All language subtitles for [Anime Time] Attack On Titan - 35.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:05,190 It's like the report said... 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,600 The entire village is devastated, 3 00:00:08,980 --> 00:00:11,740 and yet there's not a drop of blood, let alone any bodies here. 4 00:00:12,320 --> 00:00:16,909 Then... the villagers of Ragako were able to safely evacuate? 5 00:00:16,910 --> 00:00:18,389 If that's the case, 6 00:00:18,390 --> 00:00:22,550 then the Titans were having a field day in a completely empty village. 7 00:00:23,210 --> 00:00:24,760 That's hard to believe. 8 00:00:26,380 --> 00:00:31,210 Furthermore... why would they evacuate without even taking a single horse? 9 00:00:32,380 --> 00:00:33,550 Then what happened? 10 00:00:34,090 --> 00:00:35,360 What could this mean? 11 00:00:36,090 --> 00:00:38,470 Moblit, I found one! This way! 12 00:00:41,720 --> 00:00:42,730 There you are... 13 00:00:48,190 --> 00:00:50,270 Moblit, look at this. 14 00:00:52,990 --> 00:00:55,819 This is a portrait of Conny Springer's parents? 15 00:00:55,820 --> 00:00:57,680 It's a strong possibility. 16 00:01:02,910 --> 00:01:03,610 Kill it! 17 00:01:03,870 --> 00:01:05,410 Wait! Hold up! 18 00:01:19,600 --> 00:01:21,000 Unbelievable... 19 00:02:48,012 --> 00:02:51,212 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 20 00:02:52,020 --> 00:02:57,030 "Children" 21 00:02:58,650 --> 00:03:02,500 Will it be your petty life... or Christa's future? 22 00:03:03,410 --> 00:03:04,990 It's up to you to decide. 23 00:03:05,910 --> 00:03:09,370 Hey, say something! Who's the enemy?! 24 00:03:09,870 --> 00:03:10,940 Ymir! 25 00:03:13,960 --> 00:03:15,210 Who knows... 26 00:03:16,130 --> 00:03:16,990 It's settled then. 27 00:03:17,590 --> 00:03:19,200 Too bad, Eren. 28 00:03:29,100 --> 00:03:29,980 You're kidding... 29 00:03:30,520 --> 00:03:32,850 The Scouts... are already... 30 00:03:35,270 --> 00:03:36,520 Dammit! 31 00:03:36,770 --> 00:03:39,140 Reiner. What are you right now? 32 00:03:39,530 --> 00:03:41,340 Relax, I'm a warrior. 33 00:03:41,860 --> 00:03:44,460 You're saying to trust Ymir as a warrior? 34 00:03:45,200 --> 00:03:47,240 Isn't she the one who ate Marcel? 35 00:03:47,830 --> 00:03:51,640 Yeah, that's my point. Ymir's motive is clear. 36 00:03:52,120 --> 00:03:54,169 Once she turned human again, 37 00:03:54,170 --> 00:03:57,800 she probably roamed around and lived only caring about herself. 38 00:03:58,800 --> 00:04:00,480 Until she met Christa... 39 00:04:01,800 --> 00:04:06,780 And as cute as Christa is, we have other reasons to bring her to our side. 40 00:04:07,350 --> 00:04:10,280 She's an important person in a family of the Church. 41 00:04:11,060 --> 00:04:15,370 If Eren turns out not to be the Coordinate, our job isn't over yet. 42 00:04:16,360 --> 00:04:20,720 Having Christa with us at that point will make our search much easier. 43 00:04:26,620 --> 00:04:27,570 They're close. 44 00:04:28,580 --> 00:04:30,230 What are they talking about? 45 00:04:30,790 --> 00:04:33,580 Are they planning to leave before the sun sets? 46 00:04:34,460 --> 00:04:36,340 Let's bring an end to it. 47 00:04:36,960 --> 00:04:39,109 The next time we come here, 48 00:04:39,110 --> 00:04:41,960 we can take Annie, Christa, and that back home. 49 00:04:42,670 --> 00:04:45,299 That way we won't have to come here anymore. 