Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,212 --> 00:01:28,412
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -
2
00:01:29,980 --> 00:01:34,990
"Soldier"
3
00:02:00,010 --> 00:02:02,250
Stand back, rookies.
4
00:02:02,720 --> 00:02:03,600
Leave it to us.
5
00:02:05,470 --> 00:02:07,600
It's time to show off our ODM gear.
6
00:02:10,190 --> 00:02:11,270
Let's go!
7
00:02:20,910 --> 00:02:24,740
"2 hours earlier"
8
00:02:28,290 --> 00:02:30,539
Looks like someone was here recently.
9
00:02:30,540 --> 00:02:32,999
That's odd for a place this near the wall.
10
00:02:33,000 --> 00:02:35,290
Some bandits probably used it as a base.
11
00:02:35,880 --> 00:02:38,970
It said "Ruins of Utgard Castle"
on one of the signs.
12
00:02:39,550 --> 00:02:42,240
Who would have thought
there was a castle around here?
13
00:02:44,140 --> 00:02:47,059
Hey, check it out. Look what I found.
14
00:02:47,060 --> 00:02:49,179
Gelgar... Is that booze I see?
15
00:02:49,180 --> 00:02:49,730
Yeah.
16
00:02:51,440 --> 00:02:53,109
What the heck does it say?
17
00:02:53,110 --> 00:02:55,280
You're not gonna drink it now, are you?
18
00:02:56,070 --> 00:02:57,529
Don't be stupid.
19
00:02:57,530 --> 00:02:58,650
Not at a time like this.
20
00:03:00,450 --> 00:03:04,660
Convenient... All this contraband
to enjoy for ourselves.
21
00:03:05,160 --> 00:03:08,490
Now you're making us
sound like the bandits.
22
00:03:09,960 --> 00:03:12,540
You rookies should try to get some rest.
23
00:03:12,790 --> 00:03:15,719
Titans won't be roaming
around at this hour,
24
00:03:15,720 --> 00:03:18,010
but the rest of us will
take turns keeping watch.
25
00:03:18,550 --> 00:03:21,040
We'll leave from here
four hours before daybreak.
26
00:03:22,050 --> 00:03:23,510
Um...
27
00:03:23,930 --> 00:03:27,639
What if the wall isn't
actually broken after all?
28
00:03:27,640 --> 00:03:31,730
The Titans... Where could
they be invading from?
29
00:03:33,770 --> 00:03:37,500
Finding the answer to that...
is our job for tomorrow.
30
00:03:41,280 --> 00:03:46,990
But what if...? Maybe it's not nearly
as bad as we thought from the start.
31
00:03:48,870 --> 00:03:51,210
I'm just saying, but...
32
00:03:51,960 --> 00:03:55,709
Yeah... There's barely
any Titans around here.
33
00:03:55,710 --> 00:03:58,499
If the wall was really broken, that is.
34
00:03:58,500 --> 00:04:02,550
The only group we've really seen
was during the initial sighting.
35
00:04:05,760 --> 00:04:07,810
Conny? What about your village?
36
00:04:08,510 --> 00:04:09,690
It was destroyed.
37
00:04:10,350 --> 00:04:12,480
Crushed to sticks and rubble by Titans.
38
00:04:14,520 --> 00:04:16,440
I see... How awful...
39
00:04:16,690 --> 00:04:18,070
But nobody there was eaten.
40
00:04:19,070 --> 00:04:22,900
I think they all escaped,
so there's that to be thankful for.
41
00:04:24,030 --> 00:04:25,660
Wasn't the village destroyed?
42
00:04:26,450 --> 00:04:31,039
The houses and stuff were wrecked,
but the villagers made it out safely.
43
00:04:31,040 --> 00:04:33,730
If anyone was eaten, then...
44
00:04:34,160 --> 00:04:36,420
...there would've been blood and remains.
45
00:04:37,130 --> 00:04:40,960
But there wasn't any of that,
so it's the only explanation.
46
00:04:44,090 --> 00:04:47,350
Still... I can't stop thinking about it...
47
00:04:48,180 --> 00:04:50,130
There was that Titan at my house.
48
00:04:51,310 --> 00:04:56,100
It couldn't move on its own,
but it was lying right on top of my house.
