Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,020 --> 00:00:21,482
Ajattelin, että tämä olisi hyvä
paikka. Dokumentti ei kerro katoista.
2
00:00:21,566 --> 00:00:24,777
Eikö?
Luulin, että se kertoisi katoista.
3
00:00:24,861 --> 00:00:28,239
Mistä se sitten kertoo,
jos ei katoista?
4
00:00:28,698 --> 00:00:32,076
Kerron sitten, kun kamera pyörii.
5
00:00:32,160 --> 00:00:36,831
- Ei ole mitään syytä hermoiluun.
- En hermoilekaan.
6
00:00:36,914 --> 00:00:40,501
Olen varma, että innostut ideasta.
7
00:00:40,585 --> 00:00:44,756
- Toivottavasti osaan vastata kysymyksiisi.
- Olet asiantuntija.
8
00:00:44,839 --> 00:00:49,761
Kertooko se paniikkikohtauksista
tai tyhjän paperin kammosta?
9
00:00:49,844 --> 00:00:54,640
- Joko suljit matkapuhelimesi?
- En sulkenut.
10
00:00:56,976 --> 00:01:01,773
- Kuvaan paraikaa. Ymmärrät pian, miksi.
- Selvä.
11
00:01:01,856 --> 00:01:04,692
- Sopiiko?
- Sopii.
12
00:01:04,776 --> 00:01:10,948
Toin sinut katolle,
koska teen dokumenttia
13
00:01:11,032 --> 00:01:14,660
joka perustuu
saamaani kohteliaisuuteen
14
00:01:14,744 --> 00:01:18,790
jollaisia Scott ja Stephanie
eivät usein jakele.
15
00:01:18,873 --> 00:01:23,086
Heidän mukaansa
minusta tulisi hyvä murhaaja.
16
00:01:24,003 --> 00:01:26,839
Uskon kyllä.
17
00:01:28,049 --> 00:01:34,013
Minulla on jo hyvää materiaalia,
mutta haluaisin kohtauksen
18
00:01:34,097 --> 00:01:38,768
jonka avulla voin näyttää,
miten tehdään täydellinen murha.
19
00:01:38,851 --> 00:01:41,771
Kiva. Kuulostaa hyvältä.
20
00:01:41,854 --> 00:01:47,276
Tarvitsen hyvän uhrin, mutta
on vaikeaa löytää sopiva henkilö.
21
00:01:47,360 --> 00:01:52,073
Sen, jonka valitsen, on oltava
henkilö, joka ansaitsee kuolla.
22
00:01:52,156 --> 00:01:55,493
Henkilö, joka on tehnyt kauheuksia
23
00:01:55,576 --> 00:02:01,666
ja epäoikeudenmukaisesti
vahingoittanut ihmisiä, joista pidän.
24
00:02:01,749 --> 00:02:05,586
Sinä ja tyttöystäväsi
tulitte mieleeni.
25
00:02:05,670 --> 00:02:11,217
Ei hätää. Elokuvassa
teistä puhuttaisiin eri nimillä.
26
00:02:12,260 --> 00:02:18,891
Kuulostaa varmasti järkyttävältä,
mutta en tunne ilkeämpää ihmistä
27
00:02:18,975 --> 00:02:25,356
joten hän on looginen valinta. Jonkun
on oltava uhri, ja se uhri on hän.
28
00:02:25,440 --> 00:02:30,737
En koskaan ole nähnyt tai kuullut
kenenkään olevan
29
00:02:30,820 --> 00:02:35,116
yhtä julma muita kohtaan
ilman kunnollista syytä.
30
00:02:38,536 --> 00:02:41,831
Haluaisinkin tehdä seuraavasti:
31
00:02:41,914 --> 00:02:46,669
Haluan tulla luoksenne
Olivian ja kameran kanssa.
32
00:02:46,753 --> 00:02:53,092
Voisimme sanoa etsivämme
kuvauspaikkoja elokuvaa varten.
33
00:02:54,302 --> 00:02:58,348
Pitäisin kuitenkin
naamaria kasvoilla koko ajan.
34
00:02:59,932 --> 00:03:04,395
Pelottavaa eläinnaamaria
ilman että kerron mitään syytä.
35
00:03:04,479 --> 00:03:09,942
Kävelisin ympäri taloanne
ja puhuisin kameralle.
36
00:03:10,026 --> 00:03:14,197
Sanoisin esimerkiksi:
'Tästä ikkunasta pääsisi sisään.'
37
00:03:14,280 --> 00:03:18,701
'Makuuhuoneen lukko
saattaa aiheuttaa hankaluuksia.'
38
00:03:18,785 --> 00:03:24,123
Kuvailisin hypoteettista murhaa
ja poistuisin sen jälkeen paikalta.
39
00:03:26,834 --> 00:03:32,090
- Taisi olla huono myyntipuhe.
- Oletko tosissasi, Gillian?
40
00:03:32,173 --> 00:03:37,637
Ymmärsinkö varmasti oikein?
Haluat siis tulla kotiini
41
00:03:37,720 --> 00:03:41,974
suunnittelemaan tyttöystäväni murhaa.
42
00:03:42,392 --> 00:03:47,313
Tarkoitan teoreettisesti.
En minä oikeasti ketään tapa.
43
00:03:47,397 --> 00:03:50,441
Kyseessä olisi hypoteettinen murha.
44
00:03:50,525 --> 00:03:56,823
Tajuatko, miten sairaalta
tuo kuulostaa? Miksi et pidä...?
45
00:03:56,906 --> 00:04:03,538
En voi hyväksyä hänen
kaltoinkohteluaan ja manipulointiaan.
46
00:04:03,621 --> 00:04:09,502
Kuten silloin, kun hän heitti
kannettavan tietokoneesi ikkunasta.
47
00:04:09,585 --> 00:04:12,588
Sinne meni monta käsikirjoitusta.
48
00:04:12,672 --> 00:04:17,844
Se oli huonoa aikaa meille
molemmille. Hän osti uuden koneen.
49
00:04:17,927 --> 00:04:24,017
Hän pystyi korvaamaan koneen
muttei sillä olleita dokumentteja.
50
00:04:24,100 --> 00:04:29,856
Niin ei saa tehdä ihmiselle,
jota väittää rakastavansa.
51
00:04:29,939 --> 00:04:35,028
- Et tunne häntä.
- Ei normaali ihminen heitä tietokonetta ikkunasta.
52
00:04:35,111 --> 00:04:40,700
Muutenhan kadut olisivat täynnä
tietokoneita. Moni on parisuhteessa.
53
00:04:40,783 --> 00:04:46,622
- Kadut täyttyisivät tietokoneista.
- Et tiedä suhteestamme mitään.
54
00:04:46,706 --> 00:04:51,711
- Tunnen silti hänet.
- Miksi sanot tuollaista? Hän pitää sinusta kyllä.
55
00:04:51,794 --> 00:04:55,423
- Pitää oikeasti.
- Hän ei ole koskaan pitänyt minusta.
56
00:04:55,506 --> 00:05:00,553
Paskapuhetta.
Koulussakin hän puhui minusta pahaa.
57
00:05:00,636 --> 00:05:03,973
Eikö siitä ole jo kymmenen
tai kaksitoista vuotta?
58
00:05:04,057 --> 00:05:07,602
En minä välittänyt.
En piittaa hänen mielipiteistään.
59
00:05:07,685 --> 00:05:12,231
- Siltä tosiaan vaikuttaa.
- Hän veti äitinikin mukaan soppaan.
60
00:05:12,315 --> 00:05:17,737
Äidin olisi muka pitänyt puuttua
'häiriintyneisiin elokuviini.'
61
00:05:17,820 --> 00:05:23,201
- Ei hän välitä, millaisia elokuvia teet.
- Se oli täysin tarpeetonta.
62
00:05:23,284 --> 00:05:29,457
Ikään kuin tarvitsisin äitini lupaa.
Totta se on. Niin siinä kävi.
63
00:05:29,540 --> 00:05:34,712
Minua kiinnostaa enemmän se,
miten hän sinua kohtelee.
64
00:05:34,796 --> 00:05:39,258
Jestas! Kerroin sinulle
asioistani luottamuksellisesti
65
00:05:39,342 --> 00:05:45,264
ja nyt käytät sanomaani
asiayhteydessä, joka on aivan...
66
00:05:46,933 --> 00:05:50,311
Kyse on silkoista tosiasioista.
67
00:05:50,395 --> 00:05:56,150
Kutsuit minut tänne ja sitten alat
repostella yksityisasioillani.
68
00:05:56,234 --> 00:05:58,778
Olen pahoillani.
69
00:05:58,861 --> 00:06:02,990
Joudun salaamaan
keskustelumme häneltä.
70
00:06:03,074 --> 00:06:05,243
Nyt joudun salailemaan asioita
71
00:06:05,326 --> 00:06:09,831
mikä aiheuttaa
jatkuvia syyllisyydentuntoja.
72
00:06:09,914 --> 00:06:15,795
Tunnen jo nyt itseni... Olet
asettanut minut inhottavaan asemaan.
73
00:06:15,878 --> 00:06:18,047
Anteeksi.
74
00:06:24,220 --> 00:06:26,639
Olen pahoillani.
75
00:06:28,224 --> 00:06:33,187
- En vain oikein...
- Hän ei saa kohdella sinua niin.
76
00:06:33,271 --> 00:06:35,398
En ole varma
77
00:06:35,481 --> 00:06:40,486
ymmärrätkö todella,
kuinka sairas ehdotuksesi on
78
00:06:40,570 --> 00:06:44,657
ja mihin asemaan se minut saattaa,
mutta...
79
00:06:44,741 --> 00:06:47,577
Enpä tiedä.
80
00:06:47,660 --> 00:06:51,998
Olen pahoillani.
Pilasin aivan kaiken!
81
00:06:57,754 --> 00:06:59,922
- Pistetäänkö poikki?
- Poikki!
82
00:07:01,549 --> 00:07:04,385
KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN
83
00:07:06,971 --> 00:07:08,765
Haloo.
84
00:07:08,848 --> 00:07:11,893
- Aaron...
- Hei, Gillian. Mitä kuuluu?
85
00:07:11,976 --> 00:07:16,397
Hyvää. Onko tämä videopuhelu?
Näen pelkästään korvasi.
86
00:07:16,481 --> 00:07:18,566
- Niinkö?
- Niin.
87
00:07:18,649 --> 00:07:24,405
- Haluatko sopia uuden ajan ja soittaa myöhemmin?
- Ei tämä kauaa kestä.
88
00:07:24,489 --> 00:07:29,619
Luulin, että puhuisimme
'Nuorista lähettiläistä'.
89
00:07:29,702 --> 00:07:32,997
- Luitko käsikirjoituksen?
- Luin.
90
00:07:33,081 --> 00:07:39,128
Selvä. Näen yhä pelkän korvasi,
ja on huvittavaa keskustella...
91
00:07:39,212 --> 00:07:43,508
Se vaikutti hyvältä, mutten usko,
että pystyn käyttämään sitä.
92
00:07:43,591 --> 00:07:46,344
En ymmärrä.
93
00:07:46,803 --> 00:07:51,474
Kerroin sinulle ideasta
jo helmikuussa toimistollasi.
94
00:07:51,557 --> 00:07:57,397
- Kehuit ideaa.
- Onhan se hyvin kirjoitettu ja hillittömän hauska.
95
00:07:57,480 --> 00:08:04,362
Israel on kuitenkin poliittinen aihe,
eikä Robin ole kovin pidettävä hahmo.
96
00:08:04,445 --> 00:08:07,198
En tiedä, kelle voisin sen lähettää.
97
00:08:07,281 --> 00:08:10,576
Et ole siis neljään kuukauteen
98
00:08:10,660 --> 00:08:14,914
- lähettänyt sitä kellekään?
- En ole.
