All language subtitles for fbi.international.s04e16.720p.web.h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:05,205 {\an8}[indistinct speech] 2 00:00:05,271 --> 00:00:08,241 {\an8}[tense music] 3 00:00:08,308 --> 00:00:15,281 ♪ ♪ 4 00:00:26,159 --> 00:00:29,162 {\an8}- [speaking Czech] - [speaking Czech] 5 00:00:43,076 --> 00:00:44,344 - That's what I'm trying to tell you. 6 00:00:44,411 --> 00:00:46,179 My Czech bank accounts are all frozen. 7 00:00:46,246 --> 00:00:47,881 Now the government's threatening if I touch 8 00:00:47,947 --> 00:00:51,017 my crypto, they'll arrest me. Is that even legal? 9 00:00:51,084 --> 00:00:53,153 OK, I can't run a crypto exchange 10 00:00:53,219 --> 00:00:55,155 without the ability to move currency. 11 00:00:56,923 --> 00:00:59,526 OK, whatever. I need an American lawyer. 12 00:00:59,592 --> 00:01:01,661 Just, um, think of the most disrespectful insult 13 00:01:01,728 --> 00:01:03,329 in Czech and apply it to yourself, OK? 14 00:01:03,396 --> 00:01:05,598 Gotta go. Now what? 15 00:01:05,665 --> 00:01:09,436 - Sorry to disturb you at home, Mr. Mayfield, 16 00:01:09,502 --> 00:01:12,305 but it's time to hand over $50 million. 17 00:01:12,372 --> 00:01:14,541 - [chuckles] Who is this? 18 00:01:14,607 --> 00:01:16,042 - He just wants to have a conversation. 19 00:01:16,109 --> 00:01:18,645 - Yeah, that's a hell of a way to start. 20 00:01:18,711 --> 00:01:21,681 - Hey, I know you got our messages, 21 00:01:21,748 --> 00:01:25,018 and I know they were very clear. 22 00:01:25,084 --> 00:01:26,986 That was you? 23 00:01:27,053 --> 00:01:29,689 OK, look, I couldn't put together that kind of money, 24 00:01:29,756 --> 00:01:31,024 even if I wanted to. 25 00:01:31,090 --> 00:01:33,226 - You're a very smart American, Mr. Mayfield. 26 00:01:33,293 --> 00:01:36,896 You made a new currency, so just make more. 27 00:01:36,963 --> 00:01:38,231 - Yeah, no, no, that's not how it works. 28 00:01:38,298 --> 00:01:40,667 It's an exchange platform, not a magical money tree. 29 00:01:40,733 --> 00:01:41,835 Do you understand the blockchain, 30 00:01:41,901 --> 00:01:43,336 or is it--whoa, hey, hey, hey, hey. 31 00:01:43,403 --> 00:01:46,072 Look, my funds are frozen, all right? 32 00:01:46,139 --> 00:01:47,373 The government's forcing my hand. 33 00:01:47,440 --> 00:01:49,175 Please, just, Pecha, do something. 34 00:01:49,242 --> 00:01:51,311 - Just pay him or they kill us all. 35 00:01:51,377 --> 00:01:52,979 - I'm telling you, I don't have it. 36 00:01:53,046 --> 00:01:55,548 [baby crying] 37 00:01:55,615 --> 00:01:59,719 Uh, somebody woke the baby. 38 00:01:59,786 --> 00:02:02,222 - Bring them in. - Get off me. 39 00:02:02,288 --> 00:02:03,990 - Don't touch me! - Oh, God. 40 00:02:04,057 --> 00:02:05,625 - Bryce! - Oh, no, no. 41 00:02:05,692 --> 00:02:07,093 - Bryce! - No, no, no, no, no, please. 42 00:02:07,160 --> 00:02:09,028 Give me back my son! 43 00:02:09,095 --> 00:02:11,030 - Please, stop. You son of a bitch. 44 00:02:11,097 --> 00:02:12,565 They didn't do anything. Whoa. 45 00:02:12,632 --> 00:02:13,933 Easy, stop. Stop, stop, stop. 46 00:02:14,000 --> 00:02:15,301 No, no, no, no, no, no, no. Please, please, stop. 47 00:02:15,368 --> 00:02:17,670 Don't hurt them. I'm begging you. Stop. 48 00:02:17,737 --> 00:02:19,105 I can find you the money. 49 00:02:19,172 --> 00:02:21,174 I promise. I can get it to you. 50 00:02:21,241 --> 00:02:22,976 I just--I need a little more time. 51 00:02:23,042 --> 00:02:25,378 - 24 hours. - Yeah, yes, OK. 52 00:02:25,445 --> 00:02:26,412 Thank you, sir. 53 00:02:26,479 --> 00:02:28,548 I will not let you down. 54 00:02:28,615 --> 00:02:31,918 ♪ ♪ 55 00:02:31,985 --> 00:02:34,053 - No, no! - Kéta. 56 00:02:34,120 --> 00:02:35,255 - Kéta! - Bryce! 57 00:02:35,321 --> 00:02:36,589 - I'm sorry. Kéta, I'm sorry. 58 00:02:36,656 --> 00:02:38,424 - Give me back my son! - Where are you taking her? 59 00:02:38,491 --> 00:02:41,461 - [baby crying] - Bryce, no! 60 00:02:41,528 --> 00:02:42,795 Cute kid. 61 00:02:42,862 --> 00:02:45,932 [baby crying] 62 00:02:47,800 --> 00:02:54,807 ♪ ♪ 63 00:03:02,282 --> 00:03:05,318 {\an8}So welcome to Budapest. 64 00:03:05,385 --> 00:03:06,920 {\an8}Thank you. 65 00:03:06,986 --> 00:03:08,421 {\an8}It's good coffee. 66 00:03:08,488 --> 00:03:10,290 {\an8}I can see why you like this place. 67 00:03:10,356 --> 00:03:11,324 {\an8}You know, I heard Eastern Europe 68 00:03:11,391 --> 00:03:12,325 {\an8}has the best pastries. 69 00:03:12,392 --> 00:03:15,795 {\an8}- Ella, what are you doing here? 70 00:03:15,862 --> 00:03:18,598 {\an8}- Look, I wasn't planning on surprising you. 71 00:03:18,665 --> 00:03:21,134 {\an8}- I tried calling. - I'm busy. 72 00:03:21,200 --> 00:03:22,769 {\an8}- You didn't listen to any of my messages? 73 00:03:22,835 --> 00:03:25,338 {\an8}- I listened long enough to know they were from you. 74 00:03:25,405 --> 00:03:27,473 {\an8}[chuckles] 75 00:03:27,540 --> 00:03:29,809 {\an8}Well, you should have kept going. 76 00:03:29,876 --> 00:03:31,844 {\an8}An American tech CEO, Bryce Mayfield, 77 00:03:31,911 --> 00:03:33,646 {\an8}is receiving extortion threats. 78 00:03:33,713 --> 00:03:35,815 {\an8}I opened the case in LA, but since relocating his business 79 00:03:35,882 --> 00:03:37,283 {\an8}to Prague, it's gotten worse. 80 00:03:37,350 --> 00:03:40,787 {\an8}When the threats traced to an IP address in your backyard, 81 00:03:40,853 --> 00:03:43,923 {\an8}- I knew who to call. - What kind of threats? 82 00:03:43,990 --> 00:03:46,326 {\an8}- First, it was articles about his crypto exchange startup, 83 00:03:46,392 --> 00:03:49,162 {\an8}Maybit, noting all the company profits he's made. 84 00:03:49,228 --> 00:03:51,831 {\an8}Then they turned to sending pictures of his family. 85 00:03:51,898 --> 00:03:54,267 {\an8}Looks like you have a lot to lose, that sort of thing. 86 00:03:54,334 --> 00:03:55,835 {\an8}Look, I don't have the experience 87 00:03:55,902 --> 00:03:58,438 {\an8}internationally that you do. 88 00:03:58,504 --> 00:03:59,772 {\an8}I need your help. 89 00:04:01,207 --> 00:04:03,142 {\an8}- I'm in. Not a problem. 90 00:04:03,209 --> 00:04:04,544 {\an8}The work is the work. 91 00:04:04,611 --> 00:04:06,212 {\an8}Let's do it. 92 00:04:06,279 --> 00:04:09,048 {\an8}Thank you. 93 00:04:09,115 --> 00:04:10,650 {\an8}You have no idea how good it feels to know 94 00:04:10,717 --> 00:04:12,352 {\an8}that I can still count on you. 95 00:04:14,220 --> 00:04:16,022 {\an8}It's really good to see you, Wes. 96 00:04:18,091 --> 00:04:20,026 {\an8}- Just to make sure we're on the same page, 97 00:04:20,093 --> 00:04:22,161 {\an8}we're gonna keep this professional, right? 98 00:04:22,228 --> 00:04:24,063 {\an8}The last time we spoke, you said that we bring out 99 00:04:24,130 --> 00:04:26,332 {\an8}the worst in each other. I agree. 100 00:04:26,399 --> 00:04:28,601 {\an8}- Look, I know you weren't happy with how things ended, 101 00:04:28,668 --> 00:04:31,537 {\an8}but I never meant to hurt you. 102 00:04:31,604 --> 00:04:33,773 {\an8}- [chuckles] - I loved you. 103 00:04:33,840 --> 00:04:36,576 {\an8}And in a lot of ways, 104 00:04:36,643 --> 00:04:38,311 {\an8}I always will. 105 00:04:39,946 --> 00:04:41,681 {\an8}I'm sorry. 106 00:04:42,915 --> 00:04:44,651 {\an8}Me too. 107 00:04:44,717 --> 00:04:46,486 {\an8}[phone chimes] 108 00:04:49,789 --> 00:04:51,324 {\an8}What's up? 109 00:04:51,391 --> 00:04:54,027 {\an8}It's not just threats now. 110 00:04:54,093 --> 00:04:55,595 {\an8}It's a kidnapping. 111 00:04:58,898 --> 00:05:01,234 {\an8}- Everybody listen up. Grab what you need. 112 00:05:01,300 --> 00:05:03,269 {\an8}We got an American infant, Jacob Mayfield. 113 00:05:03,336 --> 00:05:05,071 {\an8}He's been abducted along with his mother, 114 00:05:05,138 --> 00:05:06,773 {\an8}a Czech citizen named, uh-- 115 00:05:06,839 --> 00:05:08,241 {\an8}Markéta Martínková. 