All language subtitles for [Anime Time] Attack On Titan - 37.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:05,599 Eren. 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,060 You're a man! 3 00:00:07,900 --> 00:00:11,300 Show some restraint! You need to be there for Mikasa, too! 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,650 Stop! 5 00:02:03,116 --> 00:02:06,316 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 6 00:02:06,980 --> 00:02:11,980 "Scream" 7 00:02:16,360 --> 00:02:17,530 Damn that Reiner! 8 00:02:17,860 --> 00:02:20,030 He's tossing Titans like a madman! 9 00:02:35,960 --> 00:02:37,629 This is all your fault! 10 00:02:37,630 --> 00:02:42,680 It's you who screwed up my entire plan, you damn commander! 11 00:02:50,060 --> 00:02:51,020 Ymir! 12 00:02:51,310 --> 00:02:52,559 Conny, that way! 13 00:02:52,560 --> 00:02:53,700 I know! 14 00:02:56,860 --> 00:02:58,010 Commander! 15 00:02:59,490 --> 00:03:01,350 I can always be replaced. 16 00:03:02,110 --> 00:03:04,780 More importantly, find Eren and retreat! 17 00:03:05,620 --> 00:03:07,330 Time is of the essence! 18 00:03:20,170 --> 00:03:21,050 Eren! 19 00:03:26,470 --> 00:03:27,480 Hannes! 20 00:03:34,360 --> 00:03:36,189 What are the odds of this?! 21 00:03:36,190 --> 00:03:37,900 Check it out, you two! 22 00:03:38,570 --> 00:03:39,939 You just watch. 23 00:03:39,940 --> 00:03:44,780 I'm about to avenge your mother and butcher the shit out of this! 24 00:03:48,870 --> 00:03:49,750 Hannes! 25 00:03:51,000 --> 00:03:52,500 Give the old man backup! 26 00:03:53,220 --> 00:03:54,040 Huh?! 27 00:04:01,170 --> 00:04:03,130 Reiner? What's he doing?! 28 00:04:04,130 --> 00:04:06,550 Does he not care if Eren is eaten?! 29 00:04:06,760 --> 00:04:10,520 Don't get in our way, you big sack of shit! 30 00:04:18,610 --> 00:04:19,570 Ymir! 31 00:04:21,400 --> 00:04:24,010 Dammit... What am I supposed to do? 32 00:04:24,700 --> 00:04:26,206 If I can't count on Reiner, 33 00:04:26,231 --> 00:04:29,354 should I cooperate with the Scouts and try to survive? 34 00:04:32,290 --> 00:04:34,620 But what happens after that? 35 00:04:35,710 --> 00:04:38,959 Even if I can somehow live through all this... 36 00:04:38,960 --> 00:04:43,060 ...there's no avoiding the hell that's to come trapped inside the walls. 37 00:04:44,090 --> 00:04:47,530 Now's my only chance to hand Historia over to their side! 38 00:04:48,180 --> 00:04:51,790 I won't be able to protect her alone, no matter how hard I try. 39 00:04:56,940 --> 00:04:57,940 Christa! 40 00:04:58,520 --> 00:05:00,150 Conny, that's wrong. 41 00:05:00,770 --> 00:05:02,920 My name is Historia. 42 00:05:04,150 --> 00:05:06,360 Hey, Ymir... 43 00:05:07,110 --> 00:05:10,200 Why was it you were trying to take me away? 44 00:05:10,950 --> 00:05:13,740 You said it was to save yourself, but was that a lie? 45 00:05:15,910 --> 00:05:18,280 No... it has to be. 46 00:05:19,920 --> 00:05:23,170 Why? Why did you do it? 47 00:05:27,300 --> 00:05:28,550 For me? 48 00:05:30,180 --> 00:05:32,010 To protect me again? 49 00:05:33,270 --> 00:05:34,260 It's a Titan! 50 00:05:37,600 --> 00:05:39,059 Ymir... 51 00:05:39,060 --> 00:05:42,650 You're the one who said it, so listen to yourself! 52 00:05:44,190 --> 00:05:46,739 Stop living for other people! 53 00:05:46,740 --> 00:05:50,520 From now on, let's live for nobody but ourselves! 54 00:05:51,830 --> 00:05:53,949 It's strange, really... 55 00:05:53,950 --> 00:05:56,910 When I'm with you, no matter how screwed up it gets... 56 00:05:57,920 --> 00:05:59,360 ...I'm not afraid! 