09:34,871
I mean, how can I?
228
00:09:36,079 --> 00:09:38,219
I'm the one who cleared the car.
229
00:09:38,322 --> 00:09:40,186
I mean, how could I miss her
like that?
230
00:09:42,085 --> 00:09:44,052
I shouldn't be out there.
231
00:09:45,364 --> 00:09:46,814
You know, I'm gonna...
232
00:09:46,917 --> 00:09:49,575
I'm gonna tell Cap on Monday
that, uh, I need to quit.
233
00:09:49,679 --> 00:09:51,542
No.
234
00:09:51,646 --> 00:09:53,096
No, you're not quitting.
235
00:09:53,199 --> 00:09:54,476
No one else
is quitting this month.
236
00:09:54,580 --> 00:09:56,168
Sit back down.
237
00:10:02,450 --> 00:10:05,315
You're a great firefighter,
Ravi.
238
00:10:05,418 --> 00:10:07,213
And I'm not just saying that.
You really are.
239
00:10:07,317 --> 00:10:10,423
And I understand what happened
out there spooked you.
240
00:10:10,527 --> 00:10:13,047
But that just means you have
to get back on the horse.
241
00:10:13,150 --> 00:10:15,221
Right back on it.
242
00:10:16,222 --> 00:10:17,361
Is that what you did?
243
00:10:17,465 --> 00:10:19,709
Yes. So many times.
244
00:10:20,986 --> 00:10:23,920
You have to push the doubt away.
245
00:10:24,023 --> 00:10:26,750
'Cause the second you let it in,
246
00:10:26,854 --> 00:10:28,372
it's like a virus.
247
00:10:28,476 --> 00:10:30,581
It will eat you alive.
248
00:10:38,106 --> 00:10:39,280
[Allen]
Whoa,
249
00:10:39,383 --> 00:10:40,971
that is a lot of hydration
happening there.
250
00:10:41,075 --> 00:10:42,283
Sake Bomb Sundays.
251
00:10:42,386 --> 00:10:44,319
Two for one.
252
00:10:44,423 --> 00:10:45,596
[Allen]
Sounds like someone had
253
00:10:45,700 --> 00:10:47,150
a little too much fun
last night.
254
00:10:47,253 --> 00:10:48,358
I was trying to forget
255
00:10:48,461 --> 00:10:50,153
that today is going
to be no fun at all.
256
00:10:51,326 --> 00:10:53,156
Hey, think
she already swiped in?
257
00:10:53,259 --> 00:10:54,778
Does she ever swipe out?
258
00:10:54,882 --> 00:10:56,953
♪
259
00:11:04,305 --> 00:11:07,135
You know, I used to enjoy
working with viruses.
260
00:11:07,239 --> 00:11:08,999
Until I started working for one.
261
00:11:09,103 --> 00:11:10,518
I don't think that's fair.
262
00:11:10,621 --> 00:11:12,382
She's really more like
a black hole,
263
00:11:12,485 --> 00:11:15,316
swallowing all spectra
of light in the universe.
264
00:11:16,351 --> 00:11:17,801
[exhales]
265
00:11:28,916 --> 00:11:29,986
What's wrong with Polly?
266
00:11:30,089 --> 00:11:32,022
I don't know.
Why don't you ask her?
267
00:11:32,126 --> 00:11:33,886
I'm Roz.
268
00:11:33,990 --> 00:11:34,956
Polly's the rat.
269
00:11:35,060 --> 00:11:36,613
Oh.
270
00:11:36,717 --> 00:11:38,477
Test subject C49.
271
00:11:38,580 --> 00:11:40,859
Why are you naming them?
272
00:11:40,962 --> 00:11:42,239
I mean, you do know
what we do here?
273
00:11:42,343 --> 00:11:43,516
What are you doing?
274
00:11:43,620 --> 00:11:44,932
When did we move
to in vivo trials?
275
00:11:45,035 --> 00:11:46,830
About 90 minutes ago,
276
00:11:46,934 --> 00:11:48,107
give or take.
277
00:11:48,211 --> 00:11:51,214
90 minutes.
And she's this sick already?
278
00:11:54,838 --> 00:11:56,840
She modified our CCHF strain.
279
00:11:56,944 --> 00:11:59,256
Shortened the incubation period.
280
00:11:59,360 --> 00:12:00,361
Well, how short?
281
00:12:00,464 --> 00:12:02,259
Q-2 took over a week.
282
00:12:02,363 --> 00:12:03,502
[Roz]
I'm thinking
283
00:12:03,605 --> 00:12:05,297
about 90 minutes, give or take.
284
00:12:05,400 --> 00:12:07,230
[Allen]
An incubation period that short
285
00:12:07,333 --> 00:12:08,576
is too dangerous, Moira.
286
00:12:09,646 --> 00:12:11,441
Good thing I also made this.
287
00:12:12,338 --> 00:12:13,650
[Allen]
You made an antiviral?
288
00:12:13,754 --> 00:12:15,686
Yeah, while you two were getting
289
00:12:15,790 --> 00:12:17,171
morning Frappuccinos,
I was here.
290
00:12:17,274 --> 00:12:19,311
Making science happen.
291
00:12:23,108 --> 00:12:25,075
N-No, there's no way
this was approved.
292
00:12:25,179 --> 00:12:28,354
Do you really think Polly cares
about that right now?
293
00:12:30,943 --> 00:12:32,117
Damn it.
294
00:12:36,052 --> 00:12:37,985
[squeaking softly]
295
00:12:45,440 --> 00:12:47,718
So this is why you sped up
the incubation period?
296
00:12:48,719 --> 00:12:50,411
'Cause you knew you'd get caught
297
00:12:50,514 --> 00:12:52,240
if you didn't make one
fast enough.
298
00:12:52,344 --> 00:12:53,483
Y-You can't actually think
299
00:12:53,586 --> 00:12:55,278
we're gonna go along
with this, do you?
300
00:12:55,381 --> 00:12:58,453
Actually, I don't think
you're going to do anything.
301
00:13:03,596 --> 00:13:05,702
[Roz]
Oh, my God.
302
00:13:11,018 --> 00:13:12,882
The crazy bitch actually did it.
303
00:13:13,917 --> 00:13:15,885
The antiviral worked.
304
00:13:18,473 --> 00:13:19,992
I knew it would.
305
00:13:20,096 --> 00:13:21,338
This doesn't change anything.
306
00:13:21,442 --> 00:13:23,099
Director Banting still needs
to know what you did.
307
00:13:23,202 --> 00:13:25,032
Good thing
I'm already on his schedule.
308
00:13:29,760 --> 00:13:30,900
[Banting]
Did you just say that you made
309
00:13:31,003 --> 00:13:35,007
an incredibly dangerous pathogen
even more dangerous
310
00:13:35,111 --> 00:13:37,492
by allowing it to incubate
in half the time?
311
00:13:37,596 --> 00:13:39,253
Technically,
a tenth of the time.
312
00:13:39,356 --> 00:13:41,013
It's our biggest breakthrough
of the year.
313
00:13:41,117 --> 00:13:42,532
Probably the decade.
314
00:13:42,635 --> 00:13:44,223
And how many tenets
of lab protocol
315
00:13:44,327 --> 00:13:45,707
were we breaking?
316
00:13:45,811 --> 00:13:47,640
Adhering to outdated rules
is like...
317
00:13:47,744 --> 00:13:49,332
trying to run in quicksand.
318
00:13:49,435 --> 00:13:51,990
By the time we get the green
light to take one step forward,
319
00:13:52,093 --> 00:13:53,646
we're ten steps behind.
320
00:13:53,750 --> 00:13:56,304
I just cut
our research time in half.
321
00:13:56,408 --> 00:13:57,616
You've cut our legs out
from under us.
322
00:13:57,719 --> 00:13:59,376
You put this organization
at risk.
323
00:13:59,480 --> 00:14:01,792
If word of this got out--
324
00:14:01,896 --> 00:14:03,449
Okay, you want
to talk about risk?