116 00:05:08,307 --> 00:05:10,376 {\an8}- So we got three kidnappers and a picture of their car. 117 00:05:10,443 --> 00:05:12,178 {\an8}- Prague police sent this traffic photo of the vehicle 118 00:05:12,245 --> 00:05:13,346 {\an8}leaving the area. 119 00:05:13,413 --> 00:05:14,547 {\an8}Faces are pretty grainy. 120 00:05:14,614 --> 00:05:15,815 {\an8}- Any way to get an ID? - Yeah. 121 00:05:15,882 --> 00:05:17,283 {\an8}Amanda, just work your magic. 122 00:05:17,350 --> 00:05:18,551 {\an8}Whatever you come up with, send it to Ella. 123 00:05:18,618 --> 00:05:19,886 {\an8}She's the case agent. 124 00:05:19,952 --> 00:05:21,754 {\an8}- Actually, Wes, I did some undercover work 125 00:05:21,821 --> 00:05:22,855 {\an8}on this back in LA. 126 00:05:22,922 --> 00:05:24,023 {\an8}I don't think I can risk my face 127 00:05:24,090 --> 00:05:25,124 {\an8}being out front and center. 128 00:05:25,191 --> 00:05:26,392 {\an8}You sure? 129 00:05:26,459 --> 00:05:27,727 {\an8}- Yeah, I think you should take the lead. 130 00:05:27,794 --> 00:05:30,163 {\an8}- However you want to play it. All right, let's go. 131 00:05:32,765 --> 00:05:34,200 {\an8}Is this gonna get weird? 132 00:05:34,267 --> 00:05:36,069 {\an8}- I'm sure Wes has a handle on it. 133 00:05:36,135 --> 00:05:41,407 {\an8}♪ ♪ 134 00:05:41,474 --> 00:05:44,510 {\an8}[indistinct chatter] 135 00:05:51,484 --> 00:05:52,351 {\an8}Sergeant Bednar? 136 00:05:52,418 --> 00:05:53,586 {\an8}We spoke on the phone. 137 00:05:53,653 --> 00:05:55,088 {\an8}Yes, it's nice to meet you. 138 00:05:55,154 --> 00:05:57,423 {\an8}Please, this way. 139 00:05:57,490 --> 00:05:59,358 {\an8}We are looking for physical evidence, 140 00:05:59,425 --> 00:06:00,727 {\an8}but there is not much. 141 00:06:00,793 --> 00:06:02,428 {\an8}The kidnappers were wearing gloves. 142 00:06:02,495 --> 00:06:03,930 {\an8}- Well, we read the statements that you took 143 00:06:03,996 --> 00:06:05,431 {\an8}from both witnesses, but we'd love to talk 144 00:06:05,498 --> 00:06:06,733 {\an8}to Mr. Mayfield ourselves. 145 00:06:06,799 --> 00:06:08,568 {\an8}Of course, of course. 146 00:06:08,634 --> 00:06:11,604 {\an8}I hope you have a more pleasant experience than I did. 147 00:06:11,671 --> 00:06:14,741 {\an8}- Mr. Mayfield, Supervisory Special Agent Wes Mitchell. 148 00:06:14,807 --> 00:06:16,142 {\an8}This is Special Agent Vo. 149 00:06:16,209 --> 00:06:17,844 {\an8}- Finally, some actual law enforcement. 150 00:06:17,910 --> 00:06:19,946 {\an8}You know, the Czech police are pretty much useless. 151 00:06:20,012 --> 00:06:22,682 {\an8}- [laughs] See? 152 00:06:22,749 --> 00:06:24,650 {\an8}I'll leave you to it. 153 00:06:24,717 --> 00:06:26,319 {\an8}- I told them about the threats two weeks ago. 154 00:06:26,385 --> 00:06:27,687 {\an8}They did nothing, nada. 155 00:06:27,754 --> 00:06:29,589 {\an8}That guy is about as helpful as a security guard 156 00:06:29,655 --> 00:06:31,657 {\an8}who stands by like an idiot while my son is kidnapped. 157 00:06:31,724 --> 00:06:33,426 {\an8}- There were three of them with guns. 158 00:06:33,493 --> 00:06:34,560 {\an8}What was I supposed to do? 159 00:06:34,627 --> 00:06:35,995 {\an8}Anything. 160 00:06:36,062 --> 00:06:36,963 {\an8}How about somebody protect my family? 161 00:06:37,029 --> 00:06:38,164 {\an8}OK, OK. 162 00:06:38,231 --> 00:06:39,298 {\an8}I understand that everybody is angry, 163 00:06:39,365 --> 00:06:40,633 {\an8}but being upset is not very helpful. 164 00:06:40,700 --> 00:06:42,034 {\an8}So, sir, why don't you step outside and wait? 165 00:06:42,101 --> 00:06:43,102 {\an8}I will talk to you next. 166 00:06:45,872 --> 00:06:48,174 {\an8}- Get your loved ones taken, see how you react. 167 00:06:50,510 --> 00:06:53,746 {\an8}- OK, why don't you just back up and tell us 168 00:06:53,813 --> 00:06:55,848 {\an8}what's been going on? 169 00:06:56,916 --> 00:06:59,886 {\an8}- Six months ago, I relocated to Prague because my girlfriend 170 00:06:59,952 --> 00:07:02,021 {\an8}is Czech, and, you know, she wants a familiar place 171 00:07:02,088 --> 00:07:03,523 {\an8}to raise a family. 172 00:07:03,589 --> 00:07:05,024 {\an8}So I moved my business, too, because I don't want 173 00:07:05,091 --> 00:07:06,559 {\an8}to pay taxes in two countries. 174 00:07:06,626 --> 00:07:08,528 {\an8}Turns out, though, this whole country is corrupt. 175 00:07:08,594 --> 00:07:10,363 {\an8}How so? 176 00:07:10,429 --> 00:07:12,465 {\an8}- I told the police that mobsters 177 00:07:12,532 --> 00:07:13,900 {\an8}are threatening my family. 178 00:07:13,966 --> 00:07:15,701 {\an8}Their only response is to come after me. 179 00:07:15,768 --> 00:07:17,904 {\an8}- You said mobsters were the ones that took your family. 180 00:07:17,970 --> 00:07:19,305 {\an8}Did you recognize these people? 181 00:07:19,372 --> 00:07:21,040 {\an8}- I have never seen them before, 182 00:07:21,107 --> 00:07:23,142 {\an8}but according to Pecha, 183 00:07:23,209 --> 00:07:25,211 {\an8}Prague has all sorts of organized crime. 184 00:07:25,278 --> 00:07:27,814 {\an8}It's like the cocaine and heroin gateway to Europe, 185 00:07:27,880 --> 00:07:29,215 {\an8}and they've got the police in their back pocket. 186 00:07:29,282 --> 00:07:30,583 {\an8}I wouldn't believe anything they say. 187 00:07:30,650 --> 00:07:32,118 {\an8}I know for a-- 188 00:07:33,753 --> 00:07:36,689 {\an8}[ominous music] 189 00:07:36,756 --> 00:07:37,723 {\an8}♪ ♪ 190 00:07:37,790 --> 00:07:42,662 {\an8}I know I can be impatient sometimes, 191 00:07:42,728 --> 00:07:44,363 {\an8}but I'm a good person. 192 00:07:44,430 --> 00:07:46,465 {\an8}I've never hurt anyone in my life. 193 00:07:46,532 --> 00:07:49,869 {\an8}Please find my family. 194 00:07:49,936 --> 00:07:55,007 {\an8}♪ ♪ 195 00:07:55,074 --> 00:07:57,777 {\an8}- I don't buy this police conspiracy theory. 196 00:07:57,844 --> 00:07:59,245 {\an8}If the Czech police were helping the mob 197 00:07:59,312 --> 00:08:01,514 {\an8}shake Mayfield down, then why would they make it harder 198 00:08:01,581 --> 00:08:02,915 {\an8}for him to get his money? 199 00:08:02,982 --> 00:08:04,217 {\an8}- There's probably a legitimate reason 200 00:08:04,283 --> 00:08:06,619 {\an8}they're looking into him. [phone ringing] 201 00:08:06,686 --> 00:08:08,187 {\an8}Maybe there's someone in the Financial Crime Unit 202 00:08:08,254 --> 00:08:09,889 {\an8}who can help. 203 00:08:09,956 --> 00:08:12,525 {\an8}- Uh, go ahead. I should take this. 204 00:08:12,592 --> 00:08:13,926 {\an8}Hey. 205 00:08:13,993 --> 00:08:16,762 {\an8}- Any luck ID'ing the kidnappers? - Unfortunately, no. 206 00:08:16,829 --> 00:08:19,198 {\an8}The car had a ghost plate, so that's kind of a dead end. 207 00:08:19,265 --> 00:08:20,700 {\an8}I'm calling about something else. 208 00:08:20,766 --> 00:08:22,134 {\an8}What's up? 209 00:08:22,201 --> 00:08:24,103 {\an8}- Could you get me access to your electronic case file 210 00:08:24,170 --> 00:08:27,406 {\an8}and any investigative notes from when you were undercover? 211 00:08:27,473 --> 00:08:29,342 {\an8}Uh, OK. 212 00:08:29,408 --> 00:08:31,244 {\an8}I'll have to talk to the admin. 213 00:08:31,310 --> 00:08:32,745 {\an8}My notes are all back in LA. 214 00:08:32,812 --> 00:08:35,648 {\an8}I can answer any questions you have though. 215 00:08:35,715 --> 00:08:36,983 {\an8}Right. 216 00:08:37,049 --> 00:08:39,151 {\an8}I just prefer to review everything myself 217 00:08:39,218 --> 00:08:41,787 {\an8}so I don't have to keep bothering you. 218 00:08:41,854 --> 00:08:43,789 Is that a problem? 219 00:08:43,856 --> 00:08:46,058 No, no problem. 220 00:08:46,125 --> 00:08:47,927 I'll make it happen as soon as I get the chance. 221 00:08:47,994 --> 00:08:49,996 - Great. I appreciate it. 222 00:08:51,230 --> 00:08:53,232 [line beeping] 223 00:08:53,299 --> 00:08:55,635 - We're investigating Maybit for a reason. 224 00:08:55,701 --> 00:08:57,904 The exchange is used to launder money. 225 00:08:57,970 --> 00:09:00,072 - And you think Bryce Mayfield is complicit in that? 226 00:09:00,139 --> 00:09:01,941 - Yes, we have reason to suspect 227 00:09:02,008 --> 00:09:03,743 he's in business with the Nikolic Crime Syndicate. 