Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,154 --> 00:00:41,145
(SOUND OF MACHINE)
2
00:01:09,674 --> 00:01:12,552
(ROBOT): Turbulence
Centre, Vector 7.
3
00:01:19,954 --> 00:01:23,344
(ROBOT): Scan commencing now.
4
00:01:24,834 --> 00:01:28,543
There was a Voc therapist in
Kaldor City, specially programmed,
5
00:01:28,754 --> 00:01:32,906
equipped with vibro-digits,
subcutaneous stimulators, the lot.
6
00:01:33,114 --> 00:01:35,105
You know what happened, Borg?
7
00:01:35,314 --> 00:01:38,465
Its first client wanted treatment
for a stiff elbow.
8
00:01:38,674 --> 00:01:42,064
The Voc therapist felt carefully
all around the joint,
9
00:01:42,274 --> 00:01:48,383
then suddenly twisted his arm off
at the shoulder. Schoompf!
10
00:01:48,594 --> 00:01:50,903
All over in two seconds.
11
00:01:51,114 --> 00:01:54,231
- I've never heard that.
- Kaldor City.
12
00:01:54,434 --> 00:01:58,188
- What was the reason?
- Reason? It was haywire.
13
00:01:58,394 --> 00:02:02,069
I wouldn't let a robot work on me
for all the zelanite in the ship.
14
00:02:02,274 --> 00:02:03,787
Shut up, Chub.
15
00:02:03,994 --> 00:02:05,666
Thank you, V.16.
16
00:02:06,834 --> 00:02:11,954
A Voc class robot has over a million
multi-level constrainers in its circuitry.
17
00:02:12,834 --> 00:02:15,792
All would have to malfunction
before it could do that.
18
00:02:15,994 --> 00:02:18,747
That's your trouble, Dask.
You take all the magic out of life.
19
00:02:18,954 --> 00:02:21,787
They go wrong, my friend. It's been known.
20
00:02:21,994 --> 00:02:24,792
Only when there's an error in programming.
21
00:02:24,994 --> 00:02:29,351
- Each case on record...
- This was a case. Tore his arm off.
22
00:02:30,194 --> 00:02:31,832
We're turning, has anyone noticed?
23
00:02:32,034 --> 00:02:33,433
(ZILDA): I heard it was a leg.
24
00:02:33,634 --> 00:02:37,070
- (ROBOT): Mate in eight moves, Commander.
- Never!
25
00:02:37,274 --> 00:02:40,027
(ROBOT): I will check, Commander.
26
00:02:40,234 --> 00:02:42,794
(ROBOT): The computation is confirmed.
27
00:02:43,354 --> 00:02:46,426
- Damn!
- They're unbeatable, Commander.
28
00:02:46,634 --> 00:02:48,625
(SIGNAL)
Commander.
29
00:02:48,834 --> 00:02:51,029
- (ROBOT): 3-14 Tracer, sir.
- Yes?
30
00:02:51,234 --> 00:02:55,113
(ROBOT): Storm, scale 3. Range: 10.52.
31
00:02:55,314 --> 00:03:01,913
- (ROBOT): Timed 3-0-6. Vector 7-1.
- (UVANOV): Full crew alert, 14. Out.
32
00:03:03,314 --> 00:03:07,387
(UVANOV): Full crew alert!Full crew alert!
33
00:03:07,594 --> 00:03:11,473
- (UVANOV): Break out an instrument pack.
- Right, sir.
34
00:03:11,674 --> 00:03:15,713
- Let's hope this one's worth chasing.
- And we finally had some luck.
35
00:03:28,483 --> 00:03:30,713
- Doctor?
- (WHO): Mm?
36
00:03:30,923 --> 00:03:34,438
- Can I stop now?
- If you want to.
37
00:03:34,643 --> 00:03:38,477
- It will not affect this?
- Affect this? No, it's a yo-yo.
