All language subtitles for fbi.international.s04e17.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:04,690 [dramatic music] 2 00:00:04,700 --> 00:00:11,400 โ™ช 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,140 [door opens] 4 00:00:16,920 --> 00:00:18,580 - You're disgusting, 5 00:00:18,580 --> 00:00:21,320 - Olivia, you're projecting all your insecurities on-- 6 00:00:21,320 --> 00:00:22,760 - Really? So you're not screwing 7 00:00:22,760 --> 00:00:24,410 some other woman behind your wife's back? 8 00:00:24,410 --> 00:00:25,540 - What? No. 9 00:00:25,540 --> 00:00:27,800 - I saw you together. 10 00:00:27,810 --> 00:00:29,200 - I understand you feel upset, 11 00:00:29,200 --> 00:00:30,550 but feelings aren't always a fact. 12 00:00:30,550 --> 00:00:32,850 - Don't shrink me, David. 13 00:00:32,850 --> 00:00:35,380 Who is she? One of your patients? 14 00:00:35,380 --> 00:00:37,070 - This is neither the time nor the place. 15 00:00:37,080 --> 00:00:38,730 - You're supposed to help people. 16 00:00:38,730 --> 00:00:40,210 But you're so twisted up in your own-- 17 00:00:40,210 --> 00:00:43,170 - I said, this is not the time. 18 00:00:43,170 --> 00:00:44,650 And we can have this conversation 19 00:00:44,650 --> 00:00:46,210 when you're ready to behave like an adult. 20 00:00:46,220 --> 00:00:48,260 - Go to hell. 21 00:00:48,260 --> 00:00:55,010 โ™ช 22 00:00:57,970 --> 00:01:00,050 [bird tweeting] 23 00:01:00,060 --> 00:01:01,620 - Who chose this hike again? 24 00:01:01,620 --> 00:01:02,840 Boy. 25 00:01:02,840 --> 00:01:04,280 Boys, are you doing OK? 26 00:01:04,280 --> 00:01:05,930 Whew. 27 00:01:05,930 --> 00:01:07,800 Oh, my God, I'm going to kill him. 28 00:01:07,800 --> 00:01:09,670 I can't believe he talked us into doing this. 29 00:01:09,670 --> 00:01:11,150 This is insane. 30 00:01:11,150 --> 00:01:13,150 - Only 10 miles to go. - [laughs] 31 00:01:13,160 --> 00:01:14,980 OK, that's not funny. 32 00:01:14,980 --> 00:01:16,720 I mean, isn't-- isn't there, like, a turnaround 33 00:01:16,720 --> 00:01:17,900 or something up here? 34 00:01:17,900 --> 00:01:19,680 We can't just keep going straight up. 35 00:01:19,680 --> 00:01:21,120 - Ask your husband. 36 00:01:21,120 --> 00:01:22,600 - Hey, yeah, David? 37 00:01:22,600 --> 00:01:24,210 - Come on, come on, let's go. 38 00:01:24,210 --> 00:01:25,380 Come on, come on. - Hey, please be careful. 39 00:01:25,380 --> 00:01:27,080 Careful. 40 00:01:27,080 --> 00:01:29,690 Conrad, where is David? He's supposed to be with you. 41 00:01:29,690 --> 00:01:31,350 - Must have fallen behind. 42 00:01:31,350 --> 00:01:33,830 - Olivia. Hey. 43 00:01:33,830 --> 00:01:35,790 Honey, did you see David down there? 44 00:01:35,790 --> 00:01:37,270 - What? 45 00:01:37,270 --> 00:01:38,480 - Where is he? 46 00:01:38,480 --> 00:01:39,480 I've got to get off this mountain. 47 00:01:39,490 --> 00:01:41,440 David! - David? 48 00:01:43,450 --> 00:01:45,010 - David? 49 00:01:45,010 --> 00:01:51,980 โ™ช 50 00:02:03,770 --> 00:02:05,990 David, where are you? 51 00:02:05,990 --> 00:02:12,950 โ™ช 52 00:02:15,700 --> 00:02:18,830 [rocks crumbling] 53 00:02:18,830 --> 00:02:24,140 โ™ช 54 00:02:24,140 --> 00:02:26,140 [water splashes] 55 00:02:32,320 --> 00:02:35,020 - Dad? Hang on a sec. 56 00:02:35,020 --> 00:02:36,540 Hey, there he is. 57 00:02:36,540 --> 00:02:38,760 - Hey, yourself. I've been calling you. 58 00:02:38,760 --> 00:02:41,070 What, you don't have time for your old man anymore? 59 00:02:41,070 --> 00:02:42,500 - Of course I got time. 60 00:02:42,510 --> 00:02:44,510 But we're not all living off our pension. 61 00:02:44,510 --> 00:02:46,380 Can't spend all day on the green. 62 00:02:46,380 --> 00:02:48,510 - [chuckles] Yeah. Yeah. 63 00:02:48,510 --> 00:02:50,080 [sighs] 64 00:02:50,080 --> 00:02:52,120 Listen, I wanted to talk to you about something. 65 00:02:52,120 --> 00:02:53,730 - Yeah, what's up? 66 00:02:53,730 --> 00:02:55,300 - I got a call from a buddy on the parole board. 67 00:02:55,300 --> 00:02:58,480 Nothing official. Just--just a courtesy. 68 00:02:58,480 --> 00:03:01,260 But he said Dean Bartlett applied for commutation. 69 00:03:01,260 --> 00:03:02,830 [tense music] 70 00:03:02,830 --> 00:03:04,270 - That's got nothing to do with me. 71 00:03:04,270 --> 00:03:06,180 - You're on his file, 72 00:03:06,180 --> 00:03:08,090 so they're going to want to talk to you. 73 00:03:08,100 --> 00:03:10,450 Now, you don't have to say yes, but your dad is-- 74 00:03:10,450 --> 00:03:11,970 - He's not my dad. 75 00:03:11,970 --> 00:03:13,540 - I understand that, 76 00:03:13,540 --> 00:03:16,020 but he is your biological father. 77 00:03:16,020 --> 00:03:18,760 So you're going to be getting a call. 78 00:03:18,760 --> 00:03:21,200 There's a good shot he gets out this time. 79 00:03:22,680 --> 00:03:25,420 Wes, listen to me. 80 00:03:25,420 --> 00:03:27,680 Now, whatever you decide, I want you to remember, 81 00:03:27,680 --> 00:03:29,250 you've got a good thing going. 82 00:03:29,250 --> 00:03:31,600 Don't let this drag you back under. 83 00:03:31,600 --> 00:03:32,820 You hear me? 84 00:03:32,820 --> 00:03:34,950 - Yeah, I hear you. 85 00:03:34,950 --> 00:03:37,040 - OK. 86 00:03:37,040 --> 00:03:38,730 OK, buddy. 87 00:03:38,740 --> 00:03:39,910 Talk soon. 88 00:03:39,910 --> 00:03:46,830 โ™ช 89 00:03:50,660 --> 00:03:53,580 [dramatic music] 90 00:03:53,580 --> 00:03:57,580 โ™ช 91 00:03:57,580 --> 00:03:59,760 - Normally, these cases are handled by local consul, 92 00:03:59,760 --> 00:04:01,580 but this one's a little different. 93 00:04:01,580 --> 00:04:03,500 Dr. David Steiner, a psychologist from Virginia. 94 00:04:03,500 --> 00:04:05,670 He disappeared two days ago while on a hike with his family 95 00:04:05,680 --> 00:04:07,020 in the Swiss Alps. 96 00:04:07,020 --> 00:04:08,150 - A tourist went missing in the woods. 97 00:04:08,160 --> 00:04:09,680 Why is this coming to us? 98 00:04:09,680 --> 00:04:10,940 - Steiner works for the Office of the Director 99 00:04:10,940 --> 00:04:12,420 of National Intelligence. 100 00:04:12,420 --> 00:04:14,640 He's an expert in behavioral analysis. 101 00:04:14,640 --> 00:04:16,550 DNI uses him to profile foreign officials 102 00:04:16,560 --> 00:04:18,430 and identify high-value targets 103 00:04:18,430 --> 00:04:20,300 for human intelligence asset recruitment. 104 00:04:20,300 --> 00:04:21,730 - So he turns spies? 105 00:04:21,730 --> 00:04:23,130 - The DNI agents do the legwork. 106 00:04:23,130 --> 00:04:24,820 But the strategy comes from Steiner. 107 00:04:24,820 --> 00:04:26,910 He's played a critical role in the intelligence war, 108 00:04:26,910 --> 00:04:28,830 helped turn dozens of assets. 109 00:04:28,830 --> 00:04:30,660 - It says he's been in and out of Switzerland for a year, 110 00:04:30,660 --> 00:04:32,180 so I doubt he was there on vacation. 111 00:04:32,180 --> 00:04:33,750 - DNI confirmed that he was on assignment. 112 00:04:33,750 --> 00:04:35,310 But they wouldn't give us any more info. 113 00:04:35,310 --> 00:04:36,530 But they made it clear that they're eager to have him 114 00:04:36,530 --> 00:04:37,840 back in their ranks. 115 00:04:37,840 --> 00:04:38,920 It's all hands on deck. 116 00:04:38,930 --> 00:04:40,360 - Yeah, I would think so. 117 00:04:40,360 --> 00:04:43,320 This guy's a walking Rolodex of traitors and spies. 118 00:04:43,320 --> 00:04:44,970 We might not be the only people looking for him. 119 00:04:44,980 --> 00:04:46,580 - We've been asked to fold in as reinforcements. 120 00:04:46,590 --> 00:04:48,800 The case agent will meet you on the ground in Switzerland. 121 00:04:48,810 --> 00:04:50,500 - OK, good. Who's the case agent? 122 00:04:50,500 --> 00:04:52,420 - Tyler Booth. 123 00:04:52,420 --> 00:04:54,980 - Hey, that's some good news. 124 00:04:54,990 --> 00:04:57,990 [pensive music] 125 00:04:57,990 --> 00:05:04,910 โ™ช 126 00:05:06,520 --> 00:05:07,780 - Look who it is. 127 00:05:07,780 --> 00:05:10,040 - What's up, Ty? - Hey. 128 00:05:10,040 --> 00:05:11,780 Good to see you. - You too. 129 00:05:11,780 --> 00:05:13,920 - Hi. - Hi. 130 00:05:13,920 --> 00:05:16,750 - What's up, man? - What's going on? 131 00:05:16,750 --> 00:05:18,400 - Are you staying out of trouble? 132 00:05:18,400 --> 00:05:19,570 - Only for you. 133 00:05:19,580 --> 00:05:21,180 - They got you at the WFO now? 134 00:05:21,190 --> 00:05:23,060 - Yeah, with the Extraterritorial Squad. 135 00:05:23,060 --> 00:05:24,490 - Oh, the space aliens. 136 00:05:24,490 --> 00:05:26,190 - Territories outside the U.S., smartass. 