99
00:08:14,997 --> 00:08:18,084
Olen hieman yllättynyt.
100
00:08:18,167 --> 00:08:24,257
Tapaaminenhan sujui hienosti, ja
luulin, että tekisimme yhteistyötä.
101
00:08:24,340 --> 00:08:27,844
Sinun piti esitellä
käsikirjoitustani muillekin.
102
00:08:27,927 --> 00:08:32,473
- En usko, että voin tehdä mitään.
- Entä muut käsikirjoitukset?
103
00:08:32,557 --> 00:08:38,104
En voi auttaa yhdenkään kanssa.
Emme taida vain sopia yhteen.
104
00:08:39,647 --> 00:08:45,695
Jos en ole sellainen, jonka kanssa
pystyisit tekemään töitä
105
00:08:45,778 --> 00:08:52,702
etkä voikaan tehdä asioita,
jotka sanoit tekeväsi
106
00:08:52,785 --> 00:08:57,665
on tosiaankin parasta,
ettemme tee enää yhteistyötä.
107
00:08:58,458 --> 00:09:02,920
- Päätös on siis molemminpuolinen.
- Oletko siellä vielä, Gillian?
108
00:09:03,004 --> 00:09:07,383
- Täällä ollaan.
- Heippa, Gillian. Onnea matkaan.
109
00:09:08,384 --> 00:09:10,053
Heippa.
110
00:09:18,603 --> 00:09:22,774
Sanoitte minulle viime vuonna jotain,
minkä muistan vieläkin.
111
00:09:22,857 --> 00:09:28,404
Kyseessä oli kohteliaisuus, mutta se
ei ole syy, miksi muistan sen yhä.
112
00:09:29,739 --> 00:09:33,284
Taisimme sanoa,
että sinusta tulisi hyvä murhaaja.
113
00:09:33,368 --> 00:09:37,914
- Mitä tarkoititte sillä?
- Vihaan tätä projektia.
114
00:09:39,499 --> 00:09:43,920
- Se on vielä kesken.
- En pidä siitä laisinkaan.
115
00:09:44,003 --> 00:09:48,883
En halua käyttää oikeita nimiä.
Se olisi loukkaavaa
116
00:09:48,966 --> 00:09:54,263
ja lisäksi lain vastaista.
Kutsun ystävääni Bowieksi
117
00:09:54,347 --> 00:09:59,811
koska hän on siisti tyyppi.
Tyttöystävää kutsun Staliniksi.
118
00:10:00,228 --> 00:10:04,190
En löytänyt hänestä
yhtäkään hyvää piirrettä
119
00:10:04,273 --> 00:10:07,068
paitsi että hän on
todella viehättävä...
120
00:10:07,610 --> 00:10:10,321
Tuo ei ole tervettä.
121
00:10:10,655 --> 00:10:14,242
- Et taida itse olla terve.
- En olekaan.
122
00:10:14,325 --> 00:10:19,997
Haluaisin teidät avunantajiksi
tähän murhaan. Se olisi upeaa.
123
00:10:20,415 --> 00:10:22,667
Olisiko minusta murhaajaksi?
124
00:10:22,750 --> 00:10:25,753
LAURA WALLACE Ohjaajan äiti.
125
00:10:25,837 --> 00:10:28,297
Et sinä sellaiseen pystyisi.
126
00:10:28,423 --> 00:10:32,510
- Olisiko parempi, etten tekisi mitään?
- Olisi.
127
00:10:34,178 --> 00:10:38,850
- Pystynkö mihin vain, jos oikein päätän?
- Pystyt.
128
00:10:39,434 --> 00:10:43,021
Haluatko, että odotan sinua kotona
129
00:10:43,104 --> 00:10:47,358
- viskipaukku valmiina?
- Kuulostaa mahtavalta.
130
00:10:47,442 --> 00:10:50,528
Kun kirjoitit 'Hannibalia'
131
00:10:51,446 --> 00:10:56,242
oliko sinulla tarpeellinen määrä
kokemuspohjaista tietoa...
132
00:10:58,953 --> 00:11:01,998
Tv-murhat eivät ole realistisia.
133
00:11:02,081 --> 00:11:05,793
Aivan ensimmäiseksi
kannattaa tutkia asiaa.
134
00:11:07,712 --> 00:11:10,923
Vahingonteko ei korjaa toista.
135
00:11:13,176 --> 00:11:16,637
DAVE BAXTER
Gillianin poikaystävä 10 vuoden ajan
136
00:11:16,721 --> 00:11:18,681
Dave...
137
00:11:20,391 --> 00:11:24,270
Kaikki pitää suunnitella
viimeistä yksityiskohtaa myöten
138
00:11:24,354 --> 00:11:27,774
ja narut pitää pitää omissa käsissä.
139
00:11:27,857 --> 00:11:30,943
Hän hoiti hommansa hyvin.
140
00:11:34,447 --> 00:11:39,994
Muita ei tarvitse kuunnella,
koska oma näkemys on niin vahva.
141
00:11:42,538 --> 00:11:44,916
Oma kultani.
142
00:11:47,210 --> 00:11:51,047
Stalinin hauta
ei ole Hollywoodin hautuumaalla.
143
00:11:51,130 --> 00:11:54,384
Hänen hautansa on Kremlissä.
Tarkistin asian.
144
00:11:54,467 --> 00:12:00,264
Itse murhaisin ja hautaisin Stalinin
kuitenkin tänne.
145
00:12:00,348 --> 00:12:02,892
Kuten näette, olen valeasussa.
146
00:12:02,975 --> 00:12:06,646
Olen pukeutunut turistiksi,
joka vierailee haudoilla.
147
00:12:06,729 --> 00:12:09,774
Voisin värjätä hiukseni.
148
00:12:09,857 --> 00:12:13,653
Ei se sovi sinulle.
Tuostahan sen näkee.
149
00:12:13,736 --> 00:12:19,742
Stalin on näyttelijä. Saisin hänet
paikalle lupaamalla roolin.
150
00:12:19,826 --> 00:12:24,539
Saapuessaan hän ihmettelee,
missä kaikki ovat. Vastaan...
151
00:12:24,622 --> 00:12:28,751
- Leikkaus ei näytä hyvältä.
- Se on hyppyleikkaus.
152
00:12:28,835 --> 00:12:34,716
- Ei se toimi noin.
- Hyppyleikkauksen ei tarvitsekaan toimia.
153
00:12:34,799 --> 00:12:39,887
Sitten kierittäisin Stalinin hautaan
ja peittäisin sen.
154
00:12:39,971 --> 00:12:42,682
- Et ole mikään blondi.
- Yllätän sinut vielä.
155
00:12:42,765 --> 00:12:46,769
Jos nyt värjäät hiuksesi,
en ylläty laisinkaan.
156
00:12:46,853 --> 00:12:52,150
Yllätyn ainoastaan, jos et koskaan
vaalenna hiuksiasi.
157
00:12:56,904 --> 00:12:58,823
Olivia.
158
00:13:00,199 --> 00:13:04,203
Voisitko näyttää,
miten tätä käytetään?
159
00:13:04,454 --> 00:13:06,873
Toki.
160
00:13:08,249 --> 00:13:10,209
Se onnistuu kyllä.
161
00:13:10,293 --> 00:13:15,340
Tästä säädetään etäisyyttä
ja tästä tarkennetaan.
162
00:13:15,423 --> 00:13:20,219
- Muuta ei tarvitsekaan tietää.
- Helppo nakki. Haluan kokeilla.
163
00:13:20,303 --> 00:13:25,224
- Mitä ajattelit kuvata?
- Herätän henkiin murhaajaprojektini.
164
00:13:26,017 --> 00:13:29,562
Niinkö?
Mitä Israel-elokuvalle tapahtui?
165
00:13:30,480 --> 00:13:33,191
- Se kuopattiin.
- Miksi?
166
00:13:33,775 --> 00:13:39,155
Koska managerini luki
käsikirjoituksen vihdoin ja viimein
167
00:13:39,238 --> 00:13:41,074
ja antoi sen jälkeen potkut
168
00:13:41,157 --> 00:13:46,245
koska Israel on poliittinen aihe,
mikä tuli sinulle ehkä yllätyksenä.
169
00:13:46,329 --> 00:13:50,875
Lisäksi naispuolinen päähenkilö
ei ollut tarpeeksi pidettävä.
170
00:13:50,958 --> 00:13:57,173
En taida tietää, mitä 'pidettävä'
tarkoittaa. Paidan riisumistako?
171
00:13:58,049 --> 00:14:00,593
En minä vaan tiedä.
172
00:14:00,677 --> 00:14:04,806
Aaron oli managerini.
Hänen sihteerinsä Diane lupasi
173
00:14:04,889 --> 00:14:09,852
yrittää järjestää tapaamisen
joidenkin tyyppien kanssa.
174
00:14:09,936 --> 00:14:11,604
En odota ihmeitä.
175
00:14:11,688 --> 00:14:17,860
Ymmärsin, etten voi odotella
ikuisesti lupaa elokuvalleni.
176
00:14:17,944 --> 00:14:22,448
On keksittävä projekti,
jonka voin tehdä yksin.
177
00:14:22,532 --> 00:14:27,453
Omaan elokuvaan
on oltava itse kaikkien sitoutunein.
178
00:14:27,537 --> 00:14:33,209
Kukaan muu ei välitä siitä yhtä
paljon. On vain tartuttava toimeen.
179
00:14:33,292 --> 00:14:34,961
Niin sitä pitää.
180
00:14:35,044 --> 00:14:41,676
Haluaisitko sinä kuvata pienen
budjetin rehdin indie-elokuvan?
181
00:14:44,262 --> 00:14:46,723
En varsinaisesti.
182
00:14:46,806 --> 00:14:52,770
Olen pahoillani. Rehellisyydellä
ei opintolainaa makseta.
183
00:14:54,022 --> 00:14:57,608
Saisinko sitten kamerasi lainaksi?
184
00:14:58,026 --> 00:15:01,946
Tottahan toki. Kas tässä. Tulta päin.
185
00:15:02,030 --> 00:15:05,742
Nämä kuvaavat kuulemma itsestään.
186
00:15:09,245 --> 00:15:11,539
Näytähän.
187
00:15:17,628 --> 00:15:21,090
Sinähän vihaat
kameran edessä olemista.
188
00:15:21,174 --> 00:15:25,178
Luonnollisesti. Enhän ole
yhtä karismaattinen kuin Pepper.
189
00:15:25,261 --> 00:15:28,890
Muistan sinun sanoneen
jotain suustasi.
190
00:15:28,973 --> 00:15:33,853
Lihakseni nykii tahattomasti.
Se näyttää typerältä.
191
00:15:34,145 --> 00:15:38,399
- Miksi sitten ryhdyt tähän?
- En tiedä, mitä muutakaan tekisin.
192
00:15:38,483 --> 00:15:41,319
Olen lirissä.
193
00:15:41,778 --> 00:15:47,867
Eikö tästä ole ollut jo tarpeeksi
harmia? Joko sovit Chasen kanssa?
194
00:15:48,242 --> 00:15:50,453
En tietenkään.
195
00:15:52,914 --> 00:15:55,750
Ei tilanne enää tästä
voi huonontuakaan.
196
00:15:55,833 --> 00:15:59,837
Ehkä voisimme tavata,
ja voisin pyytää anteeksi.
197
00:15:59,921 --> 00:16:05,218
Laitoin hänet puun ja kuoren väliin.
Olin ajattelematon.
198
00:16:05,301 --> 00:16:10,014
Pyydä vain anteeksi, mutta miksi
jatkat projektia juuri nyt?
199
00:16:10,390 --> 00:16:13,101
Ei ole muutakaan vaihtoehtoa.
200
00:16:15,353 --> 00:16:21,317
Materiaalia on jo koossa.
Voisin mennä opiskelemaan lakia
201
00:16:21,401 --> 00:16:26,114
mutten halua luovuttaa vielä.