49
00:04:57,400 --> 00:04:58,850
But it's weird...
50
00:04:59,440 --> 00:05:03,370
I don't know why, but it
reminded me of my mother...
51
00:05:04,320 --> 00:05:05,570
What does that...?
52
00:05:05,700 --> 00:05:09,159
Conny... You're still saying that? You...
53
00:05:09,160 --> 00:05:10,330
What an idiot!
54
00:05:12,290 --> 00:05:15,079
You think your mother
might have been that Titan?!
55
00:05:15,080 --> 00:05:17,830
Then how come you're so damn short, huh?
56
00:05:18,210 --> 00:05:21,376
Come on, Conny! I knew
you were pretty stupid,
57
00:05:21,401 --> 00:05:24,094
but this is taking it to another level!
58
00:05:26,510 --> 00:05:28,719
Would you just shut up?
59
00:05:28,720 --> 00:05:30,299
This is absurd.
60
00:05:30,300 --> 00:05:32,219
If this theory of yours is correct,
61
00:05:32,244 --> 00:05:34,874
that means your father
had to be a Titan, too.
62
00:05:35,640 --> 00:05:38,099
Otherwise, you know...
63
00:05:38,100 --> 00:05:38,940
They couldn't do it...
64
00:05:38,941 --> 00:05:41,520
Shut up! Go to sleep, you wench!
65
00:05:51,830 --> 00:05:53,990
Ymir? What are you doing?
66
00:05:54,370 --> 00:05:56,750
Prowling at night, Reiner? Come to see me?
67
00:05:57,830 --> 00:06:02,500
I'm shocked. I was under the impression
that you had no interest in women.
68
00:06:02,920 --> 00:06:06,970
Yeah. And it doesn't seem like
you have interest in guys, either.
69
00:06:08,970 --> 00:06:13,599
I thought I'd use this time to scavenge
for something that might fill my stomach.
70
00:06:13,600 --> 00:06:16,480
This'll probably end up being my last meal.
71
00:06:18,690 --> 00:06:20,440
About Conny's village...
72
00:06:21,770 --> 00:06:23,980
Were you joking around on purpose?
73
00:06:25,280 --> 00:06:27,480
I'd appreciate if you did more of that.
74
00:06:28,150 --> 00:06:32,029
So that he doesn't keep
worrying about his family.
75
00:06:32,030 --> 00:06:33,470
What are you talking about?
76
00:06:34,490 --> 00:06:36,329
This might do the trick.
77
00:06:36,330 --> 00:06:38,290
Not that I like herring, but...
78
00:06:38,960 --> 00:06:40,419
Is there any more?
79
00:06:40,420 --> 00:06:41,290
Could I see it?
80
00:06:43,840 --> 00:06:44,500
Go for it.
81
00:06:46,630 --> 00:06:47,840
Canned food, huh?
82
00:06:50,840 --> 00:06:53,020
What... are these letters?
83
00:06:54,010 --> 00:06:55,350
I can't read any of it.
84
00:06:56,680 --> 00:06:58,520
This says herring on it?
85
00:07:00,850 --> 00:07:05,260
You... are... able to read this language?
86
00:07:08,070 --> 00:07:09,449
Ymir...
87
00:07:09,450 --> 00:07:10,610
You're...
88
00:07:13,030 --> 00:07:14,449
Everyone, wake up!
89
00:07:14,450 --> 00:07:17,040
Get to the tower! Quickly!
90
00:07:20,540 --> 00:07:22,459
Gotta be fricking kidding me.
91
00:07:22,460 --> 00:07:25,289
I'd be drinking right now
if it wasn't for you!
92
00:07:25,290 --> 00:07:27,170
This is all your fault!
93
00:07:29,420 --> 00:07:30,170
Let's go!
94
00:07:35,600 --> 00:07:37,309
Get your damn hands away from me!
95
00:07:37,310 --> 00:07:39,020
You piece of shit!
96
00:07:51,490 --> 00:07:54,400
Look at that. Those little ones
got crushed by the fatty.
97
00:07:55,280 --> 00:07:56,580
Dumb-asses.
98
00:07:57,530 --> 00:07:59,239
That was way too reckless!
99
00:07:59,240 --> 00:08:02,500
Couldn't you have avoided that
without wasting your blades?
