Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,235 --> 00:00:05,205
{\an8}[indistinct speech]
2
00:00:05,271 --> 00:00:08,241
{\an8}[tense music]
3
00:00:08,308 --> 00:00:15,281
♪ ♪
4
00:00:26,159 --> 00:00:29,162
{\an8}- [speaking Czech]
- [speaking Czech]
5
00:00:43,076 --> 00:00:44,344
- That's whatI'm trying to tell you.
6
00:00:44,411 --> 00:00:46,179
My Czech bank accounts
are all frozen.
7
00:00:46,246 --> 00:00:47,881
Now the government's
threatening if I touch
8
00:00:47,947 --> 00:00:51,017
my crypto, they'll arrest me.
Is that even legal?
9
00:00:51,084 --> 00:00:53,153
OK, I can't run
a crypto exchange
10
00:00:53,219 --> 00:00:55,155
without the ability
to move currency.
11
00:00:56,923 --> 00:00:59,526
OK, whatever.
I need an American lawyer.
12
00:00:59,592 --> 00:01:01,661
Just, um, think of the most
disrespectful insult
13
00:01:01,728 --> 00:01:03,329
in Czech and apply it
to yourself, OK?
14
00:01:03,396 --> 00:01:05,598
Gotta go.
Now what?
15
00:01:05,665 --> 00:01:09,436
- Sorry to disturb you
at home, Mr. Mayfield,
16
00:01:09,502 --> 00:01:12,305
but it's time to hand over
$50 million.
17
00:01:12,372 --> 00:01:14,541
- [chuckles]
Who is this?
18
00:01:14,607 --> 00:01:16,042
- He just wants to have
a conversation.
19
00:01:16,109 --> 00:01:18,645
- Yeah, that's a hell
of a way to start.
20
00:01:18,711 --> 00:01:21,681
- Hey, I know you got
our messages,
21
00:01:21,748 --> 00:01:25,018
and I know
they were very clear.
22
00:01:25,084 --> 00:01:26,986
That was you?
23
00:01:27,053 --> 00:01:29,689
OK, look, I couldn't put
together that kind of money,
24
00:01:29,756 --> 00:01:31,024
even if I wanted to.
25
00:01:31,090 --> 00:01:33,226
- You're a very smart
American, Mr. Mayfield.
26
00:01:33,293 --> 00:01:36,896
You made a new currency,
so just make more.
27
00:01:36,963 --> 00:01:38,231
- Yeah, no, no,
that's not how it works.
28
00:01:38,298 --> 00:01:40,667
It's an exchange platform,
not a magical money tree.
29
00:01:40,733 --> 00:01:41,835
Do you understand
the blockchain,
30
00:01:41,901 --> 00:01:43,336
or is it--whoa,
hey, hey, hey, hey.
31
00:01:43,403 --> 00:01:46,072
Look, my funds are frozen,
all right?
32
00:01:46,139 --> 00:01:47,373
The government's
forcing my hand.
33
00:01:47,440 --> 00:01:49,175
Please, just, Pecha,
do something.
34
00:01:49,242 --> 00:01:51,311
- Just pay him
or they kill us all.
35
00:01:51,377 --> 00:01:52,979
- I'm telling you,
I don't have it.
36
00:01:53,046 --> 00:01:55,548
[baby crying]
37
00:01:55,615 --> 00:01:59,719
Uh, somebody woke the baby.
38
00:01:59,786 --> 00:02:02,222
- Bring them in.
- Get off me.
39
00:02:02,288 --> 00:02:03,990
- Don't touch me!
- Oh, God.
40
00:02:04,057 --> 00:02:05,625
- Bryce!
- Oh, no, no.
41
00:02:05,692 --> 00:02:07,093
- Bryce!
- No, no, no, no, no, please.
42
00:02:07,160 --> 00:02:09,028
Give me back my son!
43
00:02:09,095 --> 00:02:11,030
- Please, stop.
You son of a bitch.
44
00:02:11,097 --> 00:02:12,565
They didn't do anything.
Whoa.
45
00:02:12,632 --> 00:02:13,933
Easy, stop.
Stop, stop, stop.
46
00:02:14,000 --> 00:02:15,301
No, no, no, no, no, no, no.
Please, please, stop.
47
00:02:15,368 --> 00:02:17,670
Don't hurt them.
I'm begging you. Stop.
48
00:02:17,737 --> 00:02:19,105
I can find you the money.
49
00:02:19,172 --> 00:02:21,174
I promise.
I can get it to you.
50
00:02:21,241 --> 00:02:22,976
I just--I need
a little more time.
51
00:02:23,042 --> 00:02:25,378
- 24 hours.
- Yeah, yes, OK.
52
00:02:25,445 --> 00:02:26,412
Thank you, sir.
53
00:02:26,479 --> 00:02:28,548
I will not let you down.
54
00:02:28,615 --> 00:02:31,918
♪ ♪
55
00:02:31,985 --> 00:02:34,053
- No, no!
- Kéta.
56
00:02:34,120 --> 00:02:35,255
- Kéta!
- Bryce!
57
00:02:35,321 --> 00:02:36,589
- I'm sorry.
Kéta, I'm sorry.
58
00:02:36,656 --> 00:02:38,424
- Give me back my son!
- Where are you taking her?
59
00:02:38,491 --> 00:02:41,461
- [baby crying]
- Bryce, no!
60
00:02:41,528 --> 00:02:42,795
Cute kid.
61
00:02:42,862 --> 00:02:45,932
[baby crying]
62
00:02:47,800 --> 00:02:54,807
♪ ♪
63
00:03:02,282 --> 00:03:05,318
{\an8}So welcome to Budapest.
64
00:03:05,385 --> 00:03:06,920
{\an8}Thank you.
65
00:03:06,986 --> 00:03:08,421
{\an8}It's good coffee.
66
00:03:08,488 --> 00:03:10,290
{\an8}I can see why
you like this place.
67
00:03:10,356 --> 00:03:11,324
{\an8}You know,
I heard Eastern Europe
68
00:03:11,391 --> 00:03:12,325
{\an8}has the best pastries.
69
00:03:12,392 --> 00:03:15,795
{\an8}- Ella, what are you
doing here?
70
00:03:15,862 --> 00:03:18,598
{\an8}- Look, I wasn't planning
on surprising you.
71
00:03:18,665 --> 00:03:21,134
{\an8}- I tried calling.
- I'm busy.
72
00:03:21,200 --> 00:03:22,769
{\an8}- You didn't listen
to any of my messages?
73
00:03:22,835 --> 00:03:25,338
{\an8}- I listened long enough
to know they were from you.
74
00:03:25,405 --> 00:03:27,473
{\an8}[chuckles]
75
00:03:27,540 --> 00:03:29,809
{\an8}Well, you should have
kept going.
76
00:03:29,876 --> 00:03:31,844
{\an8}An American tech CEO,
Bryce Mayfield,
77
00:03:31,911 --> 00:03:33,646
{\an8}is receiving extortion threats.
78
00:03:33,713 --> 00:03:35,815
{\an8}I opened the case in LA, but
since relocating his business
79
00:03:35,882 --> 00:03:37,283
{\an8}to Prague, it's gotten worse.
80
00:03:37,350 --> 00:03:40,787
{\an8}When the threats traced to
an IP address in your backyard,
81
00:03:40,853 --> 00:03:43,923
{\an8}- I knew who to call.
- What kind of threats?
82
00:03:43,990 --> 00:03:46,326
{\an8}- First, it was articles about
his crypto exchange startup,
83
00:03:46,392 --> 00:03:49,162
{\an8}Maybit, noting all the
company profits he's made.
84
00:03:49,228 --> 00:03:51,831
{\an8}Then they turned to sending
pictures of his family.
85
00:03:51,898 --> 00:03:54,267
{\an8}Looks like you have a lot
to lose, that sort of thing.
86
00:03:54,334 --> 00:03:55,835
{\an8}Look, I don't have
the experience
87
00:03:55,902 --> 00:03:58,438
{\an8}internationally that you do.
88
00:03:58,504 --> 00:03:59,772
{\an8}I need your help.
89
00:04:01,207 --> 00:04:03,142
{\an8}- I'm in.
Not a problem.
90
00:04:03,209 --> 00:04:04,544
{\an8}The work is the work.
91
00:04:04,611 --> 00:04:06,212
{\an8}Let's do it.
92
00:04:06,279 --> 00:04:09,048
{\an8}Thank you.
93
00:04:09,115 --> 00:04:10,650
{\an8}You have no idea
how good it feels to know
94
00:04:10,717 --> 00:04:12,352
{\an8}that I can still count on you.
95
00:04:14,220 --> 00:04:16,022
{\an8}It's really good
to see you, Wes.
96
00:04:18,091 --> 00:04:20,026
{\an8}- Just to make sure
we're on the same page,
97
00:04:20,093 --> 00:04:22,161
{\an8}we're gonna keep this
professional, right?
98
00:04:22,228 --> 00:04:24,063
{\an8}The last time we spoke,
you said that we bring out
99
00:04:24,130 --> 00:04:26,332
{\an8}the worst in each other.
I agree.
100
00:04:26,399 --> 00:04:28,601
{\an8}- Look, I know you weren't
happy with how things ended,
101
00:04:28,668 --> 00:04:31,537
{\an8}but I never meant to hurt you.
102
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
{\an8}- [chuckles]
- I loved you.
103
00:04:33,840 --> 00:04:36,576
{\an8}And in a lot of ways,
104
00:04:36,643 --> 00:04:38,311
{\an8}I always will.
105
00:04:39,946 --> 00:04:41,681
{\an8}I'm sorry.
106
00:04:42,915 --> 00:04:44,651
{\an8}Me too.
107
00:04:44,717 --> 00:04:46,486
{\an8}[phone chimes]
108
00:04:49,789 --> 00:04:51,324
{\an8}What's up?
109
00:04:51,391 --> 00:04:54,027
{\an8}It's not just threats now.
110
00:04:54,093 --> 00:04:55,595
{\an8}It's a kidnapping.
111
00:04:58,898 --> 00:05:01,234
{\an8}- Everybody listen up.
Grab what you need.
112
00:05:01,300 --> 00:05:03,269
{\an8}We got an American infant,
Jacob Mayfield.
