All language subtitles for [Anime Time] Attack On Titan - 29.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,212 --> 00:01:28,412 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 2 00:01:29,980 --> 00:01:34,990 "Soldier" 3 00:02:00,010 --> 00:02:02,250 Stand back, rookies. 4 00:02:02,720 --> 00:02:03,600 Leave it to us. 5 00:02:05,470 --> 00:02:07,600 It's time to show off our ODM gear. 6 00:02:10,190 --> 00:02:11,270 Let's go! 7 00:02:20,910 --> 00:02:24,740 "2 hours earlier" 8 00:02:28,290 --> 00:02:30,539 Looks like someone was here recently. 9 00:02:30,540 --> 00:02:32,999 That's odd for a place this near the wall. 10 00:02:33,000 --> 00:02:35,290 Some bandits probably used it as a base. 11 00:02:35,880 --> 00:02:38,970 It said "Ruins of Utgard Castle" on one of the signs. 12 00:02:39,550 --> 00:02:42,240 Who would have thought there was a castle around here? 13 00:02:44,140 --> 00:02:47,059 Hey, check it out. Look what I found. 14 00:02:47,060 --> 00:02:49,179 Gelgar... Is that booze I see? 15 00:02:49,180 --> 00:02:49,730 Yeah. 16 00:02:51,440 --> 00:02:53,109 What the heck does it say? 17 00:02:53,110 --> 00:02:55,280 You're not gonna drink it now, are you? 18 00:02:56,070 --> 00:02:57,529 Don't be stupid. 19 00:02:57,530 --> 00:02:58,650 Not at a time like this. 20 00:03:00,450 --> 00:03:04,660 Convenient... All this contraband to enjoy for ourselves. 21 00:03:05,160 --> 00:03:08,490 Now you're making us sound like the bandits. 22 00:03:09,960 --> 00:03:12,540 You rookies should try to get some rest. 23 00:03:12,790 --> 00:03:15,719 Titans won't be roaming around at this hour, 24 00:03:15,720 --> 00:03:18,010 but the rest of us will take turns keeping watch. 25 00:03:18,550 --> 00:03:21,040 We'll leave from here four hours before daybreak. 26 00:03:22,050 --> 00:03:23,510 Um... 27 00:03:23,930 --> 00:03:27,639 What if the wall isn't actually broken after all? 28 00:03:27,640 --> 00:03:31,730 The Titans... Where could they be invading from? 29 00:03:33,770 --> 00:03:37,500 Finding the answer to that... is our job for tomorrow. 30 00:03:41,280 --> 00:03:46,990 But what if...? Maybe it's not nearly as bad as we thought from the start. 31 00:03:48,870 --> 00:03:51,210 I'm just saying, but... 32 00:03:51,960 --> 00:03:55,709 Yeah... There's barely any Titans around here. 33 00:03:55,710 --> 00:03:58,499 If the wall was really broken, that is. 34 00:03:58,500 --> 00:04:02,550 The only group we've really seen was during the initial sighting. 35 00:04:05,760 --> 00:04:07,810 Conny? What about your village? 36 00:04:08,510 --> 00:04:09,690 It was destroyed. 37 00:04:10,350 --> 00:04:12,480 Crushed to sticks and rubble by Titans. 38 00:04:14,520 --> 00:04:16,440 I see... How awful... 39 00:04:16,690 --> 00:04:18,070 But nobody there was eaten. 40 00:04:19,070 --> 00:04:22,900 I think they all escaped, so there's that to be thankful for. 41 00:04:24,030 --> 00:04:25,660 Wasn't the village destroyed? 42 00:04:26,450 --> 00:04:31,039 The houses and stuff were wrecked, but the villagers made it out safely. 43 00:04:31,040 --> 00:04:33,730 If anyone was eaten, then... 44 00:04:34,160 --> 00:04:36,420 ...there would've been blood and remains. 45 00:04:37,130 --> 00:04:40,960 But there wasn't any of that, so it's the only explanation. 