228 00:09:03,809 --> 00:09:05,945 - Nikolic? - You know them? 229 00:09:06,012 --> 00:09:08,080 - They're one of several Balkan organized crime groups 230 00:09:08,147 --> 00:09:10,750 who are trying to use Prague to expand. 231 00:09:10,816 --> 00:09:13,419 - What's Mayfield's connection? - We flagged this. 232 00:09:15,021 --> 00:09:16,622 - It's a deposit into Mayfield's account 233 00:09:16,689 --> 00:09:18,491 on his crypto exchange, 234 00:09:18,557 --> 00:09:20,993 the equivalent of over $5 million. 235 00:09:21,060 --> 00:09:23,429 - And who exactly is on the other end of that transaction? 236 00:09:23,496 --> 00:09:24,830 Hard to say. 237 00:09:24,897 --> 00:09:26,532 The anonymous nature of cryptocurrency 238 00:09:26,599 --> 00:09:28,668 makes it difficult to trace, but we monitor a number 239 00:09:28,734 --> 00:09:31,003 of traditional Nikolic banks, 240 00:09:31,070 --> 00:09:33,172 and a withdrawal of the same amount 241 00:09:33,239 --> 00:09:36,042 was made by this man, Ivica Cerny. 242 00:09:36,108 --> 00:09:38,377 He was arrested three years ago on assault charges 243 00:09:38,444 --> 00:09:41,280 alongside one of Mr. Mayfield's current employees, 244 00:09:41,347 --> 00:09:43,716 - Pecha Jansky. - The bodyguard. 245 00:09:43,783 --> 00:09:46,052 - He used to work security for the Nikolic clan. 246 00:09:46,118 --> 00:09:47,320 So Pecha knew the kidnappers. 247 00:09:47,386 --> 00:09:49,789 - And he didn't tell any of this to the police. 248 00:09:53,125 --> 00:09:56,562 Hey, where is he, the bodyguard, Pecha? 249 00:09:56,629 --> 00:09:58,431 - He said you told him to leave. 250 00:09:58,497 --> 00:10:00,366 No, I told him to wait. 251 00:10:00,433 --> 00:10:01,734 Did you let him go? 252 00:10:01,801 --> 00:10:04,403 - [chuckles] I had no reason to hold him. 253 00:10:04,470 --> 00:10:05,805 You want me to pull his address? 254 00:10:05,871 --> 00:10:07,006 No. 255 00:10:07,073 --> 00:10:08,841 ♪ ♪ 256 00:10:08,908 --> 00:10:12,712 - [knocks] - Pecha Jansky, it's the FBI. 257 00:10:12,778 --> 00:10:14,580 We got some questions for you. 258 00:10:14,647 --> 00:10:17,216 [grunting] 259 00:10:17,283 --> 00:10:19,318 Open up, or we're coming in. 260 00:10:19,385 --> 00:10:21,988 [gunshots] 261 00:10:22,054 --> 00:10:25,024 [suspenseful music] 262 00:10:25,091 --> 00:10:28,127 ♪ ♪ 263 00:10:28,194 --> 00:10:29,862 - [groans] Help me. 264 00:10:29,929 --> 00:10:32,198 Here. 265 00:10:32,264 --> 00:10:35,001 No, no, no. 266 00:10:35,067 --> 00:10:36,035 Oh, God. 267 00:10:36,102 --> 00:10:39,238 He's here! 268 00:10:39,305 --> 00:10:41,707 Stop, FBI! 269 00:10:41,774 --> 00:10:48,848 ♪ ♪ 270 00:10:50,750 --> 00:10:52,418 Don't move! 271 00:10:52,485 --> 00:10:54,720 Hey! Stop! 272 00:10:54,787 --> 00:10:56,889 Hey, hey, hey. Stop. 273 00:10:56,956 --> 00:10:58,257 Put your hands up. 274 00:10:58,324 --> 00:11:05,197 ♪ ♪ 275 00:11:09,135 --> 00:11:10,369 Hey! Move, move. 276 00:11:10,436 --> 00:11:11,737 Hey! 277 00:11:11,804 --> 00:11:18,344 ♪ ♪ 278 00:11:18,411 --> 00:11:21,147 {\an8}[speaks Czech] 279 00:11:29,388 --> 00:11:30,956 Pecha, stay with me. 280 00:11:31,023 --> 00:11:33,826 - Help is on the way. - [gasping] 281 00:11:33,893 --> 00:11:35,828 - Maly... [gasps] 282 00:11:35,895 --> 00:11:38,597 - I'm sorry, I don't understand. 283 00:11:38,664 --> 00:11:41,400 Maly Andel. 284 00:12:08,727 --> 00:12:10,563 OK, that's just odd. 285 00:12:10,629 --> 00:12:12,431 What? 286 00:12:12,498 --> 00:12:14,233 - Well, I got tired of waiting for Ella to get me the notes 287 00:12:14,300 --> 00:12:15,601 from her undercover op, 288 00:12:15,668 --> 00:12:17,937 so I went to the LA office directly. 289 00:12:18,003 --> 00:12:19,872 - You went around her? - Maybe a little. 290 00:12:19,939 --> 00:12:22,308 But listen to this. 291 00:12:22,374 --> 00:12:25,911 As far as they know, Ella was never undercover on this case. 292 00:12:25,978 --> 00:12:27,646 In fact, there's no record of her working 293 00:12:27,713 --> 00:12:29,949 undercover in five years. 294 00:12:30,015 --> 00:12:33,085 [tense music] 295 00:12:33,152 --> 00:12:35,454 ♪ ♪ 296 00:12:35,521 --> 00:12:37,256 What the hell is she hiding? 297 00:12:37,323 --> 00:12:42,862 ♪ ♪ 298 00:12:42,928 --> 00:12:45,598 - You OK? - Yeah. 299 00:12:45,664 --> 00:12:47,399 - Any luck chasing down Pecha's last words, 300 00:12:47,466 --> 00:12:48,934 maly andel? 301 00:12:49,001 --> 00:12:51,103 - Yeah, Bednar was able to translate. 302 00:12:51,170 --> 00:12:53,339 It turns out it's a phrase in Czech. 303 00:12:53,405 --> 00:12:55,574 It means "little angel." 304 00:12:55,641 --> 00:12:58,144 - Like a pet name or a girlfriend or-- 305 00:12:58,210 --> 00:13:00,279 - Could be. But he was so insistent. 306 00:13:00,346 --> 00:13:05,451 It was like he had to tell me, like a warning. 307 00:13:05,518 --> 00:13:07,853 - I can't believe Cerny got away from me. 308 00:13:07,920 --> 00:13:10,789 - I'm sorry. - It's OK. 309 00:13:10,856 --> 00:13:12,024 We'll get him. 310 00:13:13,492 --> 00:13:15,794 Yeah, that's him. 311 00:13:15,861 --> 00:13:18,164 - So why does a smart, successful guy like you 312 00:13:18,230 --> 00:13:19,698 go into business with a loan shark 313 00:13:19,765 --> 00:13:21,000 from organized crime? 314 00:13:21,066 --> 00:13:22,635 - I don't know what you're talking about. 315 00:13:22,701 --> 00:13:23,836 Hmm. 316 00:13:23,903 --> 00:13:25,771 Well, we looked into Pecha's phone, 317 00:13:25,838 --> 00:13:28,440 and two days ago, he got a message from Cerny. 318 00:13:28,507 --> 00:13:30,776 It says, "KK isn't happy. 319 00:13:30,843 --> 00:13:32,144 "Get your boss to pay back the money 320 00:13:32,211 --> 00:13:34,680 you borrowed, or we're all dead." 321 00:13:36,549 --> 00:13:37,683 Borrowed? 322 00:13:37,750 --> 00:13:40,052 So this wasn't some random shakedown. 323 00:13:40,119 --> 00:13:41,487 You took a loan from the mob, 324 00:13:41,554 --> 00:13:42,855 and now they're coming to collect. 325 00:13:42,922 --> 00:13:43,989 - Jacob and Markéta are in danger, 326 00:13:44,056 --> 00:13:45,457 and you're questioning me? 327 00:13:45,524 --> 00:13:46,959 You should be out there finding them. 328 00:13:47,026 --> 00:13:48,460 - Yeah, we're working on it, Mr. Mayfield, 329 00:13:48,527 --> 00:13:50,996 but it would be helpful if you answered my questions. 330 00:13:53,399 --> 00:13:55,234 OK. 331 00:13:55,301 --> 00:13:56,702 I'm gonna level with you. 332 00:13:56,769 --> 00:13:58,370 Good idea. 333 00:13:58,437 --> 00:14:00,673 - About six months ago, crypto took a dip 334 00:14:00,739 --> 00:14:02,541 across the board. Like, bah. 335 00:14:02,608 --> 00:14:05,811 I mean, everyone was hurting, so I had a cash flow problem 336 00:14:05,878 --> 00:14:08,380 and needed a quick 5 mil infusion. 337 00:14:08,447 --> 00:14:10,983 Pecha said he knew these guys that could help, 338 00:14:11,050 --> 00:14:12,384 these dudes he used to work with. 339 00:14:12,451 --> 00:14:13,953 Why didn't you go to a bank? 340 00:14:14,019 --> 00:14:15,387 Banks are slow and regulated. 341 00:14:15,454 --> 00:14:17,056 Besides, if people knew that I was hurting, 342 00:14:17,122 --> 00:14:18,691 they'd get twitchy and pull their money out. 343 00:14:18,757 --> 00:14:20,059 Maybit goes bankrupt. 344 00:14:20,125 --> 00:14:21,560 - Yeah, good thing it wasn't regulated. 345 00:14:21,627 --> 00:14:23,729 [sighs] 346 00:14:23,796 --> 00:14:26,098 I know I screwed up. 347 00:14:26,165 --> 00:14:28,033 I never should have been in business with those guys. 348 00:14:28,100 --> 00:14:29,568 With the Nikolic interest rates, 349 00:14:29,635 --> 00:14:31,237 5 million became 50 million. 350 00:14:31,303 --> 00:14:33,005 I can't swing that in any currency. 351 00:14:33,072 --> 00:14:35,841 - Then help us find Ivica Cerny. 352 00:14:35,908 --> 00:14:37,876 - What do you know about him? - Nothing. 353 00:14:37,943 --> 00:14:40,012 I never dealt with the Nikolic people directly. 