38
00:03:38,683 --> 00:03:40,992
It's a game. I thought you were enjoying it.
39
00:03:41,203 --> 00:03:44,593
Enjoying it?! You said
I had to keep it going up and down.
40
00:03:44,803 --> 00:03:48,273
- I thought it was part of the magic.
- Magic, Leela? Magic?
41
00:03:48,483 --> 00:03:50,394
I know, there's no such thing as magic.
42
00:03:50,603 --> 00:03:55,631
Exactly! To the rational mind
nothing is inexplicable, only unexplained.
43
00:03:55,843 --> 00:04:02,112
So, explain to me how this TARDIS
is larger on the inside than the outside.
44
00:04:02,323 --> 00:04:05,998
Mm? Alright, I'll show you.
45
00:04:06,203 --> 00:04:11,152
It's because insides and outsides
are not in the same dimension.
46
00:04:12,723 --> 00:04:14,315
Which box is larger?
47
00:04:15,123 --> 00:04:16,795
That one.
48
00:04:26,523 --> 00:04:30,152
- Now which is larger?
- That one.
49
00:04:30,363 --> 00:04:33,036
- But it looks smaller.
- That's because it's further away.
50
00:04:33,243 --> 00:04:39,113
Exactly. If you could keep that exactly
that distance away and have it here,
51
00:04:39,323 --> 00:04:42,599
the large one would fit inside the small one.
52
00:04:42,803 --> 00:04:44,714
That's silly.
53
00:04:44,923 --> 00:04:48,916
That's transdimensional engineering,
a key Time Lord discovery.
54
00:04:49,123 --> 00:04:51,159
(WHINING SOUND)
55
00:04:56,203 --> 00:04:58,398
- (WHO): This is the exciting bit.
- (LEELA): What's exciting?
56
00:04:58,603 --> 00:05:00,594
Seeing what's outside.
57
00:05:08,723 --> 00:05:10,759
(WHO): I don't...
58
00:05:10,963 --> 00:05:15,002
It's metal. We've landed inside
something metal.
59
00:05:15,203 --> 00:05:19,799
But how can we? How can
the TARDIS be inside something metal?
60
00:05:20,003 --> 00:05:22,312
One box inside another. I just explained it.
61
00:05:22,523 --> 00:05:27,313
- No, not very clearly.
- Well, it's a rather dull subject, anyway.
62
00:05:30,163 --> 00:05:33,155
- (WHO): I wonder where we are.
- You mean you don't know?
63
00:05:33,363 --> 00:05:34,762
Not precisely, no.
64
00:05:34,963 --> 00:05:37,158
You mean you can't control this machine?
65
00:05:37,363 --> 00:05:40,639
Well, of course I can control it!
Nine times out of ten...
66
00:05:40,843 --> 00:05:45,758
Well, seven times out of ten.
Five times, look...
67
00:05:45,963 --> 00:05:49,194
Never mind, let's see where we are.
You won't need that.
68
00:05:49,403 --> 00:05:52,395
- How do you know?
- (WHO): I never carry weapons.
69
00:05:52,603 --> 00:05:55,401
If people see you mean them
no harm, they never hurt you.
70
00:05:58,043 --> 00:06:00,955
Nine times out of ten...
71
00:06:38,403 --> 00:06:40,997
- How does it look, Toos?
- In a moment...
72
00:06:41,203 --> 00:06:43,239
- Right tracking?
- Clear and running, Commander.
73
00:06:43,443 --> 00:06:45,399
- Left tracking?
- And running.
74
00:06:45,603 --> 00:06:48,037
It's small. Scale 3.4, not building.
75
00:06:48,243 --> 00:06:51,041
What have you done with all the big ones?
76
00:06:51,243 --> 00:06:55,441
Range: 4.12.
Running time: 3.30.
77
00:06:55,643 --> 00:06:58,760
(TOOS): That's something.
We won't have to chase this one.