46 00:04:44,090 --> 00:04:47,350 Still... I can't stop thinking about it... 47 00:04:48,180 --> 00:04:50,130 There was that Titan at my house. 48 00:04:51,310 --> 00:04:56,100 It couldn't move on its own, but it was lying right on top of my house. 49 00:04:57,400 --> 00:04:58,850 But it's weird... 50 00:04:59,440 --> 00:05:03,370 I don't know why, but it reminded me of my mother... 51 00:05:04,320 --> 00:05:05,570 What does that...? 52 00:05:05,700 --> 00:05:09,159 Conny... You're still saying that? You... 53 00:05:09,160 --> 00:05:10,330 What an idiot! 54 00:05:12,290 --> 00:05:15,079 You think your mother might have been that Titan?! 55 00:05:15,080 --> 00:05:17,830 Then how come you're so damn short, huh? 56 00:05:18,210 --> 00:05:21,376 Come on, Conny! I knew you were pretty stupid, 57 00:05:21,401 --> 00:05:24,094 but this is taking it to another level! 58 00:05:26,510 --> 00:05:28,719 Would you just shut up? 59 00:05:28,720 --> 00:05:30,299 This is absurd. 60 00:05:30,300 --> 00:05:32,219 If this theory of yours is correct, 61 00:05:32,244 --> 00:05:34,874 that means your father had to be a Titan, too. 62 00:05:35,640 --> 00:05:38,099 Otherwise, you know... 63 00:05:38,100 --> 00:05:38,940 They couldn't do it... 64 00:05:38,941 --> 00:05:41,520 Shut up! Go to sleep, you wench! 65 00:05:51,830 --> 00:05:53,990 Ymir? What are you doing? 66 00:05:54,370 --> 00:05:56,750 Prowling at night, Reiner? Come to see me? 67 00:05:57,830 --> 00:06:02,500 I'm shocked. I was under the impression that you had no interest in women. 68 00:06:02,920 --> 00:06:06,970 Yeah. And it doesn't seem like you have interest in guys, either. 69 00:06:08,970 --> 00:06:13,599 I thought I'd use this time to scavenge for something that might fill my stomach. 70 00:06:13,600 --> 00:06:16,480 This'll probably end up being my last meal. 71 00:06:18,690 --> 00:06:20,440 About Conny's village... 72 00:06:21,770 --> 00:06:23,980 Were you joking around on purpose? 73 00:06:25,280 --> 00:06:27,480 I'd appreciate if you did more of that. 74 00:06:28,150 --> 00:06:32,029 So that he doesn't keep worrying about his family. 75 00:06:32,030 --> 00:06:33,470 What are you talking about? 76 00:06:34,490 --> 00:06:36,329 This might do the trick. 77 00:06:36,330 --> 00:06:38,290 Not that I like herring, but... 78 00:06:38,960 --> 00:06:40,419 Is there any more? 79 00:06:40,420 --> 00:06:41,290 Could I see it? 80 00:06:43,840 --> 00:06:44,500 Go for it. 81 00:06:46,630 --> 00:06:47,840 Canned food, huh? 82 00:06:50,840 --> 00:06:53,020 What... are these letters? 83 00:06:54,010 --> 00:06:55,350 I can't read any of it. 84 00:06:56,680 --> 00:06:58,520 This says herring on it? 85 00:07:00,850 --> 00:07:05,260 You... are... able to read this language? 86 00:07:08,070 --> 00:07:09,449 Ymir... 87 00:07:09,450 --> 00:07:10,610 You're... 88 00:07:13,030 --> 00:07:14,449 Everyone, wake up! 89 00:07:14,450 --> 00:07:17,040 Get to the tower! Quickly! 90 00:07:20,540 --> 00:07:22,459 Gotta be fricking kidding me. 91 00:07:22,460 --> 00:07:25,289 I'd be drinking right now if it wasn't for you! 92 00:07:25,290 --> 00:07:27,170 This is all your fault! 93 00:07:29,420 --> 00:07:30,170 Let's go! 94 00:07:35,600 --> 00:07:37,309 Get your damn hands away from me! 95 00:07:37,310 --> 00:07:39,020 You piece of shit! 96 00:07:51,490 --> 00:07:54,400 Look at that. Those little ones got crushed by the fatty. 