50 00:04:45,300 --> 00:04:48,300 Right. And our mission will be over. 51 00:04:49,350 --> 00:04:50,540 But as for you... 52 00:04:51,180 --> 00:04:54,019 When we get to our hometown, tell Annie how you feel. 53 00:04:54,020 --> 00:04:55,690 Huh? Wh-What do you mean? 54 00:04:56,020 --> 00:04:56,940 You stare too much. 55 00:04:57,570 --> 00:04:59,940 Enough that everyone can tell. 56 00:05:00,730 --> 00:05:01,650 But I... 57 00:05:01,651 --> 00:05:03,129 You should go for it. 58 00:05:03,130 --> 00:05:05,370 You're both murderers with short lives ahead. 59 00:05:05,990 --> 00:05:09,170 Who better to understand what we've gone through than one of us? 60 00:05:15,660 --> 00:05:17,170 What's going on, Reiner? 61 00:05:17,290 --> 00:05:19,039 Aren't we waiting until night? 62 00:05:19,040 --> 00:05:20,900 Nope. We're leaving now. 63 00:05:21,880 --> 00:05:24,380 Eren, don't try to resist. 64 00:05:29,600 --> 00:05:32,680 Come on, don't get violent with me. 65 00:05:33,310 --> 00:05:37,690 Look at the shape that I'm in. Does it look like I can resist? 66 00:05:38,150 --> 00:05:39,910 Please, gimme a break. 67 00:05:48,660 --> 00:05:53,160 Die! Die! Die! Die! Die! Die! 68 00:05:58,210 --> 00:06:00,360 I'll kill you! I'll slaughter you! 69 00:06:02,750 --> 00:06:05,650 ...I'll kill you! ...Hey. Why are we leaving already? 70 00:06:06,760 --> 00:06:07,760 ...Let go! ...Ymir. 71 00:06:07,761 --> 00:06:12,480 When you turned back into a human, do you remember the person you ate? 72 00:06:15,060 --> 00:06:17,750 No, I don't remember... 73 00:06:19,980 --> 00:06:22,580 But if it was five years ago... 74 00:06:25,030 --> 00:06:26,640 Was it one of your comrades? 75 00:06:33,080 --> 00:06:33,990 I see... 76 00:06:34,540 --> 00:06:37,350 Sorry... for not even remembering. 77 00:06:43,090 --> 00:06:45,090 It's not your fault for forgetting. 78 00:06:46,510 --> 00:06:48,300 It was the same for us, too. 79 00:06:48,800 --> 00:06:49,970 I see... 80 00:06:50,630 --> 00:06:52,630 Eren doesn't seem to remember either. 81 00:06:53,300 --> 00:06:54,990 Is that how it works? 82 00:06:58,140 --> 00:06:59,790 Do you resent me for it? 83 00:07:00,640 --> 00:07:04,570 I'm not sure... I... don't know. 84 00:07:05,690 --> 00:07:08,280 You probably didn't want to eat a human either... 85 00:07:09,280 --> 00:07:12,940 How long were you wandering outside the walls for? 86 00:07:13,660 --> 00:07:15,180 About 60 years. 87 00:07:16,270 --> 00:07:20,010 It was like... I was stuck in a nightmare that would never end. 88 00:07:31,720 --> 00:07:32,720 A red smoke signal. 89 00:07:37,970 --> 00:07:38,630 What? 90 00:07:43,100 --> 00:07:45,150 Commander! We're surrounded! 91 00:07:45,360 --> 00:07:47,830 There's a way around! Should we head towards it? 92 00:07:49,860 --> 00:07:52,820 No... Any detours and we'll be too late. 93 00:07:53,570 --> 00:07:57,240 We'll force our way through! All soldiers, prepare for battle! 94 00:07:59,950 --> 00:08:02,710 For now, let's get to a place without Titans! 95 00:08:03,080 --> 00:08:05,030 We need to get as far away as possible! 96 00:08:06,040 --> 00:08:08,190 My Titan form isn't very fast. 97 00:08:08,550 --> 00:08:11,969 If I get surrounded, I won't be able to protect you guys! 98 00:08:11,970 --> 00:08:14,390 Then why didn't we just wait until nightfall?! 