325
00:14:03,553 --> 00:14:05,348
Global warming is increasing
326
00:14:05,451 --> 00:14:07,522
the habitats suitable for ticks
who carry CCHF
327
00:14:07,626 --> 00:14:09,214
at an alarming rate.
328
00:14:09,317 --> 00:14:11,561
If we do not move as fast
as our climate is changing,
329
00:14:11,664 --> 00:14:13,770
we will be outrun.
330
00:14:16,083 --> 00:14:18,533
I always thought everyone
was exaggerating about you.
331
00:14:18,637 --> 00:14:21,226
- Excuse me?
- I always thought
they didn't like you
332
00:14:21,329 --> 00:14:23,607
- because you're a woman.
- They don't like me
333
00:14:23,711 --> 00:14:25,609
because I am ambitious.
334
00:14:25,713 --> 00:14:27,197
And crazy.
335
00:14:27,301 --> 00:14:29,475
♪
336
00:14:29,579 --> 00:14:32,306
[Moira]
It was Roz and Allen, wasn't it?
337
00:14:32,409 --> 00:14:33,894
They've always been
my worst enemies.
338
00:14:33,997 --> 00:14:35,136
No, Moira.
339
00:14:35,240 --> 00:14:37,794
Your worst enemy is you.
340
00:14:39,106 --> 00:14:40,555
You're done.
341
00:14:40,659 --> 00:14:43,351
And leave your ID badge
with security on your way out.
342
00:14:45,077 --> 00:14:46,182
[elevator bell dings]
343
00:14:55,329 --> 00:14:57,365
Thought your victory lap
would take longer.
344
00:14:57,469 --> 00:14:59,712
Didn't fete you
with ticker tapes and champagne?
345
00:14:59,816 --> 00:15:01,852
Don't be silly.
It's not even noon.
346
00:15:08,721 --> 00:15:11,241
[Moira]
So annoying when that happens.
347
00:15:14,244 --> 00:15:15,694
Moira?
348
00:15:17,523 --> 00:15:20,664
You know why I never name
any of my test subjects?
349
00:15:28,500 --> 00:15:31,123
Because I've always hated rats.
350
00:15:34,333 --> 00:15:35,748
[lock beeps]
351
00:15:37,371 --> 00:15:39,407
♪
352
00:15:55,734 --> 00:15:57,287
[sirens wailing]
353
00:15:59,289 --> 00:16:01,153
Dispatch, what can you tell me
about this lab?
354
00:16:01,257 --> 00:16:03,604
SoCal Tech Biomedical
Research Laboratory.
355
00:16:03,707 --> 00:16:05,847
It's an independent facility.
356
00:16:05,951 --> 00:16:08,609
55 on staff,
janitors to microbiologists.
357
00:16:08,712 --> 00:16:10,266
Okay, we'll need
full hazmat assignment.
358
00:16:10,369 --> 00:16:11,888
Actually, they have their own.
359
00:16:11,992 --> 00:16:13,441
Their containment team
is setting up now.
360
00:16:13,545 --> 00:16:15,478
What kind of research
goes on at this place?
361
00:16:15,581 --> 00:16:17,687
They're pretty tight-lipped,
but their virology units run
362
00:16:17,790 --> 00:16:19,275
Tier 4 precautions.
363
00:16:19,378 --> 00:16:21,311
And that's Tier 4 out of...
364
00:16:21,415 --> 00:16:22,692
Four.
365
00:16:25,798 --> 00:16:27,179
[Maddie]
It's designated for lethal
366
00:16:27,283 --> 00:16:28,594
and exotic viruses.
367
00:16:28,698 --> 00:16:29,630
[Chimney]
What qualifies
368
00:16:29,733 --> 00:16:31,735
as a lethal and exotic virus?
369
00:16:33,254 --> 00:16:35,532
SARS, for one.
Dengue, Marburg, West Nile.
370
00:16:35,636 --> 00:16:37,638
[Hen]
So, all the worst ways to die.
371
00:16:37,741 --> 00:16:38,846
Well, hey,
I don't see any smoke.
372
00:16:38,949 --> 00:16:39,985
[Banting]
It's below our feet.
373
00:16:40,089 --> 00:16:41,952
The fire broke out
on Sublevel Three.
374
00:16:42,056 --> 00:16:44,196
- What's on Sublevel Three?
- Just one thing.
375
00:16:44,300 --> 00:16:46,819
CCHF. Crimean-Congo
hemorrhagic fever.
376
00:16:46,923 --> 00:16:48,614
Well, that doesn't
sound scary at all.
377
00:16:48,718 --> 00:16:50,513
[Hen]
It's Ebola's nastier cousin.
378
00:16:50,616 --> 00:16:52,239
Super contagious and fatal,
379
00:16:52,342 --> 00:16:54,241
usually from
uncontrollable bleeding.
380
00:16:54,344 --> 00:16:56,208
- How many people
work down there?
- Eight,
381
00:16:56,312 --> 00:16:58,210
but only two are badged in:
Allen and Roz.
382
00:16:58,314 --> 00:16:59,763
Have you seen
either one of them out here?
383
00:16:59,867 --> 00:17:03,112
- No.
- Okay. Guys, rapid extraction.
384
00:17:03,215 --> 00:17:05,976
[Bobby]
CO2 cans only. We can't risk
pathogen runoff from hoses.
385
00:17:06,080 --> 00:17:07,219
Let's head down.
386
00:17:07,323 --> 00:17:09,497
No, no,
you can't just head down.
387
00:17:09,601 --> 00:17:11,189
There are protocols. Air locks.
388
00:17:11,292 --> 00:17:12,500
Your equipment
might not be sufficient.
389
00:17:12,604 --> 00:17:13,881
It's gonna have to be.
390
00:17:13,984 --> 00:17:15,365
When lives are at risk,
we risk ours.
391
00:17:15,469 --> 00:17:17,505
Jones, Sanchez,
grab the backboard
392
00:17:17,609 --> 00:17:18,679
and follow me.
393
00:17:18,782 --> 00:17:20,715
[Banting]
You don't even know where to go.
394
00:17:20,819 --> 00:17:22,234
[Maddie]
Okay, Bobby,
395
00:17:22,338 --> 00:17:23,684
let me know
when you're in the atrium.
396
00:17:24,754 --> 00:17:25,962
[Bobby]
Okay, Maddie, we're in.
397
00:17:26,066 --> 00:17:27,067
You see the elevator?
398
00:17:27,170 --> 00:17:28,171
[Bobby]
It's right in front of us.
399
00:17:28,275 --> 00:17:29,172
You'll need credentials
400
00:17:29,276 --> 00:17:30,380
to access SL Three.
401
00:17:30,484 --> 00:17:31,933
We got 'em.
402
00:17:33,763 --> 00:17:35,144
[elevator bell dings]
403
00:17:37,353 --> 00:17:38,871
[elevator bell dings]
404
00:17:39,872 --> 00:17:42,082
[Maddie]
The elevator opens
to a reinforced corridor.
405
00:17:42,185 --> 00:17:44,498
At the end, you'll see the first
of three interlocking doors.
406
00:17:44,601 --> 00:17:45,844
[Bobby]
Copy that. We see it.
407
00:17:45,947 --> 00:17:48,226
That's the cold zone.
Locker room, shower.
408
00:17:48,329 --> 00:17:49,848
From there, door two takes you
409
00:17:49,951 --> 00:17:52,471
- through a peroxide decon.
- [Bobby] And past that?
410
00:17:52,575 --> 00:17:53,990
The hot zone.
411
00:17:59,064 --> 00:18:00,859
Guys.
412
00:18:00,962 --> 00:18:02,067
[Hen]
Sir?
413
00:18:02,171 --> 00:18:03,310
Sir, can you hear me?
414
00:18:03,413 --> 00:18:05,381
- Sir?
- [Chimney] I got chest rise.
415
00:18:05,484 --> 00:18:08,073
- His lips are pink.
- [Hen] Got an open laceration.
416
00:18:08,177 --> 00:18:10,248
Could be from a TBI.
417
00:18:10,351 --> 00:18:12,457
[Bobby]
All right, spinal precautions.
Let's go.
418
00:18:12,560 --> 00:18:14,390
One, two, three.