78
00:06:58,963 --> 00:07:01,921
(ROBOT): No instrument pack report yet, sir.
79
00:07:02,123 --> 00:07:04,876
- Chub, get after him.
- It's alright, I'll go.
80
00:07:05,083 --> 00:07:06,914
(UVANOV): Scientists!
81
00:07:07,123 --> 00:07:09,762
- How can I run a mine with amateurs?
- Chub's alright.
82
00:07:09,963 --> 00:07:12,431
Because he's from one of the founding families?
83
00:07:12,643 --> 00:07:15,032
- I didn't mention his family.
- One of the 20?
84
00:07:15,243 --> 00:07:18,758
It's amazing the way you people stick
to... No, it's not amazing, it's sickening.
85
00:07:18,963 --> 00:07:22,512
- I hope you're watching the crevices.
- Please, don't worry about my job, Zilda.
86
00:07:22,723 --> 00:07:25,521
- What's she blowing, Toos?
- The spectre is muddy.
87
00:07:25,723 --> 00:07:30,558
Could be some zelanite,
some keefan, traces of lucanol.
88
00:07:30,763 --> 00:07:32,754
(UVANOV): Money in the bank!
89
00:07:32,963 --> 00:07:37,115
Cheer up, Zilda! I'll make you rich again.
90
00:07:44,803 --> 00:07:46,316
Oh.
91
00:07:48,083 --> 00:07:51,120
Where in the seven suns is that robot?
92
00:07:51,323 --> 00:07:54,360
Robot, robot?
93
00:08:00,963 --> 00:08:02,282
(ROBOT): Yes, sir.
94
00:08:02,483 --> 00:08:05,077
Where have you been?
Get that instrument package.
95
00:08:06,083 --> 00:08:09,598
Get a move on, I've got to launch it
before the hatches are locked.
96
00:08:09,803 --> 00:08:14,115
- Did you hear what I said?
- (ROBOT): Yes, sir. I heard what you said.
97
00:08:14,323 --> 00:08:15,881
Get on with it, then!
98
00:08:17,683 --> 00:08:22,359
There, you electronic moron!
What are you doing?
99
00:08:22,563 --> 00:08:24,394
Stop, stand still!
100
00:08:24,603 --> 00:08:26,195
Oh...
101
00:08:32,003 --> 00:08:35,279
No, get back. Get away from me!
102
00:08:40,483 --> 00:08:42,758
(SCREAM)
103
00:08:50,221 --> 00:08:54,533
This is the Commander. All checks complete,
all systems clear and running.
104
00:08:54,741 --> 00:08:58,336
Security robots stand by to commence
hatch-lock sequence now.
105
00:08:58,541 --> 00:09:03,296
- (TOOS): Running time: 0.43.
- Stand by for switch to motive power.
106
00:09:03,501 --> 00:09:07,779
Coming right down so we can really
suck the pay stream out of this one.
107
00:09:09,581 --> 00:09:13,051
(ROBOT): Monitors indicate obstruction
on forward scoop deck.
108
00:09:13,261 --> 00:09:15,934
Then get it cleared V.32, get it cleared!
109
00:09:29,261 --> 00:09:33,539
- What is it?
- It's basically a hardened alloy.
110
00:09:33,741 --> 00:09:38,098
Scored all over.
Must come in under great pressure.
111
00:09:38,301 --> 00:09:41,737
- What must?
- Whatever it is they fit it up with.
112
00:10:20,261 --> 00:10:22,695
- Doctor?
- This is very interesting.
113
00:10:22,901 --> 00:10:26,735
- Back there, I heard something.
- It comes in here...
114
00:10:26,941 --> 00:10:30,092
- What does?
- Whatever it is.
115
00:10:30,301 --> 00:10:36,536
(TOOS): Range: 0.87.
Running time: 0.13. Ground centre 093.
116
00:10:36,741 --> 00:10:40,051
It's veering away! Mover, where's that power?