97 00:07:55,280 --> 00:07:56,580 Dumb-asses. 98 00:07:57,530 --> 00:07:59,239 That was way too reckless! 99 00:07:59,240 --> 00:08:02,500 Couldn't you have avoided that without wasting your blades? 100 00:08:02,920 --> 00:08:04,919 That's just how I do things. 101 00:08:04,920 --> 00:08:07,000 You better chalk that one up as an assist. 102 00:08:07,500 --> 00:08:09,210 How heroic of you. 103 00:08:10,170 --> 00:08:11,720 I'll think about it. 104 00:08:19,220 --> 00:08:20,560 I'm too late... 105 00:08:22,230 --> 00:08:24,020 The door is bashed in! 106 00:08:25,440 --> 00:08:26,769 The Titans broke through. 107 00:08:26,770 --> 00:08:29,649 Go back down and form some sort of barricade. 108 00:08:29,650 --> 00:08:32,860 If you can't block them, retreat back up here as a last resort. 109 00:08:33,780 --> 00:08:38,080 But that doesn't mean we'll be able to help you though. 110 00:08:39,120 --> 00:08:42,330 I'm not sure if we'll still be alive if it comes to that. 111 00:08:43,250 --> 00:08:45,170 We've all gotta do what we're trained to do. 112 00:08:45,790 --> 00:08:48,339 Give it all we've got till we die! 113 00:08:48,340 --> 00:08:48,920 Understand? 114 00:08:49,500 --> 00:08:50,750 Got it! 115 00:08:53,510 --> 00:08:55,360 I'll go see how far they've come through! 116 00:08:56,140 --> 00:08:58,389 You guys grab boards or rods or whatever! 117 00:08:58,390 --> 00:08:59,680 Bring everything you can carry! 118 00:09:00,430 --> 00:09:01,270 Reiner! 119 00:09:01,271 --> 00:09:02,849 Hey! 120 00:09:02,850 --> 00:09:04,730 Wait up, Reiner! Hold on! 121 00:09:05,270 --> 00:09:09,149 Who does he think he is, always taking the most dangerous job? 122 00:09:09,150 --> 00:09:10,319 Come on, man! 123 00:09:10,320 --> 00:09:13,070 Yeah, that's a bad habit of his. 124 00:09:23,750 --> 00:09:25,410 They're still below. 125 00:09:27,880 --> 00:09:29,540 Well, it's still locked... 126 00:09:30,090 --> 00:09:34,840 But it's not like this old wooden door will keep them out for long. 127 00:09:53,360 --> 00:09:54,690 They're here! 128 00:09:55,150 --> 00:09:57,110 Bring something, quick! 129 00:10:01,700 --> 00:10:02,830 Is this it? 130 00:10:03,740 --> 00:10:04,800 Will this be it? 131 00:10:06,330 --> 00:10:07,730 Is this the end? 132 00:10:22,140 --> 00:10:23,010 No... 133 00:10:23,810 --> 00:10:25,350 It can't be. 134 00:10:26,980 --> 00:10:28,770 I won't let it happen! 135 00:10:32,650 --> 00:10:34,440 I'm definitely going home! 136 00:10:35,400 --> 00:10:36,650 Reiner! 137 00:10:43,870 --> 00:10:45,450 Reiner! Are you okay?! 138 00:10:45,660 --> 00:10:46,829 Yeah! 139 00:10:46,830 --> 00:10:49,410 Bertholdt, we're gonna survive and go home. 140 00:10:50,370 --> 00:10:52,380 We're going back to our hometown for sure. 141 00:10:52,840 --> 00:10:55,169 Right... Right! 142 00:10:55,170 --> 00:10:55,880 We're going home! 143 00:10:56,840 --> 00:10:58,720 Reiner! Bertholdt! 144 00:10:59,720 --> 00:11:00,879 Hey, that's... 145 00:11:00,880 --> 00:11:02,220 Have powder? A cannonball? 146 00:11:02,470 --> 00:11:05,679 Hell no! You'll just have to take the whole thing! 147 00:11:05,680 --> 00:11:07,100 Out of the way! 148 00:11:24,990 --> 00:11:28,000 Looks like that worked out, miraculously. 149 00:11:28,200 --> 00:11:29,200 Yeah... 150 00:11:29,201 --> 00:11:31,119 It's not getting up from that. 151 00:11:31,120 --> 00:11:32,460 Not one of that size. 152 00:11:32,830 --> 00:11:35,629 What now? All we have is this knife. 