354 00:14:40,079 --> 00:14:42,248 - Then who is KK? - I don't know. 355 00:14:42,314 --> 00:14:43,749 I'm sorry. 356 00:14:43,816 --> 00:14:45,618 Pecha said they were his friends, 357 00:14:45,684 --> 00:14:47,386 but they must have blamed him when I couldn't pay. 358 00:14:47,453 --> 00:14:48,520 I-- 359 00:14:50,756 --> 00:14:53,626 I know this sounds crazy, but I literally didn't know 360 00:14:53,692 --> 00:14:55,394 who I was dealing with. 361 00:14:59,865 --> 00:15:01,467 - Hey, how'd it go with Mayfield? 362 00:15:01,533 --> 00:15:03,535 - Well, borrowing money from organized crime is dumb, 363 00:15:03,602 --> 00:15:05,471 but it is not in itself illegal. 364 00:15:05,537 --> 00:15:06,939 So you believe him? 365 00:15:07,006 --> 00:15:08,374 - Well, he is shady, but I don't think 366 00:15:08,440 --> 00:15:09,541 he's behind the homicide or the kidnapping. 367 00:15:09,608 --> 00:15:10,943 All right. 368 00:15:11,010 --> 00:15:12,444 Where are we at with our kidnappers? 369 00:15:12,511 --> 00:15:13,746 - We've got Cerny's name and picture out, 370 00:15:13,812 --> 00:15:15,414 but so far, nothing's popped. 371 00:15:15,481 --> 00:15:17,416 His last known address was a house in Serbia 372 00:15:17,483 --> 00:15:19,051 that no longer exists. 373 00:15:19,118 --> 00:15:21,253 So basically, we're nowhere. 374 00:15:21,320 --> 00:15:23,422 - Maly Andel was a dead end too. 375 00:15:23,489 --> 00:15:24,723 We're spinning our wheels. 376 00:15:24,790 --> 00:15:25,724 - We only have until the morning 377 00:15:25,791 --> 00:15:27,126 before the kidnapper's deadline. 378 00:15:27,192 --> 00:15:28,160 What does that leave us with? 379 00:15:28,227 --> 00:15:30,429 A Nikolic contact known only as KK. 380 00:15:30,496 --> 00:15:32,631 - Actually, I may have found something on that. 381 00:15:32,698 --> 00:15:35,134 So I did a little digging, and, three years ago, 382 00:15:35,200 --> 00:15:36,535 Ivica Cerny worked security 383 00:15:36,602 --> 00:15:38,637 for a financier suspected of being a money man 384 00:15:38,704 --> 00:15:41,974 for the Nikolic family. His name is Karel Kucera. 385 00:15:42,041 --> 00:15:43,575 - Initials are KK. - Mm-hmm. 386 00:15:43,642 --> 00:15:45,611 - We finally got something. Great work, Elle. 387 00:15:45,678 --> 00:15:46,979 Hey, Amanda, did you catch all that? 388 00:15:47,046 --> 00:15:48,580 We need a location for a Karel Kucera. 389 00:15:48,647 --> 00:15:50,816 Already double checking it. 390 00:15:50,883 --> 00:15:52,584 He's older, so he doesn't match the description 391 00:15:52,651 --> 00:15:53,986 of the kidnappers, 392 00:15:54,053 --> 00:15:55,988 but if he's involved, maybe he can lead us to them. 393 00:15:56,055 --> 00:15:57,623 - OK. One more thing. 394 00:15:57,690 --> 00:15:59,291 I got your message. 395 00:15:59,358 --> 00:16:00,759 You said there was something you wanted to discuss. 396 00:16:00,826 --> 00:16:03,495 - It can wait, actually. The case comes first. 397 00:16:03,562 --> 00:16:04,663 OK. 398 00:16:04,730 --> 00:16:07,299 All right, let's grab this guy up. 399 00:16:07,366 --> 00:16:13,472 ♪ ♪ 400 00:16:13,539 --> 00:16:14,606 [sighs] 401 00:16:14,673 --> 00:16:16,175 Oh, sorry. 402 00:16:16,241 --> 00:16:17,843 - Do you speak English? - Uh, yes. 403 00:16:17,910 --> 00:16:19,178 Oh, thank goodness. 404 00:16:19,244 --> 00:16:20,813 I am in desperate need of directions. 405 00:16:20,879 --> 00:16:22,514 - Well, I'm afraid I have somewhere to be. 406 00:16:22,581 --> 00:16:24,483 - You can make some time. - Ah! 407 00:16:24,550 --> 00:16:28,120 ♪ ♪ 408 00:16:28,187 --> 00:16:29,855 - Who--who are you? - FBI. 409 00:16:29,922 --> 00:16:31,490 And we gotta have a word about the woman 410 00:16:31,557 --> 00:16:34,026 and kid who were kidnapped by your Nikolic buddies. 411 00:16:34,093 --> 00:16:37,296 I think you must be confused. 412 00:16:37,363 --> 00:16:40,032 If you let go of me, I'll be happy to have 413 00:16:40,099 --> 00:16:42,701 a civilized conversation. 414 00:16:42,768 --> 00:16:44,470 - We know you gave a $5 million loan 415 00:16:44,536 --> 00:16:46,372 to Bryce Mayfield. 416 00:16:46,438 --> 00:16:48,674 Word is you weren't happy about not being paid back. 417 00:16:48,741 --> 00:16:51,543 - I made a financial deal with a promising company, 418 00:16:51,610 --> 00:16:53,178 but that's hardly your concern. 419 00:16:53,245 --> 00:16:55,013 - It is when the interest collection includes 420 00:16:55,080 --> 00:16:57,916 a kidnapping and a homicide. 421 00:16:57,983 --> 00:16:59,852 Oh, now you lost me. 422 00:16:59,918 --> 00:17:02,187 That kind of thing is not my style. 423 00:17:02,254 --> 00:17:04,223 - All right, this isn't the usual Nikolic MO. 424 00:17:04,289 --> 00:17:05,557 This looks like a bunch of young guys 425 00:17:05,624 --> 00:17:07,025 trying to make a name for themselves 426 00:17:07,092 --> 00:17:08,494 who went beyond their orders. 427 00:17:08,560 --> 00:17:11,697 Ivica Cerny took a big swing and got sloppy. 428 00:17:11,764 --> 00:17:13,399 Now everybody's feeling the heat, right? 429 00:17:13,465 --> 00:17:14,900 Am I right? 430 00:17:14,967 --> 00:17:16,402 - You call your men, and you tell them to release 431 00:17:16,468 --> 00:17:18,670 that woman and child unharmed. 432 00:17:18,737 --> 00:17:20,272 You can do that, and you might just 433 00:17:20,339 --> 00:17:22,674 walk away the innocent investor you pretend to be. 434 00:17:22,741 --> 00:17:24,576 I can cost you more than 50 million. 435 00:17:24,643 --> 00:17:26,011 I promise you that. 436 00:17:28,347 --> 00:17:30,449 - I will pass along the message, 437 00:17:30,516 --> 00:17:32,050 but that's all I can do. 438 00:17:32,117 --> 00:17:37,956 ♪ ♪ 439 00:17:38,023 --> 00:17:39,425 - Czech police have surveillance up 440 00:17:39,491 --> 00:17:40,692 on all of Mayfield's communication? 441 00:17:40,759 --> 00:17:42,327 Yep, Vo's with him now. 442 00:17:42,394 --> 00:17:43,562 And the rapid response unit? 443 00:17:43,629 --> 00:17:45,097 Briefed and standing by. 444 00:17:45,164 --> 00:17:47,266 As soon as the kidnappers make contact, we move. 445 00:17:47,332 --> 00:17:49,134 - OK, we got a couple of hours to the deadline. 446 00:17:49,201 --> 00:17:50,569 - And we're as ready as we can possibly be. 447 00:17:50,636 --> 00:17:52,604 - This is good. - Mm-hmm. 448 00:17:52,671 --> 00:17:55,073 - I forgot how well we work together. 449 00:17:55,140 --> 00:17:56,442 Me too. 450 00:17:56,508 --> 00:17:57,876 It's been a minute. 451 00:18:01,713 --> 00:18:04,616 Well, since we have some time, 452 00:18:04,683 --> 00:18:08,353 we could walk down by the river, 453 00:18:08,420 --> 00:18:10,122 just the two of us. 454 00:18:10,189 --> 00:18:11,356 Yeah, we could do that, 455 00:18:11,423 --> 00:18:12,524 but didn't one of us say we were gonna 456 00:18:12,591 --> 00:18:13,926 keep things professional? 457 00:18:13,992 --> 00:18:15,427 - Mm, I don't remember. Was that me? 458 00:18:15,494 --> 00:18:16,762 - Was it? I don't know. 459 00:18:16,829 --> 00:18:18,330 - It's all a little hazy. - It might have been you. 460 00:18:18,397 --> 00:18:19,498 Doesn't sound like me. 461 00:18:19,565 --> 00:18:20,666 - It doesn't sound like either one of us, 462 00:18:20,732 --> 00:18:23,001 if we're being honest. 463 00:18:23,068 --> 00:18:26,638 [phone ringing] 464 00:18:26,705 --> 00:18:28,073 You should get that. 465 00:18:30,876 --> 00:18:32,578 [sighs] 466 00:18:35,013 --> 00:18:36,081 Hello? 467 00:18:36,148 --> 00:18:37,983 - I didn't want to distract Wes, 468 00:18:38,050 --> 00:18:39,785 and I thought it could wait, but it can't, 469 00:18:39,852 --> 00:18:42,421 so I'm just gonna ask you directly. 470 00:18:43,655 --> 00:18:45,824 What's your angle here? 471 00:18:45,891 --> 00:18:48,126 What are you talking about? 472 00:18:48,193 --> 00:18:50,262 - You told us you were undercover on this case, 473 00:18:50,329 --> 00:18:51,697 and that wasn't true. 474 00:18:51,763 --> 00:18:53,532 You dodged my request for your files. 