All language subtitles for doctor.who.s14e17.the.robots.of.death.part.one.1080p.bluray.x264-carved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,154 --> 00:00:41,145 (SOUND OF MACHINE) 2 00:01:09,674 --> 00:01:12,552 (ROBOT): Turbulence Centre, Vector 7. 3 00:01:19,954 --> 00:01:23,344 (ROBOT): Scan commencing now. 4 00:01:24,834 --> 00:01:28,543 There was a Voc therapist in Kaldor City, specially programmed, 5 00:01:28,754 --> 00:01:32,906 equipped with vibro-digits, subcutaneous stimulators, the lot. 6 00:01:33,114 --> 00:01:35,105 You know what happened, Borg? 7 00:01:35,314 --> 00:01:38,465 Its first client wanted treatment for a stiff elbow. 8 00:01:38,674 --> 00:01:42,064 The Voc therapist felt carefully all around the joint, 9 00:01:42,274 --> 00:01:48,383 then suddenly twisted his arm off at the shoulder. Schoompf! 10 00:01:48,594 --> 00:01:50,903 All over in two seconds. 11 00:01:51,114 --> 00:01:54,231 - I've never heard that. - Kaldor City. 12 00:01:54,434 --> 00:01:58,188 - What was the reason? - Reason? It was haywire. 13 00:01:58,394 --> 00:02:02,069 I wouldn't let a robot work on me for all the zelanite in the ship. 14 00:02:02,274 --> 00:02:03,787 Shut up, Chub. 15 00:02:03,994 --> 00:02:05,666 Thank you, V.16. 16 00:02:06,834 --> 00:02:11,954 A Voc class robot has over a million multi-level constrainers in its circuitry. 17 00:02:12,834 --> 00:02:15,792 All would have to malfunction before it could do that. 18 00:02:15,994 --> 00:02:18,747 That's your trouble, Dask. You take all the magic out of life. 19 00:02:18,954 --> 00:02:21,787 They go wrong, my friend. It's been known. 20 00:02:21,994 --> 00:02:24,792 Only when there's an error in programming. 21 00:02:24,994 --> 00:02:29,351 - Each case on record... - This was a case. Tore his arm off. 22 00:02:30,194 --> 00:02:31,832 We're turning, has anyone noticed? 23 00:02:32,034 --> 00:02:33,433 (ZILDA): I heard it was a leg. 24 00:02:33,634 --> 00:02:37,070 - (ROBOT): Mate in eight moves, Commander. - Never! 25 00:02:37,274 --> 00:02:40,027 (ROBOT): I will check, Commander. 26 00:02:40,234 --> 00:02:42,794 (ROBOT): The computation is confirmed. 27 00:02:43,354 --> 00:02:46,426 - Damn! - They're unbeatable, Commander. 28 00:02:46,634 --> 00:02:48,625 (SIGNAL) Commander. 29 00:02:48,834 --> 00:02:51,029 - (ROBOT): 3-14 Tracer, sir. - Yes? 30 00:02:51,234 --> 00:02:55,113 (ROBOT): Storm, scale 3. Range: 10.52. 31 00:02:55,314 --> 00:03:01,913 - (ROBOT): Timed 3-0-6. Vector 7-1. - (UVANOV): Full crew alert, 14. Out. 32 00:03:03,314 --> 00:03:07,387 (UVANOV): Full crew alert! Full crew alert! 33 00:03:07,594 --> 00:03:11,473 - (UVANOV): Break out an instrument pack. - Right, sir. 34 00:03:11,674 --> 00:03:15,713 - Let's hope this one's worth chasing. - And we finally had some luck. 35 00:03:28,483 --> 00:03:30,713 - Doctor? - (WHO): Mm? 36 00:03:30,923 --> 00:03:34,438 - Can I stop now? - If you want to. 37 00:03:34,643 --> 00:03:38,477 - It will not affect this? - Affect this? No, it's a yo-yo. 38 00:03:38,683 --> 00:03:40,992 It's a game. I thought you were enjoying it. 39 00:03:41,203 --> 00:03:44,593 Enjoying it?! You said I had to keep it going up and down. 40 00:03:44,803 --> 00:03:48,273 - I thought it was part of the magic. - Magic, Leela? Magic? 41 00:03:48,483 --> 00:03:50,394 I know, there's no such thing as magic. 42 00:03:50,603 --> 00:03:55,631 Exactly! To the rational mind nothing is inexplicable, only unexplained. 43 00:03:55,843 --> 00:04:02,112 So, explain to me how this TARDIS is larger on the inside than the outside. 