Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,351 --> 00:00:02,228
(DOCTOR WHO THEME)
2
00:00:30,271 --> 00:00:32,831
-Xoanon?
-XOANON 2: I grow tired.
3
00:00:32,911 --> 00:00:35,550
-I am thinking no longer.
-No, no, wait, Xoanon.
4
00:00:35,631 --> 00:00:38,589
I'm The Doctor. I'm separate. I'm real.
5
00:00:38,671 --> 00:00:41,549
-You must acknowledge me.
-XOANON: I will not think you.
6
00:00:41,631 --> 00:00:44,429
-XOANON 3: We are Xoanon.
-And I'm the Doctor.
7
00:00:44,591 --> 00:00:46,070
-XOANON: No.
-I am the Doctor!
8
00:00:46,151 --> 00:00:48,142
-XOANON 3: No!
-I am the Doctor!
9
00:00:48,271 --> 00:00:50,501
BOTH: No!
10
00:00:50,591 --> 00:00:52,582
ALL: No! No! No!
11
00:00:53,351 --> 00:00:56,787
XOANON: No! No!
12
00:01:30,351 --> 00:01:34,742
What's happening? Tesh, what is it?
13
00:01:34,831 --> 00:01:37,504
You answer while you still
have a head to answer with.
14
00:01:37,831 --> 00:01:39,549
-It's a fail-safe.
-What does that mean?
15
00:01:40,151 --> 00:01:42,506
-The end of the world.
-Why? Why?
16
00:01:42,591 --> 00:01:46,903
It means death and destruction.
It happened before the time of Land.
17
00:01:48,511 --> 00:01:50,945
Well, hiding there
isn't going to help, then.
18
00:02:03,231 --> 00:02:04,220
XOANON 4: Who am I?
19
00:02:04,311 --> 00:02:06,666
XOANON: Who am I?
XOANON 4: Who am I?
20
00:02:06,751 --> 00:02:08,707
XOANON: Who am I?
XOANON 4: Who am I?
21
00:02:08,791 --> 00:02:10,782
XOANON: Who am I?
XOANON 4: Who am I?
22
00:02:10,871 --> 00:02:12,987
XOANON: Who am I?
XOANON 4: Who am I?
23
00:02:13,071 --> 00:02:15,141
XOANON: Who am I?
XOANON 4: Who am I?
24
00:02:15,231 --> 00:02:17,347
XOANON: Who am I?
XOANON 4: Who am I?
25
00:02:18,151 --> 00:02:21,188
XOANON 4: Who am I? Who am I?
26
00:02:34,631 --> 00:02:37,145
LEELA: Doctor, are you all right?
27
00:02:39,551 --> 00:02:41,860
Leela, are you all right?
28
00:02:41,951 --> 00:02:45,660
Was that Xoanon,
that thing that looked like you?
29
00:02:45,791 --> 00:02:49,022
Yes, part of him.
It's just a question, really.
30
00:02:50,271 --> 00:02:52,102
Everything beyond that door is Xoanon.
31
00:02:52,631 --> 00:02:53,620
You were inside him.
32
00:02:54,711 --> 00:02:56,747
The most powerful computer ever built.
33
00:02:56,831 --> 00:02:59,140
-Why was he trying to hurt you?
-He's insane.
34
00:02:59,711 --> 00:03:01,349
What will he do now?
35
00:03:01,431 --> 00:03:03,661
His first impulse will be to kill me.
36
00:03:03,751 --> 00:03:05,707
It'll be more important to him
than anything else.
37
00:03:05,951 --> 00:03:07,350
Does he hate you that much?
38
00:03:07,431 --> 00:03:11,424
Yes, because I contradict what he thinks
is real. I'm a threat to his world.
39
00:03:14,391 --> 00:03:19,863
Red lighting. And the smell.
A sort of smell of a smell.
40
00:03:20,231 --> 00:03:21,983
Don't touch that!