99 00:08:15,930 --> 00:08:19,180 Smoke signals? Did the Scouts come to rescue us? 100 00:08:19,310 --> 00:08:21,909 Unless they brought loads of horses over the wall, 101 00:08:21,910 --> 00:08:23,190 that scouting formation won't work. 102 00:08:23,730 --> 00:08:24,810 Someone made that call... 103 00:08:26,690 --> 00:08:28,840 I didn't think it would happen so soon. 104 00:08:29,270 --> 00:08:32,550 It must be Commander Erwin. A tough opponent! 105 00:08:34,950 --> 00:08:37,240 Shit... They're already that close? 106 00:08:37,950 --> 00:08:40,200 It's Eren's fault for going berserk. 107 00:08:44,370 --> 00:08:45,290 It can't be... 108 00:08:46,630 --> 00:08:47,560 She's... 109 00:08:50,630 --> 00:08:51,520 No, she is! 110 00:08:52,300 --> 00:08:56,259 Reiner! Christa's here! Christa came with them! 111 00:08:56,260 --> 00:08:56,890 Huh?! 112 00:08:56,891 --> 00:08:58,349 If you want her, now's the chance! 113 00:08:58,350 --> 00:09:00,929 How do you know? You can't see her from here! 114 00:09:00,930 --> 00:09:02,060 I just know it! 115 00:09:02,390 --> 00:09:05,260 She's such a good-natured person, it's stupid! 116 00:09:05,710 --> 00:09:08,490 I guarantee she came to save me! I know it! 117 00:09:08,810 --> 00:09:11,680 Even if that's true, it's no use! 118 00:09:11,940 --> 00:09:13,189 We'll do it later! 119 00:09:13,190 --> 00:09:14,489 Huh?! 120 00:09:14,490 --> 00:09:16,780 Our chance of succeeding is way too low! 121 00:09:17,450 --> 00:09:19,620 How will you get Christa out of that formation? 122 00:09:20,080 --> 00:09:21,210 Wait for a chance! 123 00:09:21,950 --> 00:09:23,700 Wait for a chance? 124 00:09:24,080 --> 00:09:28,379 Seriously? Will that be after I'm eaten by one of your warriors? 125 00:09:28,380 --> 00:09:30,130 No! I don't trust you! 126 00:09:30,250 --> 00:09:34,509 Trust me! Christa is indispensable to us, too! 127 00:09:34,510 --> 00:09:38,219 Then get her now! Go prove it to me this instant! 128 00:09:38,220 --> 00:09:40,640 It has to be now or never! 129 00:09:40,760 --> 00:09:42,520 I want to see her right now! 130 00:09:44,640 --> 00:09:48,049 At this rate... I'll never get a chance... 131 00:09:48,050 --> 00:09:49,260 to see her again. 132 00:09:59,240 --> 00:10:00,200 It's impossible. 133 00:10:02,410 --> 00:10:04,080 I'm sorry, Ymir. 134 00:10:07,160 --> 00:10:11,550 We don't even know if we can escape ourselves, let alone go back for her. 135 00:10:12,000 --> 00:10:13,220 I promise you! 136 00:10:13,880 --> 00:10:16,920 If anyone, it's Christa I want to save from this conflict! 137 00:10:18,050 --> 00:10:21,290 You have to trust us! So just bear with it! 138 00:10:22,640 --> 00:10:26,180 This is for Christa's own sake! Got it, Ymir?! 139 00:10:28,270 --> 00:10:31,870 Is it... really for Christa's sake? 140 00:10:32,480 --> 00:10:33,250 Yeah! 141 00:10:34,980 --> 00:10:35,760 Fine... 142 00:10:36,280 --> 00:10:37,490 Thank you. 143 00:10:39,570 --> 00:10:41,040 It's happening again, Christa... 144 00:10:42,120 --> 00:10:43,320 I've come this far... 145 00:10:44,160 --> 00:10:45,510 ...and yet it seems... 146 00:10:46,580 --> 00:10:48,870 Will I have to lie to myself again? 147 00:10:50,460 --> 00:10:52,750 Hey... Here's a promising one. 148 00:11:02,220 --> 00:11:03,350 How's this kid? 149 00:11:03,760 --> 00:11:04,370 Yeah. 150 00:11:05,640 --> 00:11:09,550 Hey, you there. You're going to come live with us from now on. 151 00:11:10,390 --> 00:11:13,010 You'll be able to live a brand-new life now. 152 00:11:13,940 --> 00:11:17,740 A brand-new life... needs a brand-new name. 153 00:11:18,860 --> 00:11:19,730 Understand? 