137 00:05:26,190 --> 00:05:27,500 You know that. 138 00:05:27,500 --> 00:05:30,110 Turns out I like travel perks. 139 00:05:30,110 --> 00:05:31,630 - Come on, read us in. 140 00:05:31,630 --> 00:05:34,810 - All right, so David Steiner has been on assignment 141 00:05:34,810 --> 00:05:36,850 in Bern for the last 12 months 142 00:05:36,850 --> 00:05:38,900 until this week, when he went on vacation with his wife 143 00:05:38,900 --> 00:05:40,600 and two kids to Zermatt. 144 00:05:40,600 --> 00:05:42,990 They traveled with another family, the Baumanns. 145 00:05:42,990 --> 00:05:47,300 They all went out hiking on, uh, Rhine-- 146 00:05:47,300 --> 00:05:48,430 "Rheinwaldenhorn"-- 147 00:05:48,430 --> 00:05:50,470 definitely just butchered that. 148 00:05:50,480 --> 00:05:52,610 The family found his belongings on the edge of a cliff, 149 00:05:52,610 --> 00:05:54,440 but there aren't any usable prints. 150 00:05:54,440 --> 00:05:56,220 That trail gets a lot of traffic this time of year. 151 00:05:56,220 --> 00:05:57,390 - Any witnesses? 152 00:05:57,400 --> 00:05:59,400 - None, and no trace of a body. 153 00:05:59,400 --> 00:06:01,400 The river below is part of the Rhine watershed, 154 00:06:01,400 --> 00:06:02,880 and with the mountain ice melting, 155 00:06:02,880 --> 00:06:04,660 all that stuff gets swept right into the North Sea. 156 00:06:04,660 --> 00:06:06,450 - Has an Interpol yellow notice been issued? 157 00:06:06,450 --> 00:06:08,490 - It has, but they're asking us 158 00:06:08,490 --> 00:06:11,190 to keep David's official position quiet. 159 00:06:11,190 --> 00:06:12,410 If he is found, we don't want him 160 00:06:12,410 --> 00:06:13,670 falling into the wrong hands. 161 00:06:13,670 --> 00:06:14,890 - It's going to be hard to find this guy 162 00:06:14,890 --> 00:06:16,330 if we're handcuffed with intel. 163 00:06:16,330 --> 00:06:18,240 - Well, we're just going to have to work around them. 164 00:06:18,240 --> 00:06:20,460 So, Cam, Andre, go talk to the Legat in Bern, 165 00:06:20,460 --> 00:06:22,070 see if we can get anything from the station chief there. 166 00:06:22,070 --> 00:06:23,420 - I'll check in with my friends at the Hague, 167 00:06:23,420 --> 00:06:24,550 see if they've got anything. 168 00:06:24,550 --> 00:06:26,080 - Sounds good. 169 00:06:26,080 --> 00:06:28,120 - Hey, so, DNI said Steiner was working 170 00:06:28,120 --> 00:06:29,510 on something high level 171 00:06:29,510 --> 00:06:31,210 but wouldn't specify what or with who. 172 00:06:31,210 --> 00:06:32,690 - Good old inter-agency handshake. 173 00:06:32,690 --> 00:06:33,870 - Yeah, what they're not saying's 174 00:06:33,870 --> 00:06:35,520 loud and clear, though. 175 00:06:35,520 --> 00:06:37,480 This guy's got a lot of people nervous. 176 00:06:37,480 --> 00:06:41,000 DNI wants him recovered, even if all we find is a body. 177 00:06:41,000 --> 00:06:44,270 [tense music] 178 00:06:44,270 --> 00:06:46,400 - So if the FBI are involved, 179 00:06:46,400 --> 00:06:47,660 they think there was a crime, right? 180 00:06:47,660 --> 00:06:49,400 Did--did somebody hurt David? 181 00:06:49,400 --> 00:06:51,410 - We're just doing our due diligence. 182 00:06:51,410 --> 00:06:52,670 - And have you found anything? 183 00:06:52,670 --> 00:06:53,840 - Nothing concrete. 184 00:06:53,840 --> 00:06:54,970 We're hoping you can help us out. 185 00:06:59,240 --> 00:07:00,890 Full house. 186 00:07:00,890 --> 00:07:01,890 Hey. 187 00:07:05,030 --> 00:07:06,590 - Gentlemen. - Hello. 188 00:07:06,600 --> 00:07:08,120 - Hi. 189 00:07:08,120 --> 00:07:10,510 - Yeah, the Baumanns are our oldest friends. 190 00:07:10,510 --> 00:07:12,080 They're family, really. 191 00:07:12,080 --> 00:07:14,730 David and Conrad went to college together. 192 00:07:14,730 --> 00:07:16,470 - Was David on assignment here? 193 00:07:16,470 --> 00:07:19,300 - Yep, for the past year. 194 00:07:19,300 --> 00:07:22,040 I mean, he did come home to visit a couple of times. 195 00:07:22,050 --> 00:07:24,220 Well, the boys missed him so much. 196 00:07:24,220 --> 00:07:25,660 That's why we planned this trip. 197 00:07:25,660 --> 00:07:26,830 - Do you know what he was working on? 198 00:07:26,830 --> 00:07:27,920 - No. 199 00:07:27,920 --> 00:07:29,400 It was all very secretive. 200 00:07:29,400 --> 00:07:32,320 But, well, whatever it was, it wasn't going well. 201 00:07:32,320 --> 00:07:33,660 - Why do you say that? 202 00:07:33,670 --> 00:07:35,190 - He was only supposed to be here a few months, 203 00:07:35,190 --> 00:07:37,100 and it kept getting extended. 204 00:07:37,100 --> 00:07:39,500 David was-- 205 00:07:39,500 --> 00:07:41,320 well, he was frustrated. 206 00:07:41,330 --> 00:07:42,890 He was distant. 207 00:07:42,890 --> 00:07:43,980 - You think it's possible your husband 208 00:07:43,980 --> 00:07:45,070 might have hurt himself? 209 00:07:45,070 --> 00:07:46,460 - Absolutely not. 210 00:07:46,460 --> 00:07:47,640 He had the kids. He had me. 211 00:07:47,640 --> 00:07:48,980 He would never do that to us. 212 00:07:48,990 --> 00:07:51,470 Why? 213 00:07:51,470 --> 00:07:53,160 Do you think he killed himself? 214 00:07:53,160 --> 00:07:55,380 - No, no. That's not what we're saying. 215 00:07:55,380 --> 00:07:57,210 We just need to look at every angle. 216 00:07:57,210 --> 00:07:59,080 - We'll need statements from everyone 217 00:07:59,080 --> 00:08:00,470 that was there on the day. 218 00:08:00,480 --> 00:08:02,910 - So you are investigating a crime? 219 00:08:02,910 --> 00:08:05,520 - We're just trying to figure out what happened. 220 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 - OK. 221 00:08:06,520 --> 00:08:08,530 Right. 222 00:08:08,530 --> 00:08:09,660 Well, I'll get everyone. - OK. 223 00:08:09,660 --> 00:08:16,620 โ™ช 224 00:08:18,580 --> 00:08:19,880 - How's it going? 225 00:08:19,890 --> 00:08:21,360 - Fine. 226 00:08:21,370 --> 00:08:23,110 - Cool. 227 00:08:23,110 --> 00:08:25,150 And your name is? 228 00:08:25,150 --> 00:08:26,460 - Olivia. 229 00:08:26,460 --> 00:08:33,330 โ™ช 230 00:08:33,330 --> 00:08:35,510 - If Steiner's work was this heavy-duty, 231 00:08:35,510 --> 00:08:37,030 maybe he was targeted. 232 00:08:37,030 --> 00:08:38,860 - Well, he is partially responsible for turning 233 00:08:38,860 --> 00:08:40,600 high-level agents against their own government, 234 00:08:40,600 --> 00:08:42,250 so I wouldn't be surprised 235 00:08:42,260 --> 00:08:44,080 if he was on a few blacklists himself. 236 00:08:44,080 --> 00:08:45,390 - What if it was a hit? 237 00:08:45,390 --> 00:08:46,780 They would have made sure he was dead 238 00:08:46,780 --> 00:08:48,570 before he went in the water, but there was no gunshot 239 00:08:48,570 --> 00:08:50,050 or blood at the scene. 240 00:08:50,050 --> 00:08:51,740 - Chased down a lead with a friend at the Hague. 241 00:08:51,740 --> 00:08:53,480 Steiner's main point of contact in Bern 242 00:08:53,480 --> 00:08:55,960 was Cris Marlee, U.S. ambassador to Switzerland. 243 00:08:55,970 --> 00:08:58,100 - Maybe he can clue us in to David's special project. 244 00:08:58,100 --> 00:09:00,450 - She. Ambassador Marlee is a woman. 245 00:09:00,450 --> 00:09:01,930 - If Steiner was working with the ambassador, 246 00:09:01,930 --> 00:09:04,060 they weren't just targeting access agents. 247 00:09:04,060 --> 00:09:05,710 They were going after someone big. 248 00:09:05,710 --> 00:09:07,500 - All right, I'm going to loop in Wes and Tyler. 249 00:09:11,630 --> 00:09:12,680 - Huh. 250 00:09:12,680 --> 00:09:15,460 Amanda, come look at this. 251 00:09:15,460 --> 00:09:18,120 Steiner's laptop has a built-in full disk encryption, 252 00:09:18,120 --> 00:09:20,380 which is standard for government devices. 253 00:09:20,380 --> 00:09:22,290 It looks like they did a remote scrub 254 00:09:22,300 --> 00:09:23,340 the second that he went missing. 255 00:09:23,340 --> 00:09:24,950 - Well, that makes sense. 256 00:09:24,950 --> 00:09:26,820 We already know DNI's being precious about their intel. 257 00:09:26,820 --> 00:09:29,130 - Well, the thing is, the disk wasn't cleared. 258 00:09:29,130 --> 00:09:31,130 There's a few hundred gigs of data still on here. 259 00:09:31,130 --> 00:09:32,910 I just can't find the files. 260 00:09:32,920 --> 00:09:34,660 - Maybe he logged them in a separate partition. 261 00:09:34,660 --> 00:09:36,700 - I checked. There's nothing there. 262 00:09:36,700 --> 00:09:39,010 Whatever this is, Steiner found a way to bury it 263 00:09:39,010 --> 00:09:42,230 so the DNI scrapers couldn't find it. 264 00:09:42,230 --> 00:09:44,320 - That's why they pay you the big bucks. 