117
00:10:40,261 --> 00:10:43,298
- (BORG): It's coming, sir.
- So is old age, Borg.
118
00:10:43,501 --> 00:10:46,811
I don't want to spend mine here
waiting for you to do your job!
119
00:10:47,021 --> 00:10:50,616
(BORG): Switching to motive units.Now.
120
00:10:52,141 --> 00:10:56,134
(UVANOV): We may just catch the egg,
but we have to chase to stay there.
121
00:10:56,341 --> 00:10:58,059
- Commander!
- What is it?
122
00:10:58,261 --> 00:10:59,853
- Chub's dead.
- Dead?
123
00:11:00,061 --> 00:11:01,619
- Are you sure?
- (POUL): Of course I'm sure!
124
00:11:01,821 --> 00:11:05,450
Alright, then, first things first.
We can't do anything for him now.
125
00:11:05,661 --> 00:11:08,255
- He was murdered!
- How do you know?
126
00:11:08,461 --> 00:11:11,533
- People don't strangle themselves.
- Strangled?
127
00:11:11,741 --> 00:11:13,493
(POUL): Yes, he's in the forward storage locker.
128
00:11:13,701 --> 00:11:16,056
- You have to abort this one!
- And lose this storm?
129
00:11:16,261 --> 00:11:19,253
- We're almost on to it!
- Poul's talking about murder!
130
00:11:19,461 --> 00:11:22,055
- I'm talking about money!
- You have no choice!
131
00:11:22,261 --> 00:11:24,297
This time.
132
00:11:24,501 --> 00:11:28,892
Close scoops, trim vents. Crew, stand down.
133
00:11:35,381 --> 00:11:38,214
- (LEELA): What is it?
- Desert.
134
00:11:39,461 --> 00:11:41,816
Either that or the tide's gone out.
135
00:11:42,021 --> 00:11:45,570
- Where are the trees?
- There's no water, so nothing grows.
136
00:11:46,341 --> 00:11:49,777
- (WHO): Nothing at all, by the look of it.
- (LEELA): It's beautiful!
137
00:11:49,981 --> 00:11:52,939
(WHO): Mmm... A bit garish for my taste.
138
00:11:53,141 --> 00:11:55,939
(LEELA): What's that white thing on the horizon?
139
00:11:56,821 --> 00:11:59,460
(WHO): Looks like dust.
140
00:12:00,941 --> 00:12:03,375
(WHO): It's a sandstorm. Come on.
141
00:12:03,861 --> 00:12:06,694
(WHO): Come on, let's get out of here. Come on!
142
00:12:06,901 --> 00:12:08,732
(WHO): This is a sandminer. We're in a scoop.
143
00:12:08,941 --> 00:12:11,535
- What?
- The storm could be travelling at 1,000 mph.
144
00:12:11,741 --> 00:12:15,529
The sand will cut us to pieces if we
don't get back to the TARDIS. Come on!
145
00:12:27,181 --> 00:12:29,490
- We've been robbed!
- I said I heard something!
146
00:12:29,701 --> 00:12:31,134
- The shutters!
- What?
147
00:12:31,341 --> 00:12:34,651
If there are no manual controls we're dead!
148
00:12:42,981 --> 00:12:45,495
Somebody must have heard.
149
00:12:51,295 --> 00:12:54,287
- Was he like this when you found him?
- Just a little fresher.
150
00:13:04,455 --> 00:13:08,334
- You said you heard screams.
- Yes.
151
00:13:08,535 --> 00:13:12,733
- He was strangled.
- The screams stopped.
152
00:13:15,535 --> 00:13:18,208
- (UVANOV): What's this?
- (POUL): I've no idea.
153
00:13:21,455 --> 00:13:23,685
- Crew all assembled?
- They should be.
154
00:13:23,895 --> 00:13:26,534
Let's get this thing settled, then.
155
00:13:26,775 --> 00:13:33,089
The sooner we solve this, the sooner
we get back to making our quota.