154 00:11:21,700 --> 00:11:25,220 That day... was the first time I lied to myself. 155 00:11:26,080 --> 00:11:30,530 From that point on, I convinced myself... that I never had a choice. 156 00:11:31,620 --> 00:11:32,250 But... 157 00:11:33,710 --> 00:11:37,790 It is this Lady Ymir who inherits the blood of the king. 158 00:11:38,170 --> 00:11:42,360 As long as Lady Ymir is with us, we will be blessed with immortality. 159 00:11:44,050 --> 00:11:45,640 Lady Ymir! 160 00:11:48,600 --> 00:11:52,160 To be honest... it wasn't all that bad. 161 00:11:54,100 --> 00:11:55,620 My food wasn't cold anymore... 162 00:11:56,610 --> 00:11:58,830 And neither was my bed off the ground. 163 00:11:59,860 --> 00:12:00,970 Lady Ymir. 164 00:12:01,700 --> 00:12:05,440 But more than all... was the feeling of being needed by someone. 165 00:12:05,950 --> 00:12:09,080 I served a purpose in someone's life for the first time ever. 166 00:12:09,700 --> 00:12:13,010 To me, that was more precious than anything else. 167 00:12:14,040 --> 00:12:16,000 But then, one day... 168 00:12:21,470 --> 00:12:24,570 It's her! She's the one who did it! 169 00:12:24,890 --> 00:12:29,560 She told us she has the blood of the king! All we did was believe her! 170 00:12:30,560 --> 00:12:34,030 I was cruelly reminded that everything in my life... 171 00:12:34,650 --> 00:12:35,830 ...was a lie. 172 00:12:37,690 --> 00:12:38,800 Is that right? 173 00:12:39,730 --> 00:12:41,810 N-N... 174 00:12:52,660 --> 00:12:53,660 It's true. 175 00:12:56,210 --> 00:13:00,300 I am Ymir! The blood of the king runs through me! 176 00:13:02,210 --> 00:13:05,050 And once again... I told more lies. 177 00:13:07,050 --> 00:13:09,390 If that's what it took to save everyone else... 178 00:13:10,930 --> 00:13:11,890 However... 179 00:13:13,480 --> 00:13:15,050 Things didn't work that way. 180 00:13:19,940 --> 00:13:21,390 No! 181 00:13:28,240 --> 00:13:32,040 Stop... Please, stop! I'm begging you! 182 00:13:38,880 --> 00:13:40,220 That's when I knew... 183 00:13:41,800 --> 00:13:43,590 This was my punishment. 184 00:13:45,590 --> 00:13:50,680 It's not that I was being punished for deceiving all those people. 185 00:13:52,180 --> 00:13:56,170 It was for convincing myself to believe... to feel needed by someone. 186 00:13:57,140 --> 00:14:00,050 It's what I deserved for continuing to lie to myself. 187 00:14:01,020 --> 00:14:02,440 This was my punishment. 188 00:14:14,370 --> 00:14:16,170 It's a Titan! Run! 189 00:14:54,490 --> 00:14:56,250 When I opened my eyes... 190 00:14:57,790 --> 00:15:00,470 ...what I saw was freedom spread out before me. 191 00:15:02,000 --> 00:15:07,580 If there was such a thing as fate, I can only laugh at how fickle it can be. 192 00:15:09,590 --> 00:15:10,840 And in that moment... 193 00:15:12,300 --> 00:15:13,810 ...I made a promise to myself. 194 00:15:15,430 --> 00:15:17,690 I was done with telling lies. 195 00:15:18,930 --> 00:15:21,580 I wasn't going to lie to myself anymore. 196 00:15:23,610 --> 00:15:26,100 From then on, I'd live honest to myself. 197 00:15:29,360 --> 00:15:31,690 So? What ever happened with that? 198 00:15:32,280 --> 00:15:37,199 She was given the name Christa Lenz and sent off to become a cadet. 