265 00:09:44,320 --> 00:09:46,360 - [laughs] 266 00:09:49,980 --> 00:09:52,850 [phone ringing] 267 00:09:57,330 --> 00:09:58,500 - All good? 268 00:09:58,510 --> 00:09:59,590 - Yeah. 269 00:10:02,290 --> 00:10:04,290 - Agent Mitchell? - Ambassador. 270 00:10:04,290 --> 00:10:06,120 Nice to meet you. This is Agent Tyler Booth. 271 00:10:06,120 --> 00:10:07,950 - Hi. - Hi. 272 00:10:07,950 --> 00:10:09,390 I'm afraid I don't have much time. 273 00:10:09,390 --> 00:10:10,650 I'm on my way to a meeting. 274 00:10:10,650 --> 00:10:12,780 - We'll walk with you. 275 00:10:12,780 --> 00:10:16,040 - We have a couple of questions about David Steiner. 276 00:10:16,050 --> 00:10:18,520 - There isn't really much I can share. 277 00:10:18,530 --> 00:10:21,270 My work with Dr. Steiner was very sensitive. 278 00:10:21,270 --> 00:10:23,750 - Well, we all have the same security clearance, right? 279 00:10:23,750 --> 00:10:25,790 - I still don't have the authority 280 00:10:25,790 --> 00:10:28,190 to read you in to the particulars. 281 00:10:28,190 --> 00:10:30,490 - It's possible Steiner was targeted by a foreign power 282 00:10:30,490 --> 00:10:32,020 because of your work together. 283 00:10:32,020 --> 00:10:34,150 We need to know who might be after him. 284 00:10:35,460 --> 00:10:37,330 Just give us a hemisphere. 285 00:10:39,110 --> 00:10:41,680 - All right, you don't want to talk about his assignment, 286 00:10:41,680 --> 00:10:42,940 that's fine. 287 00:10:42,940 --> 00:10:44,510 You guys spent a lot of time together. 288 00:10:44,510 --> 00:10:46,290 Did you notice any changes in his behavior lately? 289 00:10:46,290 --> 00:10:48,510 - No. He was focused, like always. 290 00:10:48,510 --> 00:10:50,170 - Not suicidal? 291 00:10:50,170 --> 00:10:51,380 - David? 292 00:10:51,380 --> 00:10:53,260 Definitely not. 293 00:10:53,260 --> 00:10:55,740 He could be intense, but that was only because 294 00:10:55,740 --> 00:10:57,130 he was passionate about the work. 295 00:10:57,130 --> 00:10:58,560 - Right. 296 00:10:58,570 --> 00:11:01,570 What was your relationship like outside of work? 297 00:11:01,570 --> 00:11:02,870 - Meaning what? 298 00:11:02,870 --> 00:11:04,700 I mean, did we socialize? 299 00:11:04,700 --> 00:11:06,310 - Yeah. 300 00:11:06,310 --> 00:11:08,230 - If you could call it that. 301 00:11:08,230 --> 00:11:12,620 Sometimes work spilled over after office hours. 302 00:11:12,620 --> 00:11:14,710 I'm sorry, that's all the time that I have. 303 00:11:14,710 --> 00:11:16,710 But if you have any additional questions, 304 00:11:16,710 --> 00:11:18,450 please leave them with my assistant. 305 00:11:18,460 --> 00:11:20,200 - OK, we appreciate your time, Ambassador. 306 00:11:25,240 --> 00:11:27,730 They're banging. - Absolutely. 307 00:11:29,120 --> 00:11:32,030 - Hey, so I pulled the last five years 308 00:11:32,030 --> 00:11:33,900 of David's government financial statements. 309 00:11:33,910 --> 00:11:36,080 All above board, no suspicious activity. 310 00:11:36,080 --> 00:11:37,300 But look at that. 311 00:11:37,300 --> 00:11:38,780 - What am I looking at? 312 00:11:38,780 --> 00:11:40,220 - Well, he refinanced his mortgage 313 00:11:40,220 --> 00:11:41,830 six months before he disappeared, 314 00:11:41,830 --> 00:11:43,350 which wouldn't be suspicious on its own. 315 00:11:43,350 --> 00:11:44,740 But look at the filing. 316 00:11:44,740 --> 00:11:46,570 He refinanced with a new loan company, 317 00:11:46,570 --> 00:11:49,010 leveraging an inflated appraisal and a high LTV 318 00:11:49,010 --> 00:11:51,270 for a much larger loan. 319 00:11:51,270 --> 00:11:52,710 He then cashed out the difference. 320 00:11:52,710 --> 00:11:54,190 It's almost $850,000. 321 00:11:54,190 --> 00:11:55,490 - That's a hell of a loan 322 00:11:55,490 --> 00:11:56,930 to take out with a government salary. 323 00:11:56,930 --> 00:11:58,450 His wife okayed that? 324 00:11:58,450 --> 00:12:00,280 - Well, the mortgage was only under David's name. 325 00:12:00,280 --> 00:12:02,320 Carolyn didn't sign it. 326 00:12:02,330 --> 00:12:04,670 - And where did the money go? - That's the thing. 327 00:12:04,680 --> 00:12:06,110 I can't find it. 328 00:12:06,110 --> 00:12:07,590 The cash was never deposited back 329 00:12:07,590 --> 00:12:08,980 into any of his existing accounts. 330 00:12:08,980 --> 00:12:11,160 It's just gone. 331 00:12:14,510 --> 00:12:17,640 - Is it possible that Steiner was planning to defect? 332 00:12:17,640 --> 00:12:19,470 Because with the amount of intelligence he had, 333 00:12:19,470 --> 00:12:21,600 I mean, it wouldn't be hard to find a buyer. 334 00:12:21,610 --> 00:12:23,480 - If he was selling state secrets, 335 00:12:23,480 --> 00:12:24,910 he wouldn't need a nest egg. 336 00:12:24,910 --> 00:12:26,090 - Either way, something tells me 337 00:12:26,090 --> 00:12:27,570 he didn't go into that river. 338 00:12:27,570 --> 00:12:29,090 - All right, let's say he didn't. 339 00:12:29,090 --> 00:12:30,740 How'd he get down that mountain? 340 00:12:30,750 --> 00:12:34,920 - OK, so David disappeared here, 341 00:12:34,920 --> 00:12:37,490 on an overlook off the Grauhorn Trail. 342 00:12:37,490 --> 00:12:39,320 The rest of his family was a half a click 343 00:12:39,320 --> 00:12:40,880 up the trail, here. 344 00:12:40,890 --> 00:12:42,800 According to initial statements, 345 00:12:42,800 --> 00:12:44,800 David was out of sight for five minutes. 346 00:12:44,800 --> 00:12:47,150 - That's not nearly enough time to get down that trail. 347 00:12:47,150 --> 00:12:48,280 - No, not on the same route. 348 00:12:48,280 --> 00:12:49,940 But check this out. 349 00:12:49,940 --> 00:12:52,420 There's an alpine line that runs the ridge. 350 00:12:52,420 --> 00:12:53,900 It's closed because of rockfall, 351 00:12:53,900 --> 00:12:55,860 but I'll bet that cable is still installed, 352 00:12:55,860 --> 00:12:57,550 but just requires some gear. 353 00:12:57,550 --> 00:12:59,510 - Well, Steiner did spend months in Switzerland, 354 00:12:59,510 --> 00:13:02,120 so he had time to map out every possible exit route. 355 00:13:02,120 --> 00:13:04,560 - OK, so he dropped the bag, hiked over to the pass 356 00:13:04,560 --> 00:13:06,000 where he left some gear stashed, 357 00:13:06,000 --> 00:13:07,690 and used that to get down? 358 00:13:07,690 --> 00:13:09,390 - When local police were looking for a body, 359 00:13:09,390 --> 00:13:11,000 he could have walked right past them. 360 00:13:11,000 --> 00:13:12,660 - He faked his own death. 361 00:13:12,660 --> 00:13:14,180 - Wouldn't that be something? 362 00:13:14,180 --> 00:13:17,790 [dramatic music] 363 00:13:17,790 --> 00:13:19,920 - I have tried every backdoor, 364 00:13:19,920 --> 00:13:22,320 but I still can't find the files. 365 00:13:22,320 --> 00:13:24,010 - Can I try something? 366 00:13:24,020 --> 00:13:26,320 - I love it when you say that. 367 00:13:26,320 --> 00:13:28,060 - It's possible David could have buried 368 00:13:28,060 --> 00:13:31,020 the data in the slack space between file allocations. 369 00:13:31,020 --> 00:13:32,810 - A psychologist knew how to do all that? 370 00:13:32,810 --> 00:13:34,330 - He spent enough time in the heads of spies. 371 00:13:34,330 --> 00:13:36,200 Maybe he started thinking like one. 372 00:13:36,200 --> 00:13:39,070 If I run a forensic imager, it should be able to read 373 00:13:39,070 --> 00:13:41,550 the unallocated disk space. 374 00:13:41,550 --> 00:13:42,950 Got it. 375 00:13:42,950 --> 00:13:44,730 Looks like Steiner used a hex editor 376 00:13:44,730 --> 00:13:46,860 to hide encrypted data in the system driver. 377 00:13:46,860 --> 00:13:48,560 - What's he burying under all that armor? 378 00:13:48,560 --> 00:13:51,300 Case files? 379 00:13:51,300 --> 00:13:54,390 - I don't think DNI knew about this. 380 00:13:54,390 --> 00:13:55,920 I finally cracked the encrypted data 381 00:13:55,920 --> 00:13:57,570 on David's laptop. 382 00:13:57,570 --> 00:13:59,830 The files contain dozens of personal photos, 383 00:13:59,830 --> 00:14:01,310 mostly of one woman. 384 00:14:01,310 --> 00:14:03,050 Sending the images over now. 385 00:14:03,050 --> 00:14:05,320 - 20 bucks it's our ambassador. 386 00:14:09,020 --> 00:14:10,890 [scoffs] 387 00:14:10,890 --> 00:14:12,020 It's Olivia. 388 00:14:12,020 --> 00:14:13,670 - Oh, man. 389 00:14:13,670 --> 00:14:16,110 - Wait. Who's that again? 390 00:14:16,110 --> 00:14:18,240 - His best friend's daughter. 