Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,834 --> 00:00:53,233
(DOOR SLAMS SHUT)
2
00:02:21,114 --> 00:02:23,344
Where do you think you are going?
3
00:02:23,554 --> 00:02:25,863
To search. We've got to find those killers.
4
00:02:26,074 --> 00:02:29,350
- The robots can handle it.
- So can I!
5
00:02:29,954 --> 00:02:33,833
- (UVANOV): Where do you think you're going?
- He's right, Commander.
6
00:02:34,034 --> 00:02:36,787
- (UVANOV): You stay where you are!
- It would be quicker if we all went.
7
00:02:36,994 --> 00:02:41,670
We are not armed! There are two killers
loose on board the ship, maybe more!
8
00:02:41,874 --> 00:02:44,866
The robots can handle the situation
more efficiently than we can.
9
00:02:45,074 --> 00:02:47,668
I just thought
you were in a hurry to get back to work.
10
00:02:47,874 --> 00:02:51,025
I am not in any hurry to get myself killed, Toos!
11
00:03:29,874 --> 00:03:33,105
- Thank you very much.
- (ROBOT): What were you doing in the hopper?
12
00:03:33,314 --> 00:03:36,272
Don't ask me such silly questions.
How did you know I was in there?
13
00:03:36,474 --> 00:03:40,547
(ROBOT): When I got here the gauge
showed a high percentage of impurity in the ore.
14
00:03:40,754 --> 00:03:42,551
(ROBOT): I therefore checked.
15
00:03:42,754 --> 00:03:47,782
Well, I'm not surprised. There's a dead
man in there. Murdered. Strangled.
16
00:03:49,514 --> 00:03:51,391
- (ROBOT): That is Kerril.
- Oh.
17
00:03:51,594 --> 00:03:58,227
(ROBOT): Nearest Voc.
Sub-priority Red 4, Section 5-2, V.17.
18
00:03:59,634 --> 00:04:04,185
(ROBOT): Commander Uvanov has ordered
that you be restrained for questioning.
19
00:04:04,394 --> 00:04:06,191
(ROBOT): Please do not try to escape again.
20
00:04:06,394 --> 00:04:08,385
Is the Robot Command Circuit
routed only through you?
21
00:04:08,594 --> 00:04:13,827
- (ROBOT): I am the co-ordinator. Restrain him.
- Easy, now. Don't get excited!
22
00:04:19,132 --> 00:04:20,929
Doctor!
23
00:04:22,332 --> 00:04:24,368
Doctor, you were right.
24
00:04:25,732 --> 00:04:27,370
There was a body.
25
00:04:28,652 --> 00:04:32,725
Two of the robots,
they took it to a special place.
26
00:05:03,172 --> 00:05:08,451
(D.84): Please do not cry out.
It is important that I am not found here.
27
00:05:08,652 --> 00:05:10,005
Obviously!
28
00:05:10,212 --> 00:05:16,560
(D.84): If I had killed him,
would I not have killed you, too?
29
00:05:32,812 --> 00:05:34,962
You still haven't explained
what you're doing here.
30
00:05:35,172 --> 00:05:39,404
(D.84): You have not explained
what you were doing here.
31
00:05:39,612 --> 00:05:41,603
I was looking for the Do...
32
00:05:42,572 --> 00:05:47,362
I don't have to explain anything to you.
You're just a mechanical man, not real.
33
00:05:49,132 --> 00:05:51,805
(D.84): Do you know what this is?
34
00:05:52,932 --> 00:05:54,206
No.
35
00:05:54,412 --> 00:05:56,926
(D.84): I must ask...
36
00:05:57,132 --> 00:06:03,480
I must ask that you tell no one about me.
37
00:06:03,692 --> 00:06:06,650
Is there anyone left alive to tell?
38
00:06:07,812 --> 00:06:09,928
Oh, so we've caught one.
39
00:06:17,772 --> 00:06:20,127
But not soon enough, though.
40
00:06:22,332 --> 00:06:24,368
(LEELA): I didn't kill him. Ask this thing!
41
00:06:24,572 --> 00:06:26,369
You have to do better than that.
42
00:06:26,572 --> 00:06:28,563
- Who are you?