113
00:05:03,336 --> 00:05:05,071
{\an8}He's been abducted
along with his mother,
114
00:05:05,138 --> 00:05:06,773
{\an8}a Czech citizen named, uh--
115
00:05:06,839 --> 00:05:08,241
{\an8}Markéta Martínková.
116
00:05:08,307 --> 00:05:10,376
{\an8}- So we got three kidnappers
and a picture of their car.
117
00:05:10,443 --> 00:05:12,178
{\an8}- Prague police sent this
traffic photo of the vehicle
118
00:05:12,245 --> 00:05:13,346
{\an8}leaving the area.
119
00:05:13,413 --> 00:05:14,547
{\an8}Faces are pretty grainy.
120
00:05:14,614 --> 00:05:15,815
{\an8}- Any way to get an ID?
- Yeah.
121
00:05:15,882 --> 00:05:17,283
{\an8}Amanda, just work your magic.
122
00:05:17,350 --> 00:05:18,551
{\an8}Whatever you come up with,
send it to Ella.
123
00:05:18,618 --> 00:05:19,886
{\an8}She's the case agent.
124
00:05:19,952 --> 00:05:21,754
{\an8}- Actually, Wes,
I did some undercover work
125
00:05:21,821 --> 00:05:22,855
{\an8}on this back in LA.
126
00:05:22,922 --> 00:05:24,023
{\an8}I don't think
I can risk my face
127
00:05:24,090 --> 00:05:25,124
{\an8}being out front and center.
128
00:05:25,191 --> 00:05:26,392
{\an8}You sure?
129
00:05:26,459 --> 00:05:27,727
{\an8}- Yeah, I think you should
take the lead.
130
00:05:27,794 --> 00:05:30,163
{\an8}- However you want to play it.
All right, let's go.
131
00:05:32,765 --> 00:05:34,200
{\an8}Is this gonna get weird?
132
00:05:34,267 --> 00:05:36,069
{\an8}- I'm sure Wes
has a handle on it.
133
00:05:36,135 --> 00:05:41,407
{\an8}♪ ♪
134
00:05:41,474 --> 00:05:44,510
{\an8}[indistinct chatter]
135
00:05:51,484 --> 00:05:52,351
{\an8}Sergeant Bednar?
136
00:05:52,418 --> 00:05:53,586
{\an8}We spoke on the phone.
137
00:05:53,653 --> 00:05:55,088
{\an8}Yes, it's nice to meet you.
138
00:05:55,154 --> 00:05:57,423
{\an8}Please, this way.
139
00:05:57,490 --> 00:05:59,358
{\an8}We are looking
for physical evidence,
140
00:05:59,425 --> 00:06:00,727
{\an8}but there is not much.
141
00:06:00,793 --> 00:06:02,428
{\an8}The kidnappers
were wearing gloves.
142
00:06:02,495 --> 00:06:03,930
{\an8}- Well, we read the
statements that you took
143
00:06:03,996 --> 00:06:05,431
{\an8}from both witnesses,
but we'd love to talk
144
00:06:05,498 --> 00:06:06,733
{\an8}to Mr. Mayfield ourselves.
145
00:06:06,799 --> 00:06:08,568
{\an8}Of course, of course.
146
00:06:08,634 --> 00:06:11,604
{\an8}I hope you have a more pleasant
experience than I did.
147
00:06:11,671 --> 00:06:14,741
{\an8}- Mr. Mayfield, Supervisory
Special Agent Wes Mitchell.
148
00:06:14,807 --> 00:06:16,142
{\an8}This is Special Agent Vo.
149
00:06:16,209 --> 00:06:17,844
{\an8}- Finally, some actual
law enforcement.
150
00:06:17,910 --> 00:06:19,946
{\an8}You know, the Czech police
are pretty much useless.
151
00:06:20,012 --> 00:06:22,682
{\an8}- [laughs]
See?
152
00:06:22,749 --> 00:06:24,650
{\an8}I'll leave you to it.
153
00:06:24,717 --> 00:06:26,319
{\an8}- I told them about the threats
two weeks ago.
154
00:06:26,385 --> 00:06:27,687
{\an8}They did nothing, nada.
155
00:06:27,754 --> 00:06:29,589
{\an8}That guy is about as helpful
as a security guard
156
00:06:29,655 --> 00:06:31,657
{\an8}who stands by like an idiot
while my son is kidnapped.
157
00:06:31,724 --> 00:06:33,426
{\an8}- There were three of them
with guns.
158
00:06:33,493 --> 00:06:34,560
{\an8}What was I supposed to do?
159
00:06:34,627 --> 00:06:35,995
{\an8}Anything.
160
00:06:36,062 --> 00:06:36,963
{\an8}How about somebody
protect my family?
161
00:06:37,029 --> 00:06:38,164
{\an8}OK, OK.
162
00:06:38,231 --> 00:06:39,298
{\an8}I understand
that everybody is angry,
163
00:06:39,365 --> 00:06:40,633
{\an8}but being upset
is not very helpful.
164
00:06:40,700 --> 00:06:42,034
{\an8}So, sir, why don't you
step outside and wait?
165
00:06:42,101 --> 00:06:43,102
{\an8}I will talk to you next.
166
00:06:45,872 --> 00:06:48,174
{\an8}- Get your loved ones taken,
see how you react.
167
00:06:50,510 --> 00:06:53,746
{\an8}- OK, why don't you just
back up and tell us
168
00:06:53,813 --> 00:06:55,848
{\an8}what's been going on?
169
00:06:56,916 --> 00:06:59,886
{\an8}- Six months ago, I relocated
to Prague because my girlfriend
170
00:06:59,952 --> 00:07:02,021
{\an8}is Czech, and, you know,
she wants a familiar place
171
00:07:02,088 --> 00:07:03,523
{\an8}to raise a family.
172
00:07:03,589 --> 00:07:05,024
{\an8}So I moved my business, too,
because I don't want
173
00:07:05,091 --> 00:07:06,559
{\an8}to pay taxes in two countries.
174
00:07:06,626 --> 00:07:08,528
{\an8}Turns out, though,
this whole country is corrupt.
175
00:07:08,594 --> 00:07:10,363
{\an8}How so?
176
00:07:10,429 --> 00:07:12,465
{\an8}- I told the police
that mobsters
177
00:07:12,532 --> 00:07:13,900
{\an8}are threatening my family.
178
00:07:13,966 --> 00:07:15,701
{\an8}Their only response
is to come after me.
179
00:07:15,768 --> 00:07:17,904
{\an8}- You said mobsters were
the ones that took your family.
180
00:07:17,970 --> 00:07:19,305
{\an8}Did you recognize these people?
181
00:07:19,372 --> 00:07:21,040
{\an8}- I have never
seen them before,
182
00:07:21,107 --> 00:07:23,142
{\an8}but according to Pecha,
183
00:07:23,209 --> 00:07:25,211
{\an8}Prague has all sorts
of organized crime.
184
00:07:25,278 --> 00:07:27,814
{\an8}It's like the cocaine
and heroin gateway to Europe,
185
00:07:27,880 --> 00:07:29,215
{\an8}and they've got the police
in their back pocket.
186
00:07:29,282 --> 00:07:30,583
{\an8}I wouldn't believe
anything they say.
187
00:07:30,650 --> 00:07:32,118
{\an8}I know for a--
188
00:07:33,753 --> 00:07:36,689
{\an8}[ominous music]
189
00:07:36,756 --> 00:07:37,723
{\an8}♪ ♪
190
00:07:37,790 --> 00:07:42,662
{\an8}I know I can be impatient
sometimes,
191
00:07:42,728 --> 00:07:44,363
{\an8}but I'm a good person.
192
00:07:44,430 --> 00:07:46,465
{\an8}I've never hurt anyone
in my life.
193
00:07:46,532 --> 00:07:49,869
{\an8}Please find my family.
194
00:07:49,936 --> 00:07:55,007
{\an8}♪ ♪
195
00:07:55,074 --> 00:07:57,777
{\an8}- I don't buy this
police conspiracy theory.
196
00:07:57,844 --> 00:07:59,245
{\an8}If the Czech police
were helping the mob
197
00:07:59,312 --> 00:08:01,514
{\an8}shake Mayfield down, then
why would they make it harder
198
00:08:01,581 --> 00:08:02,915
{\an8}for him to get his money?
199
00:08:02,982 --> 00:08:04,217
{\an8}- There's probably
a legitimate reason
200
00:08:04,283 --> 00:08:06,619
{\an8}they're looking into him.
[phone ringing]
201
00:08:06,686 --> 00:08:08,187
{\an8}Maybe there's someone
in the Financial Crime Unit
202
00:08:08,254 --> 00:08:09,889
{\an8}who can help.
203
00:08:09,956 --> 00:08:12,525
{\an8}- Uh, go ahead.
I should take this.
204
00:08:12,592 --> 00:08:13,926
{\an8}Hey.
205
00:08:13,993 --> 00:08:16,762
{\an8}- Any luck ID'ing the kidnappers?
- Unfortunately, no.
206
00:08:16,829 --> 00:08:19,198
{\an8}The car had a ghost plate,
so that's kind of a dead end.
207
00:08:19,265 --> 00:08:20,700
{\an8}I'm calling about
something else.
208
00:08:20,766 --> 00:08:22,134
{\an8}What's up?
209
00:08:22,201 --> 00:08:24,103
{\an8}- Could you get me access
to your electronic case file
210
00:08:24,170 --> 00:08:27,406
{\an8}and any investigative notes
from when you were undercover?
211
00:08:27,473 --> 00:08:29,342
{\an8}Uh, OK.
212
00:08:29,408 --> 00:08:31,244
{\an8}I'll have to talk to the admin.
213
00:08:31,310 --> 00:08:32,745
{\an8}My notes are all back in LA.
214
00:08:32,812 --> 00:08:35,648
{\an8}I can answer any questionsyou have though.
215
00:08:35,715 --> 00:08:36,983
{\an8}Right.
216
00:08:37,049 --> 00:08:39,151
{\an8}I just prefer to review
everything myself
217
00:08:39,218 --> 00:08:41,787
{\an8}so I don't have to
keep bothering you.
218
00:08:41,854 --> 00:08:43,789
Is that a problem?
219
00:08:43,856 --> 00:08:46,058
No, no problem.
220
00:08:46,125 --> 00:08:47,927
I'll make it happen
as soon as I get the chance.
221
00:08:47,994 --> 00:08:49,996
- Great.I appreciate it.