100
00:08:02,920 --> 00:08:04,919
That's just how I do things.
101
00:08:04,920 --> 00:08:07,000
You better chalk that one up as an assist.
102
00:08:07,500 --> 00:08:09,210
How heroic of you.
103
00:08:10,170 --> 00:08:11,720
I'll think about it.
104
00:08:19,220 --> 00:08:20,560
I'm too late...
105
00:08:22,230 --> 00:08:24,020
The door is bashed in!
106
00:08:25,440 --> 00:08:26,769
The Titans broke through.
107
00:08:26,770 --> 00:08:29,649
Go back down and form
some sort of barricade.
108
00:08:29,650 --> 00:08:32,860
If you can't block them,
retreat back up here as a last resort.
109
00:08:33,780 --> 00:08:38,080
But that doesn't mean we'll
be able to help you though.
110
00:08:39,120 --> 00:08:42,330
I'm not sure if we'll still be
alive if it comes to that.
111
00:08:43,250 --> 00:08:45,170
We've all gotta do
what we're trained to do.
112
00:08:45,790 --> 00:08:48,339
Give it all we've got till we die!
113
00:08:48,340 --> 00:08:48,920
Understand?
114
00:08:49,500 --> 00:08:50,750
Got it!
115
00:08:53,510 --> 00:08:55,360
I'll go see how far they've come through!
116
00:08:56,140 --> 00:08:58,389
You guys grab boards or rods or whatever!
117
00:08:58,390 --> 00:08:59,680
Bring everything you can carry!
118
00:09:00,430 --> 00:09:01,270
Reiner!
119
00:09:01,271 --> 00:09:02,849
Hey!
120
00:09:02,850 --> 00:09:04,730
Wait up, Reiner! Hold on!
121
00:09:05,270 --> 00:09:09,149
Who does he think he is,
always taking the most dangerous job?
122
00:09:09,150 --> 00:09:10,319
Come on, man!
123
00:09:10,320 --> 00:09:13,070
Yeah, that's a bad habit of his.
124
00:09:23,750 --> 00:09:25,410
They're still below.
125
00:09:27,880 --> 00:09:29,540
Well, it's still locked...
126
00:09:30,090 --> 00:09:34,840
But it's not like this old wooden door
will keep them out for long.
127
00:09:53,360 --> 00:09:54,690
They're here!
128
00:09:55,150 --> 00:09:57,110
Bring something, quick!
129
00:10:01,700 --> 00:10:02,830
Is this it?
130
00:10:03,740 --> 00:10:04,800
Will this be it?
131
00:10:06,330 --> 00:10:07,730
Is this the end?
132
00:10:22,140 --> 00:10:23,010
No...
133
00:10:23,810 --> 00:10:25,350
It can't be.
134
00:10:26,980 --> 00:10:28,770
I won't let it happen!
135
00:10:32,650 --> 00:10:34,440
I'm definitely going home!
136
00:10:35,400 --> 00:10:36,650
Reiner!
137
00:10:43,870 --> 00:10:45,450
Reiner! Are you okay?!
138
00:10:45,660 --> 00:10:46,829
Yeah!
139
00:10:46,830 --> 00:10:49,410
Bertholdt, we're gonna survive and go home.
140
00:10:50,370 --> 00:10:52,380
We're going back to our hometown for sure.
141
00:10:52,840 --> 00:10:55,169
Right... Right!
142
00:10:55,170 --> 00:10:55,880
We're going home!
143
00:10:56,840 --> 00:10:58,720
Reiner! Bertholdt!
144
00:10:59,720 --> 00:11:00,879
Hey, that's...
145
00:11:00,880 --> 00:11:02,220
Have powder? A cannonball?
146
00:11:02,470 --> 00:11:05,679
Hell no! You'll just have to
take the whole thing!
147
00:11:05,680 --> 00:11:07,100
Out of the way!
148
00:11:24,990 --> 00:11:28,000
Looks like that worked out, miraculously.
149
00:11:28,200 --> 00:11:29,200
Yeah...
150
00:11:29,201 --> 00:11:31,119
It's not getting up from that.
151
00:11:31,120 --> 00:11:32,460
Not one of that size.
152
00:11:32,830 --> 00:11:35,629
What now? All we have is this knife.