475 00:18:53,599 --> 00:18:54,900 What's going on? 476 00:18:57,569 --> 00:18:59,338 You've got the wrong idea. 477 00:18:59,404 --> 00:19:00,506 Well, then explain it to me 478 00:19:00,572 --> 00:19:02,007 because I don't feel comfortable 479 00:19:02,074 --> 00:19:04,243 with the team out in the field with someone who lied to them. 480 00:19:06,011 --> 00:19:09,014 OK, uh, look, 481 00:19:09,081 --> 00:19:11,617 Wes is a better agent than I am. 482 00:19:11,683 --> 00:19:13,185 I know this. 483 00:19:13,252 --> 00:19:15,354 As soon as the case became a kidnapping on foreign soil, 484 00:19:15,420 --> 00:19:17,556 I knew I was in way over my head. 485 00:19:17,623 --> 00:19:20,225 So rather than admit it, I made up 486 00:19:20,292 --> 00:19:23,028 the undercover thing as an easy excuse to step back. 487 00:19:23,095 --> 00:19:24,663 I was terrified I would make another mistake 488 00:19:24,730 --> 00:19:26,431 and push him even further away. 489 00:19:26,498 --> 00:19:30,068 It's embarrassing, but I just thought that if I kept things 490 00:19:30,135 --> 00:19:33,505 on his terms, he would be more likely to forgive me 491 00:19:33,572 --> 00:19:35,674 - for breaking things off. - I'm sorry. 492 00:19:35,741 --> 00:19:37,543 I didn't mean to butt into your personal life. 493 00:19:37,609 --> 00:19:40,946 - [sighs] No, I--I understand. 494 00:19:41,013 --> 00:19:44,316 And I guess you're right. I do have an angle. 495 00:19:45,250 --> 00:19:48,020 I want him back in my life. 496 00:19:48,086 --> 00:19:50,422 Got it. 497 00:19:50,489 --> 00:19:52,257 - Hey, we gotta get going. [line beeping] 498 00:19:52,324 --> 00:19:55,193 Kidnappers reached out. 499 00:19:55,260 --> 00:19:56,862 Let's go. 500 00:19:56,929 --> 00:19:58,864 ♪ ♪ 501 00:19:58,931 --> 00:20:01,099 [phone ringing] 502 00:20:03,435 --> 00:20:04,670 Answer it. 503 00:20:04,736 --> 00:20:06,471 Just like we talked about. 504 00:20:07,739 --> 00:20:08,941 Hello? 505 00:20:09,007 --> 00:20:11,543 - Mr. Mayfield, we are ready to meet. 506 00:20:11,610 --> 00:20:14,079 I'll send a location to your phone. 507 00:20:14,146 --> 00:20:16,848 If you want to see your family, come to the location 508 00:20:16,915 --> 00:20:19,184 - that I sent alone. - OK. 509 00:20:19,251 --> 00:20:20,185 I have the money on a crypto wallet 510 00:20:20,252 --> 00:20:21,753 I can bring you, 511 00:20:21,820 --> 00:20:24,456 but I just need to know that my family is OK. 512 00:20:24,523 --> 00:20:27,192 Can you pl-- [line beeping] 513 00:20:27,259 --> 00:20:28,427 They hung up. 514 00:20:30,195 --> 00:20:33,298 What--what do we do now? 515 00:20:33,365 --> 00:20:35,567 - We're gonna go wherever they tell us to. 516 00:20:35,634 --> 00:20:42,708 ♪ ♪ 517 00:20:57,189 --> 00:20:59,558 - We're in position. Send him. 518 00:21:00,959 --> 00:21:02,928 Go ahead, Bryce. 519 00:21:02,995 --> 00:21:10,002 ♪ ♪ 520 00:21:25,250 --> 00:21:27,386 - I'm almost there. I don't see anything. 521 00:21:27,452 --> 00:21:29,287 You're doing great. 522 00:21:29,354 --> 00:21:30,455 Just stay calm. 523 00:21:30,522 --> 00:21:33,592 [phone ringing] 524 00:21:41,867 --> 00:21:43,602 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 525 00:21:43,669 --> 00:21:45,904 - They just sent a new pin. - I see it. 526 00:21:45,971 --> 00:21:47,172 It's further out onto the bridge. 527 00:21:47,239 --> 00:21:48,473 Keep going. 528 00:21:50,942 --> 00:21:53,345 - They're bouncing him around to see if he's being followed. 529 00:21:53,412 --> 00:21:54,946 Wes, can you get any closer? 530 00:21:55,013 --> 00:21:56,648 - Not without drawing attention. 531 00:22:00,719 --> 00:22:02,387 Cam, hold up. 532 00:22:02,454 --> 00:22:04,790 We got too much room between Mayfield and the tactical team. 533 00:22:04,856 --> 00:22:06,858 We got to come up with something else. 534 00:22:06,925 --> 00:22:08,360 - It's OK. I got this. - OK. 535 00:22:08,427 --> 00:22:09,628 Cam, stay with Mayfield. 536 00:22:09,695 --> 00:22:10,962 Everyone else, hold your position. 537 00:22:11,029 --> 00:22:12,698 Everyone stay ready. 538 00:22:12,764 --> 00:22:14,166 This could go sideways quickly, 539 00:22:14,232 --> 00:22:16,668 especially when they realize we don't have the money. 540 00:22:25,043 --> 00:22:26,645 I'm on the new spot. 541 00:22:26,712 --> 00:22:27,979 Where are they? 542 00:22:31,249 --> 00:22:32,751 Hello? 543 00:22:35,253 --> 00:22:36,254 Hello? 544 00:22:36,321 --> 00:22:37,956 Just give it a second, Bryce. 545 00:22:40,892 --> 00:22:42,360 Hello? 546 00:22:45,931 --> 00:22:47,399 Hello? 547 00:22:49,234 --> 00:22:50,502 Come on, come on. 548 00:22:50,569 --> 00:22:53,672 [baby crying] 549 00:22:53,739 --> 00:22:55,140 Kéta! 550 00:23:01,279 --> 00:23:04,082 Kéta? Kéta! 551 00:23:04,149 --> 00:23:05,450 Oh. Oh, thank God. 552 00:23:05,517 --> 00:23:07,052 Kéta. Are you OK? 553 00:23:07,119 --> 00:23:09,020 - Is he OK? - Yes, he's fine. 554 00:23:09,087 --> 00:23:10,355 - Where are the men who took you? 555 00:23:10,422 --> 00:23:11,523 I don't know. 556 00:23:11,590 --> 00:23:13,091 They said I couldn't move, 557 00:23:13,158 --> 00:23:14,726 and they told me to count to a hundred. 558 00:23:14,793 --> 00:23:17,195 - Let's get you off this bridge. 559 00:23:17,262 --> 00:23:18,597 Come on. 560 00:23:18,663 --> 00:23:24,236 ♪ ♪ 561 00:23:26,838 --> 00:23:29,508 - Oh, my God, I'm just so relieved. 562 00:23:29,574 --> 00:23:31,443 - Can I hold him, please? - No. 563 00:23:31,510 --> 00:23:33,612 This happened because of you. 564 00:23:35,313 --> 00:23:38,583 Kéta, please, please. 565 00:23:38,650 --> 00:23:40,585 - So that's it. No kidnappers, no ransom? 566 00:23:40,652 --> 00:23:43,321 - They just let 'em go. - Never even asked for payment. 567 00:23:43,388 --> 00:23:45,157 - Leaning on Kucera must have hit a nerve. 568 00:23:45,223 --> 00:23:46,424 Well, that's good, right? 569 00:23:46,491 --> 00:23:47,993 Mob backed off. Everyone's safe. 570 00:23:48,059 --> 00:23:49,694 That's a win. 571 00:23:49,761 --> 00:23:51,096 - There's still killers out there who are willing 572 00:23:51,163 --> 00:23:52,531 to take a baby in broad daylight. 573 00:23:52,597 --> 00:23:54,766 Until everybody involved in this is in cuffs, 574 00:23:54,833 --> 00:23:56,468 we're not done. 575 00:23:56,535 --> 00:24:01,339 ♪ ♪ 576 00:24:06,311 --> 00:24:09,948 - They blindfolded me when they moved us, 577 00:24:10,015 --> 00:24:12,150 so I'm not sure where I was. 578 00:24:12,217 --> 00:24:14,452 - What can you tell me about the room they kept you in? 579 00:24:14,519 --> 00:24:18,356 - It was an empty building. Looked abandoned. 580 00:24:18,423 --> 00:24:20,725 The men never spoke to me, but I could hear them 581 00:24:20,792 --> 00:24:23,829 arguing through the wall. 582 00:24:23,895 --> 00:24:25,997 - Do you know why they let you go? 583 00:24:26,064 --> 00:24:29,301 - Maybe they realized Bryce couldn't pay. 584 00:24:29,367 --> 00:24:31,670 Or they found their conscience. I don't know, really. 585 00:24:31,736 --> 00:24:33,805 I'm sorry. [baby fussing] 586 00:24:33,872 --> 00:24:36,775 Jacob really should be down for his nap now. 587 00:24:36,842 --> 00:24:38,376 Can we go? 588 00:24:38,443 --> 00:24:40,045 - You said you could hear them through the walls. 589 00:24:40,111 --> 00:24:41,246 What were they saying? 590 00:24:43,949 --> 00:24:46,351 You spent 24 hours listening to these guys. 591 00:24:46,418 --> 00:24:48,587 You didn't catch anything interesting? 592 00:24:57,729 --> 00:25:00,465 - I don't have anything else to say. 593 00:25:05,103 --> 00:25:07,572 - Then we're done asking you questions. 594 00:25:07,639 --> 00:25:09,407 Sergeant Bednar, can I talk to you in the hallway? 595 00:25:09,474 --> 00:25:12,377 [tense music] 596 00:25:12,444 --> 00:25:19,517 ♪ ♪ 597 00:25:26,124 --> 00:25:27,659 [baby cries] 598 00:25:27,726 --> 00:25:29,527 [indistinct comforting] 599 00:25:29,594 --> 00:25:30,629 Hi. 600 00:25:32,597 --> 00:25:34,432 They threatened you not to talk to the police, 601 00:25:34,499 --> 00:25:36,101 didn't they? 602 00:25:37,669 --> 00:25:41,072 Look, Markéta, the only way to protect your son 603 00:25:41,139 --> 00:25:43,275 is to get these guys off the street. 