222
00:08:51,230 --> 00:08:53,232
[line beeping]
223
00:08:53,299 --> 00:08:55,635
- We're investigating Maybit
for a reason.
224
00:08:55,701 --> 00:08:57,904
The exchange is used
to launder money.
225
00:08:57,970 --> 00:09:00,072
- And you think Bryce Mayfield
is complicit in that?
226
00:09:00,139 --> 00:09:01,941
- Yes, we have reason
to suspect
227
00:09:02,008 --> 00:09:03,743
he's in business with
the Nikolic Crime Syndicate.
228
00:09:03,809 --> 00:09:05,945
- Nikolic?
- You know them?
229
00:09:06,012 --> 00:09:08,080
- They're one of several
Balkan organized crime groups
230
00:09:08,147 --> 00:09:10,750
who are trying to use Prague
to expand.
231
00:09:10,816 --> 00:09:13,419
- What's Mayfield's connection?
- We flagged this.
232
00:09:15,021 --> 00:09:16,622
- It's a deposit
into Mayfield's account
233
00:09:16,689 --> 00:09:18,491
on his crypto exchange,
234
00:09:18,557 --> 00:09:20,993
the equivalent
of over $5 million.
235
00:09:21,060 --> 00:09:23,429
- And who exactly is on the
other end of that transaction?
236
00:09:23,496 --> 00:09:24,830
Hard to say.
237
00:09:24,897 --> 00:09:26,532
The anonymous nature
of cryptocurrency
238
00:09:26,599 --> 00:09:28,668
makes it difficult to trace,
but we monitor a number
239
00:09:28,734 --> 00:09:31,003
of traditional Nikolic banks,
240
00:09:31,070 --> 00:09:33,172
and a withdrawal
of the same amount
241
00:09:33,239 --> 00:09:36,042
was made by this man,
Ivica Cerny.
242
00:09:36,108 --> 00:09:38,377
He was arrested three years ago
on assault charges
243
00:09:38,444 --> 00:09:41,280
alongside one of Mr. Mayfield's
current employees,
244
00:09:41,347 --> 00:09:43,716
- Pecha Jansky.
- The bodyguard.
245
00:09:43,783 --> 00:09:46,052
- He used to work security
for the Nikolic clan.
246
00:09:46,118 --> 00:09:47,320
So Pecha knew the kidnappers.
247
00:09:47,386 --> 00:09:49,789
- And he didn't tell
any of this to the police.
248
00:09:53,125 --> 00:09:56,562
Hey, where is he,
the bodyguard, Pecha?
249
00:09:56,629 --> 00:09:58,431
- He said
you told him to leave.
250
00:09:58,497 --> 00:10:00,366
No, I told him to wait.
251
00:10:00,433 --> 00:10:01,734
Did you let him go?
252
00:10:01,801 --> 00:10:04,403
- [chuckles]
I had no reason to hold him.
253
00:10:04,470 --> 00:10:05,805
You want me to pull
his address?
254
00:10:05,871 --> 00:10:07,006
No.
255
00:10:07,073 --> 00:10:08,841
♪ ♪
256
00:10:08,908 --> 00:10:12,712
- [knocks]
- Pecha Jansky, it's the FBI.
257
00:10:12,778 --> 00:10:14,580
We got some questions for you.
258
00:10:14,647 --> 00:10:17,216
[grunting]
259
00:10:17,283 --> 00:10:19,318
Open up, or we're coming in.
260
00:10:19,385 --> 00:10:21,988
[gunshots]
261
00:10:22,054 --> 00:10:25,024
[suspenseful music]
262
00:10:25,091 --> 00:10:28,127
♪ ♪
263
00:10:28,194 --> 00:10:29,862
- [groans]
Help me.
264
00:10:29,929 --> 00:10:32,198
Here.
265
00:10:32,264 --> 00:10:35,001
No, no, no.
266
00:10:35,067 --> 00:10:36,035
Oh, God.
267
00:10:36,102 --> 00:10:39,238
He's here!
268
00:10:39,305 --> 00:10:41,707
Stop, FBI!
269
00:10:41,774 --> 00:10:48,848
♪ ♪
270
00:10:50,750 --> 00:10:52,418
Don't move!
271
00:10:52,485 --> 00:10:54,720
Hey! Stop!
272
00:10:54,787 --> 00:10:56,889
Hey, hey, hey.
Stop.
273
00:10:56,956 --> 00:10:58,257
Put your hands up.
274
00:10:58,324 --> 00:11:05,197
♪ ♪
275
00:11:09,135 --> 00:11:10,369
Hey!
Move, move.
276
00:11:10,436 --> 00:11:11,737
Hey!
277
00:11:11,804 --> 00:11:18,344
♪ ♪
278
00:11:18,411 --> 00:11:21,147
{\an8}[speaks Czech]
279
00:11:29,388 --> 00:11:30,956
Pecha, stay with me.
280
00:11:31,023 --> 00:11:33,826
- Help is on the way.
- [gasping]
281
00:11:33,893 --> 00:11:35,828
- Maly...
[gasps]
282
00:11:35,895 --> 00:11:38,597
- I'm sorry,
I don't understand.
283
00:11:38,664 --> 00:11:41,400
Maly Andel.
284
00:12:08,727 --> 00:12:10,563
OK, that's just odd.
285
00:12:10,629 --> 00:12:12,431
What?
286
00:12:12,498 --> 00:12:14,233
- Well, I got tired of waiting
for Ella to get me the notes
287
00:12:14,300 --> 00:12:15,601
from her undercover op,
288
00:12:15,668 --> 00:12:17,937
so I went to
the LA office directly.
289
00:12:18,003 --> 00:12:19,872
- You went around her?
- Maybe a little.
290
00:12:19,939 --> 00:12:22,308
But listen to this.
291
00:12:22,374 --> 00:12:25,911
As far as they know, Ella was
never undercover on this case.
292
00:12:25,978 --> 00:12:27,646
In fact, there's no record
of her working
293
00:12:27,713 --> 00:12:29,949
undercover in five years.
294
00:12:30,015 --> 00:12:33,085
[tense music]
295
00:12:33,152 --> 00:12:35,454
♪ ♪
296
00:12:35,521 --> 00:12:37,256
What the hell is she hiding?
297
00:12:37,323 --> 00:12:42,862
♪ ♪
298
00:12:42,928 --> 00:12:45,598
- You OK?
- Yeah.
299
00:12:45,664 --> 00:12:47,399
- Any luck chasing down
Pecha's last words,
300
00:12:47,466 --> 00:12:48,934
maly andel?
301
00:12:49,001 --> 00:12:51,103
- Yeah, Bednar was
able to translate.
302
00:12:51,170 --> 00:12:53,339
It turns out
it's a phrase in Czech.
303
00:12:53,405 --> 00:12:55,574
It means "little angel."
304
00:12:55,641 --> 00:12:58,144
- Like a pet name
or a girlfriend or--
305
00:12:58,210 --> 00:13:00,279
- Could be.
But he was so insistent.
306
00:13:00,346 --> 00:13:05,451
It was like he had to tell me,
like a warning.
307
00:13:05,518 --> 00:13:07,853
- I can't believe Cerny
got away from me.
308
00:13:07,920 --> 00:13:10,789
- I'm sorry.
- It's OK.
309
00:13:10,856 --> 00:13:12,024
We'll get him.
310
00:13:13,492 --> 00:13:15,794
Yeah, that's him.
311
00:13:15,861 --> 00:13:18,164
- So why does a smart,
successful guy like you
312
00:13:18,230 --> 00:13:19,698
go into business
with a loan shark
313
00:13:19,765 --> 00:13:21,000
from organized crime?
314
00:13:21,066 --> 00:13:22,635
- I don't know
what you're talking about.
315
00:13:22,701 --> 00:13:23,836
Hmm.
316
00:13:23,903 --> 00:13:25,771
Well, we looked into
Pecha's phone,
317
00:13:25,838 --> 00:13:28,440
and two days ago,
he got a message from Cerny.
318
00:13:28,507 --> 00:13:30,776
It says, "KK isn't happy.
319
00:13:30,843 --> 00:13:32,144
"Get your boss to pay back
the money
320
00:13:32,211 --> 00:13:34,680
you borrowed,
or we're all dead."
321
00:13:36,549 --> 00:13:37,683
Borrowed?
322
00:13:37,750 --> 00:13:40,052
So this wasn't some
random shakedown.
323
00:13:40,119 --> 00:13:41,487
You took a loan
from the mob,
324
00:13:41,554 --> 00:13:42,855
and now they're coming
to collect.
325
00:13:42,922 --> 00:13:43,989
- Jacob and Markéta
are in danger,
326
00:13:44,056 --> 00:13:45,457
and you're questioning me?
327
00:13:45,524 --> 00:13:46,959
You should be out there
finding them.
328
00:13:47,026 --> 00:13:48,460
- Yeah, we're working on it,
Mr. Mayfield,
329
00:13:48,527 --> 00:13:50,996
but it would be helpful
if you answered my questions.
330
00:13:53,399 --> 00:13:55,234
OK.
331
00:13:55,301 --> 00:13:56,702
I'm gonna level with you.
332
00:13:56,769 --> 00:13:58,370
Good idea.
333
00:13:58,437 --> 00:14:00,673
- About six months ago,
crypto took a dip
334
00:14:00,739 --> 00:14:02,541
across the board.
Like, bah.
335
00:14:02,608 --> 00:14:05,811
I mean, everyone was hurting,
so I had a cash flow problem
336
00:14:05,878 --> 00:14:08,380
and needed a quick
5 mil infusion.
337
00:14:08,447 --> 00:14:10,983
Pecha said he knew these guys
that could help,
338
00:14:11,050 --> 00:14:12,384
these dudes
he used to work with.
339
00:14:12,451 --> 00:14:13,953
Why didn't you go to a bank?
340
00:14:14,019 --> 00:14:15,387
Banks are slow and regulated.
341
00:14:15,454 --> 00:14:17,056
Besides, if people knew
that I was hurting,
342
00:14:17,122 --> 00:14:18,691
they'd get twitchy
and pull their money out.
343
00:14:18,757 --> 00:14:20,059
Maybit goes bankrupt.
344
00:14:20,125 --> 00:14:21,560
- Yeah, good thing
it wasn't regulated.
345
00:14:21,627 --> 00:14:23,729
[sighs]
346
00:14:23,796 --> 00:14:26,098
I know I screwed up.