44 00:04:02,323 --> 00:04:05,998 Mm? Alright, I'll show you. 45 00:04:06,203 --> 00:04:11,152 It's because insides and outsides are not in the same dimension. 46 00:04:12,723 --> 00:04:14,315 Which box is larger? 47 00:04:15,123 --> 00:04:16,795 That one. 48 00:04:26,523 --> 00:04:30,152 - Now which is larger? - That one. 49 00:04:30,363 --> 00:04:33,036 - But it looks smaller. - That's because it's further away. 50 00:04:33,243 --> 00:04:39,113 Exactly. If you could keep that exactly that distance away and have it here, 51 00:04:39,323 --> 00:04:42,599 the large one would fit inside the small one. 52 00:04:42,803 --> 00:04:44,714 That's silly. 53 00:04:44,923 --> 00:04:48,916 That's transdimensional engineering, a key Time Lord discovery. 54 00:04:49,123 --> 00:04:51,159 (WHINING SOUND) 55 00:04:56,203 --> 00:04:58,398 - (WHO): This is the exciting bit. - (LEELA): What's exciting? 56 00:04:58,603 --> 00:05:00,594 Seeing what's outside. 57 00:05:08,723 --> 00:05:10,759 (WHO): I don't... 58 00:05:10,963 --> 00:05:15,002 It's metal. We've landed inside something metal. 59 00:05:15,203 --> 00:05:19,799 But how can we? How can the TARDIS be inside something metal? 60 00:05:20,003 --> 00:05:22,312 One box inside another. I just explained it. 61 00:05:22,523 --> 00:05:27,313 - No, not very clearly. - Well, it's a rather dull subject, anyway. 62 00:05:30,163 --> 00:05:33,155 - (WHO): I wonder where we are. - You mean you don't know? 63 00:05:33,363 --> 00:05:34,762 Not precisely, no. 64 00:05:34,963 --> 00:05:37,158 You mean you can't control this machine? 65 00:05:37,363 --> 00:05:40,639 Well, of course I can control it! Nine times out of ten... 66 00:05:40,843 --> 00:05:45,758 Well, seven times out of ten. Five times, look... 67 00:05:45,963 --> 00:05:49,194 Never mind, let's see where we are. You won't need that. 68 00:05:49,403 --> 00:05:52,395 - How do you know? - (WHO): I never carry weapons. 69 00:05:52,603 --> 00:05:55,401 If people see you mean them no harm, they never hurt you. 70 00:05:58,043 --> 00:06:00,955 Nine times out of ten... 71 00:06:38,403 --> 00:06:40,997 - How does it look, Toos? - In a moment... 72 00:06:41,203 --> 00:06:43,239 - Right tracking? - Clear and running, Commander. 73 00:06:43,443 --> 00:06:45,399 - Left tracking? - And running. 74 00:06:45,603 --> 00:06:48,037 It's small. Scale 3.4, not building. 75 00:06:48,243 --> 00:06:51,041 What have you done with all the big ones? 76 00:06:51,243 --> 00:06:55,441 Range: 4.12. Running time: 3.30. 77 00:06:55,643 --> 00:06:58,760 (TOOS): That's something. We won't have to chase this one. 78 00:06:58,963 --> 00:07:01,921 (ROBOT): No instrument pack report yet, sir. 79 00:07:02,123 --> 00:07:04,876 - Chub, get after him. - It's alright, I'll go. 80 00:07:05,083 --> 00:07:06,914 (UVANOV): Scientists! 81 00:07:07,123 --> 00:07:09,762 - How can I run a mine with amateurs? - Chub's alright. 82 00:07:09,963 --> 00:07:12,431 Because he's from one of the founding families? 83 00:07:12,643 --> 00:07:15,032 - I didn't mention his family. - One of the 20? 84 00:07:15,243 --> 00:07:18,758 It's amazing the way you people stick to... No, it's not amazing, it's sickening. 85 00:07:18,963 --> 00:07:22,512 - I hope you're watching the crevices. - Please, don't worry about my job, Zilda. 86 00:07:22,723 --> 00:07:25,521 - What's she blowing, Toos? - The spectre is muddy. 87 00:07:25,723 --> 00:07:30,558 Could be some zelanite, some keefan, traces of lucanol. 88 00:07:30,763 --> 00:07:32,754 (UVANOV): Money in the bank! 89 00:07:32,963 --> 00:07:37,115 Cheer up, Zilda! I'll make you rich again. 90 00:07:44,803 --> 00:07:46,316 Oh. 91 00:07:48,083 --> 00:07:51,120 Where in the seven suns is that robot? 