153
00:11:35,630 --> 00:11:36,879
Should I cut off its nape?
154
00:11:36,880 --> 00:11:38,299
Don't even try.
155
00:11:38,300 --> 00:11:40,339
You'll get hurt if it grabs you.
156
00:11:40,340 --> 00:11:43,890
F-For now, let's retreat back upstairs.
157
00:11:44,640 --> 00:11:47,510
There could be more
than just one that got inside.
158
00:11:52,230 --> 00:11:53,350
Conny!
159
00:12:02,110 --> 00:12:03,240
Conny!
160
00:12:10,330 --> 00:12:11,460
Reiner!
161
00:12:25,430 --> 00:12:27,390
Uh, Reiner...
162
00:12:28,560 --> 00:12:29,850
Don't tell me...
163
00:12:30,890 --> 00:12:32,979
You're gonna jump out the window with it?!
164
00:12:32,980 --> 00:12:34,979
I've got no other choice!
165
00:12:34,980 --> 00:12:35,850
Wait!
166
00:12:37,770 --> 00:12:40,940
If I can just slice open its jaw...
167
00:12:42,190 --> 00:12:43,320
You're free!
168
00:13:00,380 --> 00:13:02,570
What will we do if another comes through?
169
00:13:03,130 --> 00:13:06,299
We won't be lucky enough
to kill a second one.
170
00:13:06,300 --> 00:13:08,430
Yeah, I'm with you there.
171
00:13:14,310 --> 00:13:16,320
Sorry... I'm sorry.
172
00:13:17,020 --> 00:13:18,899
I think it's broken.
173
00:13:18,900 --> 00:13:21,320
Yeah, just my luck.
174
00:13:21,690 --> 00:13:23,720
We'll need a splint and a bandage.
175
00:13:24,360 --> 00:13:25,610
I know.
176
00:13:32,160 --> 00:13:33,410
Sorry...
177
00:13:35,710 --> 00:13:37,920
All I've got is this dirty cloth.
178
00:13:38,460 --> 00:13:39,840
Sorry.
179
00:13:41,050 --> 00:13:43,130
No, it helps.
180
00:13:43,880 --> 00:13:44,840
Gotta marry her.
181
00:13:45,470 --> 00:13:47,509
Are you all right, Reiner?
182
00:13:47,510 --> 00:13:49,350
Yeah, I guess.
183
00:13:50,970 --> 00:13:52,559
By the way, Christa.
184
00:13:52,560 --> 00:13:54,769
My hand got scraped up a bit, too...
185
00:13:54,770 --> 00:13:57,320
Huh? Just spit on it or something.
186
00:13:58,810 --> 00:14:01,360
Sorry about that, Reiner.
187
00:14:02,070 --> 00:14:04,850
It seems like you're always saving my ass.
188
00:14:05,490 --> 00:14:08,830
Speaking of which, Annie risked
her life to save me, too.
189
00:14:09,620 --> 00:14:11,779
I've gotta pay you back sometime.
190
00:14:11,780 --> 00:14:13,910
Not really. It's...
191
00:14:15,580 --> 00:14:17,120
It's the normal thing to do.
192
00:14:18,290 --> 00:14:19,720
Because we're soldiers.
193
00:14:20,630 --> 00:14:22,209
I'm not so sure about that.
194
00:14:22,210 --> 00:14:24,240
I doubt I could ever be that brave.
195
00:14:25,010 --> 00:14:26,010
Hey, Bertholdt.
196
00:14:26,590 --> 00:14:28,900
Has Reiner always been like this?
197
00:14:29,720 --> 00:14:34,430
No... In the past, Reiner
was more of a warrior.
198
00:14:35,850 --> 00:14:37,430
Unlike now.
199
00:14:38,560 --> 00:14:40,059
What's that mean?
200
00:14:40,060 --> 00:14:41,770
What do you mean by warrior?
201
00:14:43,520 --> 00:14:46,940
For now, let's try to gather
anything useful we can find.
202
00:14:47,280 --> 00:14:50,320
That way when we die,
we can do so without regrets.
203
00:14:52,450 --> 00:14:54,659
That's the Scouts for you...
204
00:14:54,660 --> 00:14:57,710
They're on a different level
from the other soldiers.
205
00:15:07,090 --> 00:15:09,170
That's mostly it for the big ones.