604 00:25:45,610 --> 00:25:48,680 - I prayed that my boy would be safe, 605 00:25:48,747 --> 00:25:50,882 and he is now, and that's all that matters. 606 00:25:50,949 --> 00:25:53,485 I won't risk that again. 607 00:26:00,258 --> 00:26:02,227 She's not wrong to be afraid. 608 00:26:02,294 --> 00:26:04,362 The Nikolic clan has a long memory. 609 00:26:04,429 --> 00:26:05,730 Yeah, sure. 610 00:26:05,797 --> 00:26:07,999 But her husband wasn't straight with us, either. 611 00:26:08,066 --> 00:26:10,268 Look, am I crazy, or does this family want 612 00:26:10,335 --> 00:26:12,771 to help us out as little as possible? 613 00:26:12,837 --> 00:26:14,606 I know that they're hiding something. 614 00:26:14,673 --> 00:26:17,976 - Well, if they won't talk, maybe their money will. 615 00:26:18,043 --> 00:26:20,512 - You want me to remove Mr. Mayfield's 616 00:26:20,578 --> 00:26:21,913 asset freeze sanction? 617 00:26:21,980 --> 00:26:23,415 Yeah, that's right. 618 00:26:23,481 --> 00:26:25,016 - He could still be guilty of financial improprieties. 619 00:26:25,083 --> 00:26:26,885 I agree, and the first thing 620 00:26:26,952 --> 00:26:28,119 he'll try to do is cover that up. 621 00:26:28,186 --> 00:26:29,754 He thinks he's in the clear. 622 00:26:29,821 --> 00:26:31,957 So you give him permission to access his money, 623 00:26:32,023 --> 00:26:34,225 and we can track his every move in real time. 624 00:26:34,292 --> 00:26:36,127 It's the only way to know his true motives. 625 00:26:36,194 --> 00:26:39,297 - You want to put a back door on his exchange. 626 00:26:39,364 --> 00:26:43,201 That would mean altering the platform without him noticing. 627 00:26:43,268 --> 00:26:44,569 Can you do that? 628 00:26:44,636 --> 00:26:46,237 Not personally, 629 00:26:46,304 --> 00:26:48,506 but I know someone who can. 630 00:26:49,240 --> 00:26:50,809 OK, I'm in. 631 00:26:50,875 --> 00:26:52,677 Tell Mitchell we now have eyes inside the Maybit exchange. 632 00:26:52,744 --> 00:26:53,912 Copy that. 633 00:26:53,979 --> 00:26:55,613 - So, uh, what are we looking for? 634 00:26:55,680 --> 00:26:57,649 - Flag any large transactions over the next few days. 635 00:26:57,716 --> 00:26:59,284 We'll run them down for possible connections 636 00:26:59,351 --> 00:27:00,752 to organized crime. 637 00:27:00,819 --> 00:27:02,153 If we're lucky, something will pop 638 00:27:02,220 --> 00:27:03,955 that will lead us back to Ivica Cerny. 639 00:27:04,022 --> 00:27:06,825 - Hold up. He's making a payment. 640 00:27:06,891 --> 00:27:08,893 Already? 641 00:27:08,960 --> 00:27:11,129 - How much? - In USD, it's over 100,000. 642 00:27:11,196 --> 00:27:12,664 - It's to a bank back in the States. 643 00:27:12,731 --> 00:27:14,966 The name under the account is Russell Haynes. 644 00:27:15,033 --> 00:27:16,334 That mean anything to you? 645 00:27:16,401 --> 00:27:18,169 No. 646 00:27:18,236 --> 00:27:20,105 But let me work on it. 647 00:27:22,540 --> 00:27:24,009 OK, buddy. 648 00:27:24,075 --> 00:27:26,811 Who exactly is Mayfield so eager to pay off? 649 00:27:28,713 --> 00:27:30,782 - Amanda, it's way too quiet around here. 650 00:27:30,849 --> 00:27:32,317 Tell me you got something. 651 00:27:32,384 --> 00:27:34,886 - You could say that. Are you alone? 652 00:27:34,953 --> 00:27:36,855 - Yeah, Smitty and Raines are taking another run at Kucera. 653 00:27:36,921 --> 00:27:38,156 Why? What's going on? 654 00:27:38,223 --> 00:27:39,157 - There's been some unusual activity 655 00:27:39,224 --> 00:27:40,859 on Mayfield's exchange. 656 00:27:40,925 --> 00:27:42,627 The instant he thought he was free and clear, 657 00:27:42,694 --> 00:27:44,529 over $100,000 was transferred 658 00:27:44,596 --> 00:27:46,131 to an early investor in his company. 659 00:27:46,197 --> 00:27:48,133 - What? Who? How are they involved? 660 00:27:48,199 --> 00:27:50,035 - I can't say exactly, but I'm pretty sure 661 00:27:50,101 --> 00:27:53,171 it was some kind of kickback or possibly a bribe. 662 00:27:53,238 --> 00:27:54,472 I don't follow. 663 00:27:55,974 --> 00:27:59,077 - Wes, the investor was Russell Haynes. 664 00:27:59,144 --> 00:28:02,680 - He's Ella's stepfather. - No. 665 00:28:02,747 --> 00:28:04,049 That doesn't make sense. 666 00:28:04,115 --> 00:28:05,417 - It explains why she brought the case to you 667 00:28:05,483 --> 00:28:07,719 and why she's been acting so strangely. 668 00:28:07,786 --> 00:28:09,554 Acting strangely? 669 00:28:09,621 --> 00:28:11,022 What are you talking about? 670 00:28:11,089 --> 00:28:13,892 - Ella has a financial stake in Mayfield's business. 671 00:28:13,958 --> 00:28:15,527 The instant we got the mob off his back, 672 00:28:15,593 --> 00:28:17,695 he rewarded her with a six-figure payout. 673 00:28:19,431 --> 00:28:21,266 I'm sorry, Wes. 674 00:28:21,332 --> 00:28:23,535 She's been lying to you the entire time. 675 00:28:23,601 --> 00:28:26,337 ♪ ♪ 676 00:28:35,080 --> 00:28:37,115 Mayfield? 677 00:28:45,790 --> 00:28:48,726 Mayfield, you're gonna tell me everything right now. 678 00:28:48,793 --> 00:28:49,794 For God's sake, what is it? 679 00:28:49,861 --> 00:28:51,729 I'm spending time with my son. 680 00:28:51,796 --> 00:28:52,897 - You made a deal with Ella Driscoll. 681 00:28:52,964 --> 00:28:54,566 What were the terms? 682 00:28:54,632 --> 00:28:55,834 - I don't know what you're talking about. 683 00:28:55,900 --> 00:28:58,002 Hey, look at me. 684 00:28:58,069 --> 00:29:00,271 Think before you lie to an FBI agent. 685 00:29:01,606 --> 00:29:03,074 OK. 686 00:29:03,141 --> 00:29:05,210 Yeah, buddy, I know. 687 00:29:05,276 --> 00:29:08,847 OK. There he is. 688 00:29:08,913 --> 00:29:10,181 OK. 689 00:29:12,550 --> 00:29:15,086 Look, my platform depends on security, 690 00:29:15,153 --> 00:29:17,222 so in the early development days, 691 00:29:17,288 --> 00:29:18,790 we consulted with law enforcement. 692 00:29:18,857 --> 00:29:22,127 One of the people I talked to was Agent Driscoll. 693 00:29:22,193 --> 00:29:23,695 OK, she helped me out. 694 00:29:23,761 --> 00:29:25,196 She believed in the product, so she invested. 695 00:29:25,263 --> 00:29:26,397 - And when she learned about the threats 696 00:29:26,464 --> 00:29:27,632 that could jeopardize that investment? 697 00:29:27,699 --> 00:29:30,268 - She offered to help. - In exchange for? 698 00:29:31,836 --> 00:29:33,771 - She told me she could get Nikolic off my back 699 00:29:33,838 --> 00:29:37,876 as long as her family's investment was returned first. 700 00:29:37,942 --> 00:29:39,043 That's it. 701 00:29:39,110 --> 00:29:40,578 It was a business deal, nothing more. 702 00:29:40,645 --> 00:29:41,946 It was a bribe. 703 00:29:42,013 --> 00:29:43,615 You paid the FBI to save your company. 704 00:29:43,681 --> 00:29:46,050 She came to me first. 705 00:29:46,117 --> 00:29:48,987 OK, please, just talk to Agent Driscoll, OK? 706 00:29:49,053 --> 00:29:51,289 I--I'm sorry. 707 00:29:57,495 --> 00:29:59,264 - [chuckles] - We just want to talk. 708 00:29:59,330 --> 00:30:01,332 Oh, how polite. 709 00:30:01,399 --> 00:30:03,101 But our business is done. 710 00:30:03,168 --> 00:30:05,136 I heard you got your hostages back. 711 00:30:05,203 --> 00:30:07,372 - Good for you. - You think we're done? 712 00:30:07,438 --> 00:30:09,140 A man died in my arms. 713 00:30:09,207 --> 00:30:12,043 I want Cerny and his crew's location now. 714 00:30:13,144 --> 00:30:14,979 - I did my part, but here you are, 715 00:30:15,046 --> 00:30:17,115 trying to threaten me again. 716 00:30:17,182 --> 00:30:19,517 I do not respond well to desperation. 717 00:30:21,319 --> 00:30:24,422 - We're prepared to offer you a new deal. 718 00:30:26,024 --> 00:30:28,359 Not only do you get to walk away, 719 00:30:28,426 --> 00:30:29,661 you get your money back. 720 00:30:29,727 --> 00:30:32,030 - Look, we know you provided the funds to Ivica Cerny. 