419
00:18:16,426 --> 00:18:18,394
Sir? Sir, can you hear me?
Is your name Allen?
420
00:18:18,497 --> 00:18:20,499
Yeah. But Moira...
421
00:18:22,743 --> 00:18:24,158
[Chimney]
Guy outside said Roz.
422
00:18:24,262 --> 00:18:25,711
[Bobby]
All right,
sounds like we might have
423
00:18:25,815 --> 00:18:26,712
a third victim.
424
00:18:26,816 --> 00:18:27,955
Go outside, see if they have
425
00:18:28,058 --> 00:18:29,301
decon set up
and get him in there.
426
00:18:29,405 --> 00:18:30,854
The rest of us?
427
00:18:30,958 --> 00:18:33,236
When that door closes, we move.
428
00:18:37,033 --> 00:18:38,552
Now!
429
00:18:38,655 --> 00:18:40,519
♪
430
00:18:40,623 --> 00:18:42,383
[air hisses]
431
00:18:42,487 --> 00:18:43,971
[Chimney]
Looks like the hot zone's
heating up.
432
00:18:44,074 --> 00:18:45,869
[Bobby]
All right, let's get
these fires knocked down.
433
00:18:45,973 --> 00:18:47,216
Let's go.
434
00:18:47,319 --> 00:18:49,425
Dispatch,
we are inside the main lab.
435
00:18:49,528 --> 00:18:51,254
- Tell me what I'm looking at.
- [Maddie] To your left
436
00:18:51,358 --> 00:18:53,429
are the specimens room
and a storage area.
437
00:18:53,532 --> 00:18:54,775
All right. And to the right?
438
00:18:54,878 --> 00:18:56,259
That's the cryo room,
where they keep
439
00:18:56,363 --> 00:18:57,329
the viruses on ice.
440
00:18:57,433 --> 00:18:59,020
Okay. I want you guys
441
00:18:59,124 --> 00:19:00,953
to start with the specimen room
and work your way around.
442
00:19:01,057 --> 00:19:03,439
[Hen]
Copy that, Cap. Come on, Ravi.
443
00:19:03,542 --> 00:19:06,442
- [Bobby] Chimney,
you stick with me.
- [Chimney] Copy that.
444
00:19:12,206 --> 00:19:13,621
[Hen]
Clear!
445
00:19:13,725 --> 00:19:15,278
[Ravi]
I'll check the next room.
446
00:19:16,555 --> 00:19:18,626
[grunts]
447
00:19:18,730 --> 00:19:20,663
Moira! Roz!
448
00:19:20,766 --> 00:19:23,286
Moira! All clear!
449
00:19:26,116 --> 00:19:27,980
[Bobby]
Roz! Moira!
450
00:19:30,535 --> 00:19:32,122
Any sign of them?
451
00:19:32,226 --> 00:19:33,469
[Chimney]
Not yet.
452
00:19:33,572 --> 00:19:35,367
- [gasps]
- [screams]
453
00:19:35,471 --> 00:19:37,162
Get me out of here!
454
00:19:37,266 --> 00:19:38,681
Please, get me out of here!
455
00:19:38,784 --> 00:19:40,372
- [Bobby] Chim, let's go.
- Please, get me out of here!
456
00:19:40,476 --> 00:19:41,615
[Chimney]
Copy that.
457
00:19:41,718 --> 00:19:43,410
[Roz]
The door's over here.
458
00:19:44,307 --> 00:19:46,102
It won't work.
459
00:19:46,206 --> 00:19:47,655
It melted.
460
00:19:47,759 --> 00:19:49,036
[Bobby]
Okay, step back, step back.
461
00:19:49,139 --> 00:19:50,382
Chim.
462
00:19:52,798 --> 00:19:54,006
[Chimney]
What is this, bulletproof?
463
00:19:54,110 --> 00:19:55,387
[Bobby]
Yeah, it must be Lexan.
464
00:19:55,491 --> 00:19:57,251
[Chimney]
It's case-hardened steel, Cap.
465
00:19:57,355 --> 00:19:58,942
[Bobby]
All right,
let's check the other side.
466
00:20:01,980 --> 00:20:03,153
- [Ravi] Are you Moira?
- [Roz] God, no.
467
00:20:03,257 --> 00:20:04,500
I'm Roz.
468
00:20:04,603 --> 00:20:06,709
[Bobby]
Dispatch, we have found Roz.
469
00:20:06,812 --> 00:20:09,574
We cannot access the cryo room
through the door.
470
00:20:09,677 --> 00:20:11,748
Is there another way
into the cryo room?
471
00:20:11,852 --> 00:20:13,612
No doors or windows on here.
472
00:20:13,716 --> 00:20:15,027
We will take anything.
473
00:20:15,131 --> 00:20:16,788
[sighs]
Okay.
474
00:20:19,687 --> 00:20:20,964
Then look up.
475
00:20:22,207 --> 00:20:24,071
Does that lead directly
into the cryo lab?
476
00:20:24,174 --> 00:20:25,279
Not exactly.
477
00:20:25,383 --> 00:20:26,970
This level's
a sealed concrete box.
478
00:20:27,074 --> 00:20:29,249
All the air's funneled
to giant HEPA filters,
479
00:20:29,352 --> 00:20:30,698
except the air in the cryo room.
480
00:20:30,802 --> 00:20:32,769
- A box within a box.
- Right.
481
00:20:32,873 --> 00:20:34,426
That vent above you,
it runs alongside
482
00:20:34,530 --> 00:20:36,497
the cryo room's vents.
483
00:20:36,601 --> 00:20:38,844
- Chim? What do you think?
- [Chimney] Always ready
484
00:20:38,948 --> 00:20:40,708
- to get my Die Hard on.
- Okay, Buck,
485
00:20:40,812 --> 00:20:42,710
- we need you over here.
- [Buck] Cap.
486
00:20:42,814 --> 00:20:44,091
[Bobby]
You're going up into the vent.
487
00:20:44,194 --> 00:20:46,162
Let's move this table.
488
00:20:51,823 --> 00:20:54,722
[Ravi]
Moira? Moira!
489
00:20:54,826 --> 00:20:56,137
Anyone in here?
490
00:20:57,138 --> 00:20:59,382
[Hen]
Looks empty.
491
00:21:01,522 --> 00:21:03,352
[grunting]
492
00:21:07,356 --> 00:21:10,255
[Buck]
Well, at least you won't catch
encephalitis this time.
493
00:21:10,359 --> 00:21:14,121
[Chimney]
Encephalitis sounds quaint
compared to this stuff.
494
00:21:14,224 --> 00:21:17,020
[Buck]
Oh. This should be our stop.
495
00:21:33,796 --> 00:21:35,315
Down here!
496
00:21:37,627 --> 00:21:38,594
[grunts]
497
00:21:38,697 --> 00:21:40,043
[Buck]
Roz, I'm Buck.
498
00:21:40,147 --> 00:21:41,251
I'm gonna lift you up, okay?
499
00:21:41,355 --> 00:21:42,736
Oh, I-I can't go through there.
500
00:21:42,839 --> 00:21:44,393
- [Buck] Are-are you
claustrophobic?
- No,
501
00:21:44,496 --> 00:21:46,049
but I need this to breathe.
502
00:21:46,153 --> 00:21:47,154
[Buck]
Can we take off the suit?
503
00:21:47,257 --> 00:21:49,190
Not for a million bucks.
504
00:21:49,294 --> 00:21:51,434
[Chimney]
What happens if you disconnect
the hose from your suit?
505
00:21:51,538 --> 00:21:53,333
Then it cuts off my air supply.
506
00:21:55,369 --> 00:21:58,061
[Buck]
And how long can
you hold your breath?
507
00:21:59,822 --> 00:22:01,513
[Ravi]
Moira?
508
00:22:01,617 --> 00:22:02,928
Moira?
509
00:22:03,032 --> 00:22:04,274
[Hen]
Moira?
510
00:22:05,483 --> 00:22:07,485
- Clear!
- [Bobby] Okay, let's search
511
00:22:07,588 --> 00:22:09,901
along that Delta wall.