156
00:13:33,295 --> 00:13:37,413
Scientists! I never should have let him on board.
157
00:13:37,615 --> 00:13:39,446
He'd probably agree with you!
158
00:13:39,655 --> 00:13:42,931
- Poul!
- Coming, Commander.
159
00:13:46,095 --> 00:13:49,531
- There must be a way out!
- I don't like this metal world, Doctor!
160
00:13:49,735 --> 00:13:52,295
We can't get out till we find the TARDIS.
161
00:13:52,495 --> 00:13:54,645
Watch it!
162
00:14:05,935 --> 00:14:09,245
- All present?
- Kerril's not here, yet.
163
00:14:09,455 --> 00:14:11,889
He's on his way from the rear section.
It'll take a while.
164
00:14:12,095 --> 00:14:15,053
- Right, we'll make a start, then.
- Right.
165
00:14:16,655 --> 00:14:22,571
Now, you all know that Chub is dead.
166
00:14:22,775 --> 00:14:24,527
- One of you killed him.
- One of us, surely?
167
00:14:24,735 --> 00:14:26,646
- That's what I said.
- You did say ''one of you''.
168
00:14:26,855 --> 00:14:29,323
Alright, one of us. The question is which one.
169
00:14:29,535 --> 00:14:34,086
- And why.
- Well, this is a two-year tour.
170
00:14:34,295 --> 00:14:37,685
Maybe Chub was beginning to get
on somebody's nerves.
171
00:14:38,895 --> 00:14:40,726
- Me?
- He was getting on yours.
172
00:14:40,935 --> 00:14:43,768
- Yes, but we know where I was.
- I was on the power deck.
173
00:14:43,975 --> 00:14:46,648
- Was Dask with you?
- Yes.
174
00:14:47,855 --> 00:14:52,451
Not all the time.
I went to check the synchro-relays.
175
00:14:52,655 --> 00:14:56,284
I had nothing against Chub.
He talked too much, but...
176
00:14:56,495 --> 00:14:58,087
The time Poul heard the scream...
177
00:14:58,295 --> 00:15:02,129
Says he heard the scream.
Let's keep the point open.
178
00:15:02,335 --> 00:15:06,692
- Why should I lie?
- Now, you interrupted Zilda.
179
00:15:06,895 --> 00:15:09,807
Founding Family people don't
interrupt each other. Right, Zilda?
180
00:15:10,015 --> 00:15:12,404
Somebody interrupted Chub, with both hands.
181
00:15:12,615 --> 00:15:16,210
Please, Poul! We're all waiting for Zilda.
182
00:15:16,415 --> 00:15:20,533
I was simply going to say that
the screams could have been arranged.
183
00:15:20,735 --> 00:15:22,566
- A communicator recording.
- But why?
184
00:15:22,775 --> 00:15:25,335
To give somebody an alibi, Commander.
185
00:15:25,535 --> 00:15:28,527
You sent Poul to look for Chub.
You could have arranged it all.
186
00:15:28,735 --> 00:15:31,568
So he was dead when Poul heard the scream?
187
00:15:31,775 --> 00:15:33,731
Nice try, Zilda.
188
00:15:33,935 --> 00:15:39,168
Now, does anybody know what this is?
189
00:15:41,575 --> 00:15:43,691
- (DASK): It's a corpse marker.
- (UVANOV): What?
190
00:15:47,655 --> 00:15:52,410
Robot deactivation disk. They use them
in the construction centres.
191
00:15:53,135 --> 00:15:56,047
If ever we used the stop circuit
and turned off all our robots,
192
00:15:56,255 --> 00:15:59,531
they'd have to go back to
a construction centre for reactivation.
193
00:15:59,735 --> 00:16:03,887
On arrival, each would be marked
with a disk to show it's deactivated.
194
00:16:04,095 --> 00:16:07,724
The technicians call them ''corpse markers''.