199 00:15:37,200 --> 00:15:41,410 What a pity. She would have been better off not being born. 200 00:15:44,080 --> 00:15:45,540 Are you talking about me?! 201 00:15:46,000 --> 00:15:48,710 Come on, now. It makes no difference to me. 202 00:15:54,350 --> 00:15:55,390 And then... 203 00:15:57,430 --> 00:15:58,929 Hey, you. 204 00:15:58,930 --> 00:16:00,890 So you're trying to do something "nice," huh? 205 00:16:02,770 --> 00:16:03,890 Uh... 206 00:16:04,730 --> 00:16:06,250 And then I met you. 207 00:16:08,280 --> 00:16:13,170 I could tell right away... ...that you were the same as me... 208 00:16:13,740 --> 00:16:15,780 That you fed yourself lies... 209 00:16:16,700 --> 00:16:18,540 Give your hearts! 210 00:16:20,160 --> 00:16:20,960 Yes, Sir! 211 00:16:22,000 --> 00:16:26,030 That you were someone desperately trying to convince yourself... 212 00:16:27,540 --> 00:16:29,720 But you know, Christa... 213 00:16:31,130 --> 00:16:34,970 That's why... I won't ask you to understand. 214 00:16:36,930 --> 00:16:37,700 Just that... 215 00:16:39,010 --> 00:16:40,990 ...that you give me one last time... 216 00:16:42,060 --> 00:16:44,360 ...to be honest with myself. 217 00:16:45,650 --> 00:16:46,520 I'm sorry... 218 00:16:49,070 --> 00:16:51,910 In this environment, I'm the strongest one here. 219 00:16:56,870 --> 00:16:58,659 Q-Quit it, Ymir! 220 00:16:58,660 --> 00:17:03,750 Don't you think a forest like this is where I can shine the most? Well? 221 00:17:12,130 --> 00:17:14,839 Ymir! Stop! We'll fall! 222 00:17:14,840 --> 00:17:16,550 Do you think I care? 223 00:17:16,890 --> 00:17:21,349 If I became a Titan, I might be powerless compared to you, 224 00:17:21,350 --> 00:17:23,520 but I can jump through the trees and move swiftly. 225 00:17:24,180 --> 00:17:28,480 I could snatch Eren away from you and go back to meet up with the Scouts... 226 00:17:29,060 --> 00:17:30,280 ...and probably succeed. 227 00:17:33,150 --> 00:17:36,569 If you don't agree to take Christa with you right now, 228 00:17:36,570 --> 00:17:39,409 I'll get in your way and fight you right here. 229 00:17:39,410 --> 00:17:42,659 Wh-What are you saying?! Don't you care what happens to her?! 230 00:17:42,660 --> 00:17:44,080 We can't help her that way! 231 00:17:44,620 --> 00:17:46,670 Yeah, that's fine. 232 00:17:47,290 --> 00:17:53,090 Even if it means taking her future away, I'll do what it takes to live and meet her. 233 00:17:53,510 --> 00:17:56,590 I might be the shittiest person there ever was. 234 00:17:56,970 --> 00:17:58,870 You guys don't know what it's like. 235 00:17:59,720 --> 00:18:04,850 She knows how awful I am, and yet she still smiles at me... that girl. 236 00:18:05,480 --> 00:18:06,480 You... 237 00:18:06,481 --> 00:18:08,100 Don't be mad at me. 238 00:18:08,600 --> 00:18:10,190 I have a plan for it. 239 00:18:10,520 --> 00:18:14,470 If I stay and fight, it should be easier for you to escape anyways! 240 00:18:15,190 --> 00:18:17,989 Or would you rather stay and kill each other?! 241 00:18:17,990 --> 00:18:20,310 Do you want me to prove how crazy I am?! 242 00:18:33,460 --> 00:18:34,420 A light? 243 00:18:34,630 --> 00:18:37,420 Straight ahead in the forest! I saw a light! 244 00:18:37,840 --> 00:18:40,839 It's the light that appears when a Titan transforms! 245 00:18:40,840 --> 00:18:42,299 Then we're just in time. 246 00:18:42,300 --> 00:18:43,720 Soldiers, disperse! 247 00:18:44,520 --> 00:18:46,670 We believe the enemy has already transformed! 248 00:18:47,140 --> 00:18:48,940 Locate Eren and recover him! 249 00:18:59,360 --> 00:19:00,819 Another one of the Police! 250 00:19:00,820 --> 00:19:02,370 Battle is not our objective! 