391 00:14:18,240 --> 00:14:21,030 [dramatic music] 392 00:14:21,030 --> 00:14:21,900 โ™ช 393 00:14:28,170 --> 00:14:29,690 - So based on their messages, it does seem like 394 00:14:29,690 --> 00:14:32,000 David and Olivia were dating for over a year 395 00:14:32,000 --> 00:14:33,820 before he came out to Switzerland. 396 00:14:33,820 --> 00:14:35,910 - All the metadata on the photos was scrubbed. 397 00:14:35,910 --> 00:14:37,440 We don't know when they were taken. 398 00:14:37,440 --> 00:14:39,610 - Come on, you really think he waited till she was 18? 399 00:14:39,610 --> 00:14:41,350 - Well, even if he did, the manipulation started 400 00:14:41,350 --> 00:14:42,790 way before that. 401 00:14:42,790 --> 00:14:44,660 David used the same playbook for turning spies. 402 00:14:44,660 --> 00:14:47,320 He was building rapport, identifying vulnerabilities, 403 00:14:47,320 --> 00:14:48,880 isolating support. 404 00:14:48,880 --> 00:14:50,140 - Except this time, he used his playbook 405 00:14:50,150 --> 00:14:51,800 to groom a teenage girl. 406 00:14:51,800 --> 00:14:53,360 She's 19. 407 00:14:53,370 --> 00:14:55,500 That's the same age as my daughter. 408 00:14:55,500 --> 00:14:57,280 - Look at this, from David. 409 00:14:57,280 --> 00:15:00,110 It says, "You are not just some fleeting passion for me. 410 00:15:00,110 --> 00:15:02,240 "You are the person who makes me feel truly seen. 411 00:15:02,240 --> 00:15:04,160 "Stay patient. Stay grounded. 412 00:15:04,160 --> 00:15:05,380 We're almost there." 413 00:15:05,380 --> 00:15:07,160 - God, what a piece of work. 414 00:15:07,160 --> 00:15:08,120 - Sounds like they were planning 415 00:15:08,120 --> 00:15:09,600 on running away together. 416 00:15:09,600 --> 00:15:11,770 - How does this track with his disappearing act? 417 00:15:11,780 --> 00:15:13,470 - There's less red flags if they stagger it. 418 00:15:13,470 --> 00:15:16,130 He gets to disappear first, sets up somewhere sunny, 419 00:15:16,130 --> 00:15:17,950 and then after the dust settles, she joins him. 420 00:15:17,960 --> 00:15:20,870 - David gets to pretend all the intel died with him. 421 00:15:20,870 --> 00:15:23,130 - You think Olivia's known where he is this whole time? 422 00:15:23,130 --> 00:15:24,790 - I don't know. 423 00:15:24,790 --> 00:15:26,140 Let's go find out. 424 00:15:26,140 --> 00:15:29,140 [dramatic music] 425 00:15:29,140 --> 00:15:30,620 โ™ช 426 00:15:30,620 --> 00:15:32,230 - Oh, God. 427 00:15:32,230 --> 00:15:33,670 Please don't let my parents see those. 428 00:15:33,670 --> 00:15:34,970 - They won't. 429 00:15:34,970 --> 00:15:39,630 But we need you to start being honest with us. 430 00:15:39,630 --> 00:15:41,150 Did David make you take these pictures? 431 00:15:41,150 --> 00:15:42,720 - No, he didn't make me. 432 00:15:42,720 --> 00:15:46,720 I mean, he asked me to take them, but I wanted to. 433 00:15:46,720 --> 00:15:48,290 He's my... 434 00:15:48,290 --> 00:15:51,030 boyfriend, I guess. 435 00:15:51,030 --> 00:15:52,470 At least he was. 436 00:15:52,470 --> 00:15:53,990 - How long was this going on for? 437 00:15:53,990 --> 00:15:55,510 - A couple months. 438 00:15:55,510 --> 00:15:58,820 But it wasn't always like that. 439 00:15:58,820 --> 00:16:00,820 At first, it was just talking. 440 00:16:00,820 --> 00:16:03,700 Then it turned into flirting, then... 441 00:16:03,700 --> 00:16:04,870 yeah. 442 00:16:04,870 --> 00:16:06,000 - Did anyone else know? 443 00:16:06,000 --> 00:16:07,220 - No. 444 00:16:07,220 --> 00:16:08,960 My dad would freak out, obviously. 445 00:16:08,960 --> 00:16:10,440 We had to keep it a secret. 446 00:16:10,440 --> 00:16:11,880 - We read your texts. 447 00:16:14,790 --> 00:16:17,800 You two were planning on running away together. 448 00:16:17,800 --> 00:16:19,490 - [sighs] 449 00:16:19,500 --> 00:16:22,370 David said stuff like that all the time. 450 00:16:22,370 --> 00:16:26,240 It took me a while to realize he didn't mean it. 451 00:16:26,240 --> 00:16:28,590 - What changed? 452 00:16:28,590 --> 00:16:30,420 - I don't know. 453 00:16:30,420 --> 00:16:32,200 He was different in the beginning. 454 00:16:32,200 --> 00:16:33,460 Patient. 455 00:16:33,470 --> 00:16:37,160 But it was like the more I gave him, 456 00:16:37,170 --> 00:16:39,170 the less interested he became. 457 00:16:40,950 --> 00:16:42,690 God, you must think I'm so stupid. 458 00:16:42,690 --> 00:16:44,430 - We think you're young. 459 00:16:44,430 --> 00:16:47,180 And David took advantage of that. 460 00:16:48,700 --> 00:16:50,610 You don't have to cover for him anymore, OK? 461 00:16:50,610 --> 00:16:52,010 - I'm not. 462 00:16:52,010 --> 00:16:54,090 I don't know where he is. 463 00:16:54,100 --> 00:16:56,360 And I don't care what happens to him. 464 00:16:56,360 --> 00:16:58,840 He started sleeping with someone else anyway. 465 00:16:58,840 --> 00:17:01,620 - Who? - Some lady. 466 00:17:01,620 --> 00:17:02,800 The night before he disappeared, 467 00:17:02,800 --> 00:17:03,970 I saw him kissing her. 468 00:17:03,970 --> 00:17:05,450 And I tried to confront him. 469 00:17:05,450 --> 00:17:07,800 And he yelled at me like-- 470 00:17:07,800 --> 00:17:09,810 like I was some dumb kid. 471 00:17:11,720 --> 00:17:14,380 I guess that's all I ever was to him. 472 00:17:14,380 --> 00:17:15,810 - Can you describe this other woman? 473 00:17:15,810 --> 00:17:17,340 - No need. 474 00:17:20,640 --> 00:17:24,120 - I'd like to circle back with Siffert about the steel tariff 475 00:17:24,130 --> 00:17:26,130 that he filed a complaint against. 476 00:17:26,130 --> 00:17:27,690 I just want to make sure that it all works out. 477 00:17:27,690 --> 00:17:29,350 [door opens] 478 00:17:29,350 --> 00:17:31,780 Excuse me, Agent Mitchell. I'm in the middle of something. 479 00:17:31,780 --> 00:17:33,480 You'll have to schedule with my assistant. 480 00:17:33,480 --> 00:17:35,310 - Sure, I'll just go ask her how long you've been sleeping 481 00:17:35,310 --> 00:17:36,480 with David Steiner. 482 00:17:36,490 --> 00:17:39,490 [tense music] 483 00:17:39,490 --> 00:17:43,270 โ™ช 484 00:17:43,270 --> 00:17:45,670 - OK, this is completely unprofessional. 485 00:17:45,670 --> 00:17:47,800 You come in here, making unfounded accusations? 486 00:17:47,800 --> 00:17:49,280 - You were ID'd by the 19-year-old 487 00:17:49,280 --> 00:17:51,280 that he's dating on the side. 488 00:17:51,280 --> 00:17:54,110 So I'd think twice about whose secrets you're keeping. 489 00:17:54,110 --> 00:17:55,290 - [scoffs] 490 00:17:57,590 --> 00:18:00,770 David and I were involved romantically. 491 00:18:00,770 --> 00:18:04,860 But obviously, I had no idea about... that. 492 00:18:04,860 --> 00:18:06,860 - When did it start? 493 00:18:06,860 --> 00:18:09,520 - Not long after he came to work here in Bern. 494 00:18:09,520 --> 00:18:11,520 - To recruit an asset? 495 00:18:11,520 --> 00:18:14,740 - I can't confirm without an official sign-off. 496 00:18:14,740 --> 00:18:16,090 - Ambassador, either we are going 497 00:18:16,090 --> 00:18:17,570 to have this conversation right now, 498 00:18:17,570 --> 00:18:19,480 or I'm going to submit a formal request. 499 00:18:19,480 --> 00:18:20,960 And then everything regarding your relationship with David 500 00:18:20,960 --> 00:18:22,050 is going to go on the record. 501 00:18:22,050 --> 00:18:23,270 Do you want to do that? 502 00:18:23,270 --> 00:18:25,840 - OK. 503 00:18:25,840 --> 00:18:27,450 [sighs] 504 00:18:27,450 --> 00:18:33,240 โ™ช 505 00:18:33,240 --> 00:18:36,720 DNI was targeting a defector at the Chinese embassy. 506 00:18:36,720 --> 00:18:38,240 I had the connection. 507 00:18:38,240 --> 00:18:39,760 David had the profile. 508 00:18:39,770 --> 00:18:43,420 We spent a lot of long hours together. 509 00:18:43,420 --> 00:18:45,550 I had just gotten out of a bad relationship, 510 00:18:45,550 --> 00:18:48,730 and David was charming. 511 00:18:48,730 --> 00:18:53,170 I know how this sounds, but I fell in love with him. 512 00:18:53,170 --> 00:18:54,870 - Did you know he was married? 513 00:18:54,870 --> 00:18:57,170 - David told me it was over. 514 00:18:57,170 --> 00:19:00,660 He wanted us to have a life together. 515 00:19:00,660 --> 00:19:02,050 At least that's what he said. 516 00:19:02,050 --> 00:19:03,440 - OK. 517 00:19:03,440 --> 00:19:05,830 You got played. We get it. 518 00:19:05,840 --> 00:19:07,100 If you have any idea where he is, 519 00:19:07,100 --> 00:19:08,660 we need to know now. 520 00:19:08,660 --> 00:19:10,230 - I don't know. 521 00:19:10,230 --> 00:19:12,230 I don't want to know. 522 00:19:12,230 --> 00:19:15,760 It's becoming very clear that he was the worst mistake 523 00:19:15,760 --> 00:19:18,060 I've ever made. 524 00:19:19,850 --> 00:19:21,940 [phone rings] - That's like the tenth time. 525 00:19:21,940 --> 00:19:23,550 Who is that? Is that Ella? 526 00:19:23,550 --> 00:19:25,850 Oh, please tell me you guys aren't back together. 