195
00:16:07,935 --> 00:16:11,371
- It's sort of a joke.
- Our murderer has a sense of humour.
196
00:16:11,575 --> 00:16:13,327
(UVANOV): That was
on the back of Chub's hand.
197
00:16:16,215 --> 00:16:21,084
Not just a murderer, then.
Seems like one of us is a maniac.
198
00:16:21,295 --> 00:16:25,686
Use your brain, Borg.
We would know, wouldn't we?
199
00:16:25,895 --> 00:16:27,567
But we don't.
200
00:16:29,055 --> 00:16:30,966
(BORG): Do we?
201
00:16:39,269 --> 00:16:43,899
(ROBOT 1): Storm scale 16.
Range: 9.8. Time: 201.
202
00:16:44,109 --> 00:16:47,021
Vector 7-2 and holding.
203
00:16:47,229 --> 00:16:50,619
(ROBOT 2): Alright, 14. Full crew alert.
204
00:16:52,069 --> 00:16:56,347
All of the humans in the rear section
are accounted for.
205
00:16:56,549 --> 00:17:01,304
Store mine 4 is now
under complete robot control.
206
00:17:01,509 --> 00:17:03,545
Begin the check sequence.
207
00:17:11,829 --> 00:17:16,027
Doctor, how do you know they're not hostile?
208
00:17:16,229 --> 00:17:19,107
Because robots are programmed
to help people, not hurt them.
209
00:17:19,309 --> 00:17:22,779
- You won't hurt us, will you?
- (ROBOT): Please wait here.
210
00:17:26,669 --> 00:17:29,058
What's all this for?
211
00:17:30,269 --> 00:17:34,421
Mineral extraction. The surface
of this planet is a sea of sand,
212
00:17:34,629 --> 00:17:37,427
probably several miles deepand constantly moving,
213
00:17:37,629 --> 00:17:41,622
and I imagine containsvaluable metallic elements.
214
00:17:41,829 --> 00:17:43,547
Otherwise they wouldn'tgo through this trouble.
215
00:17:43,749 --> 00:17:46,309
- But those creepy mechanical men...
- Yes.
216
00:17:46,509 --> 00:17:49,706
I've seen a similar sort of thing
on Korlano-Beta.
217
00:17:49,909 --> 00:17:54,141
The mine passes over the surface
searching for useful ores.
218
00:17:54,349 --> 00:17:58,308
Naturally, the heavier elements
tend to sink into the substrata,
219
00:17:58,509 --> 00:18:01,262
so a really good sandstorm is a bonus.
It stirs things up.
220
00:18:01,469 --> 00:18:03,346
- Sometimes you talk like a Tesh.
- Thank you.
221
00:18:03,549 --> 00:18:07,178
It was not well meant.
Are the mechanical men friendly?
222
00:18:07,389 --> 00:18:09,744
Robots don't have feelings.
223
00:18:09,949 --> 00:18:12,383
It's the people they serve
we must hope are friendly.
224
00:18:12,589 --> 00:18:15,103
- Perhaps there are no people here.
- What?
225
00:18:15,309 --> 00:18:17,664
Robots don't need chairs,
certainly not padded ones.
226
00:18:17,869 --> 00:18:20,463
Because they have no feelings?
227
00:18:28,629 --> 00:18:30,824
(ROBOT): Please identify yourselves.
228
00:18:31,349 --> 00:18:35,501
Well, I'm the Doctor and that's Leela.
229
00:18:35,709 --> 00:18:38,223
Is it possible to speak to the person in charge?
230
00:18:38,429 --> 00:18:40,738
I'd like to thank him for saving our lives.
231
00:18:40,949 --> 00:18:44,464
- (ROBOT): I command.
- Well, thank you for saving our lives.
232
00:18:45,709 --> 00:18:51,147
- (ROBOT): What are you doing here?
- The other mechanical man told us to wait.