512
00:22:10,004 --> 00:22:12,628
- Buck, status.
- [Buck] Almost there, Cap.
513
00:22:13,663 --> 00:22:15,769
[Buck]
Come on. We got to go.
514
00:22:18,944 --> 00:22:20,360
[Chimney]
All right, pass her down.
515
00:22:20,463 --> 00:22:22,154
[Buck]
Yeah, I got her.
516
00:22:23,604 --> 00:22:25,054
- Let's get you out of here.
- [Chimney] Need a hand?
517
00:22:25,157 --> 00:22:26,469
[Buck] No, I got her.
You go help Cap.
518
00:22:26,573 --> 00:22:27,850
[Chimney]
Copy that.
519
00:22:27,953 --> 00:22:29,472
[Buck]
Okay.
520
00:22:29,576 --> 00:22:31,371
I'm gonna get you
out of this thing.
521
00:22:32,648 --> 00:22:34,995
- [gasps]
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
522
00:22:36,997 --> 00:22:38,619
[Buck]
Hey. Hey, hey, hey. No, no, no.
523
00:22:38,723 --> 00:22:40,621
Right now,
you just need to breathe.
524
00:22:40,725 --> 00:22:42,002
Okay?
525
00:22:42,105 --> 00:22:43,866
- [panting]
- There you go.
526
00:22:43,969 --> 00:22:45,764
There you go.
527
00:22:48,491 --> 00:22:50,320
[Bobby]
Moira? LAFD.
528
00:22:50,424 --> 00:22:51,391
[Chimney]
Is somebody in there?!
529
00:22:51,494 --> 00:22:52,633
[Bobby]
We're coming in!
530
00:22:57,258 --> 00:22:58,363
[Hen]
That doesn't look good, Cap.
531
00:22:58,467 --> 00:23:01,021
[Bobby]
Isobutane. Everybody, fall back!
532
00:23:01,124 --> 00:23:02,229
Fall back! Let's go, let's go.
533
00:23:02,332 --> 00:23:03,472
[Ravi]
But what-what about Moira?
534
00:23:03,575 --> 00:23:04,887
[Bobby]
We've looked everywhere.
Fall back.
535
00:23:04,990 --> 00:23:06,233
[Ravi]
But she's still in here.
536
00:23:06,336 --> 00:23:07,614
[Bobby] We already
looked for her. Fall back.
537
00:23:07,717 --> 00:23:08,856
- Come on, come on, come on.
- But she's still in there!
538
00:23:08,960 --> 00:23:10,858
[Chimney]
You heard him. Let's go.
539
00:23:10,962 --> 00:23:12,239
Cap, come on!
540
00:23:14,344 --> 00:23:16,519
[grunting]
541
00:23:19,867 --> 00:23:21,351
[alarm sounding]
542
00:23:21,455 --> 00:23:23,181
[Buck]
Wait here.
543
00:23:24,216 --> 00:23:26,046
No, no! No, no, no, no, no!
544
00:23:26,149 --> 00:23:27,185
No! No!
545
00:23:27,288 --> 00:23:29,532
Cap! Cap!
546
00:23:34,675 --> 00:23:36,125
118, do you copy?
547
00:23:36,228 --> 00:23:37,402
- 118, do you copy?
- [grunting]
548
00:23:37,506 --> 00:23:38,990
[Buck]
Cap!
549
00:23:39,093 --> 00:23:41,682
[grunts] Uh, hey, hey.
550
00:23:41,786 --> 00:23:44,202
- H-How do I open this?
- You don't.
551
00:23:44,305 --> 00:23:46,722
That wall means the lab's
in automatic lockdown.
552
00:23:46,825 --> 00:23:48,586
[Buck]
The whole building's
in lockdown?
553
00:23:48,689 --> 00:23:49,759
[Roz]
No.
554
00:23:49,863 --> 00:23:51,692
Just them.
555
00:23:51,796 --> 00:23:53,832
[Buck panting]
556
00:23:54,971 --> 00:23:58,319
[Buck]
Okay, uh, I-I need to get you
out to decon where it's safe.
557
00:23:58,423 --> 00:24:00,563
- Do you know where it is?
- Yeah, we run drills.
558
00:24:00,667 --> 00:24:01,771
I've got it.
559
00:24:01,875 --> 00:24:03,152
[Buck panting]
560
00:24:09,883 --> 00:24:11,781
♪
561
00:24:14,888 --> 00:24:16,476
[Buck]
118.
562
00:24:16,579 --> 00:24:18,857
Sound off.
563
00:24:21,515 --> 00:24:23,517
118, sound off!
564
00:24:25,968 --> 00:24:29,696
Cap, Chim, Hen, Ravi,
do you copy?
565
00:24:29,799 --> 00:24:31,283
[alarm continues sounding]
566
00:24:33,872 --> 00:24:35,529
Dispatch,
there's been an explosion.
567
00:24:35,633 --> 00:24:36,979
I can't get to my team.
568
00:24:37,082 --> 00:24:38,463
This security wall came down,
569
00:24:38,567 --> 00:24:39,499
but there's got to be
a way through.
570
00:24:39,602 --> 00:24:41,501
No, if the security wall
was triggered,
571
00:24:41,604 --> 00:24:43,641
I'm not sure anyone's
getting out of that room.
572
00:24:43,744 --> 00:24:45,332
It's just one entrance
that's blocked.
573
00:24:45,435 --> 00:24:46,782
T-There's got to be
574
00:24:46,885 --> 00:24:49,267
a door on the other side,
or a-a vent.
575
00:24:49,370 --> 00:24:51,096
I-I can climb back in.
576
00:24:51,200 --> 00:24:53,098
No. The automatic lockdown
seals everything.
577
00:24:53,202 --> 00:24:54,686
It's part of
their safety protocols.
578
00:24:54,790 --> 00:24:58,483
No, Maddie,
screw protocols, okay?
579
00:24:58,587 --> 00:24:59,933
I'm grabbing a saw.
580
00:25:00,036 --> 00:25:01,693
I'm getting my way
back in there.
581
00:25:01,797 --> 00:25:03,695
- [Maddie] No. Buck, please.
- No.
582
00:25:03,799 --> 00:25:06,146
We can't risk you injuring
yourself or anyone inside.
583
00:25:06,249 --> 00:25:07,941
We're gonna get them out, okay?
584
00:25:08,044 --> 00:25:09,632
I've got someone on scene now
585
00:25:09,736 --> 00:25:11,220
who's gonna help us
figure this out.
586
00:25:11,323 --> 00:25:13,291
Who?
587
00:25:13,394 --> 00:25:15,880
What do you mean,
you can't open it?
588
00:25:15,983 --> 00:25:17,398
It's just not possible
right now.
589
00:25:17,502 --> 00:25:18,848
Then make it possible.
590
00:25:18,952 --> 00:25:20,678
You run this place, don't you?
591
00:25:20,781 --> 00:25:23,439
Yes, which means my first
priority is keeping people safe.
592
00:25:23,543 --> 00:25:25,717
- Do you have any idea what's
on the other side of that door?
- Yeah.
593
00:25:25,821 --> 00:25:28,202
- My husband and his team.
- Your husband?
594
00:25:28,306 --> 00:25:30,066
- Captain Nash.
- Maybe I should be dealing
595
00:25:30,170 --> 00:25:32,724
- with someone else.
- Oh, you're dealing with me.
596
00:25:32,828 --> 00:25:34,830
Now how do we get to them?
597
00:25:34,933 --> 00:25:37,384
Sergeant,
you have to understand,
598
00:25:37,487 --> 00:25:39,213
there is a very dangerous virus
down there
599
00:25:39,317 --> 00:25:41,664
which may have been aerosolized
in the explosion.
600
00:25:41,768 --> 00:25:43,528
So if we raise
the door right now,
601
00:25:43,632 --> 00:25:45,634
we risk releasing it
on the public.
602
00:25:45,737 --> 00:25:47,049
[Buck]
Hey! Hey!
603
00:25:47,152 --> 00:25:48,498
Athena,
t-they're trapped inside.
604
00:25:48,602 --> 00:25:50,500
Bobby, Hen, Chim, Ravi.