92 00:07:51,323 --> 00:07:54,360 Robot, robot? 93 00:08:00,963 --> 00:08:02,282 (ROBOT): Yes, sir. 94 00:08:02,483 --> 00:08:05,077 Where have you been? Get that instrument package. 95 00:08:06,083 --> 00:08:09,598 Get a move on, I've got to launch it before the hatches are locked. 96 00:08:09,803 --> 00:08:14,115 - Did you hear what I said? - (ROBOT): Yes, sir. I heard what you said. 97 00:08:14,323 --> 00:08:15,881 Get on with it, then! 98 00:08:17,683 --> 00:08:22,359 There, you electronic moron! What are you doing? 99 00:08:22,563 --> 00:08:24,394 Stop, stand still! 100 00:08:24,603 --> 00:08:26,195 Oh... 101 00:08:32,003 --> 00:08:35,279 No, get back. Get away from me! 102 00:08:40,483 --> 00:08:42,758 (SCREAM) 103 00:08:50,221 --> 00:08:54,533 This is the Commander. All checks complete, all systems clear and running. 104 00:08:54,741 --> 00:08:58,336 Security robots stand by to commence hatch-lock sequence now. 105 00:08:58,541 --> 00:09:03,296 - (TOOS): Running time: 0.43. - Stand by for switch to motive power. 106 00:09:03,501 --> 00:09:07,779 Coming right down so we can really suck the pay stream out of this one. 107 00:09:09,581 --> 00:09:13,051 (ROBOT): Monitors indicate obstruction on forward scoop deck. 108 00:09:13,261 --> 00:09:15,934 Then get it cleared V.32, get it cleared! 109 00:09:29,261 --> 00:09:33,539 - What is it? - It's basically a hardened alloy. 110 00:09:33,741 --> 00:09:38,098 Scored all over. Must come in under great pressure. 111 00:09:38,301 --> 00:09:41,737 - What must? - Whatever it is they fit it up with. 112 00:10:20,261 --> 00:10:22,695 - Doctor? - This is very interesting. 113 00:10:22,901 --> 00:10:26,735 - Back there, I heard something. - It comes in here... 114 00:10:26,941 --> 00:10:30,092 - What does? - Whatever it is. 115 00:10:30,301 --> 00:10:36,536 (TOOS): Range: 0.87. Running time: 0.13. Ground centre 093. 116 00:10:36,741 --> 00:10:40,051 It's veering away! Mover, where's that power? 117 00:10:40,261 --> 00:10:43,298 - (BORG): It's coming, sir. - So is old age, Borg. 118 00:10:43,501 --> 00:10:46,811 I don't want to spend mine here waiting for you to do your job! 119 00:10:47,021 --> 00:10:50,616 (BORG): Switching to motive units. Now. 120 00:10:52,141 --> 00:10:56,134 (UVANOV): We may just catch the egg, but we have to chase to stay there. 121 00:10:56,341 --> 00:10:58,059 - Commander! - What is it? 122 00:10:58,261 --> 00:10:59,853 - Chub's dead. - Dead? 123 00:11:00,061 --> 00:11:01,619 - Are you sure? - (POUL): Of course I'm sure! 124 00:11:01,821 --> 00:11:05,450 Alright, then, first things first. We can't do anything for him now. 125 00:11:05,661 --> 00:11:08,255 - He was murdered! - How do you know? 126 00:11:08,461 --> 00:11:11,533 - People don't strangle themselves. - Strangled? 127 00:11:11,741 --> 00:11:13,493 (POUL): Yes, he's in the forward storage locker. 128 00:11:13,701 --> 00:11:16,056 - You have to abort this one! - And lose this storm? 129 00:11:16,261 --> 00:11:19,253 - We're almost on to it! - Poul's talking about murder! 130 00:11:19,461 --> 00:11:22,055 - I'm talking about money! - You have no choice! 131 00:11:22,261 --> 00:11:24,297 This time. 132 00:11:24,501 --> 00:11:28,892 Close scoops, trim vents. Crew, stand down. 133 00:11:35,381 --> 00:11:38,214 - (LEELA): What is it? - Desert. 134 00:11:39,461 --> 00:11:41,816 Either that or the tide's gone out. 135 00:11:42,021 --> 00:11:45,570 - Where are the trees? - There's no water, so nothing grows. 136 00:11:46,341 --> 00:11:49,777 - (WHO): Nothing at all, by the look of it. - (LEELA): It's beautiful! 