527 00:19:25,860 --> 00:19:27,730 - No, that is done. 528 00:19:27,730 --> 00:19:29,600 It was the parole board. 529 00:19:29,600 --> 00:19:33,910 My birth father applied for a commuted sentence. 530 00:19:33,910 --> 00:19:35,390 - How long's he been in? 531 00:19:35,390 --> 00:19:38,080 - Total? 20 years. 532 00:19:38,080 --> 00:19:41,130 Got out a few times, but he'd always go right back in. 533 00:19:41,130 --> 00:19:44,830 I have no idea how he conned his way into an early release. 534 00:19:44,830 --> 00:19:46,530 They might ask me to talk. 535 00:19:46,530 --> 00:19:48,400 - Are you up for that? 536 00:19:48,400 --> 00:19:49,880 - What would I even say? 537 00:19:49,880 --> 00:19:51,710 "He was abusive and he made my life hell"? 538 00:19:51,710 --> 00:19:53,400 - Well, they can't force you to appear. 539 00:19:53,400 --> 00:19:54,800 - Then what? 540 00:19:54,800 --> 00:19:56,750 Then he walks, after everything he did to me 541 00:19:56,760 --> 00:19:58,670 and my mom. 542 00:20:04,500 --> 00:20:05,980 - Ulry Bellon? 543 00:20:05,980 --> 00:20:07,370 - Oui? 544 00:20:07,380 --> 00:20:09,640 - You called in a tip about a missing person? 545 00:20:09,640 --> 00:20:10,730 - Ah, yes. 546 00:20:10,730 --> 00:20:11,810 The American. 547 00:20:11,810 --> 00:20:13,250 I thought it was strange. 548 00:20:13,250 --> 00:20:15,250 Don't get many tourists down here. 549 00:20:15,250 --> 00:20:17,560 And then I saw it on the news. 550 00:20:17,560 --> 00:20:18,990 - When was this? 551 00:20:19,000 --> 00:20:20,560 - Two nights ago. 552 00:20:20,560 --> 00:20:22,690 He paid cash. 553 00:20:22,690 --> 00:20:24,170 - Can you describe this man? 554 00:20:24,170 --> 00:20:26,780 - I can do better. 555 00:20:26,790 --> 00:20:28,260 Camera. 556 00:20:28,270 --> 00:20:31,270 [dramatic music] 557 00:20:31,270 --> 00:20:34,230 โ™ช 558 00:20:34,230 --> 00:20:36,100 - Looks pretty good for a dead guy. 559 00:20:36,100 --> 00:20:40,490 โ™ช 560 00:20:40,500 --> 00:20:42,280 - Amanda, talk to me. 561 00:20:42,280 --> 00:20:43,850 - We've been trying to construct a map 562 00:20:43,850 --> 00:20:46,200 of David's movements based on the sighting in Grisons. 563 00:20:46,200 --> 00:20:48,200 Switzerland has pretty strict privacy laws, 564 00:20:48,200 --> 00:20:49,810 so our coverage is limited. 565 00:20:49,810 --> 00:20:51,160 But we were able to patch together footage 566 00:20:51,160 --> 00:20:53,380 from a few public cameras. 567 00:20:53,380 --> 00:20:56,990 He left the grocer at 4:27 PM, headed east down Crusch, 568 00:20:56,990 --> 00:21:00,300 then turned onto Strasse Hoben at 4:31 PM. 569 00:21:00,300 --> 00:21:02,120 There are only a few rental properties in that area, 570 00:21:02,130 --> 00:21:04,080 but if we limit the scope to rentals that started 571 00:21:04,080 --> 00:21:05,520 in the last six months, 572 00:21:05,520 --> 00:21:07,300 there's a chalet at the edge of town. 573 00:21:07,300 --> 00:21:09,260 Looks like the current tenant is unlisted. 574 00:21:09,260 --> 00:21:11,000 Rent is paid in cash. 575 00:21:11,000 --> 00:21:12,530 Sending you the address now. 576 00:21:12,530 --> 00:21:18,750 โ™ช 577 00:21:18,750 --> 00:21:20,750 - David Steiner! 578 00:21:20,750 --> 00:21:25,100 - Clear. 579 00:21:25,100 --> 00:21:26,930 David Steiner, FBI! 580 00:21:26,930 --> 00:21:28,630 - Right? - Yeah. 581 00:21:28,630 --> 00:21:33,200 โ™ช 582 00:21:33,200 --> 00:21:34,330 - Wes. 583 00:21:34,330 --> 00:21:39,250 โ™ช 584 00:21:39,250 --> 00:21:42,380 That's not fake dead. 585 00:21:42,380 --> 00:21:43,780 That's dead dead. 586 00:21:50,520 --> 00:21:51,830 [tense music] 587 00:21:51,830 --> 00:21:53,440 - Based off lividity, I'd say he's been dead 588 00:21:53,440 --> 00:21:55,000 for just over 48 hours. 589 00:21:55,000 --> 00:21:56,440 - Same day he disappeared? - Yep. 590 00:21:56,440 --> 00:21:57,750 - He didn't make it very far. 591 00:21:57,750 --> 00:21:59,180 Cause of death? 592 00:21:59,180 --> 00:22:00,660 - We'll need a full autopsy to be sure, 593 00:22:00,660 --> 00:22:03,010 but blunt force trauma is the most likely cause. 594 00:22:03,010 --> 00:22:04,450 - Did he have any defensive wounds? 595 00:22:04,450 --> 00:22:06,060 - It doesn't appear so. 596 00:22:06,060 --> 00:22:07,490 - Thank you. 597 00:22:07,500 --> 00:22:09,970 Good chance that's our murder weapon. 598 00:22:09,980 --> 00:22:11,500 - This whole scene's a mess. 599 00:22:11,500 --> 00:22:13,240 We can rule out any foreign agents. 600 00:22:13,240 --> 00:22:14,940 No way this was a pro hit. 601 00:22:14,940 --> 00:22:17,330 - Yeah, this is personal. 602 00:22:17,330 --> 00:22:19,290 Ooh, check it out. SIM card. 603 00:22:19,290 --> 00:22:21,160 It's damaged, but maybe the Hub can pull something off of that. 604 00:22:21,160 --> 00:22:23,810 - Mm. Whoa. 605 00:22:23,820 --> 00:22:27,780 William Rosenberg, a recently naturalized citizen of Malta. 606 00:22:27,780 --> 00:22:29,730 - You know, Malta's one of the only EU countries 607 00:22:29,730 --> 00:22:32,260 where you can buy your own citizenship? 608 00:22:32,260 --> 00:22:34,130 - With that and the nest egg, he's got everything he needs 609 00:22:34,130 --> 00:22:35,830 to start a new life. 610 00:22:35,830 --> 00:22:37,610 - Stuffed at the 1-yard line. 611 00:22:42,010 --> 00:22:43,620 - I-I don't understand. 612 00:22:43,620 --> 00:22:45,530 How did he get to Grisons? 613 00:22:45,530 --> 00:22:47,800 I thought the cliffs-- 614 00:22:47,800 --> 00:22:49,710 - It was staged. 615 00:22:49,710 --> 00:22:51,490 - What? 616 00:22:51,500 --> 00:22:53,020 - We found evidence that suggests 617 00:22:53,020 --> 00:22:55,150 that David planned to fake his own death 618 00:22:55,150 --> 00:22:57,410 and assume a new identity. 619 00:22:57,410 --> 00:23:00,330 - N--no, that's ridiculous. 620 00:23:00,330 --> 00:23:02,770 You must have gotten something wrong. 621 00:23:02,770 --> 00:23:05,380 - Carolyn, he was planning to leave you and your sons. 622 00:23:05,380 --> 00:23:07,380 - No. 623 00:23:07,380 --> 00:23:08,600 No, David loved our family. 624 00:23:08,600 --> 00:23:09,770 He loved me. 625 00:23:09,770 --> 00:23:11,430 He would never do anything like that. 626 00:23:14,210 --> 00:23:17,000 - There is more. - Oh, God. 627 00:23:17,000 --> 00:23:18,910 - David was having affairs with multiple women. 628 00:23:18,910 --> 00:23:22,130 - [sobs] 629 00:23:22,130 --> 00:23:23,790 Why are you telling me this? 630 00:23:23,790 --> 00:23:25,570 What do you want from me? 631 00:23:25,570 --> 00:23:28,970 - I know this is a lot, and I'm really sorry, 632 00:23:28,970 --> 00:23:30,750 but we just need to know where you were the night 633 00:23:30,750 --> 00:23:32,410 that your husband was killed. 634 00:23:32,410 --> 00:23:34,020 - Oh. 635 00:23:34,020 --> 00:23:37,370 You come here and you just-- 636 00:23:37,370 --> 00:23:38,670 you blow up my whole life, 637 00:23:38,670 --> 00:23:40,500 and now you're going to accuse me of murder? 638 00:23:40,500 --> 00:23:44,070 - Look, we have to ask. 639 00:23:44,070 --> 00:23:46,550 - I was here. I was here with my children. 640 00:23:46,550 --> 00:23:48,160 And I was trying to figure out how I was going to live 641 00:23:48,160 --> 00:23:49,990 without a man 642 00:23:49,990 --> 00:23:51,990 who apparently had already decided to abandon me. 643 00:23:54,170 --> 00:23:56,690 - We're going to need a full timeline. 644 00:23:58,000 --> 00:23:59,340 - Fine. 645 00:23:59,350 --> 00:24:01,260 You'll get it. 646 00:24:01,260 --> 00:24:02,480 But if you don't mind, right now, 647 00:24:02,480 --> 00:24:04,650 I need to be with my boys, 648 00:24:04,660 --> 00:24:06,480 unless, of course, you two want to be the ones to tell them 649 00:24:06,480 --> 00:24:08,480 that their father's never coming back. 650 00:24:08,490 --> 00:24:15,450 โ™ช 651 00:24:17,540 --> 00:24:18,970 - We appreciate the help, Commissioner. 652 00:24:18,970 --> 00:24:20,150 - Of course. 653 00:24:20,150 --> 00:24:21,720 Although we could be of greater use 654 00:24:21,720 --> 00:24:24,940 if Fedpol was formally briefed on the details of the case. 655 00:24:24,940 --> 00:24:27,240 - I think we got it covered, but we'll keep you in the loop. 656 00:24:27,240 --> 00:24:31,640 [phone ringing] 657 00:24:31,640 --> 00:24:33,080 I-I should take this. 658 00:24:37,510 --> 00:24:39,380 Hello? - Wesley Mitchell? 