153 00:11:35,630 --> 00:11:36,879 Should I cut off its nape? 154 00:11:36,880 --> 00:11:38,299 Don't even try. 155 00:11:38,300 --> 00:11:40,339 You'll get hurt if it grabs you. 156 00:11:40,340 --> 00:11:43,890 F-For now, let's retreat back upstairs. 157 00:11:44,640 --> 00:11:47,510 There could be more than just one that got inside. 158 00:11:52,230 --> 00:11:53,350 Conny! 159 00:12:02,110 --> 00:12:03,240 Conny! 160 00:12:10,330 --> 00:12:11,460 Reiner! 161 00:12:25,430 --> 00:12:27,390 Uh, Reiner... 162 00:12:28,560 --> 00:12:29,850 Don't tell me... 163 00:12:30,890 --> 00:12:32,979 You're gonna jump out the window with it?! 164 00:12:32,980 --> 00:12:34,979 I've got no other choice! 165 00:12:34,980 --> 00:12:35,850 Wait! 166 00:12:37,770 --> 00:12:40,940 If I can just slice open its jaw... 167 00:12:42,190 --> 00:12:43,320 You're free! 168 00:13:00,380 --> 00:13:02,570 What will we do if another comes through? 169 00:13:03,130 --> 00:13:06,299 We won't be lucky enough to kill a second one. 170 00:13:06,300 --> 00:13:08,430 Yeah, I'm with you there. 171 00:13:14,310 --> 00:13:16,320 Sorry... I'm sorry. 172 00:13:17,020 --> 00:13:18,899 I think it's broken. 173 00:13:18,900 --> 00:13:21,320 Yeah, just my luck. 174 00:13:21,690 --> 00:13:23,720 We'll need a splint and a bandage. 175 00:13:24,360 --> 00:13:25,610 I know. 176 00:13:32,160 --> 00:13:33,410 Sorry... 177 00:13:35,710 --> 00:13:37,920 All I've got is this dirty cloth. 178 00:13:38,460 --> 00:13:39,840 Sorry. 179 00:13:41,050 --> 00:13:43,130 No, it helps. 180 00:13:43,880 --> 00:13:44,840 Gotta marry her. 181 00:13:45,470 --> 00:13:47,509 Are you all right, Reiner? 182 00:13:47,510 --> 00:13:49,350 Yeah, I guess. 183 00:13:50,970 --> 00:13:52,559 By the way, Christa. 184 00:13:52,560 --> 00:13:54,769 My hand got scraped up a bit, too... 185 00:13:54,770 --> 00:13:57,320 Huh? Just spit on it or something. 186 00:13:58,810 --> 00:14:01,360 Sorry about that, Reiner. 187 00:14:02,070 --> 00:14:04,850 It seems like you're always saving my ass. 188 00:14:05,490 --> 00:14:08,830 Speaking of which, Annie risked her life to save me, too. 189 00:14:09,620 --> 00:14:11,779 I've gotta pay you back sometime. 190 00:14:11,780 --> 00:14:13,910 Not really. It's... 191 00:14:15,580 --> 00:14:17,120 It's the normal thing to do. 192 00:14:18,290 --> 00:14:19,720 Because we're soldiers. 193 00:14:20,630 --> 00:14:22,209 I'm not so sure about that. 194 00:14:22,210 --> 00:14:24,240 I doubt I could ever be that brave. 195 00:14:25,010 --> 00:14:26,010 Hey, Bertholdt. 196 00:14:26,590 --> 00:14:28,900 Has Reiner always been like this? 197 00:14:29,720 --> 00:14:34,430 No... In the past, Reiner was more of a warrior. 198 00:14:35,850 --> 00:14:37,430 Unlike now. 199 00:14:38,560 --> 00:14:40,059 What's that mean? 200 00:14:40,060 --> 00:14:41,770 What do you mean by warrior? 201 00:14:43,520 --> 00:14:46,940 For now, let's try to gather anything useful we can find. 202 00:14:47,280 --> 00:14:50,320 That way when we die, we can do so without regrets. 203 00:14:52,450 --> 00:14:54,659 That's the Scouts for you... 204 00:14:54,660 --> 00:14:57,710 They're on a different level from the other soldiers. 