- Leela. Who are you?
43
00:06:28,772 --> 00:06:33,050
- Why did you kill him?
- Try that again and I'll cripple you.
44
00:06:33,252 --> 00:06:36,847
- Why did you kill him?
- I didn't. Tell him.
45
00:06:37,052 --> 00:06:43,287
That is a single-function labour robot.
D-class. D for ''Dumb''. It can't speak.
46
00:06:43,492 --> 00:06:45,801
Has anyone told him that?
47
00:06:46,012 --> 00:06:50,608
You have cost me and the company
money and you've killed three people.
48
00:06:50,812 --> 00:06:56,045
Can you think of any good reason why
you shouldn't be executed on the spot?
49
00:06:56,252 --> 00:06:59,210
No. But you can,
otherwise you would have done it.
50
00:06:59,412 --> 00:07:01,972
Don't get clever with me!
51
00:07:03,332 --> 00:07:06,847
We've caught the man, too. Seems he killed Kerril.
52
00:07:10,972 --> 00:07:14,806
Poor Cass... You must be stronger than you look.
53
00:07:15,932 --> 00:07:19,049
You must be stupider than you look
if you think I did that.
54
00:07:19,252 --> 00:07:21,482
- Where is he?
- (POUL): They're taking him to the crew room.
55
00:07:21,692 --> 00:07:24,160
- Come on, then.
- Why do you use these?
56
00:07:24,372 --> 00:07:27,330
Robot deactivation disks.
There was one on Kerril, too.
57
00:07:27,532 --> 00:07:30,922
- (UVANOV): Why did you have to tell her that?
- (POUL): I assumed she knew.
58
00:07:31,132 --> 00:07:34,602
If we could have got her to tell us
what those corpse markers were,
59
00:07:34,812 --> 00:07:36,370
we'd be halfway to a confession.
60
00:07:36,572 --> 00:07:39,962
Halfway to two confessions.
Dask knew what they were.
61
00:07:40,172 --> 00:07:42,402
Which rather rules him out.
62
00:07:42,612 --> 00:07:46,446
- He wouldn't have admitted it if he did it.
- Haven't you heard of a double bluff?
63
00:07:46,652 --> 00:07:50,122
You seem very keen to spread suspicion, Poul.
64
00:07:50,332 --> 00:07:52,607
Could it be that you've got something to hide?
65
00:07:52,812 --> 00:07:57,408
We've all got something to hide.
Don't you think so, Commander?
66
00:07:59,812 --> 00:08:02,167
Bring that!
67
00:08:03,692 --> 00:08:05,967
I didn't kill him!
68
00:08:06,732 --> 00:08:08,962
I didn't kill him!
69
00:08:10,692 --> 00:08:12,205
No.
70
00:08:13,692 --> 00:08:15,489
Pity, but no.
71
00:08:26,686 --> 00:08:29,075
- Would you like a jelly baby?
- Shut up!
72
00:08:31,486 --> 00:08:34,284
A simple ''no, thank you''
would have been sufficient.
73
00:08:37,446 --> 00:08:39,323
Return to your normal duty.
74
00:08:39,526 --> 00:08:41,801
- Are you alright?
- I'm fine.
75
00:08:42,806 --> 00:08:45,195
Cass is dead.
76
00:08:45,926 --> 00:08:48,520
That one's ready to kill. I had to restrain him.
77
00:08:48,726 --> 00:08:51,240
Shh! They're dangerous
because they're frightened.
78
00:08:51,446 --> 00:08:54,165
- She murdered him, didn't she?
- How do you know he was murdered?
79
00:08:54,366 --> 00:08:56,834
- It's obvious.
- You marked Cass for death.
80
00:08:57,046 --> 00:08:59,480
- (BORG): What?
- You put a corpse marker on him.
81
00:08:59,686 --> 00:09:02,405
Yes, but I didn't mean anything by it.
82
00:09:02,606 --> 00:09:06,884
- Was Cass the same as the others?
- Yes, exactly the same.
83
00:09:08,766 --> 00:09:13,840
- And who are you?
- The Doctor. I assume you're in command.
84
00:09:14,046 --> 00:09:15,764
Yes. What are you doing here?