659 00:24:39,390 --> 00:24:41,040 Formerly Wesley Bartlett? 660 00:24:41,040 --> 00:24:42,170 - Speaking. 661 00:24:42,170 --> 00:24:44,520 - Hi. My name is Marcus Crosse. 662 00:24:44,520 --> 00:24:46,870 I'm an officer for the Board of Parole in California. 663 00:24:46,870 --> 00:24:48,570 We've been trying to get a hold of you 664 00:24:48,570 --> 00:24:50,830 in regards to your father, Dean Bartlett. 665 00:24:50,830 --> 00:24:53,440 He's applied for commutation of sentence. 666 00:24:53,440 --> 00:24:55,920 The Board will be reviewing his case next week. 667 00:24:55,920 --> 00:24:57,750 - All right. 668 00:24:57,750 --> 00:24:59,710 - As one of the victims on file, 669 00:24:59,710 --> 00:25:01,230 you have a right to speak to the board 670 00:25:01,230 --> 00:25:03,890 and voice any objection to his release. 671 00:25:03,890 --> 00:25:05,760 - OK, how would that work? I'm halfway around the world. 672 00:25:05,760 --> 00:25:08,020 - We can patch you in remotely. 673 00:25:08,020 --> 00:25:10,590 - Then hell yeah, I'll be there. 674 00:25:10,590 --> 00:25:12,420 - I will be in touch. 675 00:25:12,420 --> 00:25:15,380 [pensive music] 676 00:25:15,380 --> 00:25:17,290 โ™ช 677 00:25:17,290 --> 00:25:19,860 [phone chimes] 678 00:25:19,860 --> 00:25:21,430 - Oh, look at this. 679 00:25:21,430 --> 00:25:23,340 The Hub cracked that SIM card from the crime scene. 680 00:25:23,340 --> 00:25:24,560 Looks like they managed to extract 681 00:25:24,560 --> 00:25:26,430 the data from its memory. 682 00:25:26,430 --> 00:25:29,570 Conrad sent David over 20 texts the night he died. 683 00:25:29,570 --> 00:25:32,000 He found out about David and Olivia and was pissed. 684 00:25:32,000 --> 00:25:34,350 - Hold on. Look at all these time stamps. 685 00:25:34,350 --> 00:25:37,140 These were sent after David disappeared on the mountain. 686 00:25:37,140 --> 00:25:38,620 - So while everyone else was running around 687 00:25:38,620 --> 00:25:40,320 with search parties looking for a body... 688 00:25:40,320 --> 00:25:42,400 - Conrad was sending threats to a dead man. 689 00:25:42,410 --> 00:25:44,670 [dramatic music] 690 00:25:44,670 --> 00:25:46,580 - Would you care to explain why you were 691 00:25:46,580 --> 00:25:48,150 sending text messages to someone 692 00:25:48,150 --> 00:25:51,110 who was already presumed dead? 693 00:25:51,110 --> 00:25:53,150 - I knew he wasn't. 694 00:25:53,160 --> 00:25:55,980 He's too much of a narcissist to ever kill himself. 695 00:25:55,980 --> 00:25:59,120 - So how did you find out about his relationship with Olivia? 696 00:25:59,120 --> 00:26:00,380 - Relationship? 697 00:26:00,380 --> 00:26:02,290 David's known her since she was born. 698 00:26:02,290 --> 00:26:03,510 He was at her christening. 699 00:26:03,510 --> 00:26:04,600 That's not a relationship. 700 00:26:04,600 --> 00:26:05,910 - You're right. 701 00:26:05,910 --> 00:26:07,560 He abused her. 702 00:26:07,560 --> 00:26:10,210 - [sigh] I found out about it that night. 703 00:26:10,220 --> 00:26:12,130 After we got back from the mountain, 704 00:26:12,130 --> 00:26:13,960 Olivia was in pieces. 705 00:26:13,960 --> 00:26:15,570 Didn't make sense. 706 00:26:15,570 --> 00:26:17,960 So I went through her phone, 707 00:26:17,960 --> 00:26:19,620 put it together pretty quick. 708 00:26:19,620 --> 00:26:20,920 - And then you went after him? 709 00:26:20,920 --> 00:26:22,620 - Mm, I sure thought about it. 710 00:26:24,230 --> 00:26:26,540 I never laid a hand on him. 711 00:26:26,540 --> 00:26:28,410 That would have hurt Olivia more than him. 712 00:26:28,410 --> 00:26:30,630 I figure she's been through enough. 713 00:26:30,630 --> 00:26:35,330 โ™ช 714 00:26:35,330 --> 00:26:37,760 - Amanda, I've been trying to confirm 715 00:26:37,770 --> 00:26:39,160 the timeline that Carolyn gave us, 716 00:26:39,160 --> 00:26:41,720 but something is not adding up. 717 00:26:41,730 --> 00:26:43,730 I accessed the resort's Wi-Fi servers 718 00:26:43,730 --> 00:26:46,380 to pull up any proximity data for Bluetooth devices 719 00:26:46,380 --> 00:26:48,430 registered to the Steiner suite. 720 00:26:48,430 --> 00:26:52,430 Carolyn's phone RSSI was at negative 30 dBm until 8:00 PM, 721 00:26:52,430 --> 00:26:53,870 and then it disconnected. 722 00:26:53,870 --> 00:26:55,740 She went out of range. 723 00:26:58,220 --> 00:27:01,220 - She wasn't in the resort when David was killed. 724 00:27:01,220 --> 00:27:02,790 [knock at door] 725 00:27:04,920 --> 00:27:07,180 - Hey, Finn. Is your mom here? 726 00:27:07,190 --> 00:27:13,500 โ™ช 727 00:27:15,060 --> 00:27:16,240 - What's going on? 728 00:27:16,240 --> 00:27:17,670 - Well, you lied to us, Carolyn. 729 00:27:17,670 --> 00:27:20,370 That timeline you gave us was full of holes. 730 00:27:20,370 --> 00:27:22,370 - I--I don't know what you're talking about. 731 00:27:22,370 --> 00:27:24,460 - Listen, either you tell us what we already know happened, 732 00:27:24,460 --> 00:27:25,810 or we're going to get Fedpol in here 733 00:27:25,810 --> 00:27:27,120 to turn the whole place upside down. 734 00:27:27,120 --> 00:27:28,860 - She didn't do anything! - Shh. It's OK. 735 00:27:28,860 --> 00:27:31,690 - Carolyn, come on. 736 00:27:31,690 --> 00:27:33,910 Don't you think these kids have been through enough? 737 00:27:33,910 --> 00:27:37,820 [somber music] 738 00:27:37,830 --> 00:27:39,570 - Last chance. 739 00:27:42,260 --> 00:27:45,880 - [tearfully] I just wanted him to come home. 740 00:27:45,880 --> 00:27:47,490 - I get it. 741 00:27:47,490 --> 00:27:48,620 - I didn't-- 742 00:27:48,620 --> 00:27:50,580 I didn't mean to hurt him. 743 00:27:53,450 --> 00:27:56,580 [sobbing] 744 00:27:56,580 --> 00:27:58,450 - Mom? 745 00:27:58,450 --> 00:27:59,850 โ™ช 746 00:27:59,850 --> 00:28:01,850 - Come here, baby. 747 00:28:01,850 --> 00:28:08,810 โ™ช 748 00:28:10,470 --> 00:28:12,250 - You got this? 749 00:28:12,250 --> 00:28:15,210 โ™ช 750 00:28:27,350 --> 00:28:30,790 - David was having an affair. 751 00:28:30,790 --> 00:28:34,660 I suspected it for a while. 752 00:28:34,660 --> 00:28:38,060 And, um, yeah, it wasn't the first time. 753 00:28:38,060 --> 00:28:41,190 So, um, 754 00:28:41,190 --> 00:28:44,720 when he disappeared, 755 00:28:44,720 --> 00:28:47,760 I figured he probably was with his--his mistress. 756 00:28:47,760 --> 00:28:51,070 So I--I went there to confront him. 757 00:28:51,070 --> 00:28:52,460 - Where? 758 00:28:52,460 --> 00:28:55,680 - The house that he had in Zernez. 759 00:28:55,690 --> 00:28:58,860 I found the address on a receipt in his coat pocket. 760 00:28:58,860 --> 00:29:00,520 I just--I had a feeling. 761 00:29:00,520 --> 00:29:03,000 And I was right. 762 00:29:03,000 --> 00:29:05,170 - Where was the receipt from? 763 00:29:05,170 --> 00:29:08,520 - Uh, some food delivery place. 764 00:29:08,520 --> 00:29:12,090 I just wanted to convince him to come back. 765 00:29:12,090 --> 00:29:16,750 And David, he--he got so angry. 766 00:29:16,750 --> 00:29:19,190 He just-- 767 00:29:19,190 --> 00:29:22,360 he grabbed my arms and... 768 00:29:22,360 --> 00:29:23,760 he threw me to the ground. 769 00:29:23,760 --> 00:29:26,500 And I--I thought he was going to kill me. 770 00:29:26,500 --> 00:29:28,980 So I just--I-- 771 00:29:28,980 --> 00:29:31,240 I pushed him. 772 00:29:31,240 --> 00:29:34,810 And he hit his head against that wood stove. 773 00:29:36,640 --> 00:29:38,070 - You pushed him? 774 00:29:38,080 --> 00:29:39,860 - Yes. 775 00:29:39,860 --> 00:29:42,600 - I thought you were on the ground. 776 00:29:42,600 --> 00:29:44,650 - I was. Yes. 777 00:29:44,650 --> 00:29:47,390 And, um, then I got up. 778 00:29:47,390 --> 00:29:49,830 And David tried to hit me again. 779 00:29:49,830 --> 00:29:52,390 So I pushed him. 780 00:29:52,390 --> 00:29:54,660 And then he hit his head. There just was-- 781 00:29:54,660 --> 00:29:56,440 there was just so much blood everywhere. 782 00:29:56,440 --> 00:29:57,880 - OK. 783 00:29:57,880 --> 00:29:59,050 Will you sit tight for a minute? 784 00:29:59,050 --> 00:30:00,490 - Mm-hmm. - We'll be right back. 785 00:30:00,490 --> 00:30:03,450 [suspenseful music] 786 00:30:03,450 --> 00:30:10,410 โ™ช 787 00:30:16,200 --> 00:30:17,680 - What do you think? 788 00:30:17,680 --> 00:30:21,120 - Well, she described the scene exactly as it was-- 789 00:30:21,120 --> 00:30:22,550 except for the scratch marks. 790 00:30:22,550 --> 00:30:24,340 - She confessed to something that never happened 791 00:30:24,340 --> 00:30:25,950 because she's not the one that killed David. 