605
00:25:50,604 --> 00:25:52,364
- I can't get through the door.
- [man] Sir,
606
00:25:52,468 --> 00:25:53,642
you need to be decontaminated.
607
00:25:53,745 --> 00:25:55,505
W-We have to get them out.
608
00:25:55,609 --> 00:25:57,507
Uh... We can't.
609
00:25:57,611 --> 00:25:59,026
What?
610
00:25:59,130 --> 00:26:02,098
Just... do what they say.
611
00:26:03,652 --> 00:26:06,516
[man]
Come with us.
Let's get you to decon.
612
00:26:09,278 --> 00:26:10,693
[Athena]
So, what can we do?
613
00:26:10,797 --> 00:26:12,212
We just have to wait,
614
00:26:12,315 --> 00:26:14,041
until the filtration system
can recycle all of the air
615
00:26:14,145 --> 00:26:15,871
- in the lab.
- How long is that gonna take?
616
00:26:15,974 --> 00:26:18,977
Well, maybe a day.
Maybe a little longer.
617
00:26:22,291 --> 00:26:24,224
[alarm sounding]
618
00:26:24,327 --> 00:26:26,260
♪
619
00:26:26,364 --> 00:26:28,538
[metal creaking]
620
00:26:28,642 --> 00:26:30,610
- [Maddie echoing] ...copy?
- [glass shatters]
621
00:26:32,681 --> 00:26:34,683
Engine 118, please respond.
622
00:26:39,688 --> 00:26:41,724
118, do you copy?
623
00:26:43,553 --> 00:26:45,521
This is Captain Nash, 118.
624
00:26:45,625 --> 00:26:47,419
Bobby, is everyone okay?
625
00:26:47,523 --> 00:26:50,215
Uh, there was an explosion
in the lab. [grunts]
626
00:26:50,319 --> 00:26:52,424
Yeah, we're aware.
Any idea what exploded?
627
00:26:52,528 --> 00:26:54,703
Uh, it was isobutane.
A refrigerant.
628
00:26:56,014 --> 00:26:58,430
The good news is,
the blast suppressed the fire.
629
00:26:59,466 --> 00:27:01,226
Stand by for status.
630
00:27:01,330 --> 00:27:02,918
118, report in.
631
00:27:03,021 --> 00:27:04,782
Chim, Buck.
632
00:27:04,885 --> 00:27:06,231
[Chimney]
Yeah, Cap. I'm good.
633
00:27:06,335 --> 00:27:08,613
[Bobby]
Copy that. You see Buck?
634
00:27:08,717 --> 00:27:11,271
[Chimney]
He made it out
before we went boom.
635
00:27:11,374 --> 00:27:13,135
- [Bobby] Hen? Ravi?
- [Ravi] Here, Cap.
636
00:27:13,238 --> 00:27:16,310
But, uh, little problem.
637
00:27:16,414 --> 00:27:18,658
The door's broken.
638
00:27:18,761 --> 00:27:20,694
[Bobby]
It's not broken.
639
00:27:20,798 --> 00:27:22,938
It's doing exactly
what it was designed to do.
640
00:27:23,041 --> 00:27:25,147
- [Ravi] So we're locked in?
- Quarantined.
641
00:27:25,250 --> 00:27:27,149
[Bobby]
Hen?
642
00:27:29,289 --> 00:27:31,947
Hen. Hen!
643
00:27:32,050 --> 00:27:34,570
Ravi, come and get this off her.
644
00:27:37,262 --> 00:27:39,817
- [Ravi] Come on, Hen.
- [Bobby] Is she breathing?
645
00:27:39,920 --> 00:27:41,128
[Ravi]
Yeah, but it's shallow.
646
00:27:41,232 --> 00:27:42,302
[Bobby]
Chim, need you over here now.
647
00:27:42,405 --> 00:27:44,614
[Chimney]
Right behind you, Cap.
648
00:27:49,309 --> 00:27:50,862
[Bobby]
Chim, where's your breather?
649
00:27:54,521 --> 00:27:56,247
Must have gotten blown off.
650
00:27:56,350 --> 00:27:57,973
[face mask clatters]
651
00:27:58,076 --> 00:28:00,389
Wait, did you say that
your face shield is compromised?
652
00:28:00,492 --> 00:28:02,322
[Chimney]
Yeah, but don't worry.
653
00:28:02,425 --> 00:28:04,048
I still have my face.
654
00:28:04,151 --> 00:28:06,015
All right, let's get her flat.
655
00:28:06,119 --> 00:28:07,637
How about your med kit?
Do you have it?
656
00:28:07,741 --> 00:28:08,846
[Bobby]
We do.
657
00:28:08,949 --> 00:28:10,813
Then grab any PPE you can find.
658
00:28:10,917 --> 00:28:12,159
Chim, please.
659
00:28:12,263 --> 00:28:14,334
Don't take another breath
until you've got it on.
660
00:28:15,300 --> 00:28:17,268
- Athena.
- Buck.
661
00:28:17,371 --> 00:28:18,925
I thought you were
being deconned.
662
00:28:19,028 --> 00:28:20,340
Uh, they said I was done.
What's going on?
663
00:28:20,443 --> 00:28:23,101
Chimney. His mask came off.
664
00:28:23,205 --> 00:28:24,516
Wait, so-so he's exposed?
665
00:28:24,620 --> 00:28:26,933
That's what
I'm trying to find out.
666
00:28:27,036 --> 00:28:28,658
Dr. Banting.
667
00:28:28,762 --> 00:28:30,488
That thing on Sublevel Three.
668
00:28:30,591 --> 00:28:32,110
Hemorrha-- w-what the hell...
669
00:28:32,214 --> 00:28:34,423
Crimean-Congo hemorrhagic fever.
670
00:28:34,526 --> 00:28:37,702
Whatever it's called, we have
a man inside breathing it.
671
00:28:37,806 --> 00:28:41,119
How do you tell
if he's been infected?
672
00:28:42,707 --> 00:28:45,089
Well, he'd start
showing symptoms.
673
00:28:45,192 --> 00:28:46,746
Fever, of course.
674
00:28:46,849 --> 00:28:49,369
Bleeding, confusion, tachycardia.
675
00:28:49,472 --> 00:28:51,233
It generally progresses
from there.
676
00:28:51,336 --> 00:28:52,648
Progresses to what?
677
00:28:52,752 --> 00:28:54,615
Death.
678
00:28:54,719 --> 00:28:58,654
By organ failure or blood loss,
whichever comes first.
679
00:28:59,655 --> 00:29:01,933
H-How long until symptoms start?
680
00:29:02,037 --> 00:29:04,211
Incubation periods
are imprecise.
681
00:29:04,315 --> 00:29:07,283
- Ballpark it.
- Typical incubation for CCHF
682
00:29:07,387 --> 00:29:09,769
is three to seven days.
683
00:29:09,872 --> 00:29:12,357
Colonel John Hartman,
U.S. Army Infectious Diseases.
684
00:29:12,461 --> 00:29:15,050
- Dr. Francis Banting.
- Uh, who called him?
685
00:29:15,153 --> 00:29:18,950
Son, when a Tier 4 lab explodes,
uh, we tend to hear about it.
686
00:29:19,054 --> 00:29:20,469
[Athena]
Colonel,
Sergeant Athena Grant, LAPD,
687
00:29:20,572 --> 00:29:22,712
and this is Firefighter Buckley.
688
00:29:22,816 --> 00:29:24,956
His team is stuck inside.
689
00:29:25,060 --> 00:29:28,063
I know.
We're here to get them unstuck.
690
00:29:28,166 --> 00:29:29,340
How?
691
00:29:30,548 --> 00:29:32,274
[Hartman]
Modular clean room,
submicron filters
692
00:29:32,377 --> 00:29:34,517
and 6,000 FPM air showers.
693
00:29:34,621 --> 00:29:36,140
And we build it
from the isolation unit
694
00:29:36,243 --> 00:29:37,797
right to the front door
of that lab.
695
00:29:37,900 --> 00:29:38,936
- You're tunneling them out.
- And we have
696
00:29:39,039 --> 00:29:40,938
biosensors detecting pathogens.