251 00:19:02,950 --> 00:19:05,420 Prioritize recovery and retreat! 252 00:19:06,500 --> 00:19:08,249 Phil! Round up the horses! 253 00:19:08,250 --> 00:19:09,050 Yes, Sir! 254 00:19:14,040 --> 00:19:16,880 First thing is to find the enemy and let the others know! 255 00:19:17,050 --> 00:19:19,130 They should be fleeing from the forest! 256 00:19:19,220 --> 00:19:19,990 Break! 257 00:19:21,390 --> 00:19:22,140 Eren. 258 00:19:22,140 --> 00:19:22,870 Where are you?! 259 00:19:28,520 --> 00:19:29,980 Is that the scream of a Titan? 260 00:19:30,560 --> 00:19:31,980 It came from ahead! 261 00:19:38,530 --> 00:19:39,860 You can't hide from me! 262 00:19:40,030 --> 00:19:41,280 Wait! 263 00:19:42,990 --> 00:19:44,030 This is Ymir! 264 00:19:44,330 --> 00:19:46,930 She's the one they took! In Titan form! 265 00:19:47,910 --> 00:19:50,950 Hey, Ymir! Why are you the only one here?! 266 00:19:52,330 --> 00:19:55,880 Where's Eren?! What about Reiner!? Bertholdt?! 267 00:19:59,010 --> 00:20:00,509 So that's Ymir? 268 00:20:00,510 --> 00:20:03,050 Did she turn into a Titan and fight with Reiner?! 269 00:20:03,260 --> 00:20:04,469 Ymir? 270 00:20:04,470 --> 00:20:07,809 Did you get away from Reiner?! Where are they?! 271 00:20:07,810 --> 00:20:10,290 Tell us anything, Ymir! 272 00:20:12,020 --> 00:20:13,480 Say something already! 273 00:20:14,100 --> 00:20:16,300 Hey, ugly! We're in a hurry! 274 00:20:18,480 --> 00:20:20,360 Is she keeping an eye out for Reiner? 275 00:20:23,410 --> 00:20:24,620 Something's not right. 276 00:20:25,530 --> 00:20:28,830 Why... is she looking at everybody one by one? 277 00:20:29,080 --> 00:20:30,140 Ymir! 278 00:20:32,000 --> 00:20:32,960 Thank goodness! 279 00:20:33,460 --> 00:20:34,710 You're all right! 280 00:20:37,290 --> 00:20:37,950 Huh? 281 00:20:42,760 --> 00:20:43,590 No... 282 00:20:43,680 --> 00:20:44,590 She... 283 00:20:45,050 --> 00:20:46,800 She ate Christa! 284 00:20:50,680 --> 00:20:52,900 Don't just stand there! Chase her! 285 00:20:57,360 --> 00:20:59,570 She's fast! We're losing her! 286 00:20:59,940 --> 00:21:01,319 Why would Ymir do that?! 287 00:21:01,320 --> 00:21:05,659 I can't be the only one who could've guessed it would turn out this way! 288 00:21:05,660 --> 00:21:08,030 Yeah! She's clearly hostile to us now! 289 00:21:08,330 --> 00:21:12,800 Looks like she's cooperating with Reiner! She lured us right in! 290 00:21:14,460 --> 00:21:16,000 Here she comes, Reiner. 291 00:21:16,210 --> 00:21:16,990 Right. 292 00:21:46,030 --> 00:21:46,910 Oh no... 293 00:21:47,740 --> 00:21:49,460 Eren's being taken away! 294 00:21:50,780 --> 00:21:51,720 Don't stop! 295 00:21:52,330 --> 00:21:53,870 Get on your horse and chase! 296 00:22:01,460 --> 00:22:03,190 I'm getting him back no matter what! 297 00:22:04,510 --> 00:22:07,090 Even if it means trading my life for it! 298 00:22:07,776 --> 00:22:10,976 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 299 00:23:41,440 --> 00:23:43,690 The battle of pursuit begins. 300 00:23:44,520 --> 00:23:46,340 The hunters and the hunted. 301 00:23:47,480 --> 00:23:50,220 The intense emotions of friends made foe... spill and clash on the battlefield. 302 00:23:54,030 --> 00:23:56,450 But soldiers are falling far too quickly. 303 00:23:57,660 --> 00:24:04,170 In a gamble waging the fate of humanity, Erwin executes a do-or-die strategy. 304 00:24:05,590 --> 00:24:09,140 Next episode: "Charge." 20922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.