792 00:30:25,950 --> 00:30:27,560 - So who is she covering for? 793 00:30:27,560 --> 00:30:30,260 - We confirmed everyone's alibi. 794 00:30:30,260 --> 00:30:32,430 The Baumanns were in their suite. 795 00:30:32,430 --> 00:30:34,570 And Ambassador Marlee was all the way in Bern. 796 00:30:34,570 --> 00:30:37,610 - It's the kid. 797 00:30:37,610 --> 00:30:39,880 - Finn? - Never confirmed his alibi. 798 00:30:39,880 --> 00:30:41,400 - It's him. 799 00:30:41,400 --> 00:30:43,010 Carolyn would never risk being taken away from the kids 800 00:30:43,010 --> 00:30:44,710 unless it was to protect one of them. 801 00:30:44,710 --> 00:30:46,930 - He's only 15. 802 00:30:46,930 --> 00:30:50,020 - A 15-year-old can cause a lot of damage if he's pushed to it. 803 00:30:51,710 --> 00:30:57,110 โ™ช 804 00:30:57,110 --> 00:30:58,890 - FBI. 805 00:30:58,900 --> 00:31:00,810 [lock clicks] 806 00:31:00,810 --> 00:31:01,980 We need to talk to Finn. 807 00:31:01,990 --> 00:31:03,590 - Absolutely not. 808 00:31:03,600 --> 00:31:04,990 - He's a suspect in an active murder investigation. 809 00:31:04,990 --> 00:31:06,420 - He's a minor. 810 00:31:06,420 --> 00:31:08,340 You can't interview him without a parent present. 811 00:31:08,340 --> 00:31:10,560 And you just took his mother away in handcuffs. 812 00:31:10,560 --> 00:31:12,260 So if you want to talk to Finn, 813 00:31:12,260 --> 00:31:14,080 you're going to have to do it in front of Carolyn. 814 00:31:14,080 --> 00:31:20,090 โ™ช 815 00:31:21,530 --> 00:31:23,660 - They're shafting us. 816 00:31:23,660 --> 00:31:25,750 We're going to have to find a workaround. 817 00:31:25,750 --> 00:31:28,400 - What if we didn't? 818 00:31:28,400 --> 00:31:31,750 I mean, Carolyn's ready to take the fall for this. 819 00:31:31,750 --> 00:31:33,230 What if we just let her? 820 00:31:33,230 --> 00:31:35,150 - We don't get to choose who the suspect is. 821 00:31:35,150 --> 00:31:37,630 - Switzerland is the wrong place to try a case like this. 822 00:31:37,630 --> 00:31:40,330 Last year, the Swiss parliament voted to close a loophole 823 00:31:40,330 --> 00:31:41,810 in the juvenile penal code. 824 00:31:41,810 --> 00:31:44,330 Under 18's can now be sentenced to life in prison. 825 00:31:44,330 --> 00:31:45,420 - Right. 826 00:31:45,420 --> 00:31:46,510 - Commissioner Muller. 827 00:31:46,510 --> 00:31:47,940 - I heard we have a suspect. 828 00:31:47,940 --> 00:31:49,420 - Yeah, there's someone we like for it, 829 00:31:49,420 --> 00:31:50,950 but there's no DNA match at the crime scene. 830 00:31:50,950 --> 00:31:52,250 - So you need a confession? 831 00:31:52,250 --> 00:31:54,120 - Ideally, but he's a minor. 832 00:31:54,120 --> 00:31:56,210 His dad's dead and his mom's an accomplice. 833 00:31:56,210 --> 00:31:57,690 Details are complicated. 834 00:31:57,690 --> 00:31:59,740 - Understood. - Say we do get a confession. 835 00:31:59,740 --> 00:32:01,440 What happens then? 836 00:32:01,440 --> 00:32:04,260 Because we heard you guys throw the book at kids his age. 837 00:32:04,270 --> 00:32:05,700 - Normally, yes, 838 00:32:05,700 --> 00:32:08,270 but Mr. Steiner was not a Swiss citizen. 839 00:32:08,270 --> 00:32:11,180 And considering some of the more sordid details, 840 00:32:11,190 --> 00:32:13,100 I'd rather keep our hands clean of this whole mess. 841 00:32:13,100 --> 00:32:14,670 - So he's ours. 842 00:32:14,670 --> 00:32:16,450 - Once you have a confession, my recommendation will be 843 00:32:16,450 --> 00:32:18,580 to extradite back to the U.S. 844 00:32:18,580 --> 00:32:20,630 I'll need approval from my superiors, 845 00:32:20,630 --> 00:32:23,070 but I expect they'll want to leave American problems 846 00:32:23,070 --> 00:32:24,370 to the Americans. 847 00:32:25,980 --> 00:32:27,980 - I have an idea. 848 00:32:27,980 --> 00:32:29,940 I might hate myself for it, but... 849 00:32:29,940 --> 00:32:33,550 โ™ช 850 00:32:33,560 --> 00:32:37,470 Carolyn, I'm Megan Garretson with Europol. 851 00:32:37,470 --> 00:32:41,080 Look, I understand what you're trying to do here. 852 00:32:41,080 --> 00:32:43,040 It's admirable. 853 00:32:43,040 --> 00:32:46,700 But unfortunately, we just got the lab results back. 854 00:32:46,700 --> 00:32:51,140 โ™ช 855 00:32:51,140 --> 00:32:54,050 Finn's DNA was found at the crime scene. 856 00:32:54,050 --> 00:32:56,620 He's going to be arrested and processed. 857 00:32:58,230 --> 00:33:00,580 Here's how it looks. 858 00:33:00,580 --> 00:33:04,150 Finn snuck away from the resort to hunt down his father. 859 00:33:04,150 --> 00:33:06,330 That's premeditation. 860 00:33:06,330 --> 00:33:08,850 He used a brick to bash his father's skull in. 861 00:33:08,850 --> 00:33:11,160 That's felony assault. 862 00:33:11,160 --> 00:33:13,860 He left his father bleeding out on the floor. 863 00:33:13,860 --> 00:33:15,600 That's murder. 864 00:33:15,600 --> 00:33:17,900 Then he came home and convinced you to lie for him. 865 00:33:17,900 --> 00:33:19,470 That's conspiracy. - That's not what happened. 866 00:33:19,470 --> 00:33:20,730 - Maybe, but that is what 867 00:33:20,730 --> 00:33:22,470 the Swiss police will say happened. 868 00:33:22,470 --> 00:33:24,260 Unless you tell us otherwise, 869 00:33:24,260 --> 00:33:26,260 you are going to be charged as an accessory. 870 00:33:26,260 --> 00:33:28,570 And Finn will spend the rest of his life in prison. 871 00:33:34,050 --> 00:33:38,140 Look, I know you're trying to protect your son. 872 00:33:38,140 --> 00:33:40,190 But only the truth will save Finn now. 873 00:33:40,190 --> 00:33:41,800 โ™ช 874 00:33:51,550 --> 00:33:54,200 - I've worked for Europol for 15 years. 875 00:33:54,200 --> 00:33:57,860 It is a lot easier to try these cases with a home advantage. 876 00:33:57,860 --> 00:34:01,420 But if you don't help us get Finn back to the States, 877 00:34:01,430 --> 00:34:04,430 there's a good chance you'll never see him again. 878 00:34:04,430 --> 00:34:07,390 [somber music] 879 00:34:07,390 --> 00:34:14,350 โ™ช 880 00:34:15,700 --> 00:34:17,570 - OK. 881 00:34:17,570 --> 00:34:21,180 OK. OK. 882 00:34:21,180 --> 00:34:25,930 โ™ช 883 00:34:25,930 --> 00:34:28,410 Finn found out 884 00:34:28,410 --> 00:34:31,800 about David and Olivia. 885 00:34:31,800 --> 00:34:34,940 They snuck away at the beginning of the trip, 886 00:34:34,940 --> 00:34:37,630 and Finn followed them. 887 00:34:37,640 --> 00:34:39,030 That's how he knew about the house. 888 00:34:39,030 --> 00:34:41,030 And he just--he just went there 889 00:34:41,030 --> 00:34:43,860 to try and convince his dad to come back. 890 00:34:43,860 --> 00:34:46,600 And David, he got in his face, and then-- 891 00:34:46,600 --> 00:34:48,470 Finn, he was terrified. 892 00:34:48,470 --> 00:34:49,730 - How did David die? 893 00:34:49,730 --> 00:34:52,610 - It was an accident. 894 00:34:52,610 --> 00:34:55,260 David came after Finn, and Finn just--he just-- 895 00:34:55,260 --> 00:34:57,220 he just pushed him. 896 00:34:57,220 --> 00:35:01,620 And David fell, and he hit his head. 897 00:35:01,620 --> 00:35:04,620 And Finn, he just-- he called me, crying. 898 00:35:04,620 --> 00:35:07,530 I just went there to get him. 899 00:35:07,540 --> 00:35:09,710 [sobbing] Please. 900 00:35:09,710 --> 00:35:12,670 I promised him I would protect him. 901 00:35:12,670 --> 00:35:16,760 You--you have to let me protect him, please. 902 00:35:16,760 --> 00:35:19,940 Please, David-- this is David's fault. 903 00:35:19,940 --> 00:35:21,420 David, he started all of this. 904 00:35:21,420 --> 00:35:23,200 He ruined our lives. 905 00:35:23,200 --> 00:35:26,160 - Carolyn. - [sobbing] 906 00:35:26,160 --> 00:35:29,300 I need you to write all of this down 907 00:35:29,300 --> 00:35:33,470 in your statement, OK? 908 00:35:33,470 --> 00:35:36,780 Give us your statement. 909 00:35:36,780 --> 00:35:39,130 You can do it. 910 00:35:39,130 --> 00:35:45,960 โ™ช 911 00:35:58,410 --> 00:35:59,800 - Nice work. 912 00:35:59,800 --> 00:36:01,890 - Yeah, this job really sucks sometimes. 913 00:36:01,890 --> 00:36:03,810 - Excellent work, Agent Mitchell. 914 00:36:03,810 --> 00:36:05,640 We'll take it from here. 915 00:36:05,640 --> 00:36:07,990 Switzerland is grateful for your assistance 916 00:36:07,990 --> 00:36:09,640 in apprehending a violent offender. 917 00:36:09,640 --> 00:36:10,860 - Wait. 918 00:36:10,860 --> 00:36:12,470 What do you mean, take it from here? 919 00:36:12,470 --> 00:36:15,340 - Fedpol intends to prosecute within its own jurisdiction, 920 00:36:15,340 --> 00:36:17,560 rather than extradite back to the U.S. 921 00:36:17,560 --> 00:36:19,040 We have preeminent authority. 