697
00:29:41,041 --> 00:29:43,526
The DOD doesn't mess around
with lab leaks.
698
00:29:43,630 --> 00:29:44,976
Well, to be clear,
there is no leak.
699
00:29:45,080 --> 00:29:47,634
No, just a potentially
aerosolized, incurable virus.
700
00:29:47,737 --> 00:29:49,153
Well-- how long
is this gonna take?
701
00:29:49,256 --> 00:29:51,155
Well, if my guys
beat our record,
702
00:29:51,258 --> 00:29:52,432
I'd say about two hours.
703
00:29:52,535 --> 00:29:53,813
[Maddie]
Athena, I am patching you in
704
00:29:53,916 --> 00:29:55,607
- with the 118.
- Go ahead.
705
00:29:55,711 --> 00:29:57,437
I've got some good news
for them.
706
00:29:57,540 --> 00:29:59,232
[Bobby]
I'm afraid we have some bad.
707
00:30:00,543 --> 00:30:01,890
[Chimney]
It's Hen.
708
00:30:01,993 --> 00:30:04,340
She's got a collapsed lung.
709
00:30:04,444 --> 00:30:06,860
- [Athena] Uh, what do you need?
- An OR.
710
00:30:06,964 --> 00:30:08,482
If she doesn't get a chest tube
in the next ten minutes,
711
00:30:08,586 --> 00:30:10,105
she's gonna stop breathing.
712
00:30:10,208 --> 00:30:12,555
[exhales] How you feeling
about that record?
713
00:30:12,659 --> 00:30:14,488
No one's that fast.
714
00:30:14,592 --> 00:30:17,284
Bobby, military says two hours.
715
00:30:17,388 --> 00:30:18,803
[Chimney]
Cap,
716
00:30:18,907 --> 00:30:20,080
she doesn't have two hours.
717
00:30:29,883 --> 00:30:31,333
[Bobby]
Chim, clear it.
718
00:30:31,436 --> 00:30:32,782
- Ravi, you've got that tank?
- [Ravi] Got it.
719
00:30:32,886 --> 00:30:34,198
[Chimney]
I got the seal on her face mask.
720
00:30:34,301 --> 00:30:35,613
[Bobby]
Ease her on back.
721
00:30:35,716 --> 00:30:38,305
Easy. Right there, that's good.
722
00:30:38,409 --> 00:30:39,513
- All right, what next?
- [Chimney] I need a spray bottle
723
00:30:39,617 --> 00:30:41,826
and a cup
or some kind of container.
724
00:30:41,930 --> 00:30:43,483
[Ravi]
It's a lab. I'll find something.
725
00:30:43,586 --> 00:30:44,898
[Athena]
How is she doing, Bobby?
726
00:30:45,002 --> 00:30:46,141
[Bobby]
Uh, her breathing
is pretty shallow,
727
00:30:46,244 --> 00:30:47,797
but she's still with us.
728
00:30:47,901 --> 00:30:49,178
How are things on your end?
729
00:30:49,282 --> 00:30:50,559
Army's starting to build
730
00:30:50,662 --> 00:30:52,802
- their yellow brick road.
- Any ETA?
731
00:30:52,906 --> 00:30:55,840
Mobile Command just went up.
732
00:30:55,944 --> 00:30:57,946
I'll radio once I find out.
733
00:30:58,049 --> 00:30:59,775
- Keep me posted.
- I will.
734
00:30:59,879 --> 00:31:01,087
Good luck in there.
735
00:31:02,157 --> 00:31:03,606
[Chimney]
Come on, come on.
736
00:31:05,574 --> 00:31:06,955
[Bobby]
Chim, you all right?
737
00:31:07,058 --> 00:31:09,819
- [Chimney] Yeah. Yeah, I'm fine.
- [phone ringing]
738
00:31:12,339 --> 00:31:13,823
Shoot, it's Maddie.
739
00:31:13,927 --> 00:31:15,964
[Bobby]
All right, you take it.
What are you looking for?
740
00:31:16,067 --> 00:31:18,863
- [Chimney] A scalpel.
- All right, I got it.
741
00:31:18,967 --> 00:31:20,796
[Chimney]
Hey.
742
00:31:20,900 --> 00:31:23,040
Hey. I wanted to see
how you're feeling.
743
00:31:23,143 --> 00:31:25,559
[sighs] I'm about to do a
thoracostomy on my best friend
744
00:31:25,663 --> 00:31:27,423
in a biological dungeon, so...
745
00:31:27,527 --> 00:31:29,667
No, I mean,
are you feeling warm?
746
00:31:29,770 --> 00:31:31,669
Or cold?
747
00:31:31,772 --> 00:31:33,119
They're-- they're both symptoms.
748
00:31:33,222 --> 00:31:36,122
I don't know. I feel normal.
749
00:31:36,225 --> 00:31:37,917
How about sensitivity to light?
750
00:31:39,953 --> 00:31:41,955
[sighs] Just tell
Dr. Google that I'm fine.
751
00:31:42,059 --> 00:31:44,682
Listen, I've really
got to focus on Hen right now.
752
00:31:44,785 --> 00:31:46,684
Yeah, I know--
753
00:31:47,650 --> 00:31:49,652
Chim, if you're infected...
754
00:31:50,895 --> 00:31:53,449
If I'm infected,
and I cut into Hen,
755
00:31:53,553 --> 00:31:54,968
I could spread it to her.
756
00:31:59,939 --> 00:32:01,630
- [Ravi] Will these work?
- Yeah, that's perfect.
757
00:32:02,976 --> 00:32:04,702
Okay, I'll call you back.
758
00:32:07,532 --> 00:32:08,809
[sighs]
759
00:32:09,845 --> 00:32:12,434
Bobby. You got that scalpel?
760
00:32:12,537 --> 00:32:14,781
- [Bobby] Right here.
- Actually, you should
hang onto it.
761
00:32:14,884 --> 00:32:16,127
[Bobby]
Why?
762
00:32:17,577 --> 00:32:19,303
Because you're the one
who's gonna be using it.
763
00:32:21,581 --> 00:32:24,239
[Hartman]
Sergeant Myers, get me a view
764
00:32:24,342 --> 00:32:25,550
of the west lobby.
765
00:32:25,654 --> 00:32:27,414
You have cameras in there?
766
00:32:27,518 --> 00:32:30,314
No, we don't,
but the facility does
767
00:32:30,417 --> 00:32:31,763
and we're tapping
into their feeds.
768
00:32:31,867 --> 00:32:33,075
You can do that?
769
00:32:33,179 --> 00:32:36,354
Son, we're the Army.
770
00:32:37,424 --> 00:32:38,805
I don't think so.
771
00:32:40,772 --> 00:32:42,809
[filtered breathing]
772
00:32:42,912 --> 00:32:44,742
[Bobby]
One, two, three.
773
00:32:45,743 --> 00:32:47,641
All right, Chim, we got her
on her side. Now what?
774
00:32:47,745 --> 00:32:49,678
[Chimney]
Lift up her arm
and you're gonna cut the side
775
00:32:49,781 --> 00:32:51,542
of her shirt open.
776
00:32:51,645 --> 00:32:53,475
[Athena]
Bobby, 90 minutes
777
00:32:53,578 --> 00:32:55,546
- until the Army reaches you.
- [Bobby] Copy that.
778
00:32:55,649 --> 00:32:57,617
My hands are a little full
at the moment.
779
00:32:57,720 --> 00:32:59,239
What do you think that means?
780
00:32:59,343 --> 00:33:01,034
I don't know.
781
00:33:03,174 --> 00:33:06,936
Wait a minute, w-why is Chimney
all the way over there?
782
00:33:07,040 --> 00:33:09,146
[Athena]
He's isolating.
783
00:33:09,249 --> 00:33:12,114
And Bobby's gonna do
the damn surgery.
784
00:33:13,150 --> 00:33:15,324
You're gonna count her ribs.
Stop when you feel the space
785
00:33:15,428 --> 00:33:17,775
between the fourth
and fifth rib.