347
00:14:26,165 --> 00:14:28,033
I never should have been
in business with those guys.
348
00:14:28,100 --> 00:14:29,568
With the Nikolic
interest rates,
349
00:14:29,635 --> 00:14:31,237
5 million became 50 million.
350
00:14:31,303 --> 00:14:33,005
I can't swing that
in any currency.
351
00:14:33,072 --> 00:14:35,841
- Then help us
find Ivica Cerny.
352
00:14:35,908 --> 00:14:37,876
- What do you know about him?
- Nothing.
353
00:14:37,943 --> 00:14:40,012
I never dealt with
the Nikolic people directly.
354
00:14:40,079 --> 00:14:42,248
- Then who is KK?
- I don't know.
355
00:14:42,314 --> 00:14:43,749
I'm sorry.
356
00:14:43,816 --> 00:14:45,618
Pecha said
they were his friends,
357
00:14:45,684 --> 00:14:47,386
but they must have blamed him
when I couldn't pay.
358
00:14:47,453 --> 00:14:48,520
I--
359
00:14:50,756 --> 00:14:53,626
I know this sounds crazy,
but I literally didn't know
360
00:14:53,692 --> 00:14:55,394
who I was dealing with.
361
00:14:59,865 --> 00:15:01,467
- Hey, how'd it go
with Mayfield?
362
00:15:01,533 --> 00:15:03,535
- Well, borrowing money from
organized crime is dumb,
363
00:15:03,602 --> 00:15:05,471
but it is not
in itself illegal.
364
00:15:05,537 --> 00:15:06,939
So you believe him?
365
00:15:07,006 --> 00:15:08,374
- Well, he is shady,
but I don't think
366
00:15:08,440 --> 00:15:09,541
he's behind the homicide
or the kidnapping.
367
00:15:09,608 --> 00:15:10,943
All right.
368
00:15:11,010 --> 00:15:12,444
Where are we atwith our kidnappers?
369
00:15:12,511 --> 00:15:13,746
- We've got Cerny's name
and picture out,
370
00:15:13,812 --> 00:15:15,414
but so far, nothing's popped.
371
00:15:15,481 --> 00:15:17,416
His last known address
was a house in Serbia
372
00:15:17,483 --> 00:15:19,051
that no longer exists.
373
00:15:19,118 --> 00:15:21,253
So basically, we're nowhere.
374
00:15:21,320 --> 00:15:23,422
- Maly Andel
was a dead end too.
375
00:15:23,489 --> 00:15:24,723
We're spinning our wheels.
376
00:15:24,790 --> 00:15:25,724
- We only have
until the morning
377
00:15:25,791 --> 00:15:27,126
before
the kidnapper's deadline.
378
00:15:27,192 --> 00:15:28,160
What does that leave us with?
379
00:15:28,227 --> 00:15:30,429
A Nikolic contact
known only as KK.
380
00:15:30,496 --> 00:15:32,631
- Actually, I may have
found something on that.
381
00:15:32,698 --> 00:15:35,134
So I did a little digging,
and, three years ago,
382
00:15:35,200 --> 00:15:36,535
Ivica Cerny worked security
383
00:15:36,602 --> 00:15:38,637
for a financier suspectedof being a money man
384
00:15:38,704 --> 00:15:41,974
for the Nikolic family.
His name is Karel Kucera.
385
00:15:42,041 --> 00:15:43,575
- Initials are KK.
- Mm-hmm.
386
00:15:43,642 --> 00:15:45,611
- We finally got something.
Great work, Elle.
387
00:15:45,678 --> 00:15:46,979
Hey, Amanda,
did you catch all that?
388
00:15:47,046 --> 00:15:48,580
We need a location
for a Karel Kucera.
389
00:15:48,647 --> 00:15:50,816
Already double checking it.
390
00:15:50,883 --> 00:15:52,584
He's older, so he doesn'tmatch the description
391
00:15:52,651 --> 00:15:53,986
of the kidnappers,
392
00:15:54,053 --> 00:15:55,988
but if he's involved,
maybe he can lead us to them.
393
00:15:56,055 --> 00:15:57,623
- OK.One more thing.
394
00:15:57,690 --> 00:15:59,291
I got your message.
395
00:15:59,358 --> 00:16:00,759
You said there was somethingyou wanted to discuss.
396
00:16:00,826 --> 00:16:03,495
- It can wait, actually.
The case comes first.
397
00:16:03,562 --> 00:16:04,663
OK.
398
00:16:04,730 --> 00:16:07,299
All right,let's grab this guy up.
399
00:16:07,366 --> 00:16:13,472
♪ ♪
400
00:16:13,539 --> 00:16:14,606
[sighs]
401
00:16:14,673 --> 00:16:16,175
Oh, sorry.
402
00:16:16,241 --> 00:16:17,843
- Do you speak English?
- Uh, yes.
403
00:16:17,910 --> 00:16:19,178
Oh, thank goodness.
404
00:16:19,244 --> 00:16:20,813
I am in desperate need
of directions.
405
00:16:20,879 --> 00:16:22,514
- Well, I'm afraid
I have somewhere to be.
406
00:16:22,581 --> 00:16:24,483
- You can make some time.
- Ah!
407
00:16:24,550 --> 00:16:28,120
♪ ♪
408
00:16:28,187 --> 00:16:29,855
- Who--who are you?
- FBI.
409
00:16:29,922 --> 00:16:31,490
And we gotta have a word
about the woman
410
00:16:31,557 --> 00:16:34,026
and kid who were kidnapped
by your Nikolic buddies.
411
00:16:34,093 --> 00:16:37,296
I think you must be confused.
412
00:16:37,363 --> 00:16:40,032
If you let go of me,
I'll be happy to have
413
00:16:40,099 --> 00:16:42,701
a civilized conversation.
414
00:16:42,768 --> 00:16:44,470
- We know you gave
a $5 million loan
415
00:16:44,536 --> 00:16:46,372
to Bryce Mayfield.
416
00:16:46,438 --> 00:16:48,674
Word is you weren't happy
about not being paid back.
417
00:16:48,741 --> 00:16:51,543
- I made a financial deal
with a promising company,
418
00:16:51,610 --> 00:16:53,178
but that's hardly your concern.
419
00:16:53,245 --> 00:16:55,013
- It is when the interest
collection includes
420
00:16:55,080 --> 00:16:57,916
a kidnapping and a homicide.
421
00:16:57,983 --> 00:16:59,852
Oh, now you lost me.
422
00:16:59,918 --> 00:17:02,187
That kind of thing
is not my style.
423
00:17:02,254 --> 00:17:04,223
- All right, this isn't
the usual Nikolic MO.
424
00:17:04,289 --> 00:17:05,557
This looks like a bunch
of young guys
425
00:17:05,624 --> 00:17:07,025
trying to make a name
for themselves
426
00:17:07,092 --> 00:17:08,494
who went beyond their orders.
427
00:17:08,560 --> 00:17:11,697
Ivica Cerny took
a big swing and got sloppy.
428
00:17:11,764 --> 00:17:13,399
Now everybody's feeling
the heat, right?
429
00:17:13,465 --> 00:17:14,900
Am I right?
430
00:17:14,967 --> 00:17:16,402
- You call your men,
and you tell them to release
431
00:17:16,468 --> 00:17:18,670
that woman and child unharmed.
432
00:17:18,737 --> 00:17:20,272
You can do that,
and you might just
433
00:17:20,339 --> 00:17:22,674
walk away the innocent investor
you pretend to be.
434
00:17:22,741 --> 00:17:24,576
I can cost you more
than 50 million.
435
00:17:24,643 --> 00:17:26,011
I promise you that.
436
00:17:28,347 --> 00:17:30,449
- I will pass along
the message,
437
00:17:30,516 --> 00:17:32,050
but that's all I can do.
438
00:17:32,117 --> 00:17:37,956
♪ ♪
439
00:17:38,023 --> 00:17:39,425
- Czech police havesurveillance up
440
00:17:39,491 --> 00:17:40,692
on all of Mayfield's
communication?
441
00:17:40,759 --> 00:17:42,327
Yep, Vo's with him now.
442
00:17:42,394 --> 00:17:43,562
And the rapid response unit?
443
00:17:43,629 --> 00:17:45,097
Briefed and standing by.
444
00:17:45,164 --> 00:17:47,266
As soon as the kidnappers
make contact, we move.
445
00:17:47,332 --> 00:17:49,134
- OK, we got a couple of hours
to the deadline.
446
00:17:49,201 --> 00:17:50,569
- And we're as ready
as we can possibly be.
447
00:17:50,636 --> 00:17:52,604
- This is good.
- Mm-hmm.
448
00:17:52,671 --> 00:17:55,073
- I forgot how well
we work together.
449
00:17:55,140 --> 00:17:56,442
Me too.
450
00:17:56,508 --> 00:17:57,876
It's been a minute.
451
00:18:01,713 --> 00:18:04,616
Well, since
we have some time,
452
00:18:04,683 --> 00:18:08,353
we could walk
down by the river,
453
00:18:08,420 --> 00:18:10,122
just the two of us.
454
00:18:10,189 --> 00:18:11,356
Yeah, we could do that,
455
00:18:11,423 --> 00:18:12,524
but didn't one of us
say we were gonna
456
00:18:12,591 --> 00:18:13,926
keep things professional?
457
00:18:13,992 --> 00:18:15,427
- Mm, I don't remember.
Was that me?
458
00:18:15,494 --> 00:18:16,762
- Was it?
I don't know.
459
00:18:16,829 --> 00:18:18,330
- It's all a little hazy.
- It might have been you.
460
00:18:18,397 --> 00:18:19,498
Doesn't sound like me.
461
00:18:19,565 --> 00:18:20,666
- It doesn't sound
like either one of us,
462
00:18:20,732 --> 00:18:23,001
if we're being honest.
463
00:18:23,068 --> 00:18:26,638
[phone ringing]
464
00:18:26,705 --> 00:18:28,073
You should get that.
465
00:18:30,876 --> 00:18:32,578
[sighs]
466
00:18:35,013 --> 00:18:36,081
Hello?
467
00:18:36,148 --> 00:18:37,983
- I didn't wantto distract Wes,
468
00:18:38,050 --> 00:18:39,785
and I thought it could wait,but it can't,
469
00:18:39,852 --> 00:18:42,421
so I'm just gonna
ask you directly.