57 00:06:07,420 --> 00:06:08,050 Shit! 58 00:06:19,770 --> 00:06:22,110 Don't, Mikasa! You're injured! 59 00:06:24,400 --> 00:06:26,069 Untie my hands! 60 00:06:26,070 --> 00:06:26,740 Hands? 61 00:06:27,820 --> 00:06:29,109 Hurry up! 62 00:06:29,110 --> 00:06:31,320 I've gotta be the one to do it! 63 00:06:33,330 --> 00:06:35,660 Who said I was done with you?! 64 00:06:37,790 --> 00:06:39,789 That one's... mine! 65 00:06:39,790 --> 00:06:40,660 Eren! 66 00:06:41,500 --> 00:06:44,290 Wait! We're trying to get you out of here! 67 00:06:44,840 --> 00:06:47,129 It's time to settle the score! 68 00:06:47,130 --> 00:06:47,760 Just watch! 69 00:06:57,100 --> 00:06:58,430 Huh?! 70 00:07:04,610 --> 00:07:05,570 Commander! 71 00:07:06,150 --> 00:07:06,900 The Armored one is... 72 00:07:08,650 --> 00:07:10,040 It's coming! 73 00:07:14,240 --> 00:07:15,010 Jean! 74 00:07:20,290 --> 00:07:21,270 Jean! 75 00:07:22,830 --> 00:07:23,940 Are you okay?! 76 00:07:24,710 --> 00:07:26,440 Hold it together! 77 00:07:31,880 --> 00:07:33,030 Shit! 78 00:07:33,720 --> 00:07:35,180 Shit! 79 00:07:36,680 --> 00:07:38,350 What's wrong?! 80 00:07:42,020 --> 00:07:42,770 Eren! 81 00:08:03,290 --> 00:08:04,450 Commander! 82 00:08:25,020 --> 00:08:26,559 Right now... 83 00:08:26,560 --> 00:08:28,770 ...I've gotta become a Titan... 84 00:08:31,490 --> 00:08:33,280 ...or it's all for nothing! 85 00:09:16,160 --> 00:09:16,820 Eren... 86 00:09:18,370 --> 00:09:19,530 Nothing changed! 87 00:09:20,160 --> 00:09:22,880 You haven't changed one bit, dammit! 88 00:09:23,950 --> 00:09:26,850 You're still as useless as you ever were! 89 00:09:28,880 --> 00:09:30,630 Nothing changed! 90 00:09:41,680 --> 00:09:42,920 Mom... 91 00:09:43,720 --> 00:09:45,610 I... can't... 92 00:09:46,890 --> 00:09:50,190 I still... can't do anything at all. 93 00:09:51,440 --> 00:09:52,650 Eren... 94 00:09:59,990 --> 00:10:01,600 That's not true. 95 00:10:21,850 --> 00:10:22,640 Eren... 96 00:10:24,260 --> 00:10:25,150 Listen... 97 00:10:27,060 --> 00:10:28,660 ...I need to tell you something. 98 00:10:33,860 --> 00:10:37,030 You've always... been at my side. 99 00:10:37,860 --> 00:10:38,900 Thank you. 100 00:10:43,330 --> 00:10:47,290 You showed me... how to live with purpose. 101 00:10:49,080 --> 00:10:50,220 Thank you. 102 00:10:56,130 --> 00:10:57,050 And you... 103 00:11:00,840 --> 00:11:02,690 You wrapped this scarf around me. 104 00:11:03,260 --> 00:11:04,260 Thank you. 105 00:11:27,450 --> 00:11:29,000 I'll wrap that around you... 106 00:11:29,690 --> 00:11:31,400 as many times as you want. 107 00:11:34,210 --> 00:11:37,880 Now and forever... As much as you want! 108 00:12:40,360 --> 00:12:42,820 Why... are they...? 109 00:12:43,530 --> 00:12:44,860 They're eating it? 110 00:12:50,950 --> 00:12:53,459 Dunno what's going on, but now's our chance! 111 00:12:53,460 --> 00:12:54,869 Let's hurry and run! 112 00:12:54,870 --> 00:12:55,700 Right! 113 00:12:56,130 --> 00:12:57,660 So that's how it is... 114 00:12:58,170 --> 00:13:00,550 That's why Reiner was so desperate for Eren. 115 00:13:01,880 --> 00:13:03,920 Which means, even inside the walls... 116 00:13:05,220 --> 00:13:06,510 ...there's a future. 117 00:13:10,970 --> 00:13:12,380 This is the worst... 118 00:13:13,180 --> 00:13:15,439 Why did the Coordinate have to fall into 119 00:13:15,440 --> 00:13:18,180 the hands of the worst person imaginable? 120 00:13:18,400 --> 00:13:20,230 We've gotta get it back... 121 00:13:20,860 --> 00:13:23,990 I can say... without a doubt... 