137 00:11:49,981 --> 00:11:52,939 (WHO): Mmm... A bit garish for my taste. 138 00:11:53,141 --> 00:11:55,939 (LEELA): What's that white thing on the horizon? 139 00:11:56,821 --> 00:11:59,460 (WHO): Looks like dust. 140 00:12:00,941 --> 00:12:03,375 (WHO): It's a sandstorm. Come on. 141 00:12:03,861 --> 00:12:06,694 (WHO): Come on, let's get out of here. Come on! 142 00:12:06,901 --> 00:12:08,732 (WHO): This is a sandminer. We're in a scoop. 143 00:12:08,941 --> 00:12:11,535 - What? - The storm could be travelling at 1,000 mph. 144 00:12:11,741 --> 00:12:15,529 The sand will cut us to pieces if we don't get back to the TARDIS. Come on! 145 00:12:27,181 --> 00:12:29,490 - We've been robbed! - I said I heard something! 146 00:12:29,701 --> 00:12:31,134 - The shutters! - What? 147 00:12:31,341 --> 00:12:34,651 If there are no manual controls we're dead! 148 00:12:42,981 --> 00:12:45,495 Somebody must have heard. 149 00:12:51,295 --> 00:12:54,287 - Was he like this when you found him? - Just a little fresher. 150 00:13:04,455 --> 00:13:08,334 - You said you heard screams. - Yes. 151 00:13:08,535 --> 00:13:12,733 - He was strangled. - The screams stopped. 152 00:13:15,535 --> 00:13:18,208 - (UVANOV): What's this? - (POUL): I've no idea. 153 00:13:21,455 --> 00:13:23,685 - Crew all assembled? - They should be. 154 00:13:23,895 --> 00:13:26,534 Let's get this thing settled, then. 155 00:13:26,775 --> 00:13:33,089 The sooner we solve this, the sooner we get back to making our quota. 156 00:13:33,295 --> 00:13:37,413 Scientists! I never should have let him on board. 157 00:13:37,615 --> 00:13:39,446 He'd probably agree with you! 158 00:13:39,655 --> 00:13:42,931 - Poul! - Coming, Commander. 159 00:13:46,095 --> 00:13:49,531 - There must be a way out! - I don't like this metal world, Doctor! 160 00:13:49,735 --> 00:13:52,295 We can't get out till we find the TARDIS. 161 00:13:52,495 --> 00:13:54,645 Watch it! 162 00:14:05,935 --> 00:14:09,245 - All present? - Kerril's not here, yet. 163 00:14:09,455 --> 00:14:11,889 He's on his way from the rear section. It'll take a while. 164 00:14:12,095 --> 00:14:15,053 - Right, we'll make a start, then. - Right. 165 00:14:16,655 --> 00:14:22,571 Now, you all know that Chub is dead. 166 00:14:22,775 --> 00:14:24,527 - One of you killed him. - One of us, surely? 167 00:14:24,735 --> 00:14:26,646 - That's what I said. - You did say ''one of you''. 168 00:14:26,855 --> 00:14:29,323 Alright, one of us. The question is which one. 169 00:14:29,535 --> 00:14:34,086 - And why. - Well, this is a two-year tour. 170 00:14:34,295 --> 00:14:37,685 Maybe Chub was beginning to get on somebody's nerves. 171 00:14:38,895 --> 00:14:40,726 - Me? - He was getting on yours. 172 00:14:40,935 --> 00:14:43,768 - Yes, but we know where I was. - I was on the power deck. 173 00:14:43,975 --> 00:14:46,648 - Was Dask with you? - Yes. 174 00:14:47,855 --> 00:14:52,451 Not all the time. I went to check the synchro-relays. 175 00:14:52,655 --> 00:14:56,284 I had nothing against Chub. He talked too much, but... 176 00:14:56,495 --> 00:14:58,087 The time Poul heard the scream... 177 00:14:58,295 --> 00:15:02,129 Says he heard the scream. Let's keep the point open. 178 00:15:02,335 --> 00:15:06,692 - Why should I lie? - Now, you interrupted Zilda. 179 00:15:06,895 --> 00:15:09,807 Founding Family people don't interrupt each other. Right, Zilda? 180 00:15:10,015 --> 00:15:12,404 Somebody interrupted Chub, with both hands. 181 00:15:12,615 --> 00:15:16,210 Please, Poul! We're all waiting for Zilda. 182 00:15:16,415 --> 00:15:20,533 I was simply going to say that the screams could have been arranged. 