Uskon, että olen jo lähellä.
202
00:16:29,492 --> 00:16:32,912
Ehkä kaikki harhaiset sanovat samoin.
203
00:16:37,917 --> 00:16:41,504
Tällä kertaa olen päättänyt tehdä
kaiken oikein.
204
00:16:41,587 --> 00:16:45,258
Tarkoitan mahdollisimman
autenttista lopputulosta.
205
00:16:45,341 --> 00:16:49,595
Haluan käydä murhaajan
koko kehityskaaren
206
00:16:49,679 --> 00:16:51,931
ja rikollisen mielen
kehityksen läpi
207
00:16:52,015 --> 00:16:55,852
lyhennettynä elokuvaan
sopivaksi pätkäksi.
208
00:16:55,935 --> 00:16:59,689
Tutkimukseni mukaan
tappajaksi tullaan askel askeleelta
209
00:16:59,772 --> 00:17:03,609
jännityshakuisuuden
kasvaessa huippuunsa.
210
00:17:03,693 --> 00:17:09,490
Adrenaliiniriippuvuus on siis
aloitettava pienestä rikkeestä.
211
00:17:12,952 --> 00:17:17,290
Hei, Carrie.
Oli pakko soittaa videopuhelu.
212
00:17:17,373 --> 00:17:22,211
Minulla on todella kurja olo.
Äiti on huonossa kunnossa.
213
00:17:22,295 --> 00:17:24,589
En tiedä, mitä tehdä.
214
00:17:24,672 --> 00:17:26,549
Olen...
215
00:17:26,632 --> 00:17:29,052
Anteeksi. Olisin kysynyt
216
00:17:29,135 --> 00:17:34,390
olisiko teillä korttia
erittäin sairaalle henkilölle.
217
00:17:34,474 --> 00:17:37,477
- Käytävällä kuusi.
- Kiitos.
218
00:17:42,899 --> 00:17:46,069
- Hyvää päivänjatkoa.
- Kiitos.
219
00:17:48,488 --> 00:17:51,324
Mikä antikliimaksi.
220
00:17:51,908 --> 00:17:56,120
Ajattelin tehdä drinkkejä mutten
taida olla tarpeeksi itsetuhoinen.
221
00:17:56,204 --> 00:17:58,956
Taidan käydä palauttamassa pullon.
222
00:17:59,540 --> 00:18:02,293
PARANE PIAN!
223
00:18:18,768 --> 00:18:21,854
Näin tehdään käsirautasolmu.
224
00:18:21,938 --> 00:18:24,399
Hei!
225
00:18:24,482 --> 00:18:29,153
- Miten työpäivä sujui?
- Tämä työ koituu vielä kohtalokseni.
226
00:18:29,237 --> 00:18:32,407
Voi ei.
Taasko siellä tilattiin thairuokaa?
227
00:18:32,490 --> 00:18:35,827
Vietin koko päivän leikkaushuoneessa.
228
00:18:36,202 --> 00:18:42,083
Jouduin kuuntelemaan 42-vuotiaan
kokemattoman naisen neuvoja.
229
00:18:42,166 --> 00:18:48,047
Kyllä minäkin kannatan tasa-arvoa ja
soisin enemmän töitä naisohjaajille
230
00:18:48,131 --> 00:18:53,428
mutta naisohjaajat kyselevät aina
muiden mielipiteitä.
231
00:18:53,511 --> 00:18:56,597
Mietin: 'Se kertoo supesankarista.'
232
00:18:56,681 --> 00:19:00,018
'Sen kun tuhoat kaupungin.
Ei se noin vaikeaa voi olla.'
233
00:19:00,101 --> 00:19:04,272
Ohjaaja haluaa
sankarin näkymättömyysvoiman
234
00:19:04,355 --> 00:19:07,817
symboloivan naiseuden rakentumista.
235
00:19:07,900 --> 00:19:11,529
Ylianalysoimisen päätteeksi
päivä venyy 14-tuntiseksi
236
00:19:11,612 --> 00:19:16,993
ja kaikilla hahmoilla
on yhtäkkiä latinokaverit.
237
00:19:17,076 --> 00:19:22,123
Yritän olla ohjaajan puolella
ja pyrin hienotunteisuuteen
238
00:19:22,206 --> 00:19:27,503
mutta kahden ylityötunnin jälkeen
haluaisin lyödä pääni pöytään
239
00:19:27,587 --> 00:19:32,842
ja ejakuloida pitkin ruutua
vain jotta päivä päättyisi.
240
00:19:36,012 --> 00:19:41,434
Entä sinun päiväsi? Onko Dianen
lupaamasta tapaamisesta kuulunut?
241
00:19:42,393 --> 00:19:48,024
Miksi kysyt? Luuletko, etten olisi jo
kertonut, jos niin olisi käynyt?
242
00:19:50,693 --> 00:19:54,447
- Mikä tuo on?
- Se on elokuvaa varten.
243
00:19:54,781 --> 00:20:00,745
Sain tänään paljon aikaiseksi
ja haluan pitää hyvää vauhtia yllä.
244
00:20:00,828 --> 00:20:05,124
Uskallan tuskin kysyä,
mitä sait aikaan.
245
00:20:05,208 --> 00:20:09,754
- Miten tuo liittyy projektiin?
- Näet sitten.
246
00:20:11,464 --> 00:20:13,925
Olet todella pelottava.
247
00:20:14,717 --> 00:20:17,595
Olet pikku psykopaattini.
248
00:20:17,679 --> 00:20:20,723
Olet pieni pelottava tyttöni.
249
00:20:29,982 --> 00:20:33,111
Onko mahdollista,
että voisin olla psykopaatti?
250
00:20:33,194 --> 00:20:38,408
Milloin huomasit ensimmäiset
ennusmerkit, ja mitä ne olivat?
251
00:20:38,491 --> 00:20:41,327
Oletko kuvannut koko ajan?
252
00:20:41,411 --> 00:20:44,163
Sopiiko se? Pelottaako sinua?
253
00:20:45,456 --> 00:20:50,128
Pelkäätkö minua?
Pelkääkö peniksesi minua?
254
00:20:50,211 --> 00:20:55,216
Miten niin? Nytkö teet pornoelokuvaa?
Etkö muuta osaa?
255
00:20:57,385 --> 00:21:03,349
- Jessus... Olipa alhainen kommentti.
- Kunhan pelleilin.
256
00:21:03,683 --> 00:21:07,270
Kaikki, mitä teet, liittyy seksiin.
257
00:21:07,353 --> 00:21:12,108
Tiedät sen itsekin.
Aiotko olla alasti tässä elokuvassa?
258
00:21:12,191 --> 00:21:14,861
En minä tiedä.
259
00:21:15,445 --> 00:21:18,072
Todennäköisesti.
260
00:21:18,990 --> 00:21:21,576
- Kyllä aion.
- Niinkö?
261
00:21:23,745 --> 00:21:26,039
Kuinka alasti?
262
00:21:30,418 --> 00:21:34,964
Etsin kuvauspaikkoja
elokuvan seuraavaan kohtaukseen.
263
00:21:35,048 --> 00:21:40,887
Jotta paikka olisi täydellinen, monen
asian on loksahdettava paikoilleen.
264
00:22:10,625 --> 00:22:13,252
Ei mikään murhaajan paras ystävä.
265
00:22:30,812 --> 00:22:33,773
Taidan tietää, kuka tuo on.
266
00:22:33,856 --> 00:22:36,025
Hän on näyttelijä.
267
00:22:37,443 --> 00:22:43,032
Pukeutuu kuin näyttelijä.
Olen nähnyt hänet jossain.
268
00:22:52,792 --> 00:22:56,129
Asunto on maan tasalla. Täydellistä.
269
00:22:58,172 --> 00:23:01,217
Hänellä taitaa olla kokolattiamatto.
270
00:23:02,635 --> 00:23:05,930
Kyllä vain.
Matto sopii täydellisesti.
271
00:23:06,014 --> 00:23:12,061
Itse en kyllä sellaista iljetystä
ottaisi. Se on täynnä hiuksia
272
00:23:12,145 --> 00:23:16,065
mutta murtautumista ajatellen
se on täydellinen. Hiljaisempi.
273
00:23:17,025 --> 00:23:21,696
Onko tuo tosiaaan lankapuhelin?
Terve, äiskä.
274
00:23:27,410 --> 00:23:30,038
Helppo nakki.
275
00:23:33,916 --> 00:23:38,504
Eilen otin ensimmäisen askelen.
En saa pysähtyä.
276
00:23:38,588 --> 00:23:43,051
Seuraava looginen askel on tarinan
kannalta on murtautuminen.
277
00:23:43,134 --> 00:23:48,639
Siinä rikotaan tabu
siirtymällä paikasta toiseen
278
00:23:48,723 --> 00:23:51,225
ja astumalla uuteen maailmaan.
279
00:23:54,228 --> 00:23:57,315
Käyn kurkkaamassa,
miltä sisällä näyttää.
280
00:23:57,398 --> 00:24:01,819
Palaan takaisin, kun on aika ottaa
tätä seuraava askel
281
00:24:01,903 --> 00:24:07,158
eli murtautuminen asuntoon,
kun asukas on kotona. Rohkeutta!
282
00:24:16,584 --> 00:24:18,503
Ei ole totta.
283
00:24:24,884 --> 00:24:27,095
Hyvän tähden!
284
00:24:28,930 --> 00:24:31,599
Haloo. Onko se Diane?
285
00:24:31,683 --> 00:24:36,604
- Saitko viestini?
- Tein töitä. Nyt ehdin puhua.
286
00:24:36,688 --> 00:24:41,693
- He haluavat tavata sinut.
- Jestas! Tulen kyllä.
287
00:24:41,776 --> 00:24:46,614
- Olen iloinen puolestasi.
- Kiitos. Hei sitten.
288
00:24:46,698 --> 00:24:49,617
Kiitos, että suostuitte tapaamiseen.
289
00:24:49,701 --> 00:24:53,413
Ilahduin todella,
kun Diane sai tämän onnistumaan.
290
00:24:53,496 --> 00:24:57,709
Kaikki, mitä teette tällä hetkellä,
on mahtavaa.
291
00:24:57,792 --> 00:25:03,923
Kiitos sinulle, että tulit New
Yorkista saakka meitä tapaamaan.
292
00:25:04,007 --> 00:25:08,886
Asun itse asiassa täällä.
Highland Parkissa.
293
00:25:08,970 --> 00:25:13,433
- Luulin, että olet New Yorkista.
- Etkö asukkaan siellä?
294
00:25:13,516 --> 00:25:18,563
No jopas. Hänestä aivan huokuu
New York -henkisyyttä.
295
00:25:18,646 --> 00:25:21,566
- Todellakin.
- Poltat varmasti tupakkaa.
296
00:25:21,649 --> 00:25:26,487
Et ole huonossa tikissä
mutta et hyvässäkään.
297
00:25:26,571 --> 00:25:31,951
Haittaako, jos kuvaan tämän?
Teen parhaillaan erästä projektia.
298
00:25:32,035 --> 00:25:35,079
- Kuvaatko nyt?
- Kuvaan.
299
00:25:35,163 --> 00:25:38,624
En julkaise tätä missään
tai vastaavaa
300
00:25:38,708 --> 00:25:42,170
mutta nykytilanteessa ei voi olla
liikaa läpinäkyvyyttä.
301
00:25:43,171 --> 00:25:46,674
Siinä tapauksessa.
Ei meillä ole mitään salattavaa.
302
00:25:47,842 --> 00:25:50,386
Toinen kuvakulma.
303
00:25:50,470 --> 00:25:54,682
- Kiva.
- Mitä mieltä olitte käsikirjoituksestani?