85
00:09:15,966 --> 00:09:17,922
Just standing here, talking to you.
86
00:09:18,126 --> 00:09:21,835
- I should be very careful if I were you.
- (WHO): No doubt you would.
87
00:09:22,046 --> 00:09:23,798
What are you doing on this mine?
88
00:09:24,006 --> 00:09:26,566
We're travellers. We came here by accident.
89
00:09:27,366 --> 00:09:30,836
Oh, I see. A hundred million
square miles of uncharted desert,
90
00:09:31,046 --> 00:09:33,162
and you just stumbled across us?
91
00:09:33,366 --> 00:09:36,483
- Well, it's a small world.
- (UVANOV): Yes...
92
00:09:36,686 --> 00:09:39,962
I suppose it's also a coincidence
that as soon as you two arrive,
93
00:09:40,166 --> 00:09:42,441
three of our people are killed?
94
00:09:42,646 --> 00:09:45,763
- Well?
- Sorry, I thought it was a rhetorical question.
95
00:09:45,966 --> 00:09:47,445
Yes, it's a coincidence.
96
00:09:47,646 --> 00:09:49,443
Why waste time? We know they're guilty.
97
00:09:49,646 --> 00:09:51,955
- No, we don't.
- We just hope they're guilty.
98
00:09:52,166 --> 00:09:55,317
He got trapped in the hopper when he
was hiding the body. That's a fact!
99
00:09:55,526 --> 00:09:58,598
No! That's an inference.
100
00:09:59,206 --> 00:10:01,561
I wasn't hiding that body,
I was finding it.
101
00:10:01,766 --> 00:10:05,361
It was put there for that reason;
someone wanted to kill me, too.
102
00:10:05,566 --> 00:10:07,761
- The murderer?
- (POUL): No, the others were strangled.
103
00:10:07,966 --> 00:10:10,161
- Why should he be different?
- To put suspicion onto me.
104
00:10:10,366 --> 00:10:14,200
Why bother? You're a stowaway, what
could be more suspicious than that?
105
00:10:15,166 --> 00:10:16,519
A dead stowaway.
106
00:10:16,726 --> 00:10:19,399
It's possible that he's telling the truth.
107
00:10:19,606 --> 00:10:21,244
As a lie, it's pretty feeble.
108
00:10:21,446 --> 00:10:24,244
Ever hear of the double bluff?
109
00:10:24,446 --> 00:10:27,199
- Yes, now that you...
- (UVANOV): Lock them up in the storage bank.
110
00:10:27,406 --> 00:10:29,317
- (UVANOV): Put a guard on them.
- I agree with him.
111
00:10:29,526 --> 00:10:31,517
It gets you out of
an awkward situation, doesn't it?
112
00:10:31,726 --> 00:10:34,286
- Why don't you shut your mouth!
- Shut yours.
113
00:10:34,486 --> 00:10:36,477
She's accusing me of murdering my friends.
114
00:10:36,686 --> 00:10:40,645
- You never had any friends.
- Have you quite finished?
115
00:10:40,846 --> 00:10:44,521
Either one of us murdered them or they did.
Which is the more likely?
116
00:10:44,726 --> 00:10:48,162
Erm... There is one other possibility
which you have overlooked.
117
00:10:48,366 --> 00:10:50,755
We've heard enough out of you.
118
00:10:52,486 --> 00:10:56,320
You're a classic example
of the inverse ratio
119
00:10:56,526 --> 00:10:59,996
between the size of the mouth
and the size of the brain.
120
00:11:05,326 --> 00:11:07,282
- Stinking murderer.
- (POUL): Stop her!
121
00:11:07,486 --> 00:11:10,796
Come on, Borg! It doesn't matter.
122
00:11:11,006 --> 00:11:13,474
(UVANOV): V.8, lock up these two strangers.
123
00:11:16,806 --> 00:11:20,276
- I still don't like it.
- I don't care if you like it, just do it.
124
00:11:20,486 --> 00:11:22,158
Alright, Commander.
125
00:11:22,366 --> 00:11:26,359
There are fewer of us now. We'll get
larger shares if that's any consolation.
126
00:11:26,566 --> 00:11:30,241
No, Commander,
that isn't any consolation.