470
00:18:43,655 --> 00:18:45,824
What's your angle here?
471
00:18:45,891 --> 00:18:48,126
What are you talking about?
472
00:18:48,193 --> 00:18:50,262
- You told us you were
undercover on this case,
473
00:18:50,329 --> 00:18:51,697
and that wasn't true.
474
00:18:51,763 --> 00:18:53,532
You dodged my requestfor your files.
475
00:18:53,599 --> 00:18:54,900
What's going on?
476
00:18:57,569 --> 00:18:59,338
You've got the wrong idea.
477
00:18:59,404 --> 00:19:00,506
Well, then explain it to me
478
00:19:00,572 --> 00:19:02,007
because
I don't feel comfortable
479
00:19:02,074 --> 00:19:04,243
with the team out in the field
with someone who lied to them.
480
00:19:06,011 --> 00:19:09,014
OK, uh, look,
481
00:19:09,081 --> 00:19:11,617
Wes is a better agent
than I am.
482
00:19:11,683 --> 00:19:13,185
I know this.
483
00:19:13,252 --> 00:19:15,354
As soon as the case becamea kidnapping on foreign soil,
484
00:19:15,420 --> 00:19:17,556
I knew I was inway over my head.
485
00:19:17,623 --> 00:19:20,225
So rather than admit it,
I made up
486
00:19:20,292 --> 00:19:23,028
the undercover thing as
an easy excuse to step back.
487
00:19:23,095 --> 00:19:24,663
I was terrified I wouldmake another mistake
488
00:19:24,730 --> 00:19:26,431
and push himeven further away.
489
00:19:26,498 --> 00:19:30,068
It's embarrassing, but I just
thought that if I kept things
490
00:19:30,135 --> 00:19:33,505
on his terms, he would
be more likely to forgive me
491
00:19:33,572 --> 00:19:35,674
- for breaking things off.
- I'm sorry.
492
00:19:35,741 --> 00:19:37,543
I didn't mean to butt
into your personal life.
493
00:19:37,609 --> 00:19:40,946
- [sighs]
No, I--I understand.
494
00:19:41,013 --> 00:19:44,316
And I guess you're right.I do have an angle.
495
00:19:45,250 --> 00:19:48,020
I want him back in my life.
496
00:19:48,086 --> 00:19:50,422
Got it.
497
00:19:50,489 --> 00:19:52,257
- Hey, we gotta get going.
[line beeping]
498
00:19:52,324 --> 00:19:55,193
Kidnappers reached out.
499
00:19:55,260 --> 00:19:56,862
Let's go.
500
00:19:56,929 --> 00:19:58,864
♪ ♪
501
00:19:58,931 --> 00:20:01,099
[phone ringing]
502
00:20:03,435 --> 00:20:04,670
Answer it.
503
00:20:04,736 --> 00:20:06,471
Just like we talked about.
504
00:20:07,739 --> 00:20:08,941
Hello?
505
00:20:09,007 --> 00:20:11,543
- Mr. Mayfield,
we are ready to meet.
506
00:20:11,610 --> 00:20:14,079
I'll send a location
to your phone.
507
00:20:14,146 --> 00:20:16,848
If you want to see your family,come to the location
508
00:20:16,915 --> 00:20:19,184
- that I sent alone.
- OK.
509
00:20:19,251 --> 00:20:20,185
I have the money
on a crypto wallet
510
00:20:20,252 --> 00:20:21,753
I can bring you,
511
00:20:21,820 --> 00:20:24,456
but I just need to know
that my family is OK.
512
00:20:24,523 --> 00:20:27,192
Can you pl--
[line beeping]
513
00:20:27,259 --> 00:20:28,427
They hung up.
514
00:20:30,195 --> 00:20:33,298
What--what do we do now?
515
00:20:33,365 --> 00:20:35,567
- We're gonna go wherever
they tell us to.
516
00:20:35,634 --> 00:20:42,708
♪ ♪
517
00:20:57,189 --> 00:20:59,558
- We're in position.
Send him.
518
00:21:00,959 --> 00:21:02,928
Go ahead, Bryce.
519
00:21:02,995 --> 00:21:10,002
♪ ♪
520
00:21:25,250 --> 00:21:27,386
- I'm almost there.
I don't see anything.
521
00:21:27,452 --> 00:21:29,287
You're doing great.
522
00:21:29,354 --> 00:21:30,455
Just stay calm.
523
00:21:30,522 --> 00:21:33,592
[phone ringing]
524
00:21:41,867 --> 00:21:43,602
- Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
525
00:21:43,669 --> 00:21:45,904
- They just sent a new pin.
- I see it.
526
00:21:45,971 --> 00:21:47,172
It's further out
onto the bridge.
527
00:21:47,239 --> 00:21:48,473
Keep going.
528
00:21:50,942 --> 00:21:53,345
- They're bouncing him around
to see if he's being followed.
529
00:21:53,412 --> 00:21:54,946
Wes, can you get any closer?
530
00:21:55,013 --> 00:21:56,648
- Not without
drawing attention.
531
00:22:00,719 --> 00:22:02,387
Cam, hold up.
532
00:22:02,454 --> 00:22:04,790
We got too much room between
Mayfield and the tactical team.
533
00:22:04,856 --> 00:22:06,858
We got to come up
with something else.
534
00:22:06,925 --> 00:22:08,360
- It's OK. I got this.
- OK.
535
00:22:08,427 --> 00:22:09,628
Cam, stay with Mayfield.
536
00:22:09,695 --> 00:22:10,962
Everyone else,
hold your position.
537
00:22:11,029 --> 00:22:12,698
Everyone stay ready.
538
00:22:12,764 --> 00:22:14,166
This could go
sideways quickly,
539
00:22:14,232 --> 00:22:16,668
especially when they realize
we don't have the money.
540
00:22:25,043 --> 00:22:26,645
I'm on the new spot.
541
00:22:26,712 --> 00:22:27,979
Where are they?
542
00:22:31,249 --> 00:22:32,751
Hello?
543
00:22:35,253 --> 00:22:36,254
Hello?
544
00:22:36,321 --> 00:22:37,956
Just give it a second, Bryce.
545
00:22:40,892 --> 00:22:42,360
Hello?
546
00:22:45,931 --> 00:22:47,399
Hello?
547
00:22:49,234 --> 00:22:50,502
Come on, come on.
548
00:22:50,569 --> 00:22:53,672
[baby crying]
549
00:22:53,739 --> 00:22:55,140
Kéta!
550
00:23:01,279 --> 00:23:04,082
Kéta?
Kéta!
551
00:23:04,149 --> 00:23:05,450
Oh.
Oh, thank God.
552
00:23:05,517 --> 00:23:07,052
Kéta.
Are you OK?
553
00:23:07,119 --> 00:23:09,020
- Is he OK?
- Yes, he's fine.
554
00:23:09,087 --> 00:23:10,355
- Where are the men
who took you?
555
00:23:10,422 --> 00:23:11,523
I don't know.
556
00:23:11,590 --> 00:23:13,091
They said I couldn't move,
557
00:23:13,158 --> 00:23:14,726
and they told me to count
to a hundred.
558
00:23:14,793 --> 00:23:17,195
- Let's get you
off this bridge.
559
00:23:17,262 --> 00:23:18,597
Come on.
560
00:23:18,663 --> 00:23:24,236
♪ ♪
561
00:23:26,838 --> 00:23:29,508
- Oh, my God,
I'm just so relieved.
562
00:23:29,574 --> 00:23:31,443
- Can I hold him, please?
- No.
563
00:23:31,510 --> 00:23:33,612
This happened because of you.
564
00:23:35,313 --> 00:23:38,583
Kéta, please, please.
565
00:23:38,650 --> 00:23:40,585
- So that's it.
No kidnappers, no ransom?
566
00:23:40,652 --> 00:23:43,321
- They just let 'em go.
- Never even asked for payment.
567
00:23:43,388 --> 00:23:45,157
- Leaning on Kucera
must have hit a nerve.
568
00:23:45,223 --> 00:23:46,424
Well, that's good, right?
569
00:23:46,491 --> 00:23:47,993
Mob backed off.
Everyone's safe.
570
00:23:48,059 --> 00:23:49,694
That's a win.
571
00:23:49,761 --> 00:23:51,096
- There's still killers
out there who are willing
572
00:23:51,163 --> 00:23:52,531
to take a baby
in broad daylight.
573
00:23:52,597 --> 00:23:54,766
Until everybody involved
in this is in cuffs,
574
00:23:54,833 --> 00:23:56,468
we're not done.
575
00:23:56,535 --> 00:24:01,339
♪ ♪
576
00:24:06,311 --> 00:24:09,948
- They blindfolded me
when they moved us,
577
00:24:10,015 --> 00:24:12,150
so I'm not sure where I was.
578
00:24:12,217 --> 00:24:14,452
- What can you tell me about
the room they kept you in?
579
00:24:14,519 --> 00:24:18,356
- It was an empty building.
Looked abandoned.
580
00:24:18,423 --> 00:24:20,725
The men never spoke to me,
but I could hear them
581
00:24:20,792 --> 00:24:23,829
arguing through the wall.
582
00:24:23,895 --> 00:24:25,997
- Do you know why
they let you go?
583
00:24:26,064 --> 00:24:29,301
- Maybe they realized
Bryce couldn't pay.
584
00:24:29,367 --> 00:24:31,670
Or they found their conscience.
I don't know, really.
585
00:24:31,736 --> 00:24:33,805
I'm sorry.
[baby fussing]
586
00:24:33,872 --> 00:24:36,775
Jacob really should be down
for his nap now.
587
00:24:36,842 --> 00:24:38,376
Can we go?
588
00:24:38,443 --> 00:24:40,045
- You said you could hear them
through the walls.
589
00:24:40,111 --> 00:24:41,246
What were they saying?
590
00:24:43,949 --> 00:24:46,351
You spent 24 hours
listening to these guys.
591
00:24:46,418 --> 00:24:48,587
You didn't catch
anything interesting?
592
00:24:57,729 --> 00:25:00,465
- I don't have
anything else to say.
593
00:25:05,103 --> 00:25:07,572
- Then we're done
asking you questions.
594
00:25:07,639 --> 00:25:09,407
Sergeant Bednar, can I talk
to you in the hallway?