786
00:33:17,878 --> 00:33:19,880
[Bobby]
Fourth from the top
or fourth the bottom?
787
00:33:19,984 --> 00:33:23,470
From the top. Sorry, I'm not
used to doing this like this.
788
00:33:23,574 --> 00:33:25,265
[Bobby]
All right, I'm there.
789
00:33:25,369 --> 00:33:28,406
[Chimney]
You're gonna sterilize the area
with ChloraPrep.
790
00:33:28,510 --> 00:33:30,581
- [Bobby] All right, done.
- Ravi, you're gonna get
791
00:33:30,684 --> 00:33:31,892
the sterile water
out of the med kit,
792
00:33:31,996 --> 00:33:33,756
you're gonna dump it
into the beaker.
793
00:33:33,860 --> 00:33:36,000
Cap, take the tube
out of the bottle
794
00:33:36,104 --> 00:33:37,174
and you're gonna sanitize it.
795
00:33:41,005 --> 00:33:43,042
- [Bobby] Now what?
- Go for your scalpel.
796
00:33:43,145 --> 00:33:44,388
- [Ravi] Here, Cap.
- [Chimney] And you're gonna cut
797
00:33:44,491 --> 00:33:45,837
between her ribs.
798
00:33:45,941 --> 00:33:47,322
Aim for the size of the tube.
799
00:33:47,425 --> 00:33:49,048
Too big and we risk exposure.
800
00:33:49,151 --> 00:33:50,359
[Bobby]
Copy.
801
00:33:56,193 --> 00:33:57,849
The incision is done. Now what?
802
00:33:57,953 --> 00:34:00,128
[Chimney sighs]
Now's the hard part.
803
00:34:00,231 --> 00:34:01,715
You're gonna stick
your finger in
804
00:34:01,819 --> 00:34:03,165
and break through the muscle.
805
00:34:07,204 --> 00:34:10,276
- [Bobby] How far?
- Cap, you're gonna have
to push really hard.
806
00:34:17,800 --> 00:34:18,870
[Ravi]
Cap, she's not breathing.
807
00:34:18,974 --> 00:34:20,458
[Bobby]
I just need to get through.
808
00:34:23,151 --> 00:34:24,669
- I'm in.
- [Chimney] Ravi,
809
00:34:24,773 --> 00:34:26,361
clamp the tube
and hand it to Cap.
810
00:34:26,464 --> 00:34:28,466
Cap, you're gonna put it
inside the incision.
811
00:34:30,641 --> 00:34:32,298
[Bobby]
Okay, it's in.
812
00:34:32,401 --> 00:34:33,713
Secure the tube with silk tape.
813
00:34:33,816 --> 00:34:36,095
It doesn't have to be pretty,
just airtight.
814
00:34:37,165 --> 00:34:39,477
Then unclamp it.
815
00:34:42,515 --> 00:34:43,930
- [Bobby] We got blood.
- Put the other end of the tube
816
00:34:44,033 --> 00:34:46,105
into the beaker
and seal it, quick.
817
00:34:51,662 --> 00:34:53,560
[Bobby]
All right.
818
00:34:53,664 --> 00:34:55,217
Come on, Hen.
819
00:34:55,321 --> 00:34:57,530
[Chimney]
Chest rise. Chest rise.
820
00:35:09,369 --> 00:35:10,715
[Chimney]
Come on, Hen.
821
00:35:13,684 --> 00:35:15,893
[bubbling]
822
00:35:17,066 --> 00:35:19,552
[gasps]
823
00:35:19,655 --> 00:35:20,760
[Ravi]
We got full chest rise.
824
00:35:20,863 --> 00:35:23,072
Yes. Yes.
825
00:35:23,176 --> 00:35:24,315
[Chimney sniffles]
826
00:35:24,419 --> 00:35:27,146
♪
827
00:35:27,249 --> 00:35:29,631
- You g-got her back?
- [Bobby] Yes, her breathing
828
00:35:29,734 --> 00:35:32,841
is clearer and deeper.
829
00:35:32,944 --> 00:35:34,843
I think your husband
pulled it off.
830
00:35:34,946 --> 00:35:37,432
[Chimney]
Let the record show
that Bobby Nash did everything.
831
00:35:37,535 --> 00:35:39,917
I'm simply
his incredible mentor.
832
00:35:40,020 --> 00:35:42,126
[coughing]
833
00:35:53,137 --> 00:35:55,174
♪
834
00:35:56,451 --> 00:35:58,453
[heart beating steadily]
835
00:36:08,048 --> 00:36:10,085
♪
836
00:36:20,302 --> 00:36:22,166
[sighs]
837
00:36:23,236 --> 00:36:25,514
- Guys?
- [Chimney coughing]
838
00:36:25,618 --> 00:36:27,344
Guys, what's happening?
839
00:36:27,447 --> 00:36:29,553
[breathing deeply]
840
00:36:30,933 --> 00:36:32,107
[sighs]
841
00:36:32,211 --> 00:36:34,765
♪ My body is okay... ♪
842
00:36:34,868 --> 00:36:36,249
[radio beeps]
843
00:36:36,353 --> 00:36:38,078
Hey, honey.
844
00:36:39,114 --> 00:36:40,495
Not sure I'm gonna
make it home for dinner.
845
00:36:40,598 --> 00:36:43,256
I think I picked up
a little bug at the office.
846
00:36:50,401 --> 00:36:52,023
[Banting]
You don't need to read it,
just sign it.
847
00:36:52,127 --> 00:36:54,578
- I already signed an NDA.
- Well, this one's
more comprehen-- Hello.
848
00:36:54,681 --> 00:36:57,374
You need to tell us right now.
What's really in that lab?
849
00:36:57,477 --> 00:36:59,962
- Crimean-Congo
hemorrhagic fever.
- [Hartman] No.
850
00:37:00,066 --> 00:37:03,069
The incubation period for CCHF
is three to seven days.
851
00:37:03,172 --> 00:37:04,519
We got a man in there
who's been exhibiting symptoms
852
00:37:04,622 --> 00:37:06,728
within the last hour.
853
00:37:06,831 --> 00:37:09,178
Oh, my God.
You didn't tell them?
854
00:37:09,282 --> 00:37:11,146
- Roz, you need to stop talking.
- [Athena] No.
855
00:37:11,250 --> 00:37:12,699
You need to start.
856
00:37:14,460 --> 00:37:17,117
I just want
to make it very clear
857
00:37:17,221 --> 00:37:20,776
that I was unaware of
what was going on in that lab
858
00:37:20,880 --> 00:37:23,192
until this morning,
when Dr. Blake approached me.
859
00:37:23,296 --> 00:37:25,609
- Who's Dr. Blake?
- [Roz] Moira Blake.
860
00:37:25,712 --> 00:37:27,266
- She's awful.
- [Buck] Moira?
861
00:37:27,369 --> 00:37:28,853
That's who we were looking for
when the lab blew.
862
00:37:28,957 --> 00:37:31,028
Oh, she was off the property.
863
00:37:31,131 --> 00:37:33,030
I terminated her
as soon as I found out.
864
00:37:33,133 --> 00:37:35,101
- Found out what?
- [Roz] Moira had been performing
865
00:37:35,204 --> 00:37:37,103
gain-of-function research
on the virus.
866
00:37:37,206 --> 00:37:39,968
She sped up
the incubation period.
867
00:37:40,071 --> 00:37:42,488
Without authorization.
868
00:37:42,591 --> 00:37:44,006
So you ended her career,
869
00:37:44,110 --> 00:37:46,733
and then a fire breaks out
in the lab where she worked
870
00:37:46,837 --> 00:37:48,908
and you didn't think
to mention that?
871
00:37:49,011 --> 00:37:51,497
I was waiting to hear back
from HR.
872
00:37:53,222 --> 00:37:55,086
I'll put out an APB.
873
00:37:56,053 --> 00:37:57,399
You are now in my custody.
874
00:37:57,503 --> 00:37:58,711
- Soldier.
- [soldier] Let's go.
875
00:38:01,023 --> 00:38:02,818
E-team, E-team,
this is Colonel Hartman.