122 00:13:24,490 --> 00:13:27,240 ...the one person in the world I wouldn't want to have it... 123 00:13:27,870 --> 00:13:30,240 ...Eren... is you! 124 00:13:31,450 --> 00:13:32,910 Get away from me! 125 00:13:34,080 --> 00:13:37,210 You bastards! I'll kill you all! 126 00:13:46,050 --> 00:13:48,340 Not good! Bertholdt! 127 00:13:49,640 --> 00:13:51,430 I can't protect Bertholdt like this! 128 00:13:51,640 --> 00:13:53,599 What? The Titans? 129 00:13:53,600 --> 00:13:54,380 Eren! 130 00:13:56,100 --> 00:13:56,890 Get on! 131 00:13:56,890 --> 00:13:57,770 Armin! 132 00:13:58,980 --> 00:13:59,690 Hurry! 133 00:14:00,600 --> 00:14:02,350 Don't let this chance escape! 134 00:14:02,900 --> 00:14:04,440 Full retreat! 135 00:14:13,450 --> 00:14:14,320 Ymir! 136 00:14:15,000 --> 00:14:18,080 Hey, ugly! What are you doing?! We're heading back! 137 00:14:29,180 --> 00:14:30,990 I sorry... 138 00:14:32,640 --> 00:14:33,570 Huh? 139 00:14:39,060 --> 00:14:41,269 Ymir! Where are you going?! 140 00:14:41,270 --> 00:14:41,900 Leave her! 141 00:14:41,901 --> 00:14:43,110 But Ymir is... 142 00:15:04,840 --> 00:15:10,020 In that moment, I couldn't understand the motivation behind Ymir's actions... 143 00:15:11,220 --> 00:15:14,830 ...but the Armored Titan didn't pursue us any further. 144 00:15:56,470 --> 00:15:57,180 Ymir... 145 00:15:58,060 --> 00:16:00,050 Why did you come to us? 146 00:16:00,850 --> 00:16:03,649 Oh, well... 147 00:16:03,650 --> 00:16:05,630 It's because I'm an idiot. 148 00:16:06,230 --> 00:16:09,190 I'll be your souvenir to take back home. 149 00:16:10,690 --> 00:16:13,360 You can't just go back empty-handed. 150 00:16:14,280 --> 00:16:15,310 Ymir... 151 00:16:16,490 --> 00:16:19,120 If you hadn't come to bust up this wall... 152 00:16:20,040 --> 00:16:22,730 ...I would've never woken up from that nightmare. 153 00:16:24,290 --> 00:16:25,780 All I'm doing... 154 00:16:26,840 --> 00:16:29,510 ...is returning what I borrowed back then. 155 00:16:31,630 --> 00:16:36,270 Because I'm probably the only one that understands the situation you're in. 156 00:16:38,510 --> 00:16:41,100 Thank you, Ymir. 157 00:16:41,810 --> 00:16:42,810 I'm sorry... 158 00:16:44,400 --> 00:16:45,370 No... 159 00:16:49,320 --> 00:16:53,010 It wasn't so bad, you know... being a goddess for a while. 160 00:16:58,030 --> 00:17:02,329 With reports declaring the possibility that Wall Rose has been breached, 161 00:17:02,330 --> 00:17:05,359 the citizens of Wall Rose were forced to take 162 00:17:05,360 --> 00:17:08,340 refuge in an underground city within Wall Sina. 163 00:17:09,800 --> 00:17:12,519 However, with more than half the 164 00:17:12,520 --> 00:17:16,489 population surviving off food stockpiled for emergency, 165 00:17:16,490 --> 00:17:18,740 rations would last at most for a week. 166 00:17:20,180 --> 00:17:24,079 Any longer than that, and people would turn on each other, 167 00:17:24,080 --> 00:17:26,740 stealing and killing to survive. 168 00:17:28,190 --> 00:17:32,899 To stop this from happening, within one week from the initial outset, 169 00:17:32,900 --> 00:17:36,520 authorities declared that Wall Rose was secure. 170 00:17:38,200 --> 00:17:42,240 "Trost District" 171 00:17:48,790 --> 00:17:50,169 It's Hange. 172 00:17:50,170 --> 00:17:50,980 Come in. 173 00:17:51,590 --> 00:17:53,480 Pardon the interruption, Erwin. 174 00:17:56,010 --> 00:17:58,710 I'm glad we came while you're here, Commander Pyxis. 175 00:18:00,180 --> 00:18:02,769 Good timing. This is... 176 00:18:02,770 --> 00:18:06,599 A Scout from the 104th. Conny Springer. 177 00:18:06,600 --> 00:18:08,980 Conny comes from Ragako Village. 