721 00:30:32,096 --> 00:30:34,165 If you give him up, we can make sure you recoup 722 00:30:34,232 --> 00:30:36,201 your original investment from Mayfield's company 723 00:30:36,267 --> 00:30:37,468 through legal channels. 724 00:30:37,535 --> 00:30:38,803 Not worth it. 725 00:30:38,870 --> 00:30:40,672 To accept that, I have to admit 726 00:30:40,738 --> 00:30:43,174 that I was involved in a kidnapping 727 00:30:43,241 --> 00:30:45,009 and a murder, which I wasn't. 728 00:30:45,076 --> 00:30:47,111 - You're gonna leave 5 million on the table? 729 00:30:47,178 --> 00:30:48,613 Ah, it's already gone. 730 00:30:48,680 --> 00:30:51,182 Sometimes the only choice is to cut the losses 731 00:30:51,249 --> 00:30:53,651 and just walk away. 732 00:30:53,718 --> 00:30:56,154 I suggest you do the same. 733 00:31:00,892 --> 00:31:03,027 - Just like that, he's gonna walk away 734 00:31:03,094 --> 00:31:05,296 from clearing his name of kidnapping and murder? 735 00:31:05,363 --> 00:31:07,131 - Well, it was worth a shot, I guess. 736 00:31:07,198 --> 00:31:09,367 - Any chance Markéta has a change of heart? 737 00:31:09,434 --> 00:31:10,668 Not likely. 738 00:31:10,735 --> 00:31:13,204 And we may not even be here when she does 739 00:31:13,271 --> 00:31:15,206 because the remaining victim is Czech, 740 00:31:15,273 --> 00:31:16,341 all the suspects are Czech, 741 00:31:16,407 --> 00:31:17,575 and it's only a matter of time 742 00:31:17,642 --> 00:31:19,143 before Sergeant Bednar shows us the door. 743 00:31:19,210 --> 00:31:20,612 Maybe Ella was right. 744 00:31:20,678 --> 00:31:22,714 We should just take our win and go home. 745 00:31:22,780 --> 00:31:25,149 - Maly Andel. It wasn't a person. 746 00:31:25,216 --> 00:31:26,751 It was a bloody street. 747 00:31:26,818 --> 00:31:28,886 That's what the bodyguard, Pecha, was telling me. 748 00:31:28,953 --> 00:31:31,756 Look, Andelská Ulice Angel Street, 749 00:31:31,823 --> 00:31:33,391 goes right through here. 750 00:31:33,458 --> 00:31:35,159 And then there's a tiny side street, 751 00:31:35,226 --> 00:31:37,662 - Maly Andel. - Little angel. 752 00:31:37,729 --> 00:31:39,497 - He was trying to do the right thing. 753 00:31:39,564 --> 00:31:42,533 [tense music] 754 00:31:42,600 --> 00:31:44,335 ♪ ♪ 755 00:31:44,402 --> 00:31:45,737 Hey, what did I miss? 756 00:31:45,803 --> 00:31:47,272 - Found the location for our kidnapper. 757 00:31:47,338 --> 00:31:48,406 Thought we should move on it right away. 758 00:31:48,473 --> 00:31:49,540 Good. 759 00:31:49,607 --> 00:31:50,875 - It's an old property owned by Kucera. 760 00:31:50,942 --> 00:31:52,243 If they're still hiding out there, 761 00:31:52,310 --> 00:31:53,344 we might have a case against him too. 762 00:31:53,411 --> 00:31:54,379 Where's Ella? 763 00:31:54,445 --> 00:31:56,080 We thought she was with you. 764 00:31:56,147 --> 00:31:57,782 Everything OK? 765 00:31:57,849 --> 00:31:59,217 - Yeah, don't worry about it. We gotta get these guys. 766 00:31:59,284 --> 00:32:00,251 Let's go. 767 00:32:00,318 --> 00:32:03,221 [suspenseful music] 768 00:32:03,288 --> 00:32:10,361 ♪ ♪ 769 00:32:23,908 --> 00:32:25,510 Smitty, Raines, go. 770 00:32:37,789 --> 00:32:39,624 - Freeze! - [gasps] Wait. 771 00:32:39,691 --> 00:32:41,292 - Wait, wait, wait. - Vo. 772 00:32:41,359 --> 00:32:42,760 Go. 773 00:33:06,084 --> 00:33:07,752 I've got something. 774 00:33:08,986 --> 00:33:11,289 [gunshots] 775 00:33:11,356 --> 00:33:13,524 Smitty! 776 00:33:13,591 --> 00:33:16,127 [groaning] 777 00:33:17,995 --> 00:33:20,498 - [gunfire] - [groans] 778 00:33:20,565 --> 00:33:22,567 - Give me some cover. - FBI! 779 00:33:38,349 --> 00:33:39,450 Go. 780 00:33:39,517 --> 00:33:40,852 - FBI, don't move! - You guys good? 781 00:33:40,918 --> 00:33:42,019 - Yeah. - You good? 782 00:33:42,086 --> 00:33:44,622 - Yeah. - [coughing] 783 00:33:44,689 --> 00:33:45,656 Hands up now! 784 00:33:45,723 --> 00:33:47,925 Hands where I can see them. 785 00:33:47,992 --> 00:33:49,694 Don't move. 786 00:33:49,761 --> 00:33:51,496 - You sure you're OK? - [coughs] 787 00:33:51,562 --> 00:33:52,830 Yeah. 788 00:33:52,897 --> 00:33:54,198 - Hands down. Spread them out, now! 789 00:33:54,265 --> 00:33:56,267 - You OK? - Yeah. 790 00:33:56,334 --> 00:33:58,102 Little angel indeed. 791 00:34:01,239 --> 00:34:03,274 Gotcha. 792 00:34:20,958 --> 00:34:23,027 You found the kidnappers. 793 00:34:23,094 --> 00:34:25,163 We did. 794 00:34:25,229 --> 00:34:26,264 Nice. 795 00:34:28,966 --> 00:34:31,502 Were you ever gonna tell me? 796 00:34:31,569 --> 00:34:33,037 At least let me explain. 797 00:34:35,540 --> 00:34:37,375 It was my stepfather who was an investor 798 00:34:37,442 --> 00:34:39,277 in the Mayfield's company. 799 00:34:39,343 --> 00:34:41,245 - It was his money, not mine. - That doesn't matter. 800 00:34:41,312 --> 00:34:43,548 You took the job because you have a financial stake in it. 801 00:34:43,614 --> 00:34:44,916 You have a conflict of interest. 802 00:34:44,982 --> 00:34:46,551 - I had one conversation with Mayfield. 803 00:34:46,617 --> 00:34:48,920 I told him that I would make the case a priority. 804 00:34:48,986 --> 00:34:51,589 It's not like the FBI wasn't gonna help him anyway. 805 00:34:51,656 --> 00:34:52,757 - You can spin this however you want. 806 00:34:52,824 --> 00:34:54,225 You used me as cover, and you know it. 807 00:34:54,292 --> 00:34:57,762 - You're acting like we've never broken the rules before. 808 00:34:57,829 --> 00:34:59,096 We got the bad guys in cuffs. 809 00:34:59,163 --> 00:35:01,165 What difference does it make how we got here? 810 00:35:01,232 --> 00:35:03,501 - Because you lied to me. That's the difference. 811 00:35:03,568 --> 00:35:05,269 I was trying to protect you. 812 00:35:05,336 --> 00:35:07,038 - No, you only care about yourself. 813 00:35:07,104 --> 00:35:09,140 You don't care about me, and you don't care about my team. 814 00:35:09,207 --> 00:35:11,609 - OK, I know you're angry. - Yes! 815 00:35:11,676 --> 00:35:13,377 You're only here because you got caught. 816 00:35:13,444 --> 00:35:15,780 You're trying to use me to protect your job. 817 00:35:15,847 --> 00:35:17,148 - I'm done covering for you. - What? 818 00:35:17,215 --> 00:35:18,449 No, you can't report this. 819 00:35:18,516 --> 00:35:19,817 I can, and I will. 820 00:35:19,884 --> 00:35:21,719 - Any decent defense lawyer will have a field day 821 00:35:21,786 --> 00:35:25,590 with a financially compromised FBI agent and her ex-boyfriend. 822 00:35:28,025 --> 00:35:29,794 If you turn me in, 823 00:35:29,861 --> 00:35:32,864 this investigation is tainted. 824 00:35:32,930 --> 00:35:35,066 The enforcers walk. 825 00:35:35,132 --> 00:35:37,468 The moneyman walks. 826 00:35:37,535 --> 00:35:40,338 Think about that before you do something stupid. 827 00:35:40,404 --> 00:35:43,274 [tense music] 828 00:35:43,341 --> 00:35:49,247 ♪ ♪ 829 00:36:01,926 --> 00:36:04,862 [phone beeping] 830 00:36:04,929 --> 00:36:06,364 - Hey. - Hey. 831 00:36:06,430 --> 00:36:09,233 Everything OK? I got your message. 832 00:36:09,300 --> 00:36:11,369 - Yeah. Sorry to bug you at home. 833 00:36:11,435 --> 00:36:12,570 It's OK. 834 00:36:12,637 --> 00:36:14,071 I'm still at the office, actually. 835 00:36:14,138 --> 00:36:17,074 - Really? Don't you ever go home? 836 00:36:17,141 --> 00:36:20,444 - Lily's with her dad this weekend. 837 00:36:20,511 --> 00:36:21,913 What's going on? 838 00:36:21,979 --> 00:36:24,315 Did you talk to Ella? How did that go? 839 00:36:24,382 --> 00:36:25,850 Not great. 840 00:36:25,917 --> 00:36:28,052 I need an outside eye on something because 841 00:36:28,119 --> 00:36:30,154 I'm not seeing straight. 842 00:36:31,455 --> 00:36:34,025 We have an obligation to disclose a conflict 843 00:36:34,091 --> 00:36:35,459 like this, right? 