41
00:03:33,231 --> 00:03:35,825
Xoanon must have shorted the main
power circuits in the wall.
44
00:03:41,311 --> 00:03:46,385
As traps go, a bit haphazard.
Why not electrify the floor?
45
00:03:47,431 --> 00:03:51,060
I would have expected
something more positive. (GRUNTS)
46
00:03:55,511 --> 00:03:56,500
(SCREAMS)
47
00:03:59,791 --> 00:04:02,066
This isn't necessary.
I've got a wonderful idea.
48
00:04:02,631 --> 00:04:04,462
(COUGHING)
49
00:04:09,231 --> 00:04:11,222
(BOTH GRUNTING)
50
00:04:25,631 --> 00:04:26,950
(GASPING)
51
00:04:31,471 --> 00:04:32,460
(GRUNTS)
52
00:04:33,031 --> 00:04:34,020
(SCREAMS)
53
00:04:39,231 --> 00:04:41,142
Why didn't you listen?
54
00:04:41,791 --> 00:04:44,305
-He acted as though he was possessed.
-Yes.
55
00:04:44,951 --> 00:04:46,907
Xoanon's just warming up.
56
00:04:46,991 --> 00:04:51,223
Come on. When he gets desperate enough
he'll destroy everything to get at us.
57
00:05:08,071 --> 00:05:12,144
-At last we're here.
-And I always believed it was legend.
58
00:05:19,431 --> 00:05:22,787
The gates of Paradise shall be opened
to the people of Xoanon
59
00:05:23,311 --> 00:05:25,427
and his dwelling place revealed.
60
00:05:26,431 --> 00:05:29,070
We've outgrown
the old superstitions, Neeva.
61
00:05:30,071 --> 00:05:32,949
But it is there, isn't it, Tomas?
62
00:05:33,551 --> 00:05:36,111
We start getting proof
and we stop believing.
63
00:05:37,031 --> 00:05:39,591
With proof, we don't have to believe.
64
00:05:42,391 --> 00:05:46,066
Get everybody ready, Tomas. This is
one attack that isn't going to fail.
65
00:05:49,791 --> 00:05:52,942
I wish Andor were here now
to see us beat the Tesh.
66
00:05:53,231 --> 00:05:57,622
The Tesh and Xoanon. He is our enemy.
67
00:05:58,071 --> 00:05:59,584
He betrayed us all.
68
00:06:00,791 --> 00:06:04,830
He betrayed me
and I'm going to kill him.
69
00:06:09,031 --> 00:06:11,909
Ah, these could be useful.
70
00:06:14,711 --> 00:06:19,227
You know, the very powerful and the very
stupid have one thing in common.
71
00:06:20,911 --> 00:06:23,345
They don't alter their views
to fit the facts.
72
00:06:23,831 --> 00:06:29,349
They alter the facts to fit their views,
which can be uncomfortable
73
00:06:30,191 --> 00:06:32,830
if you happen to be one of the facts
that needs altering.
74
00:06:47,991 --> 00:06:51,381
Leela, that gun is getting heavy.
75
00:06:53,031 --> 00:06:56,341
It's getting heavy. Heavy.
76
00:06:58,511 --> 00:07:02,902
Now, then, when I count three,
you'll wake up.
77
00:07:03,791 --> 00:07:06,066
One, two,
78
00:07:07,191 --> 00:07:08,180
three.
79
00:07:10,671 --> 00:07:12,946
-Shall we go?
-Er, yes.
80
00:07:13,111 --> 00:07:14,180
Something the matter?
81
00:07:15,151 --> 00:07:18,223
I moved away from the door.
I don't remember doing that.
82
00:07:18,311 --> 00:07:20,620
Oh, you're just probably tired,
that's all.
83
00:07:21,751 --> 00:07:23,707
Can you still remember
the way to the main control room?