595
00:25:09,474 --> 00:25:12,377
[tense music]
596
00:25:12,444 --> 00:25:19,517
♪ ♪
597
00:25:26,124 --> 00:25:27,659
[baby cries]
598
00:25:27,726 --> 00:25:29,527
[indistinct comforting]
599
00:25:29,594 --> 00:25:30,629
Hi.
600
00:25:32,597 --> 00:25:34,432
They threatened you
not to talk to the police,
601
00:25:34,499 --> 00:25:36,101
didn't they?
602
00:25:37,669 --> 00:25:41,072
Look, Markéta, the only way
to protect your son
603
00:25:41,139 --> 00:25:43,275
is to get these guys
off the street.
604
00:25:45,610 --> 00:25:48,680
- I prayed that my boy
would be safe,
605
00:25:48,747 --> 00:25:50,882
and he is now,
and that's all that matters.
606
00:25:50,949 --> 00:25:53,485
I won't risk that again.
607
00:26:00,258 --> 00:26:02,227
She's not wrong to be afraid.
608
00:26:02,294 --> 00:26:04,362
The Nikolic clan
has a long memory.
609
00:26:04,429 --> 00:26:05,730
Yeah, sure.
610
00:26:05,797 --> 00:26:07,999
But her husband wasn't straight
with us, either.
611
00:26:08,066 --> 00:26:10,268
Look, am I crazy,
or does this family want
612
00:26:10,335 --> 00:26:12,771
to help us out
as little as possible?
613
00:26:12,837 --> 00:26:14,606
I know that
they're hiding something.
614
00:26:14,673 --> 00:26:17,976
- Well, if they won't talk,
maybe their money will.
615
00:26:18,043 --> 00:26:20,512
- You want me to remove
Mr. Mayfield's
616
00:26:20,578 --> 00:26:21,913
asset freeze sanction?
617
00:26:21,980 --> 00:26:23,415
Yeah, that's right.
618
00:26:23,481 --> 00:26:25,016
- He could still be guilty
of financial improprieties.
619
00:26:25,083 --> 00:26:26,885
I agree, and the first thing
620
00:26:26,952 --> 00:26:28,119
he'll try to do
is cover that up.
621
00:26:28,186 --> 00:26:29,754
He thinks he's in the clear.
622
00:26:29,821 --> 00:26:31,957
So you give him permission
to access his money,
623
00:26:32,023 --> 00:26:34,225
and we can track
his every move in real time.
624
00:26:34,292 --> 00:26:36,127
It's the only way
to know his true motives.
625
00:26:36,194 --> 00:26:39,297
- You want to put a back door
on his exchange.
626
00:26:39,364 --> 00:26:43,201
That would mean altering the
platform without him noticing.
627
00:26:43,268 --> 00:26:44,569
Can you do that?
628
00:26:44,636 --> 00:26:46,237
Not personally,
629
00:26:46,304 --> 00:26:48,506
but I know someone who can.
630
00:26:49,240 --> 00:26:50,809
OK, I'm in.
631
00:26:50,875 --> 00:26:52,677
Tell Mitchell we now have eyes
inside the Maybit exchange.
632
00:26:52,744 --> 00:26:53,912
Copy that.
633
00:26:53,979 --> 00:26:55,613
- So, uh,
what are we looking for?
634
00:26:55,680 --> 00:26:57,649
- Flag any large transactions
over the next few days.
635
00:26:57,716 --> 00:26:59,284
We'll run them down
for possible connections
636
00:26:59,351 --> 00:27:00,752
to organized crime.
637
00:27:00,819 --> 00:27:02,153
If we're lucky,
something will pop
638
00:27:02,220 --> 00:27:03,955
that will lead us back
to Ivica Cerny.
639
00:27:04,022 --> 00:27:06,825
- Hold up.
He's making a payment.
640
00:27:06,891 --> 00:27:08,893
Already?
641
00:27:08,960 --> 00:27:11,129
- How much?
- In USD, it's over 100,000.
642
00:27:11,196 --> 00:27:12,664
- It's to a bank
back in the States.
643
00:27:12,731 --> 00:27:14,966
The name under the account
is Russell Haynes.
644
00:27:15,033 --> 00:27:16,334
That mean anything to you?
645
00:27:16,401 --> 00:27:18,169
No.
646
00:27:18,236 --> 00:27:20,105
But let me work on it.
647
00:27:22,540 --> 00:27:24,009
OK, buddy.
648
00:27:24,075 --> 00:27:26,811
Who exactly is Mayfield
so eager to pay off?
649
00:27:28,713 --> 00:27:30,782
- Amanda, it's way too quiet
around here.
650
00:27:30,849 --> 00:27:32,317
Tell me you got something.
651
00:27:32,384 --> 00:27:34,886
- You could say that.
Are you alone?
652
00:27:34,953 --> 00:27:36,855
- Yeah, Smitty and Raines are
taking another run at Kucera.
653
00:27:36,921 --> 00:27:38,156
Why?
What's going on?
654
00:27:38,223 --> 00:27:39,157
- There's been
some unusual activity
655
00:27:39,224 --> 00:27:40,859
on Mayfield's exchange.
656
00:27:40,925 --> 00:27:42,627
The instant he thought
he was free and clear,
657
00:27:42,694 --> 00:27:44,529
over $100,000was transferred
658
00:27:44,596 --> 00:27:46,131
to an early investorin his company.
659
00:27:46,197 --> 00:27:48,133
- What? Who?
How are they involved?
660
00:27:48,199 --> 00:27:50,035
- I can't say exactly,
but I'm pretty sure
661
00:27:50,101 --> 00:27:53,171
it was some kind of kickback
or possibly a bribe.
662
00:27:53,238 --> 00:27:54,472
I don't follow.
663
00:27:55,974 --> 00:27:59,077
- Wes, the investor
was Russell Haynes.
664
00:27:59,144 --> 00:28:02,680
- He's Ella's stepfather.
- No.
665
00:28:02,747 --> 00:28:04,049
That doesn't make sense.
666
00:28:04,115 --> 00:28:05,417
- It explains why
she brought the case to you
667
00:28:05,483 --> 00:28:07,719
and why she's been
acting so strangely.
668
00:28:07,786 --> 00:28:09,554
Acting strangely?
669
00:28:09,621 --> 00:28:11,022
What are you talking about?
670
00:28:11,089 --> 00:28:13,892
- Ella has a financial stakein Mayfield's business.
671
00:28:13,958 --> 00:28:15,527
The instant we got
the mob off his back,
672
00:28:15,593 --> 00:28:17,695
he rewarded her
with a six-figure payout.
673
00:28:19,431 --> 00:28:21,266
I'm sorry, Wes.
674
00:28:21,332 --> 00:28:23,535
She's been lying to you
the entire time.
675
00:28:23,601 --> 00:28:26,337
♪ ♪
676
00:28:35,080 --> 00:28:37,115
Mayfield?
677
00:28:45,790 --> 00:28:48,726
Mayfield, you're gonna tell me
everything right now.
678
00:28:48,793 --> 00:28:49,794
For God's sake, what is it?
679
00:28:49,861 --> 00:28:51,729
I'm spending time with my son.
680
00:28:51,796 --> 00:28:52,897
- You made a deal
with Ella Driscoll.
681
00:28:52,964 --> 00:28:54,566
What were the terms?
682
00:28:54,632 --> 00:28:55,834
- I don't know what
you're talking about.
683
00:28:55,900 --> 00:28:58,002
Hey, look at me.
684
00:28:58,069 --> 00:29:00,271
Think before you lie
to an FBI agent.
685
00:29:01,606 --> 00:29:03,074
OK.
686
00:29:03,141 --> 00:29:05,210
Yeah, buddy, I know.
687
00:29:05,276 --> 00:29:08,847
OK.
There he is.
688
00:29:08,913 --> 00:29:10,181
OK.
689
00:29:12,550 --> 00:29:15,086
Look, my platform
depends on security,
690
00:29:15,153 --> 00:29:17,222
so in the early
development days,
691
00:29:17,288 --> 00:29:18,790
we consulted
with law enforcement.
692
00:29:18,857 --> 00:29:22,127
One of the people I talked to
was Agent Driscoll.
693
00:29:22,193 --> 00:29:23,695
OK, she helped me out.
694
00:29:23,761 --> 00:29:25,196
She believed in the product,
so she invested.
695
00:29:25,263 --> 00:29:26,397
- And when she learned
about the threats
696
00:29:26,464 --> 00:29:27,632
that could jeopardize
that investment?
697
00:29:27,699 --> 00:29:30,268
- She offered to help.
- In exchange for?
698
00:29:31,836 --> 00:29:33,771
- She told me she could
get Nikolic off my back
699
00:29:33,838 --> 00:29:37,876
as long as her family's
investment was returned first.
700
00:29:37,942 --> 00:29:39,043
That's it.
701
00:29:39,110 --> 00:29:40,578
It was a business deal,
nothing more.
702
00:29:40,645 --> 00:29:41,946
It was a bribe.
703
00:29:42,013 --> 00:29:43,615
You paid the FBI
to save your company.
704
00:29:43,681 --> 00:29:46,050
She came to me first.
705
00:29:46,117 --> 00:29:48,987
OK, please, just talk
to Agent Driscoll, OK?
706
00:29:49,053 --> 00:29:51,289
I--I'm sorry.
707
00:29:57,495 --> 00:29:59,264
- [chuckles]
- We just want to talk.
708
00:29:59,330 --> 00:30:01,332
Oh, how polite.
709
00:30:01,399 --> 00:30:03,101
But our business is done.
710
00:30:03,168 --> 00:30:05,136
I heard you got
your hostages back.
711
00:30:05,203 --> 00:30:07,372
- Good for you.
- You think we're done?
712
00:30:07,438 --> 00:30:09,140
A man died in my arms.
713
00:30:09,207 --> 00:30:12,043
I want Cerny and
his crew's location now.
714
00:30:13,144 --> 00:30:14,979
- I did my part,
but here you are,
715
00:30:15,046 --> 00:30:17,115
trying to threaten me again.
716
00:30:17,182 --> 00:30:19,517
I do not respond well
to desperation.
717
00:30:21,319 --> 00:30:24,422
- We're prepared
to offer you a new deal.
718
00:30:26,024 --> 00:30:28,359
Not only do you get
to walk away,
719
00:30:28,426 --> 00:30:29,661
you get your money back.