304
00:25:54,766 --> 00:25:59,395
Emme lukeneet sitä
mutta katsoimme lyhytelokuvasi
305
00:25:59,479 --> 00:26:02,940
ja ne ovat täydellisen sekopäisiä.
306
00:26:03,024 --> 00:26:06,402
Todella synkkiä
mutta tavallaan hauskoja.
307
00:26:06,486 --> 00:26:08,780
Vaikutat niin mukavalta tytöltä.
308
00:26:10,281 --> 00:26:13,868
Mieletöntä.
Sinun kannattaisi ottaa riskejä.
309
00:26:13,951 --> 00:26:19,791
- Voit olla jopa nykyistä rohkeampi.
- Se olisi mieleeni.
310
00:26:19,874 --> 00:26:24,379
Meillä on montakin projektia,
joissa on vahvat naispääosat.
311
00:26:24,462 --> 00:26:29,342
- Voin kehitellä ideoita.
- Niitä meillä on jo tarpeeksi.
312
00:26:29,425 --> 00:26:35,139
Haluamme antaa äänen vähemmistöille,
monimuotoisuudelle...
313
00:26:35,223 --> 00:26:39,894
Ihmisille, joita pidetään valkoisina,
mutta jotka eivät sitä ole.
314
00:26:39,977 --> 00:26:44,440
- Interseksuaalisuudelle.
- Intersektionaalisuudelle.
315
00:26:45,066 --> 00:26:48,861
- Julki-imetykselle.
- Intersektionaalisuudelle.
316
00:26:48,945 --> 00:26:51,322
Kiva!
317
00:26:51,406 --> 00:26:56,244
- Miten minä voin auttaa?
- Haluamme kuulla mielipiteesi.
318
00:26:56,327 --> 00:27:01,833
Voisit laatia esityksen
mahdollisille sijoittajille.
319
00:27:01,916 --> 00:27:04,419
Jotain tämän tyyppistä.
320
00:27:05,044 --> 00:27:11,759
Noin 50 sivua, jossa olisi myös
teemanmukaista kuvamateriaalia.
321
00:27:12,844 --> 00:27:15,680
Jotain kivaa fonttia.
322
00:27:15,763 --> 00:27:20,852
Sillä olisi kiirus.
Valmista pitää olla perjantaina.
323
00:27:21,811 --> 00:27:24,439
Tämä on todella hieno.
324
00:27:25,857 --> 00:27:32,989
Pelkään pahoin, etten saa aikaan
yhtä ammattimaista jälkeä.
325
00:27:33,072 --> 00:27:36,492
Yksi kaveri tekaisin nuokin.
Helppoa kuin mikä.
326
00:27:36,576 --> 00:27:39,662
Tämä olisi sinulle
hieno mahdollisuus.
327
00:27:39,746 --> 00:27:45,960
Olemme työstäneet ideoita jo kauan,
ja rahoituskin on melkein kunnossa.
328
00:27:46,044 --> 00:27:49,464
Miten hienoa!
Saitte siis vihreää valoa.
329
00:27:49,547 --> 00:27:52,550
Olenkohan nyt ymmärtänyt oikein.
330
00:27:53,301 --> 00:27:58,765
- Käsikirjoitus teillä on jo.
- Kaverimme Derek kirjoitti sen.
331
00:27:58,848 --> 00:28:02,894
- Teillä on itse asiassa paljon yhteistä.
- Totta!
332
00:28:02,977 --> 00:28:07,774
- Eikö?
- Olet kuin naispuolinen ja taiteellisempi versio Derekistä.
333
00:28:07,857 --> 00:28:12,862
Teidän kannattaisi tavata.
Saatatte päätyä vaikka naimisiin.
334
00:28:12,945 --> 00:28:17,367
- Luvassa olisi sekopäiset häät.
- Jos olet siis sinkku.
335
00:28:17,450 --> 00:28:22,663
- Kuin 'Addams Family'.
- Kuulostaa todella lupaavalta.
336
00:28:22,747 --> 00:28:29,253
- Tarvitsemme liittolaisen teidän puoleltanne.
- Niin... Mitä tarkoitat?
337
00:28:29,337 --> 00:28:35,051
Tarvitsemme sinunlaisesi tyypin
viemään näitä projekteja eteenpäin.
338
00:28:35,134 --> 00:28:39,180
Jonkun, jolla on vahva naisen ääni
ja sitä rataa.
339
00:28:39,263 --> 00:28:44,018
Muutama muukin tyttö
on tulossa hoitamaan esitystä.
340
00:28:44,102 --> 00:28:48,064
- Selvä...
- Hyväksymme tietysti vain parhaat.
341
00:28:48,147 --> 00:28:51,317
Asia selvä. Kiitos.
342
00:28:51,401 --> 00:28:53,945
- Onko sinulla kysyttävää?
- Ei ole.
343
00:29:51,210 --> 00:29:54,088
Olen pettynyt.
344
00:29:54,172 --> 00:30:00,720
Täällä on pelkkiä terveystuotteita
eikä mitään nättiä.
345
00:30:01,179 --> 00:30:05,308
Hirveästi vitamiineja. Aivan kuin
hän olisi tekemässä kuolemaa.
346
00:30:22,492 --> 00:30:24,827
Elämä on ihanaa...
347
00:31:10,081 --> 00:31:15,128
En yritä olla pelottava.
Halusin vain toisen kuvakulman.
348
00:31:55,418 --> 00:31:58,713
Näytät hyvältä tuossa t-paidassa.
349
00:32:25,281 --> 00:32:28,785
Anteeksi. Olisi pitänyt kysyä ensin.
350
00:32:31,329 --> 00:32:37,043
En minä sitä nettiin olisi laittanut.
Se oli vain minua varten.
351
00:32:37,126 --> 00:32:41,714
Ei sinun tarvitse kuvata,
kun harrastamme seksiä.
352
00:32:42,507 --> 00:32:48,513
Ehkä jonain päivänä seksi
ei enää onnistu, koska olen poissa.
353
00:32:48,596 --> 00:32:51,933
Tarkoitatko, että kuollut?
354
00:32:52,016 --> 00:32:58,523
En, vaan poissa. Poissa jossain,
missä en voi enää harrastaa seksiä.
355
00:32:58,606 --> 00:33:05,863
Silloin olisi mukava katsella meitä
rakastelemassa, jotta en unohtaisi.
356
00:33:06,739 --> 00:33:12,662
Miksi halusit kuvata, kun nuolen?
Voisimme molemmat tehdä jotain.
357
00:33:14,288 --> 00:33:17,917
Koska sen täytyy olla sellaista,
mitä haluan katsella.
358
00:33:19,085 --> 00:33:22,630
Pääsimme vasta vauhtiin.
Sitäkin olisi ollut luvassa.
359
00:33:25,466 --> 00:33:31,472
- Ehkä minäkin teen oman dokumenttini.
- En halua kulliasi kuvaani.
360
00:33:34,934 --> 00:33:37,645
Arvaa, kuka tekstasi!
361
00:33:40,106 --> 00:33:44,318
- Mitä kuuluu?
- Hyvää. Hyvänen aika sentään.
362
00:33:44,402 --> 00:33:48,281
Kiva nähdä.
Onko sinulla kamera päässäsi?
363
00:33:48,364 --> 00:33:50,658
On se. Hankin sen vasta.
364
00:33:51,659 --> 00:33:55,079
Jos haluaa elämästä elokuvamaista,
pitää kuvata sitä.
365
00:33:56,539 --> 00:34:01,669
- Siistiä. Joko mennään?
- Ei kun vittu vaeltamaan!
366
00:34:01,753 --> 00:34:04,881
- Tuo pukee sinua paremmin.
- Niinkö?
367
00:34:05,882 --> 00:34:08,051
Kiva kapistus.
368
00:34:08,468 --> 00:34:14,307
Olisivat soittaneet suoraan
Photoshop-taitoiselle naisohjaajalle.
369
00:34:14,390 --> 00:34:16,684
Olisin välttänyt
kiusallisen kokouksen.
370
00:34:16,768 --> 00:34:21,522
En ole aiemmin tuntenutkaan
itseäni kauppatavaraksi.
371
00:34:21,606 --> 00:34:26,402
En osaa suhtautua siihen.
Ei se huono tunne ole, uusi vain.
372
00:34:26,861 --> 00:34:29,781
Työtapaamiset muistuttavat treffejä.
373
00:34:29,864 --> 00:34:35,161
- Puhun kummassakin tapauksessa liikaa.
- Eikä toinen soitakaan takaisin.
374
00:34:35,244 --> 00:34:39,540
Sitten on taas lähtöruudussa
odottamassa seuraavaa tilaisuutta.
375
00:34:40,958 --> 00:34:45,338
- Kiva, että tapasimme.
- Niin minustakin.
376
00:34:45,421 --> 00:34:52,011
Ikävää, ettemme ole tavanneet
tai saaneet jutella pitkään aikaan
377
00:34:53,596 --> 00:34:55,264
mutta ymmärrän kyllä.
378
00:34:55,765 --> 00:34:59,018
Ei olisi pitänyt pyytää sinulta
mitään sellaista.
379
00:34:59,102 --> 00:35:03,648
Halusin suojella sinua
enkä kestänyt nähdä, miten kärsit
380
00:35:03,731 --> 00:35:06,901
mutta ymmärrän,
ettei ollut asiani puuttua siihen.
381
00:35:06,984 --> 00:35:10,113
- Ei se haittaa.
- Kyllä haittaa.
382
00:35:11,155 --> 00:35:16,619
Olet aikuinen ihminen,
joka valitsee itse seuransa.
383
00:35:16,703 --> 00:35:20,873
Ymmärrän kyllä.
Kohtelin sinua kuin avutonta lasta.
384
00:35:20,957 --> 00:35:25,461
Käytökseni ei ilmentänyt sinua
kohtaan tuntemaani kunnioitusta.
385
00:35:25,545 --> 00:35:31,300
Kaikki on hyvin. Minullakin oli ikävä
sinua. Joten ei mitään hätää.
386
00:35:31,384 --> 00:35:36,931
Ajoituskin osui kohdilleen.
Näitkin ehkä sosiaalisessa mediassa.
387
00:35:37,015 --> 00:35:40,393
En ole enää Facebookissa.
Se sai minut vihaamaan ihmisiä.
388
00:35:42,437 --> 00:35:48,234
Menemme naimisiin kolmen viikon
päästä, joten tarvitsen osoitteesi.
389
00:35:48,317 --> 00:35:52,613
Järjestämme valtavat häät,
joissa on neljä kakkua.
390
00:35:52,697 --> 00:35:56,784
- Mitä päässäsi oikein liikkuu?
- Mitä?
391
00:35:56,868 --> 00:36:02,415
Miksi haluat naida ihmisen, jonka
takia joudut käymään terapiassa?
392
00:36:02,498 --> 00:36:07,003
Miksi teet tällaista?
Et ole mikään typerys.
393
00:36:07,086 --> 00:36:13,343
Äskenhän sinä sanoit,
että haluat kunnioittaa päätöksiäni!
394
00:36:13,426 --> 00:36:17,347
En voi kunnioittaa sinua,
jos käyttäydyt uhrin lailla.
395
00:36:17,430 --> 00:36:20,558
- Sinähän olet ihana ihminen!
- Luoja.
396
00:36:20,641 --> 00:36:26,272
Löydät helposti naisen,
joka ei kohtele sinua kuin roskaa.
397
00:36:26,939 --> 00:36:31,235
Kokeile vaikka,
ennen kuin nait sen paholaisen.
398
00:36:32,487 --> 00:36:35,490
- Oletko kunnossa?
- Oliko bagelissa pähkinää?
399
00:36:35,573 --> 00:36:39,702
Pähkinöitäkö? Ei ollut.
Vain pekonia ja munaa.
400
00:36:40,661 --> 00:36:43,831
- Entä seesaminsiemeniä?
- Otin ne pois.