844 00:36:35,526 --> 00:36:37,795 I'm--I'm not just overreacting because it's Ella. 845 00:36:37,862 --> 00:36:41,132 - This is bad. - Yeah, it's bad. 846 00:36:41,198 --> 00:36:42,900 - But if this all comes out, no one's gonna be happier 847 00:36:42,967 --> 00:36:44,569 than the Nikolic Syndicate. 848 00:36:44,635 --> 00:36:46,103 They're gonna get their guys a plea. 849 00:36:46,170 --> 00:36:47,171 Kucera's gonna walk. 850 00:36:49,140 --> 00:36:50,875 So what are your options? 851 00:36:52,176 --> 00:36:54,412 I don't have any. 852 00:36:54,478 --> 00:36:57,615 If I say nothing, I'm not only risking my career, 853 00:36:57,682 --> 00:36:59,216 but I'm making you complicit. 854 00:36:59,283 --> 00:37:00,751 I never meant to drag you into this. 855 00:37:00,818 --> 00:37:02,086 Hold on. 856 00:37:02,153 --> 00:37:03,821 You're not dragging me into anything. 857 00:37:03,888 --> 00:37:05,623 I'm the one who told you. 858 00:37:05,690 --> 00:37:07,592 We're in this together. 859 00:37:09,026 --> 00:37:11,495 OK, yeah. 860 00:37:11,562 --> 00:37:14,432 - So what should I do? - [sighs] 861 00:37:14,498 --> 00:37:17,435 [soft dramatic music] 862 00:37:17,501 --> 00:37:24,175 ♪ ♪ 863 00:37:24,241 --> 00:37:26,978 Honestly, I'd eat it. 864 00:37:27,044 --> 00:37:28,746 Ella lining her family's pockets sucks, 865 00:37:28,813 --> 00:37:30,314 but I can live with it. 866 00:37:30,381 --> 00:37:32,049 I want the people who kidnapped a kid 867 00:37:32,116 --> 00:37:34,251 to do time 868 00:37:34,318 --> 00:37:35,519 and for the organized crime entity 869 00:37:35,586 --> 00:37:37,488 carrying out executions in our backyard 870 00:37:37,555 --> 00:37:40,124 to feel the full weight of the FBI. 871 00:37:40,191 --> 00:37:41,626 That's my priority. 872 00:37:43,828 --> 00:37:45,429 She can have the money. 873 00:37:45,496 --> 00:37:48,065 We'll take the justice. 874 00:37:51,002 --> 00:37:53,137 Thanks, Amanda. 875 00:37:53,204 --> 00:37:57,475 ♪ ♪ 876 00:37:57,541 --> 00:37:59,310 [sighs] 877 00:37:59,377 --> 00:38:06,450 ♪ ♪ 878 00:38:10,755 --> 00:38:12,289 Whoa, whoa, whoa. 879 00:38:12,356 --> 00:38:14,925 Who said you people could leave? 880 00:38:14,992 --> 00:38:16,694 I'm kidding, I'm kidding. 881 00:38:16,761 --> 00:38:18,362 Your team has been very helpful. 882 00:38:18,429 --> 00:38:20,931 You have made more progress against the Nikolic operation 883 00:38:20,998 --> 00:38:22,533 than we have in years. 884 00:38:22,600 --> 00:38:24,802 You're welcome in Prague anytime. 885 00:38:24,869 --> 00:38:26,837 - Hopefully under better circumstances. 886 00:38:26,904 --> 00:38:28,305 Regarding Mr. Mayfield, 887 00:38:28,372 --> 00:38:30,374 I haven't seen any further evidence 888 00:38:30,441 --> 00:38:32,376 of criminal activity on his account, 889 00:38:32,443 --> 00:38:35,179 so I trust you found the same? 890 00:38:38,716 --> 00:38:41,352 Yeah, all good on our end. 891 00:38:41,419 --> 00:38:43,020 - Yeah, with any luck, he can avoid bankruptcy 892 00:38:43,087 --> 00:38:45,156 and make his investors whole eventually. 893 00:38:45,222 --> 00:38:49,193 - Then that part of our collaboration is over as well. 894 00:38:49,260 --> 00:38:50,828 Until next time. 895 00:38:54,098 --> 00:38:57,735 - Well, now I call that a successful mission. 896 00:38:57,802 --> 00:38:59,737 Right, Wes? 897 00:38:59,804 --> 00:39:01,839 I agree, Agent Driscoll. 898 00:39:04,141 --> 00:39:06,610 Well, I got an early flight. 899 00:39:06,677 --> 00:39:08,212 It's been a pleasure working with you all. 900 00:39:08,279 --> 00:39:12,950 ♪ ♪ 901 00:39:13,017 --> 00:39:14,185 Wes? 902 00:39:14,251 --> 00:39:16,053 - Just go before I change my mind. 903 00:39:16,120 --> 00:39:19,056 [tense music] 904 00:39:19,123 --> 00:39:22,727 ♪ ♪ 905 00:39:39,777 --> 00:39:40,778 - OK, I think that's enough, Wes. 906 00:39:40,845 --> 00:39:42,780 Just pour me a drink, man. 907 00:39:42,847 --> 00:39:44,215 I can't serve you anymore. 908 00:39:44,281 --> 00:39:45,282 - Sorry, man. - You think I'm drunk? 909 00:39:45,349 --> 00:39:46,784 Everybody in here is drunk. 910 00:39:46,851 --> 00:39:48,953 This idiot hasn't shut up for three hours. 911 00:39:49,019 --> 00:39:50,287 - You got a problem? - That's a good idea. 912 00:39:50,354 --> 00:39:51,555 You want to start something? 913 00:39:51,622 --> 00:39:53,257 OK, Wes, time to go home. 914 00:39:53,324 --> 00:39:55,593 - Hi. - Come on. 915 00:39:55,659 --> 00:39:57,895 - Yeah, that's what I thought. - Shh. 916 00:39:57,962 --> 00:39:59,897 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 917 00:40:02,066 --> 00:40:04,301 OK. Sorry, Szombor. 918 00:40:04,368 --> 00:40:06,203 Thanks for the call. 919 00:40:06,270 --> 00:40:08,305 Where'd you come from? 920 00:40:08,372 --> 00:40:10,074 Home. 921 00:40:13,177 --> 00:40:14,912 This is how it always goes. 922 00:40:14,979 --> 00:40:18,449 She just walks away like nothing happened. 923 00:40:18,516 --> 00:40:20,951 - Whoa. - Sorry. 924 00:40:21,018 --> 00:40:23,454 Thanks. 925 00:40:23,521 --> 00:40:27,424 Once, we had a barbecue, and all these people came over, 926 00:40:27,491 --> 00:40:31,796 and I was talking to a woman, and Ella got jealous, 927 00:40:31,862 --> 00:40:34,999 and she didn't say anything, and then she just-- 928 00:40:35,065 --> 00:40:37,001 she left without telling anybody. 929 00:40:37,067 --> 00:40:39,270 I didn't hear from her for three days. 930 00:40:39,336 --> 00:40:41,338 - That didn't strike you as a red flag? 931 00:40:41,405 --> 00:40:43,040 - Well, they were all red flags, 932 00:40:43,107 --> 00:40:45,743 but I loved it because 933 00:40:45,810 --> 00:40:48,012 I'm just as messed up. 934 00:40:48,078 --> 00:40:50,147 And then my--my dad, my-- 935 00:40:50,214 --> 00:40:52,983 my adoptive dad, Eddie, he says, 936 00:40:53,050 --> 00:40:55,486 just 'cause you grew up in chaos 937 00:40:55,553 --> 00:40:58,022 doesn't oblige you to live in chaos. 938 00:40:58,088 --> 00:41:01,792 - That's easier said than done. - Exactly. 939 00:41:08,265 --> 00:41:10,701 Where are my keys? 940 00:41:10,768 --> 00:41:12,303 Thank you. 941 00:41:14,205 --> 00:41:15,873 You're not gonna come in, are you? 942 00:41:15,940 --> 00:41:18,742 Because HR is gonna bust in the windows like ninjas. 943 00:41:18,809 --> 00:41:20,945 - [chuckles] - Get some rest, Wes. 944 00:41:22,246 --> 00:41:24,982 Amanda? 945 00:41:25,049 --> 00:41:27,518 You're a good person. 946 00:41:27,585 --> 00:41:29,053 You care about people. 947 00:41:30,888 --> 00:41:32,223 - I don't know if that's such a good thing. 948 00:41:32,289 --> 00:41:34,225 What are you talking about? 949 00:41:34,291 --> 00:41:36,060 Of course, it is. 950 00:41:36,126 --> 00:41:38,062 - I married a guy because I could see how much 951 00:41:38,128 --> 00:41:40,764 he needed someone to take care of him. 952 00:41:40,831 --> 00:41:43,334 I made a grown man a sack lunch every day 953 00:41:43,400 --> 00:41:46,403 for work while I was eight months pregnant. 954 00:41:46,470 --> 00:41:49,306 - That's messed up. - That's way more messed up. 955 00:41:49,373 --> 00:41:51,809 [chuckles, sighs] 956 00:41:51,876 --> 00:41:53,277 We really know how to pick 'em, don't we? 957 00:41:53,344 --> 00:41:54,712 Yeah, it's embarrassing. 958 00:41:54,778 --> 00:41:56,680 We're--we're smart. We're capable. 959 00:41:56,747 --> 00:41:59,950 - We read people for a living, - I know. 960 00:42:00,017 --> 00:42:02,186 - Why can't we see what's right in front of our face? 961 00:42:02,253 --> 00:42:05,222 [soft dramatic music] 962 00:42:05,289 --> 00:42:07,424 ♪ ♪ 963 00:42:07,491 --> 00:42:10,394 OK, I'm gonna go. 964 00:42:10,461 --> 00:42:12,196 Enjoy that headache you're gonna have tomorrow. 965 00:42:12,263 --> 00:42:15,132 - Oh, I will. Hey. 966 00:42:18,168 --> 00:42:20,437 Thanks for making sure we all get home. 967 00:42:21,639 --> 00:42:24,074 - Of course. See you tomorrow. 968 00:42:24,141 --> 00:42:31,115 ♪ ♪ 969 00:42:50,534 --> 00:42:53,470 [dramatic music] 970 00:42:53,537 --> 00:43:00,611 ♪ ♪ 971 00:43:09,954 --> 00:43:11,655 [wolf howls] 70429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.