206
00:15:09,630 --> 00:15:11,339
It's a good thing we have this tower.
207
00:15:11,340 --> 00:15:13,970
Yeah, we might actually survive.
208
00:15:14,680 --> 00:15:16,429
We'll go check on the recruits!
209
00:15:16,430 --> 00:15:17,430
Okay.
210
00:15:20,190 --> 00:15:21,480
What's that sound?
211
00:15:26,900 --> 00:15:28,020
The horses!
212
00:15:28,610 --> 00:15:29,450
Huh?
213
00:15:30,900 --> 00:15:31,860
Again?!
214
00:15:31,861 --> 00:15:33,540
What the hell is that sound?!
215
00:15:39,250 --> 00:15:41,370
Lynne! Henning!
216
00:15:47,250 --> 00:15:48,420
What was that?!
217
00:15:49,470 --> 00:15:50,669
It's no use.
218
00:15:50,670 --> 00:15:51,800
They both died instantly.
219
00:15:54,090 --> 00:15:55,680
This can't be...
220
00:15:56,600 --> 00:15:59,750
It's him! The one that
walked off towards the wall!
221
00:16:00,350 --> 00:16:02,340
That Beast Titan did this!
222
00:16:03,900 --> 00:16:07,269
A group of Titans approaching!
More than twice the number from earlier!
223
00:16:07,270 --> 00:16:08,729
What'd you say?!
224
00:16:08,730 --> 00:16:12,030
Their timing is too perfect,
like it's part of some strategy.
225
00:16:12,780 --> 00:16:16,280
I get the feeling they've been
toying with us from the start.
226
00:16:44,850 --> 00:16:47,480
This is bad! My gas is all but gone!
227
00:16:53,820 --> 00:16:55,030
Did I get 'em?
228
00:17:04,250 --> 00:17:06,060
This tower won't hold much longer.
229
00:17:06,750 --> 00:17:08,540
I only have a small amount of gas left.
230
00:17:09,130 --> 00:17:10,459
What about you?
231
00:17:10,460 --> 00:17:13,410
No gas here, and I used
up all of my blades.
232
00:17:14,260 --> 00:17:16,550
Those blunt ones the last you have left?
233
00:17:17,850 --> 00:17:18,550
Yeah...
234
00:17:19,180 --> 00:17:22,219
How many did the four of us kill?
235
00:17:22,220 --> 00:17:25,520
I don't know. I didn't
have the luxury to count.
236
00:17:26,270 --> 00:17:29,830
You know what? I think I did
a pretty good job myself.
237
00:17:30,820 --> 00:17:32,620
But the thing is...
238
00:17:33,570 --> 00:17:36,410
I wish I could have a drink before I go.
239
00:17:37,160 --> 00:17:38,370
Gelgar...
240
00:17:40,120 --> 00:17:41,870
Sorry, Nanaba.
241
00:17:42,580 --> 00:17:44,659
I must've hit my head...
242
00:17:44,660 --> 00:17:46,290
I can't hold...
243
00:17:47,120 --> 00:17:48,670
...any longer.
244
00:17:50,000 --> 00:17:51,420
Gelgar!
245
00:18:03,810 --> 00:18:05,020
Gelgar!
246
00:18:06,140 --> 00:18:09,020
Damn it! Is that all I've got?
247
00:18:25,080 --> 00:18:26,440
Thank God...
248
00:18:45,720 --> 00:18:48,599
H-How cruel.
249
00:18:48,600 --> 00:18:50,040
This just isn't fair.
250
00:18:51,360 --> 00:18:55,110
Who the hell drank
the rest of this bottle?!
251
00:19:00,950 --> 00:19:02,450
They got him.
252
00:19:04,280 --> 00:19:05,699
Quit it, Christa!
253
00:19:05,700 --> 00:19:08,659
The tower's about to crumble! You'll fall!
254
00:19:08,660 --> 00:19:10,920
But they're dying in our place!
255
00:19:11,750 --> 00:19:12,330
...Nanaba...
256
00:19:12,330 --> 00:19:13,170
...No! No!
...Nanaba...
257
00:19:13,170 --> 00:19:14,130
...No! No!
...And Gelgar...
258
00:19:14,131 --> 00:19:15,749
Father, stop!