183 00:15:20,735 --> 00:15:22,566 - A communicator recording. - But why? 184 00:15:22,775 --> 00:15:25,335 To give somebody an alibi, Commander. 185 00:15:25,535 --> 00:15:28,527 You sent Poul to look for Chub. You could have arranged it all. 186 00:15:28,735 --> 00:15:31,568 So he was dead when Poul heard the scream? 187 00:15:31,775 --> 00:15:33,731 Nice try, Zilda. 188 00:15:33,935 --> 00:15:39,168 Now, does anybody know what this is? 189 00:15:41,575 --> 00:15:43,691 - (DASK): It's a corpse marker. - (UVANOV): What? 190 00:15:47,655 --> 00:15:52,410 Robot deactivation disk. They use them in the construction centres. 191 00:15:53,135 --> 00:15:56,047 If ever we used the stop circuit and turned off all our robots, 192 00:15:56,255 --> 00:15:59,531 they'd have to go back to a construction centre for reactivation. 193 00:15:59,735 --> 00:16:03,887 On arrival, each would be marked with a disk to show it's deactivated. 194 00:16:04,095 --> 00:16:07,724 The technicians call them ''corpse markers''. 195 00:16:07,935 --> 00:16:11,371 - It's sort of a joke. - Our murderer has a sense of humour. 196 00:16:11,575 --> 00:16:13,327 (UVANOV): That was on the back of Chub's hand. 197 00:16:16,215 --> 00:16:21,084 Not just a murderer, then. Seems like one of us is a maniac. 198 00:16:21,295 --> 00:16:25,686 Use your brain, Borg. We would know, wouldn't we? 199 00:16:25,895 --> 00:16:27,567 But we don't. 200 00:16:29,055 --> 00:16:30,966 (BORG): Do we? 201 00:16:39,269 --> 00:16:43,899 (ROBOT 1): Storm scale 16. Range: 9.8. Time: 201. 202 00:16:44,109 --> 00:16:47,021 Vector 7-2 and holding. 203 00:16:47,229 --> 00:16:50,619 (ROBOT 2): Alright, 14. Full crew alert. 204 00:16:52,069 --> 00:16:56,347 All of the humans in the rear section are accounted for. 205 00:16:56,549 --> 00:17:01,304 Store mine 4 is now under complete robot control. 206 00:17:01,509 --> 00:17:03,545 Begin the check sequence. 207 00:17:11,829 --> 00:17:16,027 Doctor, how do you know they're not hostile? 208 00:17:16,229 --> 00:17:19,107 Because robots are programmed to help people, not hurt them. 209 00:17:19,309 --> 00:17:22,779 - You won't hurt us, will you? - (ROBOT): Please wait here. 210 00:17:26,669 --> 00:17:29,058 What's all this for? 211 00:17:30,269 --> 00:17:34,421 Mineral extraction. The surface of this planet is a sea of sand, 212 00:17:34,629 --> 00:17:37,427 probably several miles deep and constantly moving, 213 00:17:37,629 --> 00:17:41,622 and I imagine contains valuable metallic elements. 214 00:17:41,829 --> 00:17:43,547 Otherwise they wouldn't go through this trouble. 215 00:17:43,749 --> 00:17:46,309 - But those creepy mechanical men... - Yes. 216 00:17:46,509 --> 00:17:49,706 I've seen a similar sort of thing on Korlano-Beta. 217 00:17:49,909 --> 00:17:54,141 The mine passes over the surface searching for useful ores. 218 00:17:54,349 --> 00:17:58,308 Naturally, the heavier elements tend to sink into the substrata, 219 00:17:58,509 --> 00:18:01,262 so a really good sandstorm is a bonus. It stirs things up. 220 00:18:01,469 --> 00:18:03,346 - Sometimes you talk like a Tesh. - Thank you. 221 00:18:03,549 --> 00:18:07,178 It was not well meant. Are the mechanical men friendly? 222 00:18:07,389 --> 00:18:09,744 Robots don't have feelings. 223 00:18:09,949 --> 00:18:12,383 It's the people they serve we must hope are friendly. 224 00:18:12,589 --> 00:18:15,103 - Perhaps there are no people here. - What? 225 00:18:15,309 --> 00:18:17,664 Robots don't need chairs, certainly not padded ones. 226 00:18:17,869 --> 00:18:20,463 Because they have no feelings? 227 00:18:28,629 --> 00:18:30,824 (ROBOT): Please identify yourselves. 