127
00:11:31,686 --> 00:11:37,556
Tell me, Zilda:
Why do you hate me?
128
00:11:38,446 --> 00:11:41,916
- You flatter yourself.
- Let me tell you something.
129
00:11:42,126 --> 00:11:44,481
By the time this trip is over,
I'll have more money
130
00:11:44,686 --> 00:11:49,635
than you or your fancy family
ever dreamed of.
131
00:11:49,846 --> 00:11:53,236
May I go now, Commander?
132
00:12:11,734 --> 00:12:13,452
Zilda.
133
00:12:14,494 --> 00:12:16,883
(ROBOT): I will kill Zilda.
134
00:12:21,174 --> 00:12:22,812
Thank you.
135
00:12:30,614 --> 00:12:35,005
- Nice of them to leave our arms free.
- Yes, I just want to scratch.
136
00:12:36,694 --> 00:12:40,812
- These metal straps won't budge!
- Of course not.
137
00:12:42,014 --> 00:12:44,050
The robots bent them
as if they were leather.
138
00:12:44,254 --> 00:12:46,085
Yes, then locked the molecular structure.
139
00:12:46,294 --> 00:12:48,489
The result are bands solid as cast iron.
140
00:12:49,854 --> 00:12:53,767
- It's hopeless.
- I wouldn't say that.
141
00:12:55,894 --> 00:12:59,091
- (LEELA): What are you doing?
- Concentrating.
142
00:12:59,294 --> 00:13:04,004
Every lock can be unlocked. It's just
a matter of thinking out the combination.
143
00:13:04,214 --> 00:13:07,206
- How long will that take?
- No more than two or three weeks.
144
00:13:07,414 --> 00:13:10,690
- Three weeks?
- There are several million combinations.
145
00:13:12,054 --> 00:13:17,492
- You don't seem to take this seriously.
- I'm taking it very, very seriously.
146
00:13:17,694 --> 00:13:20,925
I have an uncomfortable feeling
that if the murderer doesn't kill us,
147
00:13:21,134 --> 00:13:22,487
the Commander will.
148
00:13:23,214 --> 00:13:26,490
That is assuming
they're not one and the same person.
149
00:13:35,174 --> 00:13:37,734
V.21. Eject those figures.
150
00:13:37,934 --> 00:13:40,402
(TOOS): We're nearly 50% under target.
151
00:13:40,614 --> 00:13:43,811
- The first third of the operation.
- (TOOS): You should tell the Commander.
152
00:13:44,014 --> 00:13:45,811
Tell the Commander what?
153
00:13:46,014 --> 00:13:49,086
Unless we find a rich vein we'll take
the miner back half-empty,
154
00:13:49,294 --> 00:13:50,807
barely covering the operating costs.
155
00:13:51,014 --> 00:13:53,926
Don't worry, Toos. I've never gone
back to base with an empty tank yet.
156
00:13:54,134 --> 00:13:57,092
- This trip could be different.
- It's certainly been different so far.
157
00:13:57,294 --> 00:13:59,967
- I'm taking my rest period.
- Oh, are you?
158
00:14:00,174 --> 00:14:01,732
If you don't mind, Commander.
159
00:14:01,934 --> 00:14:06,883
I'll have to change the duty schedule.
She needs a rest after one hour on deck!
160
00:14:07,094 --> 00:14:09,085
Rest time is an entitlement.
161
00:14:09,294 --> 00:14:11,524
Yes, but this mine
is already undermanned.
162
00:14:11,734 --> 00:14:13,565
I don't know how
we'll make our quota.
163
00:14:13,774 --> 00:14:16,208
(ROBOT): Lucanol stream, bearing 2-4.
164
00:14:16,414 --> 00:14:18,882
- Yes, I see it, 16.
- Stream bearing left.
165
00:14:19,094 --> 00:14:21,005
It's alright. Relax, Toos, relax.
166
00:14:21,214 --> 00:14:25,287
- (ROBOT): Ground centre veering 7-2-0.
- We're losing it!
167
00:14:25,494 --> 00:14:27,564
Right centre, four degrees, V.16.
168
00:14:27,774 --> 00:14:30,732
For your information, Toos,
I've never lost an ore stream yet.