401
00:36:43,915 --> 00:36:47,960
Muita bageleita ei ollut,
mutta nypin siemenet irti.
402
00:36:48,044 --> 00:36:53,132
- Koska tiedän, ettet pidä niistä.
- Olen allerginen niille!
403
00:36:53,216 --> 00:36:56,010
Voi ei...
404
00:36:59,389 --> 00:37:05,228
Olen aivan kamalan pahoillani.
405
00:37:05,895 --> 00:37:09,232
Hyvänen aika sentään.
Oletko kunnossa?
406
00:37:09,315 --> 00:37:12,110
Soitan... Hitto.
407
00:37:12,193 --> 00:37:16,030
Täällä ei ole kenttää, Chase.
Vaikka olemme keskellä kaupunkia.
408
00:37:17,532 --> 00:37:22,995
Mitä pitää tehdä? Alan panikoida.
Kerro, mitä pitää tehdä!
409
00:37:23,079 --> 00:37:27,750
- Olen pahoillani.
- Minulla on adrenaliinikynä mukana.
410
00:37:27,834 --> 00:37:31,879
Miltä se näyttää? Missä se on?
En löydä sitä.
411
00:37:31,963 --> 00:37:36,718
- Siinä se onkin. Miten tätä käytetään?
- Paina se jalkaani.
412
00:37:37,427 --> 00:37:39,470
Paina se jalkaani.
413
00:37:44,434 --> 00:37:46,894
Kuuntele.
414
00:37:47,437 --> 00:37:51,607
Tämä voi vaikuttaa pahalta,
mutta olet myöhemmin kiitollinen.
415
00:37:51,691 --> 00:37:56,154
Saat tämän, jos lupaat,
ettet mene naimisiin.
416
00:37:56,237 --> 00:38:01,909
- Älä viitsi, Gillian.
- Haluaisin tosissani auttaa sinua.
417
00:38:01,993 --> 00:38:04,996
Sano, ettette mene naimisiin.
418
00:38:05,455 --> 00:38:11,419
Pelastan sinut kalliilta avioerolta
ja vuosien kärsimykseltä.
419
00:38:11,502 --> 00:38:16,674
Tämä voi vaikuttaa epäeettiseltä,
mutta tiedän tekeväni oikein.
420
00:38:16,758 --> 00:38:19,385
Sanoisit nyt! Sano!
421
00:38:20,720 --> 00:38:23,056
Chase...
422
00:38:24,640 --> 00:38:26,851
Miksi teet näin?
423
00:38:28,436 --> 00:38:30,897
Sanoisit nyt.
424
00:38:38,279 --> 00:38:39,947
Chase...
425
00:38:40,698 --> 00:38:42,950
Chase.
426
00:39:15,441 --> 00:39:18,069
Kuitti.
427
00:39:20,738 --> 00:39:23,199
Voimmeko jutella?
428
00:39:23,282 --> 00:39:28,538
- Käytitkö kameraasi tänään?
- Unohdin laittaa sen päälle.
429
00:39:28,621 --> 00:39:31,999
- Se olisi traumatisoivaa.
- Selvä.
430
00:39:32,083 --> 00:39:37,922
Hän sai siis allergisen reaktion,
ja annoit pistoksen liian myöhään.
431
00:39:38,881 --> 00:39:43,052
Teit voitavasi.
Se ei ollut sinun vikasi.
432
00:39:43,594 --> 00:39:45,680
Ei siltä tunnu.
433
00:39:52,353 --> 00:39:55,523
- Mitä puuhaat?
- En mitään ihmeellistä.
434
00:39:55,606 --> 00:39:59,277
Miten Chasen kanssa sujui?
Sovitteko riitanne?
435
00:40:01,654 --> 00:40:03,865
Emme varsinaisesti.
436
00:40:06,951 --> 00:40:08,953
En näe häntä enää koskaan.
437
00:40:41,361 --> 00:40:46,741
Kaikki, jotka tuntevat minut,
tietävät, että tämänpäiväinen...
438
00:40:46,824 --> 00:40:49,160
En tehnyt sitä tahallani.
439
00:40:51,954 --> 00:40:57,418
Se ei ole reilua. Tyttöystävä olisi
joutanut hautaan hänen sijastaan.
440
00:40:58,920 --> 00:41:05,510
Hän oli ihana ihminen, ja maailma
on pullollaan hirveitä ihmisiä.
441
00:41:06,094 --> 00:41:08,638
Eihän tässä ole mitään järkeä.
442
00:41:14,727 --> 00:41:19,190
Tapahtumat muuttavat
elokuvani sävyä voimakkaasti
443
00:41:19,273 --> 00:41:23,236
tavalla, jota en toivonut
tai osannut odottaa.
444
00:41:27,031 --> 00:41:30,201
Ehkä meikkijakso
keventäisi tunnelmaa.
445
00:42:31,012 --> 00:42:34,015
Meidän pitää jutella.
446
00:42:36,142 --> 00:42:41,189
Totut uuteen tyyliini kyllä.
Eikö se ole aika seksikäs?
447
00:42:41,272 --> 00:42:45,401
Aivan kuin olisit uskoton minulle
olemalla kanssani.
448
00:42:45,485 --> 00:42:47,278
Ei!
449
00:42:47,487 --> 00:42:51,741
- Tein sen elokuvaa varten.
- Sitä vartenko sen teit?
450
00:42:51,824 --> 00:42:57,580
- Etkö lopeta nyt kun...
- En. En halua luovuttaa.
451
00:42:57,663 --> 00:43:00,917
Pelkään, että menet rajan yli.
452
00:43:01,000 --> 00:43:04,253
Ei sinun tarvitse minusta
olla huolissasi.
453
00:43:04,337 --> 00:43:08,508
Luuletko, etten keksi
täydellistä menettelytapaa?
454
00:43:08,591 --> 00:43:13,221
Löydän kyllä aineen,
joka haihtuu uhrin sisäelimistä
455
00:43:13,304 --> 00:43:19,519
ennen ruumiinavausta. Kuka tahansa
siihen pystyy! Miksi en sitten minä?
456
00:43:21,688 --> 00:43:24,816
Olet miettinyt asiaa
perinpohjaisesti.
457
00:43:24,899 --> 00:43:29,153
Olen sentään murhaaja,
senkin typerä lehmä.
458
00:43:29,237 --> 00:43:31,364
Jestas sentään...
459
00:43:32,990 --> 00:43:35,702
Käyn hakemassa paperia.
460
00:43:39,831 --> 00:43:45,545
Olen pahoillani... Sinähän tunnet
minut. Käyn täällä päivittäin.
461
00:43:47,005 --> 00:43:49,966
Oletko tosissasi?
462
00:43:53,928 --> 00:43:58,099
Voisit pyytää anteeksi.
Voisinko tulla...
463
00:44:07,066 --> 00:44:12,530
- Mikä sinua oikein vaivaa?
- Ei mikään. Mikä itseäsi vaivaa?
464
00:44:12,613 --> 00:44:14,866
Kutsuit minua juuri 'lehmäksi'
465
00:44:14,949 --> 00:44:19,162
eikä asia näytä vaivaavan
sinua vähääkään.
466
00:44:19,954 --> 00:44:22,623
Käyttäydyt inhottavasti.
467
00:44:26,711 --> 00:44:33,718
Mikä sitten on oikea tapa käyttäytyä
nähtyään ystävänsä juuri kuolleen?
468
00:44:36,846 --> 00:44:39,724
Olen pahoillani.
469
00:44:40,433 --> 00:44:46,731
Yritän kai sanoa,
että tunnen itseni erilaiseksi.
470
00:44:47,523 --> 00:44:49,567
Ymmärtäähän sen.
471
00:44:51,903 --> 00:44:54,906
Olen tukenasi.
472
00:45:01,579 --> 00:45:03,581
Gillian...
473
00:45:05,458 --> 00:45:08,294
Nähdään. Olet rakas.
474
00:45:10,129 --> 00:45:14,008
Aloin etsiä lompakkoani kahvilassa
475
00:45:14,092 --> 00:45:19,555
mutten löytänyt sitä.
En pystynyt maksamaan kahviani.
476
00:45:19,639 --> 00:45:23,101
Käyn siellä joka helkatin päivä
477
00:45:23,184 --> 00:45:26,896
mutta tarjoilija katsoi minua
kuin koditonta.
478
00:45:26,979 --> 00:45:32,151
En pukeudu minkään hampparin tavoin.
En tule toimeen ilman kahvia.
479
00:45:32,235 --> 00:45:36,572
Aivan kuin jokin paha voima
kulkisi lävitseni
480
00:45:36,656 --> 00:45:39,117
ja pelkään,
että saan siitä kasvaimen.
481
00:45:40,326 --> 00:45:42,578
YKSITYISALUE
482
00:45:45,665 --> 00:45:50,044
Odottelen paraikaa,
että hän saapuisi kotiin.
483
00:45:50,461 --> 00:45:54,966
Tapahtumat Chasen kanssa
veivät minut rajan yli.
484
00:45:59,178 --> 00:46:04,642
Maltan tuskin odottaa, että pääsen
näyttämään, mihin minusta on.
485
00:47:18,049 --> 00:47:22,303
Olen pohtinut pitkään,
mitä kirjoittaa itsemurhaviestiin.
486
00:47:22,387 --> 00:47:25,765
Tämä on
viimeinen viestini maailmalle.
487
00:47:26,140 --> 00:47:31,270
Viimeinen mahdollisuuteni kertoa
kaikki, mikä on kertomisen arvoista.
488
00:47:31,354 --> 00:47:37,777
Jätän perinnöksi surun murtamille
ystävilleni sitruunaveden reseptin
489
00:47:37,860 --> 00:47:40,238
listan julkimoista,
joita olen pannut
490
00:47:40,321 --> 00:47:43,116
ja listan ihmisistä,
joille en anna anteeksi.
491
00:47:43,199 --> 00:47:45,868
En anna anteeksi
seuraamilleni ihmisille
492
00:47:45,952 --> 00:47:47,995
jotka eivät seuranneet minua.
493
00:47:48,079 --> 00:47:52,083
En anna anteeksi Trevorille,
joka pilasi kaiken
494
00:47:52,166 --> 00:47:54,711
enkä Dannylle, joka on mulkku.
495
00:47:54,794 --> 00:47:58,131
Järkytytte kaikki
varmasti pahanpäiväisesti.
496
00:47:58,214 --> 00:48:01,175
Vaikutin täydellisen onnelliselta
497
00:48:01,259 --> 00:48:06,556
mutta sisälläni oli mädäntyvä paise,
joka kasvoi kasvamistaan.
498
00:48:06,764 --> 00:48:12,603
Mätänin sisältä käsin. Olin kaunis
kuori visvaisen sisuksen ympärillä.
499
00:48:13,312 --> 00:48:19,527
En kestänyt enää syyllisyyttä
valheellisesta ulkokuorestani.
500
00:48:19,902 --> 00:48:24,949
Riistin henkeni
kertoakseni totuuden ihailijoilleni.
501
00:48:25,033 --> 00:48:29,078
En ole mitään.
En ollut koskaan onnellinen.
502
00:48:29,454 --> 00:48:31,789
Rakastakaa puutteitanne.
503
00:48:31,873 --> 00:48:36,794
Kun kuvittelette, ettette kelpaa,
muistakaa minut
504
00:48:36,878 --> 00:48:42,300
ja säälittävä elämäni,
joka sai häpeällisen lopun.
505
00:48:54,312 --> 00:48:56,397
Hei, muru!
506
00:48:56,481 --> 00:49:00,109
Arvaa mitä? Syömme lohta.
507
00:49:03,029 --> 00:49:06,991
Laita laukku pois ja ota kylmä juoma.
508
00:49:08,451 --> 00:49:10,870
Kiitos.
509
00:49:19,754 --> 00:49:22,799
Miksi et syö?