233
00:18:51,349 --> 00:18:56,184
- (ROBOT): What were you doing in the scoop?
- (WHO): Trying to get out.
234
00:19:01,909 --> 00:19:04,742
(ROBOT): Please wait here.
235
00:19:09,549 --> 00:19:11,744
Talkative...
236
00:19:11,949 --> 00:19:14,304
No, Doctor! He said we must wait here.
237
00:19:19,949 --> 00:19:23,578
First we find the TARDIS,
then we have a little scout around.
238
00:19:23,789 --> 00:19:27,384
- We'll be back before they know.
- (LEELA): Doctor!
239
00:19:35,309 --> 00:19:37,664
Right, hold them there!
240
00:19:37,869 --> 00:19:41,339
Well, that settles that, then!
I told you, didn't I say so?
241
00:19:41,549 --> 00:19:45,064
Mania... Come on, let's all get back to work.
242
00:19:45,269 --> 00:19:47,829
- Just a minute!
- What do you mean by ''get back''?
243
00:19:48,029 --> 00:19:51,021
You heard S.V.7.
There are intruders, a man and a woman.
244
00:19:51,229 --> 00:19:53,140
They're the murderers
and we've got them locked up.
245
00:19:53,349 --> 00:19:57,581
- I don't see why they are the murderers.
- You just don't like to be wrong.
246
00:19:57,789 --> 00:20:00,622
Nobody's proved that I am.
Who are these people?
247
00:20:00,829 --> 00:20:03,024
- Ore raiders?
- There's no such thing.
248
00:20:03,229 --> 00:20:08,428
We're in the middle of the biggest storm
we've come across: we're wasting time!
249
00:20:08,629 --> 00:20:12,065
- The robots are mining.
- (UVANOV): Robots do not have instinct.
250
00:20:12,269 --> 00:20:14,225
(UVANOV): They'd be lucky to get half
of what we can get.
251
00:20:14,429 --> 00:20:16,659
We're not out in this desert for pleasure.
252
00:20:16,869 --> 00:20:22,341
We are here to make money, so get
on your feet and get back to work!
253
00:20:22,549 --> 00:20:25,666
That is an order!
254
00:20:26,629 --> 00:20:28,062
Give it to a robot!
255
00:20:30,349 --> 00:20:32,226
- What did you say?
- Commander!
256
00:20:32,429 --> 00:20:34,067
We've got to find out about those two.
257
00:20:34,269 --> 00:20:36,339
There may be more of them.
258
00:20:36,549 --> 00:20:38,141
That makes sense!
259
00:20:38,349 --> 00:20:40,817
If there are more of them, they'll be caught.
260
00:20:41,029 --> 00:20:43,384
In the meantime, as the Commander suggests,
261
00:20:43,589 --> 00:20:45,261
we should return to our posts.
262
00:20:45,469 --> 00:20:48,142
- Why? Nothing's changed.
- (UVANOV): Alright. 7?
263
00:20:48,349 --> 00:20:51,864
- Yes, Commander.
- Bring the man and the woman here.
264
00:20:52,069 --> 00:20:54,981
I was about to inform youthat they have escaped.
265
00:20:55,189 --> 00:20:56,702
- You see?
- (UVANOV): Escaped?
266
00:20:56,909 --> 00:20:58,501
Find them quick. Put every spare robot on it.
267
00:21:45,963 --> 00:21:48,352
Hello, my dear old thing.
268
00:21:57,243 --> 00:22:00,076
(WHO): The ore comes in
under pressure from the separators.
269
00:22:00,283 --> 00:22:02,353
I wonder what it is, Leela. What do you think...
270
00:22:03,883 --> 00:22:06,955
Leela, Leela?
271
00:22:09,723 --> 00:22:12,157
I wish that girl wouldn't wander off like that...
272
00:22:39,163 --> 00:22:40,596
(DOOR SLAMS SHUT)
23276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.