169
00:14:30,934 --> 00:14:33,050
Right centre, two degrees.
170
00:14:38,174 --> 00:14:40,085
Someone's coming!
171
00:14:40,894 --> 00:14:42,850
(DOOR OPENS)
172
00:14:49,294 --> 00:14:53,765
- I'd like to help you.
- You could undo these clamps.
173
00:14:53,974 --> 00:14:57,444
You said there was a possibility
that we had overlooked. What is it?
174
00:14:57,654 --> 00:15:00,612
Be careful of him, Doctor.
He's not what he seems.
175
00:15:00,814 --> 00:15:04,807
- Why do you say that?
- You move like a hunter.
176
00:15:05,014 --> 00:15:06,766
- Watch all the time.
- Are you a hunter, Poul?
177
00:15:06,974 --> 00:15:12,002
Never mind about me. What matters
to you is Commander Uvanov.
178
00:15:12,214 --> 00:15:14,853
I know him and I know
that it's only a matter of time
179
00:15:15,054 --> 00:15:17,773
before he decides that it's
a waste of food, water and labour
180
00:15:17,974 --> 00:15:19,532
keeping you alive.
181
00:15:19,734 --> 00:15:23,727
- That concerns you?
- I don't think you did it.
182
00:15:23,934 --> 00:15:26,243
I know she couldn't have strangled Cass.
183
00:15:26,454 --> 00:15:30,845
Not without knocking him out first,
and there was no sign of that.
184
00:15:31,054 --> 00:15:33,409
Tell me what you know
and I'll try to help you.
185
00:15:33,614 --> 00:15:36,765
Well...
(COUGHS)
186
00:15:40,734 --> 00:15:42,611
Thank you.
187
00:15:44,734 --> 00:15:47,168
One of your robots could have done it.
188
00:15:49,334 --> 00:15:51,290
- That's your great theory, is it?
- Mm.
189
00:15:51,494 --> 00:15:53,803
Well, my friend, robots cannot kill.
190
00:15:54,014 --> 00:15:55,845
- Their prime directive...
- I know, I know!
191
00:15:56,054 --> 00:15:58,568
It's the first program
led into a robot's brain
192
00:15:58,774 --> 00:16:02,449
from the simplest Dumb
to the most complex Super Voc.
193
00:16:02,654 --> 00:16:07,444
But suppose
someone's found a way of bypassing it.
194
00:16:08,734 --> 00:16:11,168
It's impossible!
It's just impossible!
195
00:16:11,374 --> 00:16:13,285
- Bumble-bees.
- (POUL): What?
196
00:16:13,494 --> 00:16:17,772
Terran insects. It's aerodynamically
impossible for them to fly,
197
00:16:17,974 --> 00:16:19,646
but they do it.
198
00:16:19,854 --> 00:16:23,005
I'm rather fond of bumble-bees.
Come on!
199
00:16:23,574 --> 00:16:25,724
There's something I want to look at.
200
00:16:25,934 --> 00:16:27,333
Erm!
201
00:16:33,934 --> 00:16:35,447
Thank you.
202
00:16:53,500 --> 00:16:55,138
The first murder happened here.
203
00:16:56,220 --> 00:16:58,609
Tell us about it.
What was his name?
204
00:16:58,820 --> 00:17:01,812
Chub, a government meteorologist.
I don't know much about him.
205
00:17:02,020 --> 00:17:05,171
He wasn't part of the team,
just along to study the storms.
206
00:17:05,380 --> 00:17:08,656
- Who found him?
- I did. I heard him scream.
207
00:17:08,860 --> 00:17:10,851
That was odd
because he was strangled.
208
00:17:11,060 --> 00:17:14,177
So whoever killed him was strong.
209
00:17:14,380 --> 00:17:17,656
- Too strong for him to resist.
- He could have been taken by surprise.
210
00:17:17,860 --> 00:17:21,057
- He had time to scream.
- What was he doing here?
211
00:17:21,260 --> 00:17:23,899
We were approaching a storm.
He came to get instruments
212
00:17:24,100 --> 00:17:26,534
to send up in
one of his weather balloons.
213
00:17:27,420 --> 00:17:30,730
- Where was he found?