510
00:49:27,470 --> 00:49:32,058
Luoja... Mietitkö vieläkin sitä,
mitä sanoin menettelytavastani?
511
00:49:32,141 --> 00:49:35,395
En voisi koskaan satuttaa sinua.
512
00:49:35,478 --> 00:49:40,983
Mieletön ajatus.
Jos jokin on pielessä, sanon kyllä.
513
00:49:41,067 --> 00:49:45,613
Valmistin illallista, koska sain
vihdoin yhden asian tehtyä.
514
00:49:45,697 --> 00:49:50,451
Halusin juhlia saavutustani kanssasi.
515
00:49:52,954 --> 00:49:55,748
Kiva juttu.
516
00:49:56,708 --> 00:50:00,044
Et kuulosta vakuuttuneelta.
Aivan kuin et uskoisi minua.
517
00:50:00,128 --> 00:50:03,297
Onhan tässä ollut kaikenlaista.
518
00:50:05,174 --> 00:50:07,760
En oikein ymmärrä, mistä puhut.
519
00:50:08,803 --> 00:50:13,057
Puhumme siitä,
ettet usko, että pystyn mihinkään.
520
00:50:13,141 --> 00:50:17,145
Et usko, että pystyn tekemään
elokuvan tai tappamaan.
521
00:50:17,228 --> 00:50:20,565
Et usko, että minusta on mihinkään.
522
00:50:20,648 --> 00:50:24,402
Se satuttaa,
sillä minä uskon sinun kykyihisi.
523
00:50:24,694 --> 00:50:31,075
Uskon, että kirjoitat sarjakuva-
romaanin David Lynchin tyyliin.
524
00:50:31,993 --> 00:50:34,454
Miksi sinä et usko minun kykyihini?
525
00:51:02,231 --> 00:51:06,486
Haluan sanoa erään asian,
mutta älä ota sitä moitteena.
526
00:51:06,569 --> 00:51:11,532
Sanon sen vain siksi, että olen
huolissani ja välitän sinusta.
527
00:51:12,825 --> 00:51:16,913
- Selvä.
- Yksikään elokuva ei oikeuta väkivaltaa.
528
00:51:16,996 --> 00:51:21,042
Ei itseäsi eikä muita kohtaan.
Eikö niin?
529
00:51:24,087 --> 00:51:26,756
En ole samaa mieltä.
530
00:51:28,466 --> 00:51:32,887
Jos kyseessä on paha ihminen
ja hyvä elokuva.
531
00:51:32,970 --> 00:51:38,267
On loogista tappaa paha ihminen,
jos tuloksena on hyvä elokuva.
532
00:51:38,351 --> 00:51:44,524
- Se on vain lisäetu. Hypoteettisesti ajateltuna.
- Unohdetaan ajatusleikki.
533
00:51:45,108 --> 00:51:50,196
En tiedä, mitä olet tehnyt,
mutta olet muuttunut.
534
00:51:51,447 --> 00:51:54,492
Etkö halua enää olla yhdessä?
535
00:51:55,868 --> 00:52:00,331
Tuhoat itsesi, Gillian.
Mikään ei ole sen arvoista.
536
00:52:01,541 --> 00:52:07,130
Jos tuhoan itseni,
koska haluan tehdä jotain arvokasta
537
00:52:07,213 --> 00:52:11,968
joka katkaisisi epäonnistumisten
kierteen, olen sinut asian kanssa.
538
00:52:12,051 --> 00:52:16,389
En kuitenkaan pysty siihen
ilman tukeasi. En halua.
539
00:52:16,472 --> 00:52:20,810
En pysty tähän enää.
Stressaannun liikaa.
540
00:52:20,893 --> 00:52:23,896
Anteeksi,
että paska elämäni ahdistaa sinua.
541
00:52:23,980 --> 00:52:28,401
Menen kaverin luo. Tulen hakemaan
myöhemmin loput tavarani ja Pepperin.
542
00:52:28,484 --> 00:52:33,364
Pepperiä et vie.
Jos sen teet, suolistan sinut.
543
00:52:36,534 --> 00:52:38,703
Häivy!
544
00:53:33,049 --> 00:53:35,051
Hei.
545
00:53:36,844 --> 00:53:40,139
Haluatko harrastaa seksiä kanssani?
546
00:53:43,476 --> 00:53:45,853
Voin ostaa sinulle voileivän.
547
00:54:04,205 --> 00:54:08,418
Paita näyttää hyvältä päälläsi.
Kiva, että se oli sopiva.
548
00:54:16,384 --> 00:54:21,264
Oliko mukava käydä suihkussa?
Entä maistuuko välipala? Hyvä.
549
00:54:21,764 --> 00:54:27,478
- Haittaako, jos kuvaan sinua?
- Mieluummin ei.
550
00:54:28,438 --> 00:54:30,440
Niinkö?
551
00:54:30,732 --> 00:54:32,900
Selvä.
552
00:54:32,984 --> 00:54:35,987
Lähdenkin tästä sitten.
553
00:54:37,113 --> 00:54:41,576
Olen pahoillani,
mutta budjettini on todella pieni.
554
00:54:41,659 --> 00:54:47,665
- Ne kulkevat käsi kädessä.
- Ei se haittaa. Kuvaa vain.
555
00:54:48,124 --> 00:54:51,627
- Oletko aivan varma?
- Olen.
556
00:54:52,003 --> 00:54:54,797
Hyvä. Kiitos.
557
00:54:58,134 --> 00:55:00,428
Laitan valot päälle.
558
00:55:01,637 --> 00:55:04,015
Anteeksi.
559
00:55:04,265 --> 00:55:08,269
- Oletko aiemmin ollut kuvauspaikalla?
- En ole.
560
00:55:08,436 --> 00:55:14,108
Ajattelin, että olisit
entinen lapsitähti tai vastaavaa.
561
00:55:14,901 --> 00:55:19,822
En voisi kutsua sinua kodittomaksi.
Se on halventava ilmaus.
562
00:55:19,906 --> 00:55:23,034
Enhän tiedä mitään perheestäsi.
563
00:55:23,117 --> 00:55:26,496
Ehkä olet täällä hyvästä syystä.
564
00:55:26,579 --> 00:55:31,876
Olet toisen kameran tiellä.
Siirtyisitkö toiselle puolelle?
565
00:55:33,419 --> 00:55:37,840
Olet luonnonlahjakkuus.
Voit lisätä tämän portfolioosi.
566
00:55:38,549 --> 00:55:43,137
- Mikä on edellinen työpaikkasi, Phil?
- Boston Market -ravintolassa.
567
00:55:44,555 --> 00:55:48,643
- Kuvottavaa!
- En koskaan syönyt siellä.
568
00:55:50,103 --> 00:55:55,149
- Mitä sinä teet työksesi?
- Sitä on vaikea selittää.
569
00:55:58,736 --> 00:56:03,366
Kuten varmasti tiedät,
elämme vaikeita aikoja.
570
00:56:03,449 --> 00:56:06,994
Vaikka minulla on
maisterin tutkinto
571
00:56:07,078 --> 00:56:12,875
en löydä kokopäivätyötä, johon olisin
pätevä. Niinpä teen pätkätöitä.
572
00:56:13,334 --> 00:56:16,546
Elän aika lailla kädestä suuhun.
573
00:56:17,797 --> 00:56:19,966
Onko sinulla perhettä?
574
00:56:21,050 --> 00:56:23,428
On, mutta...
575
00:56:31,352 --> 00:56:33,771
Eikö kukaan tiedä, missä olet?
576
00:56:41,946 --> 00:56:48,536
Halusitko ihan tosissasi
harrastaa seksiä?
577
00:56:51,706 --> 00:56:56,336
Asia on nyt niin,
että haluaisin harrastaa seksiä
578
00:56:56,419 --> 00:56:58,629
mutta tunnen oloni hyvin...
579
00:57:00,715 --> 00:57:03,843
Tunnen oloni hyvin epävarmaksi.
580
00:57:03,926 --> 00:57:09,307
Pelkään, että keskittyisin
liikaa suoritukseen
581
00:57:09,390 --> 00:57:11,559
enkä olisi hyvä.
582
00:57:17,190 --> 00:57:20,401
Voisit tietysti yrittää suostutella.
583
00:57:22,111 --> 00:57:27,033
Näytit oikein sievältä,
kun näin sinut ensimmäisen kerran.
584
00:57:27,408 --> 00:57:29,535
Niinkö?
585
00:57:29,619 --> 00:57:35,041
Sitten ostit minulle ruokaa.
Se oli herttaisesti tehty.
586
00:57:39,921 --> 00:57:43,007
Ole yksityiskohtaisempi.
587
00:57:44,300 --> 00:57:48,304
Mielestäni nenäsi on vino.
588
00:57:50,932 --> 00:57:53,267
Tuo ei ollut kohteliaisuus.
589
00:57:59,440 --> 00:58:01,818
Ei hätää. Voin ryhtyä hommiin.
590
00:58:27,760 --> 00:58:29,929
Sehän olikin aika mukavaa.
591
00:58:31,305 --> 00:58:35,226
Siksi seuraava askel
on niin vaikea ottaa.
592
00:58:37,770 --> 00:58:43,317
Onkohan limsan juomisesta kulunut jo
26 - 32 minuuttia?
593
00:59:23,274 --> 00:59:26,194
Perheelleni.
594
00:59:26,277 --> 00:59:31,157
Tänä iltana tapasin enkelin.
Elämä on ollut viime aikoina rankkaa.
595
00:59:31,240 --> 00:59:35,370
Luulin, että Boston Market
olisi elämäni aallonpohja
596
00:59:35,453 --> 00:59:39,290
mutta elämä kadulla
on ollut sitäkin kuvottavampaa.
597
00:59:39,957 --> 00:59:45,797
Miten kummassa päädyin tähän? Vasta
tänään käsitin, miten päästä pois.
598
00:59:45,880 --> 00:59:50,593
Tapasin viehättävän
ja sukkelan luonnonlapsen.
599
00:59:51,219 --> 00:59:57,433
Häneltä opin, että saan päästää irti
surkeasta kohtalostani.
600
01:00:00,603 --> 01:00:04,816
Tiedän kyllä.
Vaarannan pidettävyyteni.
601
01:00:06,359 --> 01:00:10,029
Miksi tapoin Philin?
Hän ei ollut paha
602
01:00:10,113 --> 01:00:15,618
mutta parhaat sarjamurhaajat
ovat ennalta-arvaamattomia.
603
01:00:15,702 --> 01:00:20,248
He tutkivat omaa profiiliaan, ja
valitsevat uhreja sen ulkopuolelta.
604
01:00:21,457 --> 01:00:24,377
Golden State Killer
kävi jopa kokouksessa
605
01:00:24,460 --> 01:00:27,505
jossa puitiin hänen pysäyttämistään.
606
01:00:27,588 --> 01:00:33,386
Yksi miehistä sanoi: 'Hän raiskaa
vain yksin olevia naisia.'
607
01:00:33,469 --> 01:00:38,891
'Jos jäämme kotiin vaimojemme luo,
hän ei uskalla iskeä.'
608
01:00:39,976 --> 01:00:45,106
Seuraava Golden State Killerin uhri
oli puhujan vaimo.
609
01:00:46,232 --> 01:00:49,444
Hän murtautui miehen taloon,
sitoi tämän
610
01:00:50,945 --> 01:00:56,784
ja raiskasi miehen vaimon tämän
katsellessa lähettääkseen viestin.
611
01:00:56,868 --> 01:01:03,416
'Ette pysty estämään minua.
Ette pysty ennakoimaan tekojani.'
612
01:01:03,499 --> 01:01:05,877
'Olen teitä älykkäämpi.'
613
01:01:07,587 --> 01:01:10,298
Aika fiksua, eikö totta?