205 00:15:07,090 --> 00:15:09,170 That's mostly it for the big ones. 206 00:15:09,630 --> 00:15:11,339 It's a good thing we have this tower. 207 00:15:11,340 --> 00:15:13,970 Yeah, we might actually survive. 208 00:15:14,680 --> 00:15:16,429 We'll go check on the recruits! 209 00:15:16,430 --> 00:15:17,430 Okay. 210 00:15:20,190 --> 00:15:21,480 What's that sound? 211 00:15:26,900 --> 00:15:28,020 The horses! 212 00:15:28,610 --> 00:15:29,450 Huh? 213 00:15:30,900 --> 00:15:31,860 Again?! 214 00:15:31,861 --> 00:15:33,540 What the hell is that sound?! 215 00:15:39,250 --> 00:15:41,370 Lynne! Henning! 216 00:15:47,250 --> 00:15:48,420 What was that?! 217 00:15:49,470 --> 00:15:50,669 It's no use. 218 00:15:50,670 --> 00:15:51,800 They both died instantly. 219 00:15:54,090 --> 00:15:55,680 This can't be... 220 00:15:56,600 --> 00:15:59,750 It's him! The one that walked off towards the wall! 221 00:16:00,350 --> 00:16:02,340 That Beast Titan did this! 222 00:16:03,900 --> 00:16:07,269 A group of Titans approaching! More than twice the number from earlier! 223 00:16:07,270 --> 00:16:08,729 What'd you say?! 224 00:16:08,730 --> 00:16:12,030 Their timing is too perfect, like it's part of some strategy. 225 00:16:12,780 --> 00:16:16,280 I get the feeling they've been toying with us from the start. 226 00:16:44,850 --> 00:16:47,480 This is bad! My gas is all but gone! 227 00:16:53,820 --> 00:16:55,030 Did I get 'em? 228 00:17:04,250 --> 00:17:06,060 This tower won't hold much longer. 229 00:17:06,750 --> 00:17:08,540 I only have a small amount of gas left. 230 00:17:09,130 --> 00:17:10,459 What about you? 231 00:17:10,460 --> 00:17:13,410 No gas here, and I used up all of my blades. 232 00:17:14,260 --> 00:17:16,550 Those blunt ones the last you have left? 233 00:17:17,850 --> 00:17:18,550 Yeah... 234 00:17:19,180 --> 00:17:22,219 How many did the four of us kill? 235 00:17:22,220 --> 00:17:25,520 I don't know. I didn't have the luxury to count. 236 00:17:26,270 --> 00:17:29,830 You know what? I think I did a pretty good job myself. 237 00:17:30,820 --> 00:17:32,620 But the thing is... 238 00:17:33,570 --> 00:17:36,410 I wish I could have a drink before I go. 239 00:17:37,160 --> 00:17:38,370 Gelgar... 240 00:17:40,120 --> 00:17:41,870 Sorry, Nanaba. 241 00:17:42,580 --> 00:17:44,659 I must've hit my head... 242 00:17:44,660 --> 00:17:46,290 I can't hold... 243 00:17:47,120 --> 00:17:48,670 ...any longer. 244 00:17:50,000 --> 00:17:51,420 Gelgar! 245 00:18:03,810 --> 00:18:05,020 Gelgar! 246 00:18:06,140 --> 00:18:09,020 Damn it! Is that all I've got? 247 00:18:25,080 --> 00:18:26,440 Thank God... 248 00:18:45,720 --> 00:18:48,599 H-How cruel. 249 00:18:48,600 --> 00:18:50,040 This just isn't fair. 250 00:18:51,360 --> 00:18:55,110 Who the hell drank the rest of this bottle?! 251 00:19:00,950 --> 00:19:02,450 They got him. 252 00:19:04,280 --> 00:19:05,699 Quit it, Christa! 253 00:19:05,700 --> 00:19:08,659 The tower's about to crumble! You'll fall! 254 00:19:08,660 --> 00:19:10,920 But they're dying in our place! 255 00:19:11,750 --> 00:19:12,330 ...Nanaba... 256 00:19:12,330 --> 00:19:13,170 ...No! No! ...Nanaba... 257 00:19:13,170 --> 00:19:14,130 ...No! No! ...And Gelgar... 258 00:19:14,131 --> 00:19:15,749 Father, stop! 259 00:19:15,750 --> 00:19:16,959 Father! 260 00:19:16,960 --> 00:19:19,719 I'm sorry! I won't do it again! 