- He was lying there.
214
00:17:32,740 --> 00:17:35,300
Is that one of his packages?
215
00:17:36,220 --> 00:17:38,609
I think so. Yes, it is.
216
00:17:38,820 --> 00:17:41,937
Good. Imagine you're Chub.
There's a storm coming up.
217
00:17:42,140 --> 00:17:44,859
- Pass me one of those packages.
- Yes.
218
00:17:46,820 --> 00:17:48,617
It's stuck.
It must be jammed at the back.
219
00:17:48,820 --> 00:17:51,971
Come on, in those circumstances
you're in a hurry. What would you do?
220
00:17:52,180 --> 00:17:56,059
Well, I'd call... I'd call for a robot.
221
00:18:06,820 --> 00:18:08,094
No.
222
00:18:34,580 --> 00:18:37,697
- (ZILDA): You did it, Uvanov!
- Zilda, is that you?
223
00:18:37,900 --> 00:18:40,016
You thought you'd get away with it,didn't you?
224
00:18:40,220 --> 00:18:42,973
- What are you doing in my quarters?
- (ZILDA): You filthy liar!
225
00:18:43,180 --> 00:18:46,172
- Toos, take over!
- You disgusting man! Animal!
226
00:18:46,380 --> 00:18:48,496
Uvanov's on his way down.
What's wrong, Zilda?
227
00:18:48,700 --> 00:18:50,372
Zilda?
228
00:18:50,580 --> 00:18:54,209
The killings have affected her mind.
229
00:18:54,980 --> 00:18:56,936
No, she's found something out.
230
00:18:58,700 --> 00:19:00,531
Wait here, I'll get the others.
231
00:19:00,740 --> 00:19:03,015
If you're right,
you can't imagine what it'll mean.
232
00:19:03,220 --> 00:19:06,018
What do you mean
I can't imagine what it'll mean?
233
00:19:06,220 --> 00:19:09,337
This isn't the only robot-dependent
civilisation in the galaxy.
234
00:19:09,540 --> 00:19:11,610
(SIGNAL)
Poul here.
235
00:19:11,820 --> 00:19:14,493
(TOOS): Go to Uvanov's quartersas fast as you can.
236
00:19:14,700 --> 00:19:17,498
Zilda came on the command speakerand accused him of being the killer.
237
00:19:17,700 --> 00:19:19,895
He's left control like a scale 20 blow.
238
00:19:20,100 --> 00:19:22,375
I'm on my way! No, you wait here.
239
00:19:22,580 --> 00:19:24,855
Sit down, sit down.
240
00:19:26,900 --> 00:19:30,336
- What did you call those robots?
- Creepy mechanical men.
241
00:19:30,540 --> 00:19:34,818
Yes. You know, people never lose
that feeling of unease with robots.
242
00:19:35,020 --> 00:19:38,933
The more of them there are,
the greater the unease and dependence.
243
00:19:39,140 --> 00:19:44,419
It's a vicious circle. People can neither
live with them nor exist without them.
244
00:19:44,620 --> 00:19:46,929
So what happens
if the strangler is a robot?
245
00:19:47,700 --> 00:19:49,531
I should think
it's the end of this civilisation.
246
00:19:53,998 --> 00:19:55,875
Uvanov!
247
00:19:57,478 --> 00:19:59,867
Just like the others.
248
00:20:01,318 --> 00:20:05,152
Yes. Just like the others.
249
00:20:06,718 --> 00:20:08,993
S.V.7 to the Commander's quarters.
250
00:20:09,198 --> 00:20:11,917
She really hated me, you know.
251
00:20:12,118 --> 00:20:16,270
I did think that when this trip was over
and I was really rich...
252
00:20:19,558 --> 00:20:22,197
I must be getting soft.
There's more than those two on board.
253
00:20:22,398 --> 00:20:25,674
Get the tin brains to make another search
and do it thoroughly this time!
254
00:20:25,878 --> 00:20:28,870
- No, Uvanov!
- Get out of my way, Poul.
255
00:20:29,078 --> 00:20:33,230
I'm confining you to quarters
and relieving you of command!
256
00:20:33,438 --> 00:20:36,316
- She was dead when I got here!