259
00:19:15,750 --> 00:19:16,959
Father!
260
00:19:16,960 --> 00:19:19,719
I'm sorry! I won't do it again!
261
00:19:19,720 --> 00:19:21,700
Father! No!
262
00:19:22,720 --> 00:19:24,260
Damn it all to hell!
263
00:19:24,930 --> 00:19:30,850
Hey... Do we gotta wait here now until
the tower falls and we get eaten alive?
264
00:19:31,190 --> 00:19:34,110
Is there nothing we can do about it?!
265
00:19:34,940 --> 00:19:36,359
This sucks...
266
00:19:36,360 --> 00:19:39,990
We'll be wiped out without
even finishing our mission.
267
00:19:42,570 --> 00:19:45,489
I... want to keep fighting, too.
268
00:19:45,490 --> 00:19:47,949
If only I had some sort of weapon,
269
00:19:47,950 --> 00:19:50,619
then I could fight and die alongside them.
270
00:19:50,620 --> 00:19:53,830
Christa... You're still
saying things like that?
271
00:19:55,040 --> 00:19:57,209
Don't you dare use their deaths.
272
00:19:57,210 --> 00:20:01,630
They didn't die so you'd have
an excuse to get yourself killed.
273
00:20:02,760 --> 00:20:05,639
That's not... That's not what I...
274
00:20:05,640 --> 00:20:08,140
You're not like Conny and the Scouts!
275
00:20:09,060 --> 00:20:11,640
They don't want to die,
but you don't even care.
276
00:20:12,190 --> 00:20:16,400
All you want to do is die in a way
that makes you seem like a hero.
277
00:20:16,730 --> 00:20:18,899
Th-That's not...
278
00:20:18,900 --> 00:20:19,900
Conny.
279
00:20:20,360 --> 00:20:22,449
Give me that knife you had.
280
00:20:22,450 --> 00:20:24,369
Huh? My knife?
281
00:20:24,370 --> 00:20:25,739
Just hand it over.
282
00:20:25,740 --> 00:20:28,450
Fine. Here.
283
00:20:31,080 --> 00:20:32,459
Thanks.
284
00:20:32,460 --> 00:20:34,709
What do you want it for?
285
00:20:34,710 --> 00:20:35,749
Hmm?
286
00:20:35,750 --> 00:20:37,500
Well, you see...
287
00:20:39,460 --> 00:20:41,010
I'm going to fight with this.
288
00:20:42,300 --> 00:20:44,470
Ymir... What are you planning?
289
00:20:44,720 --> 00:20:47,800
Who knows? I don't even know myself.
290
00:20:49,180 --> 00:20:50,640
Ymir...
291
00:20:51,810 --> 00:20:52,690
Christa.
292
00:20:53,770 --> 00:20:57,220
You've probably forgotten
all about it by now...
293
00:21:02,240 --> 00:21:05,359
But this might be the end, so...
294
00:21:05,360 --> 00:21:09,740
Try to remember... that promise we made
training on that snowy mountain.
295
00:21:12,750 --> 00:21:16,830
I have no right to tell you
how to live your life.
296
00:21:18,040 --> 00:21:21,760
So actually, this is nothing more
than a hope of mine...
297
00:21:24,170 --> 00:21:27,260
I want you... to live
a life you're proud of.
298
00:21:39,110 --> 00:21:41,480
Remember our promise, Christa.
299
00:21:43,150 --> 00:21:44,820
Ymir! Wait!
300
00:21:49,240 --> 00:21:50,870
Ymir!
301
00:23:41,480 --> 00:23:43,430
"Live a life you're proud of."
302
00:23:44,360 --> 00:23:49,280
Leaving Christa and those words behind,
Ymir unleashes the power of the Titans.
303
00:23:49,990 --> 00:23:55,520
Between Ymir and Christa is a
powerful promise they made in the past.
304
00:23:56,910 --> 00:23:59,250
As Ymir battles and puts
her life on the line,
305
00:23:59,620 --> 00:24:04,790
Christa screams out, casting aside
the persona she's kept for so long.
306
00:24:05,100 --> 00:24:07,180
Next episode:
307
00:24:07,342 --> 00:24:10,384
"Historia"
308
00:24:13,570 --> 00:24:16,770
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -
20292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.