228 00:18:31,349 --> 00:18:35,501 Well, I'm the Doctor and that's Leela. 229 00:18:35,709 --> 00:18:38,223 Is it possible to speak to the person in charge? 230 00:18:38,429 --> 00:18:40,738 I'd like to thank him for saving our lives. 231 00:18:40,949 --> 00:18:44,464 - (ROBOT): I command. - Well, thank you for saving our lives. 232 00:18:45,709 --> 00:18:51,147 - (ROBOT): What are you doing here? - The other mechanical man told us to wait. 233 00:18:51,349 --> 00:18:56,184 - (ROBOT): What were you doing in the scoop? - (WHO): Trying to get out. 234 00:19:01,909 --> 00:19:04,742 (ROBOT): Please wait here. 235 00:19:09,549 --> 00:19:11,744 Talkative... 236 00:19:11,949 --> 00:19:14,304 No, Doctor! He said we must wait here. 237 00:19:19,949 --> 00:19:23,578 First we find the TARDIS, then we have a little scout around. 238 00:19:23,789 --> 00:19:27,384 - We'll be back before they know. - (LEELA): Doctor! 239 00:19:35,309 --> 00:19:37,664 Right, hold them there! 240 00:19:37,869 --> 00:19:41,339 Well, that settles that, then! I told you, didn't I say so? 241 00:19:41,549 --> 00:19:45,064 Mania... Come on, let's all get back to work. 242 00:19:45,269 --> 00:19:47,829 - Just a minute! - What do you mean by ''get back''? 243 00:19:48,029 --> 00:19:51,021 You heard S.V.7. There are intruders, a man and a woman. 244 00:19:51,229 --> 00:19:53,140 They're the murderers and we've got them locked up. 245 00:19:53,349 --> 00:19:57,581 - I don't see why they are the murderers. - You just don't like to be wrong. 246 00:19:57,789 --> 00:20:00,622 Nobody's proved that I am. Who are these people? 247 00:20:00,829 --> 00:20:03,024 - Ore raiders? - There's no such thing. 248 00:20:03,229 --> 00:20:08,428 We're in the middle of the biggest storm we've come across: we're wasting time! 249 00:20:08,629 --> 00:20:12,065 - The robots are mining. - (UVANOV): Robots do not have instinct. 250 00:20:12,269 --> 00:20:14,225 (UVANOV): They'd be lucky to get half of what we can get. 251 00:20:14,429 --> 00:20:16,659 We're not out in this desert for pleasure. 252 00:20:16,869 --> 00:20:22,341 We are here to make money, so get on your feet and get back to work! 253 00:20:22,549 --> 00:20:25,666 That is an order! 254 00:20:26,629 --> 00:20:28,062 Give it to a robot! 255 00:20:30,349 --> 00:20:32,226 - What did you say? - Commander! 256 00:20:32,429 --> 00:20:34,067 We've got to find out about those two. 257 00:20:34,269 --> 00:20:36,339 There may be more of them. 258 00:20:36,549 --> 00:20:38,141 That makes sense! 259 00:20:38,349 --> 00:20:40,817 If there are more of them, they'll be caught. 260 00:20:41,029 --> 00:20:43,384 In the meantime, as the Commander suggests, 261 00:20:43,589 --> 00:20:45,261 we should return to our posts. 262 00:20:45,469 --> 00:20:48,142 - Why? Nothing's changed. - (UVANOV): Alright. 7? 263 00:20:48,349 --> 00:20:51,864 - Yes, Commander. - Bring the man and the woman here. 264 00:20:52,069 --> 00:20:54,981 I was about to inform you that they have escaped. 265 00:20:55,189 --> 00:20:56,702 - You see? - (UVANOV): Escaped? 266 00:20:56,909 --> 00:20:58,501 Find them quick. Put every spare robot on it. 267 00:21:45,963 --> 00:21:48,352 Hello, my dear old thing. 268 00:21:57,243 --> 00:22:00,076 (WHO): The ore comes in under pressure from the separators. 269 00:22:00,283 --> 00:22:02,353 I wonder what it is, Leela. What do you think... 270 00:22:03,883 --> 00:22:06,955 Leela, Leela? 271 00:22:09,723 --> 00:22:12,157 I wish that girl wouldn't wander off like that... 272 00:22:39,163 --> 00:22:40,596 (DOOR SLAMS SHUT) 23276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.