614
01:01:10,381 --> 01:01:14,719
Vaikka haluaisinkin tappaa
vain pahoja ihmisiä
615
01:01:14,802 --> 01:01:19,265
uhrien valikoituminen
voisi paljastaa liikaa psyykestäni.
616
01:01:19,349 --> 01:01:22,685
Siksi on valikoitava
myös perinteisiä uhreja
617
01:01:22,769 --> 01:01:25,980
kuten vähäosaisia ja kodittomia.
618
01:01:27,899 --> 01:01:30,860
En todellakaan haluaisi tehdä sitä.
619
01:01:33,196 --> 01:01:38,826
Olen kuitenkin jo niin syvällä tässä,
että haluan toimia oikein.
620
01:01:40,495 --> 01:01:45,792
Kyllähän sellainen loukkaa.
Aina udellaan ammattia.
621
01:01:45,875 --> 01:01:50,296
- Mitä sinä muuten teet työksesi?
- Olen arkkitehti.
622
01:01:50,380 --> 01:01:56,260
Tuntuu oudolta olla alalla,
josta kaikilla on mielipide.
623
01:01:56,344 --> 01:02:00,807
Olen sentään opiskellut sosiologiaa
ja ottanut opintolainaa.
624
01:02:00,890 --> 01:02:03,601
First Choice Health Choicesta
sain töitä
625
01:02:03,685 --> 01:02:07,480
ja kaikki vain sanovat:
'Myytkö sairausvakuutuksia?
626
01:02:07,563 --> 01:02:11,734
'Olet itse paholainen!' Niin ei
tapahdu muille kuin vakuutusmyyjille.
627
01:02:11,818 --> 01:02:16,447
Ei kukaan syytä lentoyhtiön
työntekijää lento-onnettomuuksista.
628
01:02:16,531 --> 01:02:22,537
Ihmisillä on enemmän kokemusta
vakuutuksista kuin onnettomuuksista.
629
01:02:22,620 --> 01:02:28,167
Hoitokustannusten nousu on aihe,
jota ihmiset eivät kunnolla ymmärrä.
630
01:02:28,251 --> 01:02:31,963
Ihmiset haluavat vakuutuksen
maksavan aivan kaiken
631
01:02:32,046 --> 01:02:34,799
mutta eihän yritystä niin johdeta.
632
01:02:35,717 --> 01:02:40,888
First Choice Health Choice on yritys,
jonka tarkoitus on tehdä voittoa.
633
01:02:40,972 --> 01:02:44,684
Muussa tapauksessa
minulla ei ole työpaikkaa.
634
01:02:45,184 --> 01:02:50,606
Eikö niin? Voi kuulostaa pahalta,
mutta sairaat ovat typeryksiä.
635
01:02:53,526 --> 01:02:55,570
Hänen on kuoltava.
636
01:03:09,625 --> 01:03:13,963
- Ekat treffit ovat aina hankalia.
- Oliko se niin ilmeistä?
637
01:03:14,047 --> 01:03:18,426
Ihmiset ovat kovin tuomitsevia.
On vaikeaa olla avoin.
638
01:03:18,509 --> 01:03:20,970
Olet täysin oikeassa.
639
01:03:23,514 --> 01:03:29,520
Haluatko treffeille minun kanssani?
En tarvitse edes kahvia.
640
01:03:45,370 --> 01:03:51,459
Harrastin muuten suojaamatonta seksiä
kodittoman kanssa eilen.
641
01:03:52,794 --> 01:03:56,464
En voinut mennä testeihin
ilman sairausvakuutusta.
642
01:03:56,547 --> 01:04:00,510
Mikä sinua vaivaa?
Testejähän tehdään ilmaiseksikin.
643
01:04:01,594 --> 01:04:05,640
Kunhan vitsailin. Käytimme kondomia.
644
01:04:05,723 --> 01:04:07,600
Alkoi oksettaa.
645
01:04:07,684 --> 01:04:14,691
En muuten saanut sairausvakuutusta
lievän ahdistuneisuushäiriön takia.
646
01:04:14,774 --> 01:04:18,653
Se hoituu kyllä mielialalääkkeillä.
647
01:04:18,736 --> 01:04:24,701
Stressiä on kyllä riittänyt viime
aikoina. Erosin poikaystävästäni.
648
01:04:25,702 --> 01:04:28,371
Ystävänikin kuoli.
649
01:04:31,916 --> 01:04:37,005
- Tuntuu itse asiassa aika pahalta.
- Soita ambulanssi. Pyörryttää!
650
01:04:37,088 --> 01:04:40,258
Ambulanssit ovat niin kovin kalliita.
651
01:04:40,466 --> 01:04:43,928
Eikö olisi vain parempi tappaa sinut?
652
01:04:44,804 --> 01:04:49,142
Miksi kerroit minulle?
Nythän olen vaaratekijä.
653
01:04:50,393 --> 01:04:53,938
Et enää kauaa.
Halusin vain hyväksyntäsi.
654
01:04:54,022 --> 01:04:57,025
Haluan aina miellyttää muita.
655
01:04:58,067 --> 01:05:02,989
Olen taitava tappaja, ja on ikävää,
etten saa ansaitsemaani tunnustusta.
656
01:05:03,072 --> 01:05:05,783
Sellaista murhaaminen on.
657
01:05:07,535 --> 01:05:10,872
Se ei kuule ole aina niin helppoa.
658
01:05:13,666 --> 01:05:16,794
Ei, kiitos. En juo.
659
01:05:18,963 --> 01:05:22,300
Olen pahoillani. Onhan se tylsää.
660
01:05:32,894 --> 01:05:36,105
Se pitää saada näyttämään
itsemurhalta!
661
01:05:49,410 --> 01:05:53,247
Enpä olisi arvannut,
että ääliöllä on ase.
662
01:05:54,582 --> 01:05:58,503
Halusin, että minua pidetään hyvänä
juomattomuuteni takia.
663
01:05:58,586 --> 01:06:00,797
En tiennyt, että Trumpkaan ei juo.
664
01:06:00,880 --> 01:06:06,636
Kun tajusin, mikä idiootti olenkaan,
päästin itseni päiviltä.
665
01:06:10,848 --> 01:06:14,310
Tuo sattui oikeasti, kultaseni.
666
01:06:15,228 --> 01:06:20,733
Olet varmasti partiolainen. Tiesin,
että saisin vielä nuorta naista.
667
01:06:22,026 --> 01:06:27,949
Moderni elämä on niin tyhjää.
Milleniaalit ovat pilanneet kaiken.
668
01:06:28,408 --> 01:06:31,160
Koditon herra...
669
01:06:34,288 --> 01:06:36,916
Tulehan tänne.
670
01:06:42,130 --> 01:06:48,094
Syö vain, mutta kuuntele samalla,
kun kerron, miten ruumis hävitetään.
671
01:06:57,603 --> 01:07:02,483
Kun eroottinen trilleri kuoli,
menetin elämänhaluni.
672
01:07:02,567 --> 01:07:06,654
Sarja murhia hämmentää viranomaisia.
673
01:07:06,738 --> 01:07:09,282
Itsemurhaviesteistä huolimatta
674
01:07:09,365 --> 01:07:14,620
poliisi on varma,
että asialla on sarjamurhaaja.
675
01:07:14,704 --> 01:07:18,583
Käsiala ja myrkky on aina sama.
Kyseessä on yksi tekijä.
676
01:07:18,666 --> 01:07:21,753
Uhrien läheiset ovat eri mieltä.
677
01:07:21,836 --> 01:07:27,216
Viestissä luki, että hän tunsi
syyllisyyttä kauneudestaan.
678
01:07:27,300 --> 01:07:30,803
Ainoastaan Theresa
saattoi kirjoittaa niin.
679
01:07:30,887 --> 01:07:33,848
Fred vihasi milleniaaleja.
680
01:07:33,931 --> 01:07:38,770
He ajoivat hänet vihdoin itsemurhaan.
Toivottavasti ovat tyytyväisiä.
681
01:07:39,020 --> 01:07:43,358
Profiloijat ovat varmoja,
että tekijöitä on yksi.
682
01:07:43,441 --> 01:07:47,236
Kyseessä on todennäköisesti
valkoinen, noin 30-vuotias mies
683
01:07:47,320 --> 01:07:50,740
jolla on pitkä rikosrekisteri.
684
01:07:50,823 --> 01:07:56,204
Tekijä on ovela. Vain hyvin sairas
mies pystyy tällaiseen.
685
01:07:56,287 --> 01:07:59,332
Vai että sairas mies? Roskaa!
686
01:08:07,256 --> 01:08:13,346
Hae yksi tavara autostani.
Se on iso ja kääritty muoviin.
687
01:08:43,960 --> 01:08:45,753
Vastaamaton puhelu.
688
01:08:45,837 --> 01:08:51,050
Hei, Gillian! Kysyisin vain,
miten esityksen laatiminen sujuu.
689
01:08:51,134 --> 01:08:55,638
Tarvitsemme valmista jälkeä
jo tänään. Palataan.
690
01:08:56,848 --> 01:08:59,642
Sitä saatte odotella, perslävet.
691
01:09:05,189 --> 01:09:09,610
En saa nähdä Chasea enää koskaan.
Se on raskasta.
692
01:09:09,694 --> 01:09:15,616
- Arvasin...
- Olimme jo suunnittelemassa täydellisiä häitä.
693
01:09:15,700 --> 01:09:20,246
Halusin yllättää hänet
Michael Caine -imitaatiollani.
694
01:09:21,039 --> 01:09:25,585
Onhan se hölmöä.
Haluatko kuulla sen?
695
01:09:26,461 --> 01:09:30,715
Heipä hei!
Olipa kiva törmätä teihin kumpaankin.
696
01:09:31,674 --> 01:09:33,760
Mitä kuuluu, Keith?
697
01:09:33,843 --> 01:09:38,890
Stalin. Siksihän kutsuit minua
selkäni takana.
698
01:09:38,973 --> 01:09:42,185
Voin kutsua sinua siksi
päin naamaasikin.
699
01:09:42,268 --> 01:09:46,481
Voi teitä reippaita treffailijoita.
Olette niin kovin rohkeita.
700
01:09:46,564 --> 01:09:50,026
Keithillä on sitten
iso editointinäyttö.
701
01:09:50,109 --> 01:09:52,904
En ole varma,
mahtuuko se ulos ikkunasta.
702
01:09:52,987 --> 01:09:56,282
- Ehkä hänestä ei ole poikaystäväksi.
- Käsitit väärin.
703
01:09:56,366 --> 01:10:00,661
- Kunhan juomme kahvia.
- Katso nyt minua. Suren vielä.
704
01:10:00,745 --> 01:10:03,956
- Näytänkö siltä, että olisin treffeillä?
- En tiedä.
705
01:10:04,457 --> 01:10:08,878
- Ehkä nämä eivät ole ensitreffit.
- Lähde pois, Gillian.
706
01:10:12,965 --> 01:10:16,386
Saanko sanoa vielä yhden asian?
Nimittäin...
707
01:10:18,304 --> 01:10:21,224
Sinun olisi pitänyt kuolla.
708
01:10:21,307 --> 01:10:26,854
Ei hätää. Jos todella haluat puhua
siitä, puhutaan vain.
709
01:10:26,938 --> 01:10:32,694
Ihmettelen nimittäin kovasti,
mistä hän sai seesaminsiemeniä.
710
01:10:32,777 --> 01:10:36,197
Poliisiraportin mukaan hänellä oli
adrenaliinia veressä.
711
01:10:36,280 --> 01:10:39,033
Gillian antoi kyllä pistoksen.
712
01:10:39,117 --> 01:10:42,120
Hän oli vain
niin tarkka allergioistaan.
713
01:10:42,203 --> 01:10:47,375
Ehkä hän päätti, että olisi parempi
tukehtua bageliin
714
01:10:47,458 --> 01:10:50,962
kuin mennä naimisiin
tuollaisen hullun kanssa.