720
00:30:29,727 --> 00:30:32,030
- Look, we know you provided
the funds to Ivica Cerny.
721
00:30:32,096 --> 00:30:34,165
If you give him up,
we can make sure you recoup
722
00:30:34,232 --> 00:30:36,201
your original investment
from Mayfield's company
723
00:30:36,267 --> 00:30:37,468
through legal channels.
724
00:30:37,535 --> 00:30:38,803
Not worth it.
725
00:30:38,870 --> 00:30:40,672
To accept that,
I have to admit
726
00:30:40,738 --> 00:30:43,174
that I was involved
in a kidnapping
727
00:30:43,241 --> 00:30:45,009
and a murder, which I wasn't.
728
00:30:45,076 --> 00:30:47,111
- You're gonna leave
5 million on the table?
729
00:30:47,178 --> 00:30:48,613
Ah, it's already gone.
730
00:30:48,680 --> 00:30:51,182
Sometimes the only choice
is to cut the losses
731
00:30:51,249 --> 00:30:53,651
and just walk away.
732
00:30:53,718 --> 00:30:56,154
I suggest you do the same.
733
00:31:00,892 --> 00:31:03,027
- Just like that,
he's gonna walk away
734
00:31:03,094 --> 00:31:05,296
from clearing his name
of kidnapping and murder?
735
00:31:05,363 --> 00:31:07,131
- Well, it was worth a shot,
I guess.
736
00:31:07,198 --> 00:31:09,367
- Any chance Markéta
has a change of heart?
737
00:31:09,434 --> 00:31:10,668
Not likely.
738
00:31:10,735 --> 00:31:13,204
And we may not even
be here when she does
739
00:31:13,271 --> 00:31:15,206
because the remaining victim
is Czech,
740
00:31:15,273 --> 00:31:16,341
all the suspects are Czech,
741
00:31:16,407 --> 00:31:17,575
and it's only a matter of time
742
00:31:17,642 --> 00:31:19,143
before Sergeant Bednar
shows us the door.
743
00:31:19,210 --> 00:31:20,612
Maybe Ella was right.
744
00:31:20,678 --> 00:31:22,714
We should just take our win
and go home.
745
00:31:22,780 --> 00:31:25,149
- Maly Andel.
It wasn't a person.
746
00:31:25,216 --> 00:31:26,751
It was a bloody street.
747
00:31:26,818 --> 00:31:28,886
That's what the bodyguard,
Pecha, was telling me.
748
00:31:28,953 --> 00:31:31,756
Look, Andelská Ulice
Angel Street,
749
00:31:31,823 --> 00:31:33,391
goes right through here.
750
00:31:33,458 --> 00:31:35,159
And then there's
a tiny side street,
751
00:31:35,226 --> 00:31:37,662
- Maly Andel.
- Little angel.
752
00:31:37,729 --> 00:31:39,497
- He was trying to do
the right thing.
753
00:31:39,564 --> 00:31:42,533
[tense music]
754
00:31:42,600 --> 00:31:44,335
♪ ♪
755
00:31:44,402 --> 00:31:45,737
Hey, what did I miss?
756
00:31:45,803 --> 00:31:47,272
- Found the location
for our kidnapper.
757
00:31:47,338 --> 00:31:48,406
Thought we should move
on it right away.
758
00:31:48,473 --> 00:31:49,540
Good.
759
00:31:49,607 --> 00:31:50,875
- It's an old property
owned by Kucera.
760
00:31:50,942 --> 00:31:52,243
If they're still
hiding out there,
761
00:31:52,310 --> 00:31:53,344
we might have a case
against him too.
762
00:31:53,411 --> 00:31:54,379
Where's Ella?
763
00:31:54,445 --> 00:31:56,080
We thought she was with you.
764
00:31:56,147 --> 00:31:57,782
Everything OK?
765
00:31:57,849 --> 00:31:59,217
- Yeah, don't worry about it.
We gotta get these guys.
766
00:31:59,284 --> 00:32:00,251
Let's go.
767
00:32:00,318 --> 00:32:03,221
[suspenseful music]
768
00:32:03,288 --> 00:32:10,361
♪ ♪
769
00:32:23,908 --> 00:32:25,510
Smitty, Raines, go.
770
00:32:37,789 --> 00:32:39,624
- Freeze!
- [gasps] Wait.
771
00:32:39,691 --> 00:32:41,292
- Wait, wait, wait.
- Vo.
772
00:32:41,359 --> 00:32:42,760
Go.
773
00:33:06,084 --> 00:33:07,752
I've got something.
774
00:33:08,986 --> 00:33:11,289
[gunshots]
775
00:33:11,356 --> 00:33:13,524
Smitty!
776
00:33:13,591 --> 00:33:16,127
[groaning]
777
00:33:17,995 --> 00:33:20,498
- [gunfire]
- [groans]
778
00:33:20,565 --> 00:33:22,567
- Give me some cover.
- FBI!
779
00:33:38,349 --> 00:33:39,450
Go.
780
00:33:39,517 --> 00:33:40,852
- FBI, don't move!
- You guys good?
781
00:33:40,918 --> 00:33:42,019
- Yeah.
- You good?
782
00:33:42,086 --> 00:33:44,622
- Yeah.
- [coughing]
783
00:33:44,689 --> 00:33:45,656
Hands up now!
784
00:33:45,723 --> 00:33:47,925
Hands where I can see them.
785
00:33:47,992 --> 00:33:49,694
Don't move.
786
00:33:49,761 --> 00:33:51,496
- You sure you're OK?
- [coughs]
787
00:33:51,562 --> 00:33:52,830
Yeah.
788
00:33:52,897 --> 00:33:54,198
- Hands down.
Spread them out, now!
789
00:33:54,265 --> 00:33:56,267
- You OK?
- Yeah.
790
00:33:56,334 --> 00:33:58,102
Little angel indeed.
791
00:34:01,239 --> 00:34:03,274
Gotcha.
792
00:34:20,958 --> 00:34:23,027
You found the kidnappers.
793
00:34:23,094 --> 00:34:25,163
We did.
794
00:34:25,229 --> 00:34:26,264
Nice.
795
00:34:28,966 --> 00:34:31,502
Were you ever gonna tell me?
796
00:34:31,569 --> 00:34:33,037
At least let me explain.
797
00:34:35,540 --> 00:34:37,375
It was my stepfather
who was an investor
798
00:34:37,442 --> 00:34:39,277
in the Mayfield's company.
799
00:34:39,343 --> 00:34:41,245
- It was his money, not mine.
- That doesn't matter.
800
00:34:41,312 --> 00:34:43,548
You took the job because you
have a financial stake in it.
801
00:34:43,614 --> 00:34:44,916
You have a conflict
of interest.
802
00:34:44,982 --> 00:34:46,551
- I had one conversation
with Mayfield.
803
00:34:46,617 --> 00:34:48,920
I told him that I would
make the case a priority.
804
00:34:48,986 --> 00:34:51,589
It's not like the FBI
wasn't gonna help him anyway.
805
00:34:51,656 --> 00:34:52,757
- You can spin this
however you want.
806
00:34:52,824 --> 00:34:54,225
You used me as cover,
and you know it.
807
00:34:54,292 --> 00:34:57,762
- You're acting like we've
never broken the rules before.
808
00:34:57,829 --> 00:34:59,096
We got the bad guys in cuffs.
809
00:34:59,163 --> 00:35:01,165
What difference does it make
how we got here?
810
00:35:01,232 --> 00:35:03,501
- Because you lied to me.
That's the difference.
811
00:35:03,568 --> 00:35:05,269
I was trying to protect you.
812
00:35:05,336 --> 00:35:07,038
- No, you only care
about yourself.
813
00:35:07,104 --> 00:35:09,140
You don't care about me, and
you don't care about my team.
814
00:35:09,207 --> 00:35:11,609
- OK, I know you're angry.
- Yes!
815
00:35:11,676 --> 00:35:13,377
You're only here
because you got caught.
816
00:35:13,444 --> 00:35:15,780
You're trying to use me
to protect your job.
817
00:35:15,847 --> 00:35:17,148
- I'm done covering for you.
- What?
818
00:35:17,215 --> 00:35:18,449
No, you can't report this.
819
00:35:18,516 --> 00:35:19,817
I can, and I will.
820
00:35:19,884 --> 00:35:21,719
- Any decent defense lawyer
will have a field day
821
00:35:21,786 --> 00:35:25,590
with a financially compromised
FBI agent and her ex-boyfriend.
822
00:35:28,025 --> 00:35:29,794
If you turn me in,
823
00:35:29,861 --> 00:35:32,864
this investigation is tainted.
824
00:35:32,930 --> 00:35:35,066
The enforcers walk.
825
00:35:35,132 --> 00:35:37,468
The moneyman walks.
826
00:35:37,535 --> 00:35:40,338
Think about that before
you do something stupid.
827
00:35:40,404 --> 00:35:43,274
[tense music]
828
00:35:43,341 --> 00:35:49,247
♪ ♪
829
00:36:01,926 --> 00:36:04,862
[phone beeping]
830
00:36:04,929 --> 00:36:06,364
- Hey.
- Hey.
831
00:36:06,430 --> 00:36:09,233
Everything OK?I got your message.
832
00:36:09,300 --> 00:36:11,369
- Yeah.
Sorry to bug you at home.
833
00:36:11,435 --> 00:36:12,570
It's OK.
834
00:36:12,637 --> 00:36:14,071
I'm still at the office,
actually.
835
00:36:14,138 --> 00:36:17,074
- Really?Don't you ever go home?
836
00:36:17,141 --> 00:36:20,444
- Lily's with her dad
this weekend.
837
00:36:20,511 --> 00:36:21,913
What's going on?
838
00:36:21,979 --> 00:36:24,315
Did you talk to Ella?
How did that go?
839
00:36:24,382 --> 00:36:25,850
Not great.
840
00:36:25,917 --> 00:36:28,052
I need an outside eye
on something because
841
00:36:28,119 --> 00:36:30,154
I'm not seeing straight.
842
00:36:31,455 --> 00:36:34,025
We have an obligation
to disclose a conflict
843
00:36:34,091 --> 00:36:35,459
like this, right?
844
00:36:35,526 --> 00:36:37,795
I'm--I'm not just overreacting
because it's Ella.
845
00:36:37,862 --> 00:36:41,132
- This is bad.