261 00:19:19,720 --> 00:19:21,700 Father! No! 262 00:19:22,720 --> 00:19:24,260 Damn it all to hell! 263 00:19:24,930 --> 00:19:30,850 Hey... Do we gotta wait here now until the tower falls and we get eaten alive? 264 00:19:31,190 --> 00:19:34,110 Is there nothing we can do about it?! 265 00:19:34,940 --> 00:19:36,359 This sucks... 266 00:19:36,360 --> 00:19:39,990 We'll be wiped out without even finishing our mission. 267 00:19:42,570 --> 00:19:45,489 I... want to keep fighting, too. 268 00:19:45,490 --> 00:19:47,949 If only I had some sort of weapon, 269 00:19:47,950 --> 00:19:50,619 then I could fight and die alongside them. 270 00:19:50,620 --> 00:19:53,830 Christa... You're still saying things like that? 271 00:19:55,040 --> 00:19:57,209 Don't you dare use their deaths. 272 00:19:57,210 --> 00:20:01,630 They didn't die so you'd have an excuse to get yourself killed. 273 00:20:02,760 --> 00:20:05,639 That's not... That's not what I... 274 00:20:05,640 --> 00:20:08,140 You're not like Conny and the Scouts! 275 00:20:09,060 --> 00:20:11,640 They don't want to die, but you don't even care. 276 00:20:12,190 --> 00:20:16,400 All you want to do is die in a way that makes you seem like a hero. 277 00:20:16,730 --> 00:20:18,899 Th-That's not... 278 00:20:18,900 --> 00:20:19,900 Conny. 279 00:20:20,360 --> 00:20:22,449 Give me that knife you had. 280 00:20:22,450 --> 00:20:24,369 Huh? My knife? 281 00:20:24,370 --> 00:20:25,739 Just hand it over. 282 00:20:25,740 --> 00:20:28,450 Fine. Here. 283 00:20:31,080 --> 00:20:32,459 Thanks. 284 00:20:32,460 --> 00:20:34,709 What do you want it for? 285 00:20:34,710 --> 00:20:35,749 Hmm? 286 00:20:35,750 --> 00:20:37,500 Well, you see... 287 00:20:39,460 --> 00:20:41,010 I'm going to fight with this. 288 00:20:42,300 --> 00:20:44,470 Ymir... What are you planning? 289 00:20:44,720 --> 00:20:47,800 Who knows? I don't even know myself. 290 00:20:49,180 --> 00:20:50,640 Ymir... 291 00:20:51,810 --> 00:20:52,690 Christa. 292 00:20:53,770 --> 00:20:57,220 You've probably forgotten all about it by now... 293 00:21:02,240 --> 00:21:05,359 But this might be the end, so... 294 00:21:05,360 --> 00:21:09,740 Try to remember... that promise we made training on that snowy mountain. 295 00:21:12,750 --> 00:21:16,830 I have no right to tell you how to live your life. 296 00:21:18,040 --> 00:21:21,760 So actually, this is nothing more than a hope of mine... 297 00:21:24,170 --> 00:21:27,260 I want you... to live a life you're proud of. 298 00:21:39,110 --> 00:21:41,480 Remember our promise, Christa. 299 00:21:43,150 --> 00:21:44,820 Ymir! Wait! 300 00:21:49,240 --> 00:21:50,870 Ymir! 301 00:23:41,480 --> 00:23:43,430 "Live a life you're proud of." 302 00:23:44,360 --> 00:23:49,280 Leaving Christa and those words behind, Ymir unleashes the power of the Titans. 303 00:23:49,990 --> 00:23:55,520 Between Ymir and Christa is a powerful promise they made in the past. 304 00:23:56,910 --> 00:23:59,250 As Ymir battles and puts her life on the line, 305 00:23:59,620 --> 00:24:04,790 Christa screams out, casting aside the persona she's kept for so long. 306 00:24:05,100 --> 00:24:07,180 Next episode: 307 00:24:07,342 --> 00:24:10,384 "Historia" 308 00:24:13,570 --> 00:24:16,770 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 20292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.