178 00:18:10,360 --> 00:18:13,689 The village the recent Titan invasion originated from? 179 00:18:13,690 --> 00:18:14,330 Yes. 180 00:18:15,190 --> 00:18:19,520 Actually, I confirmed with him the findings of our investigation on the village. 181 00:18:20,030 --> 00:18:23,369 This only brings further credibility to that hypothesis. 182 00:18:23,370 --> 00:18:25,370 He's come to report. 183 00:18:30,170 --> 00:18:31,950 I was taken away... 184 00:18:32,750 --> 00:18:38,130 And because of that, the Scouts lost more than half their veteran soldiers. 185 00:18:39,720 --> 00:18:41,570 Just to rescue me... 186 00:18:44,100 --> 00:18:47,180 Still, there were no casualties on our way back. 187 00:18:48,230 --> 00:18:52,940 The Titans completely ignored us and ran off to chase Reiner and the others. 188 00:18:53,900 --> 00:18:57,490 About that, Jean and I sat down to try and figure it out. 189 00:18:59,860 --> 00:19:02,780 We have an idea what made the Titans act that way. 190 00:19:04,240 --> 00:19:05,290 It was you. 191 00:19:07,580 --> 00:19:09,830 Of course, that's just our theory. 192 00:19:10,920 --> 00:19:15,550 But without assuming that, there's just no explaining what happened. 193 00:19:17,210 --> 00:19:19,420 It's a tough spot to be in, Eren. 194 00:19:19,970 --> 00:19:22,550 Whether or not all those people died for nothing... 195 00:19:23,510 --> 00:19:25,470 ...it all depends on you. 196 00:19:26,560 --> 00:19:30,520 If you're worth the price they paid, you better show it. 197 00:19:32,270 --> 00:19:34,040 We don't have time to waste. 198 00:19:39,530 --> 00:19:42,450 Yeah, you're absolutely right. 199 00:19:44,410 --> 00:19:46,159 I've gotta do this. 200 00:19:46,160 --> 00:19:47,870 I'll control the Titans. 201 00:19:48,580 --> 00:19:50,120 I'll plug up Wall Maria. 202 00:19:50,790 --> 00:19:53,670 I'll capture Reiner and make him pay. 203 00:19:54,840 --> 00:19:58,540 That's what I've gotta do to atone for all those lives lost. 204 00:20:01,760 --> 00:20:02,630 Say again? 205 00:20:04,430 --> 00:20:09,020 The Titans responsible for this incident... were the citizens of Ragako? 206 00:20:11,350 --> 00:20:14,330 In other words, the true identity of Titans... 207 00:20:15,440 --> 00:20:16,880 ...is humans? 208 00:20:20,570 --> 00:20:23,190 We don't... have proof yet. 209 00:20:24,110 --> 00:20:26,200 So... you're telling me... 210 00:20:27,330 --> 00:20:30,230 ...I've spent all this time and energy 211 00:20:31,440 --> 00:20:34,050 running around killing people? 212 00:20:34,790 --> 00:20:35,560 Is that right? 213 00:20:37,750 --> 00:20:39,960 I said we don't have proof yet. 214 00:20:51,350 --> 00:20:52,280 Erwin. 215 00:20:55,730 --> 00:20:58,570 Hey. Tell me. 216 00:20:59,150 --> 00:21:00,520 The hell you smiling for? 217 00:21:05,170 --> 00:21:06,690 It's nothing. 218 00:21:09,580 --> 00:21:10,810 It's just... 219 00:21:11,580 --> 00:21:15,520 ...with this, we've taken one more step towards the truth. 220 00:21:17,580 --> 00:21:19,210 Just one step, huh? 221 00:21:19,960 --> 00:21:23,010 We'll run out of people before we learn the truth. 222 00:21:23,590 --> 00:21:25,150 It's not worth the cost. 223 00:21:26,430 --> 00:21:28,350 But it is a step towards the truth. 224 00:21:29,810 --> 00:21:32,400 One day, we'll break it down. 225 00:21:33,730 --> 00:21:35,520 This wall hiding the truth... 226 00:21:37,560 --> 00:21:38,580 ...will fall. 227 00:22:08,300 --> 00:22:09,600 Not yet, eh? 228 00:22:10,692 --> 00:22:13,892 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 14431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.