- Yeah, it's bad.
846
00:36:41,198 --> 00:36:42,900
- But if this all comes out,no one's gonna be happier
847
00:36:42,967 --> 00:36:44,569
than the Nikolic Syndicate.
848
00:36:44,635 --> 00:36:46,103
They're gonna get
their guys a plea.
849
00:36:46,170 --> 00:36:47,171
Kucera's gonna walk.
850
00:36:49,140 --> 00:36:50,875
So what are your options?
851
00:36:52,176 --> 00:36:54,412
I don't have any.
852
00:36:54,478 --> 00:36:57,615
If I say nothing, I'm not
only risking my career,
853
00:36:57,682 --> 00:36:59,216
but I'm making you complicit.
854
00:36:59,283 --> 00:37:00,751
I never meant to drag youinto this.
855
00:37:00,818 --> 00:37:02,086
Hold on.
856
00:37:02,153 --> 00:37:03,821
You're not dragging me
into anything.
857
00:37:03,888 --> 00:37:05,623
I'm the one who told you.
858
00:37:05,690 --> 00:37:07,592
We're in this together.
859
00:37:09,026 --> 00:37:11,495
OK, yeah.
860
00:37:11,562 --> 00:37:14,432
- So what should I do?
- [sighs]
861
00:37:14,498 --> 00:37:17,435
[soft dramatic music]
862
00:37:17,501 --> 00:37:24,175
♪ ♪
863
00:37:24,241 --> 00:37:26,978
Honestly, I'd eat it.
864
00:37:27,044 --> 00:37:28,746
Ella liningher family's pockets sucks,
865
00:37:28,813 --> 00:37:30,314
but I can live with it.
866
00:37:30,381 --> 00:37:32,049
I want the people
who kidnapped a kid
867
00:37:32,116 --> 00:37:34,251
to do time
868
00:37:34,318 --> 00:37:35,519
and for
the organized crime entity
869
00:37:35,586 --> 00:37:37,488
carrying out executions
in our backyard
870
00:37:37,555 --> 00:37:40,124
to feel the full weight
of the FBI.
871
00:37:40,191 --> 00:37:41,626
That's my priority.
872
00:37:43,828 --> 00:37:45,429
She can have the money.
873
00:37:45,496 --> 00:37:48,065
We'll take the justice.
874
00:37:51,002 --> 00:37:53,137
Thanks, Amanda.
875
00:37:53,204 --> 00:37:57,475
♪ ♪
876
00:37:57,541 --> 00:37:59,310
[sighs]
877
00:37:59,377 --> 00:38:06,450
♪ ♪
878
00:38:10,755 --> 00:38:12,289
Whoa, whoa, whoa.
879
00:38:12,356 --> 00:38:14,925
Who said you people
could leave?
880
00:38:14,992 --> 00:38:16,694
I'm kidding, I'm kidding.
881
00:38:16,761 --> 00:38:18,362
Your team has been
very helpful.
882
00:38:18,429 --> 00:38:20,931
You have made more progress
against the Nikolic operation
883
00:38:20,998 --> 00:38:22,533
than we have in years.
884
00:38:22,600 --> 00:38:24,802
You're welcome
in Prague anytime.
885
00:38:24,869 --> 00:38:26,837
- Hopefully under
better circumstances.
886
00:38:26,904 --> 00:38:28,305
Regarding Mr. Mayfield,
887
00:38:28,372 --> 00:38:30,374
I haven't seen
any further evidence
888
00:38:30,441 --> 00:38:32,376
of criminal activity
on his account,
889
00:38:32,443 --> 00:38:35,179
so I trust you found the same?
890
00:38:38,716 --> 00:38:41,352
Yeah, all good on our end.
891
00:38:41,419 --> 00:38:43,020
- Yeah, with any luck,
he can avoid bankruptcy
892
00:38:43,087 --> 00:38:45,156
and make his investors
whole eventually.
893
00:38:45,222 --> 00:38:49,193
- Then that part of our
collaboration is over as well.
894
00:38:49,260 --> 00:38:50,828
Until next time.
895
00:38:54,098 --> 00:38:57,735
- Well, now I call that
a successful mission.
896
00:38:57,802 --> 00:38:59,737
Right, Wes?
897
00:38:59,804 --> 00:39:01,839
I agree, Agent Driscoll.
898
00:39:04,141 --> 00:39:06,610
Well, I got an early flight.
899
00:39:06,677 --> 00:39:08,212
It's been a pleasure
working with you all.
900
00:39:08,279 --> 00:39:12,950
♪ ♪
901
00:39:13,017 --> 00:39:14,185
Wes?
902
00:39:14,251 --> 00:39:16,053
- Just go before
I change my mind.
903
00:39:16,120 --> 00:39:19,056
[tense music]
904
00:39:19,123 --> 00:39:22,727
♪ ♪
905
00:39:39,777 --> 00:39:40,778
- OK, I think
that's enough, Wes.
906
00:39:40,845 --> 00:39:42,780
Just pour me a drink, man.
907
00:39:42,847 --> 00:39:44,215
I can't serve you anymore.
908
00:39:44,281 --> 00:39:45,282
- Sorry, man.
- You think I'm drunk?
909
00:39:45,349 --> 00:39:46,784
Everybody in here is drunk.
910
00:39:46,851 --> 00:39:48,953
This idiot hasn't shut up
for three hours.
911
00:39:49,019 --> 00:39:50,287
- You got a problem?
- That's a good idea.
912
00:39:50,354 --> 00:39:51,555
You want to start something?
913
00:39:51,622 --> 00:39:53,257
OK, Wes, time to go home.
914
00:39:53,324 --> 00:39:55,593
- Hi.
- Come on.
915
00:39:55,659 --> 00:39:57,895
- Yeah, that's what I thought.
- Shh.
916
00:39:57,962 --> 00:39:59,897
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
917
00:40:02,066 --> 00:40:04,301
OK.
Sorry, Szombor.
918
00:40:04,368 --> 00:40:06,203
Thanks for the call.
919
00:40:06,270 --> 00:40:08,305
Where'd you come from?
920
00:40:08,372 --> 00:40:10,074
Home.
921
00:40:13,177 --> 00:40:14,912
This is how it always goes.
922
00:40:14,979 --> 00:40:18,449
She just walks away
like nothing happened.
923
00:40:18,516 --> 00:40:20,951
- Whoa.
- Sorry.
924
00:40:21,018 --> 00:40:23,454
Thanks.
925
00:40:23,521 --> 00:40:27,424
Once, we had a barbecue,
and all these people came over,
926
00:40:27,491 --> 00:40:31,796
and I was talking to a woman,
and Ella got jealous,
927
00:40:31,862 --> 00:40:34,999
and she didn't say anything,
and then she just--
928
00:40:35,065 --> 00:40:37,001
she left without
telling anybody.
929
00:40:37,067 --> 00:40:39,270
I didn't hear from her
for three days.
930
00:40:39,336 --> 00:40:41,338
- That didn't strike you
as a red flag?
931
00:40:41,405 --> 00:40:43,040
- Well, they were
all red flags,
932
00:40:43,107 --> 00:40:45,743
but I loved it because
933
00:40:45,810 --> 00:40:48,012
I'm just as messed up.
934
00:40:48,078 --> 00:40:50,147
And then my--my dad, my--
935
00:40:50,214 --> 00:40:52,983
my adoptive dad,
Eddie, he says,
936
00:40:53,050 --> 00:40:55,486
just 'cause
you grew up in chaos
937
00:40:55,553 --> 00:40:58,022
doesn't oblige you
to live in chaos.
938
00:40:58,088 --> 00:41:01,792
- That's easier said than done.
- Exactly.
939
00:41:08,265 --> 00:41:10,701
Where are my keys?
940
00:41:10,768 --> 00:41:12,303
Thank you.
941
00:41:14,205 --> 00:41:15,873
You're not gonna come in,
are you?
942
00:41:15,940 --> 00:41:18,742
Because HR is gonna bust in
the windows like ninjas.
943
00:41:18,809 --> 00:41:20,945
- [chuckles]
- Get some rest, Wes.
944
00:41:22,246 --> 00:41:24,982
Amanda?
945
00:41:25,049 --> 00:41:27,518
You're a good person.
946
00:41:27,585 --> 00:41:29,053
You care about people.
947
00:41:30,888 --> 00:41:32,223
- I don't know if that's
such a good thing.
948
00:41:32,289 --> 00:41:34,225
What are you talking about?
949
00:41:34,291 --> 00:41:36,060
Of course, it is.
950
00:41:36,126 --> 00:41:38,062
- I married a guy because
I could see how much
951
00:41:38,128 --> 00:41:40,764
he needed someone
to take care of him.
952
00:41:40,831 --> 00:41:43,334
I made a grown man
a sack lunch every day
953
00:41:43,400 --> 00:41:46,403
for work while I was
eight months pregnant.
954
00:41:46,470 --> 00:41:49,306
- That's messed up.
- That's way more messed up.
955
00:41:49,373 --> 00:41:51,809
[chuckles, sighs]
956
00:41:51,876 --> 00:41:53,277
We really know
how to pick 'em, don't we?
957
00:41:53,344 --> 00:41:54,712
Yeah, it's embarrassing.
958
00:41:54,778 --> 00:41:56,680
We're--we're smart.
We're capable.
959
00:41:56,747 --> 00:41:59,950
- We read people for a living,
- I know.
960
00:42:00,017 --> 00:42:02,186
- Why can't we see what's
right in front of our face?
961
00:42:02,253 --> 00:42:05,222
[soft dramatic music]
962
00:42:05,289 --> 00:42:07,424
♪ ♪
963
00:42:07,491 --> 00:42:10,394
OK, I'm gonna go.
964
00:42:10,461 --> 00:42:12,196
Enjoy that headache
you're gonna have tomorrow.
965
00:42:12,263 --> 00:42:15,132
- Oh, I will.
Hey.
966
00:42:18,168 --> 00:42:20,437
Thanks for making sure
we all get home.
967
00:42:21,639 --> 00:42:24,074
- Of course.
See you tomorrow.
968
00:42:24,141 --> 00:42:31,115
♪ ♪
969
00:42:50,534 --> 00:42:53,470
[dramatic music]
970
00:42:53,537 --> 00:43:00,611
♪ ♪
971
00:43:09,954 --> 00:43:11,655
[wolf howls]
70429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.