- And now you were making doubly sure?
257
00:20:36,518 --> 00:20:38,190
Don't be a fool. Get out of my way.
258
00:20:44,118 --> 00:20:45,836
Doctor?
259
00:20:47,398 --> 00:20:49,832
- Something's wrong.
- (WHO): That's true.
260
00:20:50,038 --> 00:20:55,158
No, there's something different,
something that could destroy us all.
261
00:20:55,358 --> 00:20:57,588
(WHO): You're letting your imagination
run away with you.
262
00:20:57,798 --> 00:21:01,234
- Can't you feel it?
- (WHO): No, I can't.
263
00:21:01,438 --> 00:21:04,350
(WHO): ''By the pricking of my thumbs
something wicked this way comes.''
264
00:21:04,558 --> 00:21:06,310
No, I can't. And neither can you.
265
00:21:23,118 --> 00:21:25,473
Please don't say, ''I told you so.''
266
00:21:25,678 --> 00:21:28,954
- What happened?
- Come on.
267
00:21:33,078 --> 00:21:35,114
Toos! What's going on?
268
00:21:35,318 --> 00:21:37,513
(TOOS): Something's jammedthe motives.
269
00:21:38,358 --> 00:21:41,191
- What does Borg say?
- Trim auxiliary vents.
270
00:21:41,398 --> 00:21:44,196
Nothing, he isn't there.
Dask has gone down.
271
00:21:44,398 --> 00:21:46,912
I'm going down there, too.
Just try and hold her steady.
272
00:21:47,118 --> 00:21:50,872
(TOOS): Oh, thanks!I'd never have thought of that.
273
00:21:51,078 --> 00:21:53,467
- Restrain the Commander.
- (ROBOT): Is he hurt?
274
00:21:53,678 --> 00:21:56,192
He'll be alright, just keep him here!
275
00:22:10,758 --> 00:22:17,072
(ROBOT): All motive units are now on overload.
All readings are 10% above safety.
276
00:22:17,278 --> 00:22:19,269
- Halt 60, starboard 300.
- (WHO): What happened?
277
00:22:19,478 --> 00:22:21,867
- (TOOS): How did you get out?
- Never mind, what's happening?
278
00:22:22,078 --> 00:22:23,989
We're trying to keep her upright.
279
00:22:24,198 --> 00:22:26,837
- You have to cut the power.
- If we do that we'll sink.
280
00:22:27,038 --> 00:22:29,427
- Then you'll blow yourselves to pieces.
- And us!
281
00:22:29,638 --> 00:22:32,152
- Hello, Toos?
- Dask, what's happening down there?
282
00:22:32,358 --> 00:22:36,397
(DASK): I've found Borg.He's dead, strangled.
283
00:22:36,598 --> 00:22:38,589
But what's happening
to the motive units?
284
00:22:38,798 --> 00:22:41,187
The drive links
appear to have been sabotaged.
285
00:22:41,398 --> 00:22:45,186
- I need a delta repair pick.
- No, I need you here at control deck.
286
00:22:45,398 --> 00:22:48,470
- We had nothing to do with it.
- It's strange how you're always around...
287
00:22:48,678 --> 00:22:52,307
It's a gift! May I remind you that
we'll all blow together when she blows,
288
00:22:52,518 --> 00:22:54,156
if you don't cut the power!
289
00:22:54,358 --> 00:22:56,189
V.14, stop all motive units.
290
00:22:57,438 --> 00:23:01,317
(V.14): Motive units will not stop.
Control failure indicated.
291
00:23:01,518 --> 00:23:04,157
- Sabotage!
- What's the limit before the unit explodes?
292
00:23:04,358 --> 00:23:06,918
I don't know! 90 percent?
293
00:23:07,118 --> 00:23:09,837
- Severance kit!
- Doctor, what are you doing?
294
00:23:10,038 --> 00:23:12,711
Fighting sabotage with sabotage!
295
00:23:13,198 --> 00:23:14,677
Get out of there!
296
00:23:14,878 --> 00:23:17,187
- Come on!
- What?
297
00:23:17,398 --> 00:23:21,357
- (ROBOT): All readings are 85% above safety.
- She's going!
25465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.