876
00:38:02,922 --> 00:38:04,820
Terminate all extraction protocols
877
00:38:04,924 --> 00:38:06,581
- and evacuate this building
right now.
- [man] Come on, let's go.
878
00:38:06,684 --> 00:38:07,823
[man 2]
Roger that, sir.
879
00:38:07,927 --> 00:38:09,791
- What does that mean?
- [Athena] It means
880
00:38:09,894 --> 00:38:12,172
this just stopped being
a rescue mission.
881
00:38:12,276 --> 00:38:14,554
The novel virus completely
changes the ball game.
882
00:38:14,658 --> 00:38:17,246
We have a pandemic in a bottle,
883
00:38:17,350 --> 00:38:19,421
and I am not risking
popping that top.
884
00:38:19,525 --> 00:38:21,147
New objective:
we need to evacuate
885
00:38:21,250 --> 00:38:23,667
all civilians
within an eight-mile radius
886
00:38:23,770 --> 00:38:26,428
- of this facility.
- [Buck] And what happens
to our people inside?
887
00:38:26,532 --> 00:38:29,328
- I'm very sorry.
- You're very sorry?
888
00:38:29,431 --> 00:38:30,984
So what are they?
889
00:38:31,088 --> 00:38:32,607
Canaries in a coal mine?
890
00:38:32,710 --> 00:38:34,678
They're heroes.
891
00:38:34,781 --> 00:38:37,232
And we are thankful
for their sacrifice.
892
00:38:42,375 --> 00:38:44,791
So, what are we gonna do?
893
00:38:44,895 --> 00:38:46,862
I'm not sure.
894
00:38:46,966 --> 00:38:48,830
There's a cure.
895
00:38:50,418 --> 00:38:51,695
[chittering]
896
00:38:51,798 --> 00:38:54,007
[Ravi]
Chim, how you feeling?
897
00:38:54,111 --> 00:38:56,389
Like a rat in a cage. [coughs]
898
00:38:56,493 --> 00:38:58,702
- [Ravi] He's alert and oriented.
- [Hen] Keep him awake.
899
00:38:58,805 --> 00:39:00,289
[Hen]
No matter what.
900
00:39:00,393 --> 00:39:02,740
[Buck]
Cap? Cap, do you copy?
901
00:39:02,844 --> 00:39:04,397
[Bobby]
Where the hell's
the cavalry, Buck?
902
00:39:04,501 --> 00:39:05,536
In retreat.
903
00:39:05,640 --> 00:39:06,917
What?
904
00:39:07,020 --> 00:39:09,229
It's a long story. How's Chim?
905
00:39:09,333 --> 00:39:10,990
- He's real sick, Buck.
- Right.
906
00:39:11,093 --> 00:39:12,957
Well, I-I have some good news.
907
00:39:14,200 --> 00:39:15,477
There's a cure.
908
00:39:15,581 --> 00:39:16,720
What?
909
00:39:16,823 --> 00:39:18,307
According to Moira Blake's
coworker,
910
00:39:18,411 --> 00:39:20,620
she developed an antiviral,
911
00:39:20,724 --> 00:39:22,933
and there's a dose of it
already in the lab with them.
912
00:39:23,968 --> 00:39:25,453
Well, I mean, that's good news,
913
00:39:25,556 --> 00:39:26,868
but I cannot authorize its use.
914
00:39:26,971 --> 00:39:28,870
We have to wait
for FDA approval?
915
00:39:28,973 --> 00:39:30,975
There's a man dying in there.
916
00:39:31,079 --> 00:39:32,805
I understand that,
but if this thing gets loose,
917
00:39:32,908 --> 00:39:34,807
we're gonna need that dose
to create a vaccine.
918
00:39:34,910 --> 00:39:38,638
It doesn't get loose
if we kill it now.
919
00:39:39,674 --> 00:39:41,158
Or let it die.
920
00:39:42,159 --> 00:39:44,126
Let them die, you mean?
921
00:39:45,542 --> 00:39:46,888
I'm sorry.
922
00:39:46,991 --> 00:39:49,684
[alarm beeping]
923
00:39:49,787 --> 00:39:51,720
What is this man doing?
924
00:39:53,273 --> 00:39:55,793
Where is this firefighter going?
925
00:39:55,897 --> 00:39:57,208
You didn't think
I was coming here
926
00:39:57,312 --> 00:39:58,831
to ask for permission, did you?
927
00:39:58,934 --> 00:40:01,040
♪
928
00:40:03,387 --> 00:40:05,216
[Buck]
Okay, Rav,
929
00:40:05,320 --> 00:40:07,356
it's the unit
right in the middle.
930
00:40:12,154 --> 00:40:13,190
[Ravi]
I see it!
931
00:40:14,329 --> 00:40:17,297
[straining]
932
00:40:22,820 --> 00:40:25,444
[Hartman]
Firefighter,
don't make another move.
933
00:40:26,445 --> 00:40:27,756
[Ravi]
Who is this?
934
00:40:27,860 --> 00:40:29,620
This is Colonel Hartman,
United States Army.
935
00:40:29,724 --> 00:40:31,553
I am ordering you
to stand down right now.
936
00:40:31,657 --> 00:40:32,796
[Bobby]
This is Bobby Nash,
937
00:40:32,899 --> 00:40:34,522
captain of the 118.
938
00:40:34,625 --> 00:40:36,040
He works for me, Colonel.
939
00:40:36,144 --> 00:40:37,870
Then you should
advise him to stop.
940
00:40:37,973 --> 00:40:39,285
If he opens that freezer,
941
00:40:39,388 --> 00:40:41,460
you both face
charges of domestic
942
00:40:41,563 --> 00:40:42,737
and international terrorism.
943
00:40:42,840 --> 00:40:45,602
Do not access that antiviral.
944
00:40:45,705 --> 00:40:48,743
If you disobey my order,
there are beds
945
00:40:48,846 --> 00:40:50,503
waiting for you in supermax.
946
00:40:52,505 --> 00:40:54,369
Do you understand me?
947
00:40:57,855 --> 00:40:59,063
[Bobby]
Stand down, Ravi.
948
00:41:00,513 --> 00:41:01,514
I'll do it.
949
00:41:01,618 --> 00:41:03,447
[Ravi over radio]
It's okay, Cap.
950
00:41:03,551 --> 00:41:05,414
I'm already here.
951
00:41:07,624 --> 00:41:10,385
If you want to stop me, Colonel,
come and get me.
952
00:41:11,420 --> 00:41:12,974
Attaboy, Rav.
953
00:41:13,077 --> 00:41:14,493
What's the code, Buck?
954
00:41:14,596 --> 00:41:16,771
- 1-7-8-7-5.
- 1-7...
955
00:41:16,874 --> 00:41:18,566
8-7-5.
956
00:41:18,669 --> 00:41:19,946
Firefighter.
957
00:41:20,050 --> 00:41:21,741
Do not do this.
958
00:41:36,273 --> 00:41:38,793
♪
959
00:41:46,455 --> 00:41:48,837
Uh, it's not here.
960
00:41:48,941 --> 00:41:50,839
W-What do you, what do you mean
it's not there?
961
00:41:50,943 --> 00:41:52,358
Are you looking
in the right spot?
962
00:41:52,461 --> 00:41:55,464
- Q-3.
- Yeah, it's completely empty.
963
00:41:55,568 --> 00:41:57,812
[coughing]
964
00:42:00,504 --> 00:42:01,988
[coughing over radio]
965
00:42:03,093 --> 00:42:04,681
What the hell happened?
966
00:42:05,785 --> 00:42:07,062
Moira.
967
00:42:07,166 --> 00:42:09,202
♪
968
00:42:13,586 --> 00:42:16,175
♪ Baby did a bad, bad thing ♪
969
00:42:16,278 --> 00:42:19,868
♪ Baby did a bad,
bad thing ♪
970
00:42:19,972 --> 00:42:22,975
♪ Baby did a bad, bad thing ♪
971
00:42:23,078 --> 00:42:24,908
♪ Baby did a bad, bad thing. ♪
972
00:42:24,908 --> 00:42:29,908
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
973
00:42:24,908 --> 00:42:34,908
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
64530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.