922 00:36:19,040 --> 00:36:20,610 - Whoa, whoa, whoa. Hold up. 923 00:36:20,610 --> 00:36:21,910 The last time we talked, you said 924 00:36:21,910 --> 00:36:23,220 you were going to extradite. 925 00:36:23,220 --> 00:36:25,440 - I said I need approval. It wasn't granted. 926 00:36:25,440 --> 00:36:27,220 I'm just as surprised as you. 927 00:36:27,220 --> 00:36:29,050 - Like hell you are. You knew that going into it. 928 00:36:29,050 --> 00:36:30,660 That's why you pushed for the confession, 929 00:36:30,660 --> 00:36:32,100 to make your job easier. 930 00:36:32,100 --> 00:36:34,490 - I'm afraid the decision has already been made. 931 00:36:34,490 --> 00:36:37,100 Our agents will be here within the hour to transport. 932 00:36:40,060 --> 00:36:42,190 - We just got played. 933 00:36:42,200 --> 00:36:45,240 - I'll--I'll reach out to our liaison officer, 934 00:36:45,240 --> 00:36:48,030 see if they can enforce the cooperation agreement. 935 00:36:48,030 --> 00:36:50,460 But we might not have much pull here. 936 00:36:50,460 --> 00:36:52,030 - You know what? 937 00:36:52,030 --> 00:36:54,550 I think we know someone who does. 938 00:36:54,560 --> 00:36:57,380 [tense music] 939 00:36:57,380 --> 00:37:00,860 โ™ช 940 00:37:00,870 --> 00:37:03,170 - Agent Mitchell. 941 00:37:03,170 --> 00:37:05,390 This is starting to feel like harassment. 942 00:37:05,390 --> 00:37:07,260 - We found David's killer. 943 00:37:08,530 --> 00:37:10,050 - Good. - Yeah. 944 00:37:10,050 --> 00:37:11,660 Except he's a 15-year-old kid 945 00:37:11,660 --> 00:37:14,100 and he's scared out of his mind. 946 00:37:14,100 --> 00:37:16,490 It's David's son, Finn. 947 00:37:16,490 --> 00:37:18,620 And now he's facing a life sentence 948 00:37:18,620 --> 00:37:21,230 because of the mess your ex-boyfriend made. 949 00:37:21,230 --> 00:37:25,500 - I'm afraid I really can't do anything about it. 950 00:37:25,500 --> 00:37:27,540 - You have pull with every Swiss official 951 00:37:27,540 --> 00:37:29,460 from here to Zurich. 952 00:37:29,460 --> 00:37:31,240 - Not anymore. 953 00:37:31,240 --> 00:37:33,160 I've already turned in my resignation. 954 00:37:33,160 --> 00:37:34,770 I head back to the States tomorrow 955 00:37:34,770 --> 00:37:37,290 to see if I can salvage what's left of my career. 956 00:37:37,290 --> 00:37:39,160 - OK. Make the call today. 957 00:37:40,430 --> 00:37:43,690 Look, I know you got burned here, 958 00:37:43,690 --> 00:37:45,260 but some of this is on you. 959 00:37:45,260 --> 00:37:46,350 You screwed around with David 960 00:37:46,350 --> 00:37:47,740 even though you knew he had a family, 961 00:37:47,740 --> 00:37:49,960 and Finn got caught in the fallout. 962 00:37:49,960 --> 00:37:52,130 Don't you think you owe this kid something? 963 00:37:52,130 --> 00:37:59,100 โ™ช 964 00:38:01,100 --> 00:38:03,140 - Switzerland agreed to extradite Finn 965 00:38:03,150 --> 00:38:04,800 back to the States. 966 00:38:04,800 --> 00:38:06,760 He's going to be tried in juvenile court. 967 00:38:08,370 --> 00:38:09,980 - So what happens then? 968 00:38:09,980 --> 00:38:11,670 - Well, I can't make any promises. 969 00:38:11,680 --> 00:38:14,160 But if he pleads to manslaughter 2, 970 00:38:14,160 --> 00:38:16,160 sentencing could be lenient, 971 00:38:16,160 --> 00:38:19,250 likely court-mandated therapy until he turns 18. 972 00:38:19,250 --> 00:38:21,510 - OK. 973 00:38:21,510 --> 00:38:24,950 OK, so that's good, right? 974 00:38:24,950 --> 00:38:25,990 - Yes. 975 00:38:25,990 --> 00:38:27,390 - OK. 976 00:38:28,910 --> 00:38:31,350 So what about me? 977 00:38:31,350 --> 00:38:34,260 Am I sentenced here or-- 978 00:38:34,260 --> 00:38:35,660 - You're free to go. 979 00:38:35,660 --> 00:38:37,350 - [gasps] 980 00:38:37,350 --> 00:38:40,310 [soft music] 981 00:38:40,310 --> 00:38:47,280 โ™ช 982 00:38:49,150 --> 00:38:50,670 - So these officers here, 983 00:38:50,670 --> 00:38:52,190 they're going to bring you to the airport, 984 00:38:52,190 --> 00:38:53,930 where they're going to hand you over to a U.S. Marshal. 985 00:38:53,940 --> 00:38:55,370 And then when you land stateside, 986 00:38:55,370 --> 00:38:56,680 you're going to be held at a juvenile facility 987 00:38:56,680 --> 00:38:58,160 until you're processed. 988 00:38:58,160 --> 00:38:59,110 You understand? 989 00:38:59,110 --> 00:39:01,380 - Yeah. 990 00:39:01,380 --> 00:39:03,030 I didn't mean to kill him. 991 00:39:04,420 --> 00:39:05,900 - I know. 992 00:39:07,780 --> 00:39:10,210 - But I'm not sorry that he's dead 993 00:39:10,210 --> 00:39:13,480 after everything he did to my mom. 994 00:39:13,480 --> 00:39:15,740 We're better off without him. 995 00:39:15,740 --> 00:39:18,350 [somber music] 996 00:39:18,350 --> 00:39:19,570 - OK. 997 00:39:19,570 --> 00:39:23,620 โ™ช 998 00:39:23,620 --> 00:39:25,270 - Mom! - Sweetheart? 999 00:39:25,270 --> 00:39:26,660 Come here. 1000 00:39:26,660 --> 00:39:33,580 โ™ช 1001 00:39:35,590 --> 00:39:38,410 - Hold on! 1002 00:39:38,410 --> 00:39:40,110 It's OK. 1003 00:39:40,110 --> 00:39:42,420 - Oh, my baby, I love you so much. 1004 00:39:42,420 --> 00:39:44,380 [sniffles] 1005 00:39:44,380 --> 00:39:51,120 โ™ช 1006 00:40:03,610 --> 00:40:05,270 - You know, it probably would have been 1007 00:40:05,270 --> 00:40:07,490 better for everyone if David had died in that river. 1008 00:40:09,100 --> 00:40:10,750 I wonder if he had any idea how much damage 1009 00:40:10,750 --> 00:40:12,490 he was going to cause. 1010 00:40:12,490 --> 00:40:14,190 - He wouldn't even care. 1011 00:40:14,190 --> 00:40:17,280 Guys like that never do. 1012 00:40:17,280 --> 00:40:18,630 What are you going to do? Are you going to go back 1013 00:40:18,630 --> 00:40:20,150 to the extraterrestrial squad or what? 1014 00:40:20,150 --> 00:40:22,330 - Yeah. Mars needs me. 1015 00:40:22,330 --> 00:40:24,720 - Dude, don't do that. WFO is a bunch of suits. 1016 00:40:24,720 --> 00:40:26,370 They're going to turn you into Bobby Bureau. 1017 00:40:26,380 --> 00:40:28,200 - You got a better idea? 1018 00:40:28,200 --> 00:40:29,460 - Come back to Budapest. 1019 00:40:29,470 --> 00:40:32,120 TDY slot's open. Save you the jet lag. 1020 00:40:32,120 --> 00:40:34,080 [phone ringing] 1021 00:40:34,080 --> 00:40:35,560 Oh, it's Pelican Bay. 1022 00:40:35,560 --> 00:40:36,990 They just gave me a time for a hearing. 1023 00:40:36,990 --> 00:40:38,600 - When? - Tuesday. 1024 00:40:38,610 --> 00:40:40,480 - Decide what you're going to do yet? 1025 00:40:40,480 --> 00:40:42,480 - I'm going to bury him. 1026 00:40:42,480 --> 00:40:45,520 [tense music] 1027 00:40:45,530 --> 00:40:48,480 [indistinct PA announcement] 1028 00:40:48,480 --> 00:40:55,450 โ™ช 1029 00:41:12,810 --> 00:41:14,640 - Good evening, Mr. Mitchell. 1030 00:41:14,640 --> 00:41:17,380 The Commutation Board considers many factors, 1031 00:41:17,380 --> 00:41:20,340 but a victim's statement can do a lot to sway opinion. 1032 00:41:20,340 --> 00:41:22,260 You'll have ten minutes to state your reasons 1033 00:41:22,260 --> 00:41:23,740 why you believe Dean Bartlett should not 1034 00:41:23,740 --> 00:41:25,170 receive a commuted sentence. 1035 00:41:25,170 --> 00:41:26,390 - Got it. 1036 00:41:26,390 --> 00:41:28,130 Will Dean be on the call? 1037 00:41:28,130 --> 00:41:30,570 - He will be. That is his right. 1038 00:41:30,570 --> 00:41:33,350 But he is not allowed to speak to you directly. 1039 00:41:33,360 --> 00:41:34,880 - All right. 1040 00:41:34,880 --> 00:41:36,580 - I'm going to move you into the main room now. 1041 00:41:36,580 --> 00:41:37,970 You can keep your camera off 1042 00:41:37,970 --> 00:41:39,930 while the Board makes opening remarks. 1043 00:41:39,930 --> 00:41:41,670 I'll let you know when it's time for your statement. 1044 00:41:41,670 --> 00:41:47,930 โ™ช 1045 00:41:47,940 --> 00:41:51,160 - [sighs] 1046 00:41:52,770 --> 00:41:54,590 - Good evening, everyone. 1047 00:41:54,590 --> 00:41:56,380 Today, the California Board of Parole 1048 00:41:56,380 --> 00:41:58,210 will be hearing statements with regards 1049 00:41:58,210 --> 00:42:02,780 to the commutation of sentence for Dean Anthony Bartlett. 1050 00:42:05,300 --> 00:42:06,780 [camera beeps] 1051 00:42:08,830 --> 00:42:11,740 [suspenseful music] 1052 00:42:11,740 --> 00:42:14,700 โ™ช 1053 00:42:55,520 --> 00:42:58,480 [dramatic music] 1054 00:42:58,480 --> 00:43:01,440 โ™ช 1055 00:43:08,800 --> 00:43:09,630 [wolf howls]73706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.