715
01:10:51,045 --> 01:10:53,214
Miten voit sanoa noin?
716
01:10:53,297 --> 01:10:57,301
Hän oli unelmieni mies,
ja nyt hän on kuollut.
717
01:10:59,721 --> 01:11:05,727
- Tulen hakemaan loput tavarani.
- Annoin ne kodittomille.
718
01:11:05,810 --> 01:11:08,813
Valehtelet, Gillian.
719
01:11:12,316 --> 01:11:14,318
Odota.
720
01:11:15,111 --> 01:11:18,489
Haluan, että kerrot minulle...
721
01:11:20,408 --> 01:11:23,619
Mitkä olivat hänen viimeiset sanansa?
722
01:11:24,370 --> 01:11:27,123
Sanoiko hän mitään minusta?
723
01:11:31,502 --> 01:11:33,755
Tuota...
724
01:11:34,589 --> 01:11:38,384
Unohdetaan hetkeksi erimielisyytemme.
725
01:11:38,468 --> 01:11:44,265
Tämä menee niiden edelle.
Ansaitset tietää totuuden.
726
01:11:44,349 --> 01:11:49,687
Minulla olisi sinulle ensin
yksi pyyntö, joka merkitsee paljon.
727
01:11:50,313 --> 01:11:53,608
Koska haluan tietää totuuden.
Onko selvä?
728
01:11:54,734 --> 01:11:58,613
- Olet aina vihannut minua, eikö totta?
- Totta.
729
01:12:10,500 --> 01:12:13,503
Juuri ennen kuolemaansa
730
01:12:15,672 --> 01:12:18,716
hän sanoi
731
01:12:20,551 --> 01:12:23,096
jotenkin näin...
732
01:12:33,314 --> 01:12:36,484
Tavataan helvetissä, Stalin!
733
01:12:44,242 --> 01:12:48,162
Olen saattanut rikollisen urani
päätepisteeseensä.
734
01:12:48,246 --> 01:12:53,876
Suutuin, tunsin itseni avuttomaksi
ja unohdin oleellisen.
735
01:12:53,960 --> 01:12:59,048
Tappaminen alkoi tuntua työltä.
Se ei ole enää hauskaa.
736
01:12:59,132 --> 01:13:02,552
En saa enää samanlaista
luovaa elämystä kuin alussa.
737
01:13:04,846 --> 01:13:07,932
Älä. Tuo kutittaa.
738
01:13:10,935 --> 01:13:15,815
Ihmettelet varmaan,
miksi aloin murhata alun perinkään.
739
01:13:15,898 --> 01:13:19,902
Koska olen siinä hyvä.
Ja ihmiset ovat roskaa.
740
01:13:20,570 --> 01:13:25,616
Nyt se vie kuitenkin liikaa aikaani.
On minulla muitakin päämääriä.
741
01:13:29,620 --> 01:13:34,042
Murhaan vielä kerran
ja teen sen oikein kunnolla.
742
01:14:27,345 --> 01:14:29,681
Hyvä luoja...
743
01:14:38,147 --> 01:14:42,068
Tuolle hullulle akalle
minulla ei ole mitään asiaa.
744
01:15:50,845 --> 01:15:53,890
Miksen pysty liikkumaan?
745
01:15:55,600 --> 01:15:59,520
Senkin lehmä. Tästä et kyllä selviä.
746
01:16:02,690 --> 01:16:04,942
Selviänpä hyvinkin.
747
01:16:05,943 --> 01:16:09,489
Itsemurhaviestisi
on helppo kirjoittaa.
748
01:16:09,572 --> 01:16:13,409
Järkyttyneenä poikaystäväsi
ennenaikaisesta kuolemasta
749
01:16:13,493 --> 01:16:18,206
ymmärsit oman
eloonjäämisesi epäreiluuden.
750
01:16:18,998 --> 01:16:22,335
Hän oli hyvä,
ja hänen olisi pitänyt saada elää.
751
01:16:22,418 --> 01:16:26,089
Sinä olet se paha ihminen,
jonka olisi pitänyt kuolla.
752
01:16:27,632 --> 01:16:33,429
Hyvittääksesi kaiken
luovutat sisäelimesi
753
01:16:33,513 --> 01:16:39,352
pahasta kehostasi hyville ihmisille,
jotta he saisivat elää.
754
01:16:47,485 --> 01:16:50,822
Nyt irrotan sydämesi.
755
01:16:51,906 --> 01:16:57,203
Se on hyvässä kunnossa.
Ethän ole koskaan käyttänyt sitä.
756
01:17:03,292 --> 01:17:06,754
Tervehdys. Nimeni on Stalin.
757
01:17:06,838 --> 01:17:12,927
Lähettäkää ambulanssi osoitteeseen
2111 Silver Lake Boulevard
758
01:17:13,011 --> 01:17:18,766
sisäelimiäni hakemaan.
Ruumiini on kylpyhuoneessa.
759
01:17:19,142 --> 01:17:24,230
Löydätte myös kirjeen. Anteeksi,
että olin niin inhottava ämmä!
760
01:17:36,159 --> 01:17:40,371
- Sehän oli...
- Sairasta settiä.
761
01:17:40,747 --> 01:17:44,417
- Mitä tuo oikein oli?
- Niin. Tarkoitan, että...
762
01:17:44,500 --> 01:17:47,670
Hienoa tietysti,
että sait vihdoin tehtyä...
763
01:17:48,796 --> 01:17:51,591
Siisti kampaus.
764
01:17:51,674 --> 01:17:55,136
En kuitenkaan ole varma,
upposiko se täysillä.
765
01:17:57,055 --> 01:17:59,349
Idea on kiintoisa.
766
01:17:59,432 --> 01:18:03,144
Jäin kaipaamaan vahvaa naispääroolia.
767
01:18:03,227 --> 01:18:05,229
Sympaattista hahmoa.
768
01:18:05,313 --> 01:18:09,400
Eikö edes paidan riisuminen auttanut?
769
01:18:09,484 --> 01:18:13,696
- Se kohta oli ihan hyvä.
- Oikea näyttelijä olisi ollut parempi.
770
01:18:13,780 --> 01:18:16,866
Elokuvahan on totta.
771
01:18:17,241 --> 01:18:18,910
Tapahtumat ovat todellisia.
772
01:18:18,993 --> 01:18:24,374
Tehän käskitte ottamaan enemmän
riskejä ja olemaan rohkea.
773
01:18:25,291 --> 01:18:30,380
Arvostamme kyllä taiteilijoita.
Emme itse pystyisi samaan.
774
01:18:30,463 --> 01:18:36,594
Puhun nyt suoraan. Kunnioitan sinua,
joten kerron rehellisen mielipiteeni.
775
01:18:38,096 --> 01:18:44,936
En yksinkertaisesti uskonut,
mitä näin. Se ei ollut uskottavaa.
776
01:18:45,019 --> 01:18:46,979
Tapahtumat olivat epäuskottavia.
777
01:18:48,356 --> 01:18:51,359
En oikein tiedä, mitä sanoa.
778
01:18:53,152 --> 01:18:57,281
Todistitte juuri
täysin autenttisia tapahtumia.
779
01:18:58,116 --> 01:19:02,578
Monellakin tapaa.
Leikkasin verisuonia auki
780
01:19:02,662 --> 01:19:06,999
tuntemattomilta ihmisiltä
ja kuvasin kaiken.
781
01:19:07,083 --> 01:19:10,128
Juuri henkilökohtaisuuden takia
782
01:19:10,211 --> 01:19:14,924
elokuvan katseleminen
oli vaivaannuttavaa.
783
01:19:15,633 --> 01:19:18,386
Etsimme naisille tärkeitä aiheita
784
01:19:18,469 --> 01:19:23,224
kuten intersektionaalisuutta,
vahvoja naisia ja sen sellaista.
785
01:19:23,307 --> 01:19:29,063
Mielestäni elokuvasi tuntui
askeleelta taaksepäin naisille.
786
01:19:30,481 --> 01:19:35,278
- Se on rehellinen mielipiteeni.
- Selvä. Kiitos tiedosta.
787
01:19:35,778 --> 01:19:40,324
Onko esitys muuten valmis?
Saisimmeko nähdä sen?
788
01:19:41,951 --> 01:19:44,996
Esitys sijoittajille...
789
01:19:45,413 --> 01:19:47,874
Mitä teet?
790
01:19:47,957 --> 01:19:50,960
- Etkö tehnyt sitä?
- En.
791
01:19:52,086 --> 01:19:54,714
Mikä pettymys.
792
01:19:54,797 --> 01:20:00,219
Tapasimme sinut ainoastaan siksi,
että Diane kehui sinua.
793
01:20:00,303 --> 01:20:04,223
Diane on mahtava tyyppi,
joten suostuimme.
794
01:20:04,307 --> 01:20:07,935
- Vai niin.
- Yritän vain sanoa, että...
795
01:20:08,895 --> 01:20:12,815
Älä nyt loukkaannu,
mutta ehkä olet väärällä alalla.
796
01:20:12,899 --> 01:20:17,487
Etsimme ohjaajia, jotka noudattavat
ohjeita. Jos pallo olisi sinulla
797
01:20:17,570 --> 01:20:24,243
tekisit siitä kirahvin ja sytyttäisit
sen tuleen. Ymmärrätkö?
798
01:20:24,702 --> 01:20:31,209
Annoimme sinulle monta ehdotusta,
mutta tarjoat meille 'Frances Hata'.
799
01:20:31,292 --> 01:20:33,086
Täysin käyttökelvotonta.
800
01:20:38,591 --> 01:20:42,553
Pyydätkö Briannea soittamaan taksin?
801
01:20:46,933 --> 01:20:49,560
Kuulehan...
802
01:20:49,644 --> 01:20:52,647
Sait mahdollisuuden,
mutta homma ei toimi.
803
01:20:52,730 --> 01:20:55,733
- Ymmärrän.
- Kiva.
804
01:20:55,817 --> 01:20:59,570
Äläkä murehdi tekemätöntä esitystä.
Ei haittaa.
805
01:20:59,654 --> 01:21:06,619
Nykyään tavataan sanoa, että naisten
pitäisi lopettaa anteeksipyytely
806
01:21:06,703 --> 01:21:10,039
mutta haluan silti pyytää anteeksi.
807
01:21:10,123 --> 01:21:14,127
- Jokainen tekee parhaansa.
- Olen pahoillani.
808
01:21:14,210 --> 01:21:18,548
Anteeksi, etten noudattanut
täydellisesti ohjeitanne!
809
01:21:18,631 --> 01:21:21,259
Anteeksi,
etten vastannut odotuksianne!
810
01:21:21,342 --> 01:21:25,054
En tehnyt sitä teidän vuoksenne
vaan itseni vuoksi!
811
01:21:36,149 --> 01:21:38,067
Hyvä luoja!
812
01:21:38,568 --> 01:21:41,571
- Brianne!
- Onko nyt parempi?
813
01:21:41,654 --> 01:21:44,490
Joko näyttää tarpeeksi aidolta?
814
01:21:44,574 --> 01:21:49,996
Ole kiltti... Älä tee tätä.
Elokuvasi oli mahtava.
815
01:21:51,497 --> 01:21:53,666
Älä nyt suutu.
816
01:21:53,750 --> 01:21:56,836
Anna minun poistaa
muutama kuva puhelimelta.
817
01:21:56,919 --> 01:22:00,298
Sitä ylellisyyttä
kaltaisesi siat eivät ansaitse.
818
01:22:00,381 --> 01:22:04,302
- Et kyselisi tuollaisia, jos tietäisit, mikä olen.
- Mikä olet?
819
01:22:04,385 --> 01:22:07,805
Olen vahva naispääroolin esittäjä.
820
01:24:55,807 --> 01:24:59,977
Suomennos: Kanerva Airaksinen
iyunomg.com
70887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.