84
00:07:23,791 --> 00:07:27,147
-Oh, yes.
-Come on, then. You lead on.
85
00:07:31,511 --> 00:07:35,299
Captain, the savages!
The savages have attacked the main lock!
86
00:07:35,871 --> 00:07:39,659
They outnumber us! What must we do?
They will soon gain entry to the tower.
87
00:07:40,151 --> 00:07:41,584
Captain Jabel, what must we do?
88
00:07:41,671 --> 00:07:43,741
There is no time.
The savages are attacking!
89
00:07:43,831 --> 00:07:47,460
Is that your reason for behaving
like a degenerate animal?
90
00:07:48,871 --> 00:07:50,350
Forgive me, I...
91
00:07:51,831 --> 00:07:56,109
You are an acolyte of the
people of Tesh, the chosen of Xoanon.
92
00:07:56,551 --> 00:08:02,183
Would he take into communion with him
an unreasoning brute, a mindless beast?
93
00:08:05,351 --> 00:08:09,663
I accept my fault and seek forgiveness.
94
00:08:11,071 --> 00:08:15,986
My mind and flesh which should be two
are one, and the way was hid by blood.
95
00:08:16,471 --> 00:08:19,429
The flesh is strong and we are weak.
96
00:08:23,911 --> 00:08:26,948
Now, Gentek, make your report.
97
00:08:27,591 --> 00:08:29,900
The savages have attacked the main lock.
98
00:08:30,591 --> 00:08:33,469
They outnumber us. What must we do?
99
00:08:34,671 --> 00:08:36,389
Fall back gradually.
100
00:08:37,151 --> 00:08:41,349
I will have the heavy duty disrupters
set up on level 1 2.
101
00:08:41,711 --> 00:08:45,624
We will trap the savages there
and eradicate them
102
00:08:45,791 --> 00:08:48,305
once and for all.
103
00:09:01,471 --> 00:09:05,305
Ha! You'll have to be quicker than that,
you overblown adding machine.
104
00:09:05,391 --> 00:09:06,585
(ELECTRICITY CRACKLING)
105
00:09:15,351 --> 00:09:16,784
He knows where we are.
106
00:09:17,111 --> 00:09:19,341
Sensory links everywhere?
That's impossible.
107
00:09:19,631 --> 00:09:23,146
He'd be able to measure every changein temperature, vibration, pressure.
108
00:09:23,231 --> 00:09:25,699
You did say he wasthe most powerful computer ever built.
109
00:09:25,791 --> 00:09:29,784
Yes, and very charming he is, too,when he wants to be. Marvellous host.
110
00:09:30,151 --> 00:09:31,630
I remember once at one of hisdinner parties...
111
00:09:31,711 --> 00:09:33,064
Doctor, he just tried to kill you!
112
00:09:33,151 --> 00:09:35,381
We've got very little time,
he knows exactly where we are.
113
00:09:35,471 --> 00:09:38,668
So? We know exactly where he is.
114
00:09:41,471 --> 00:09:44,269
Fair dos. You wouldn't want
an unfair advantage, would you?
115
00:09:44,911 --> 00:09:47,983
-Yes.
-I thought you'd say that.
116
00:09:57,751 --> 00:10:00,106
They're retreating,
going further up the tower.
117
00:10:00,191 --> 00:10:03,263
-Then they're beaten.
-No. No, it was too easy.
118
00:10:03,551 --> 00:10:05,064
It's not finished yet.
119
00:10:05,151 --> 00:10:08,063
If we let them get away now,
they'll regroup. We attack!
120
00:10:08,151 --> 00:10:10,221
Calib, this has got to be a trap.
121
00:10:10,311 --> 00:10:12,586
I am the leader, Tomas,
and I say attack.
122
00:10:12,671 --> 00:10:15,708
-Calib! Will you listen...
-I've listened enough!
123
00:10:16,431 --> 00:10:19,264
We attack. Come!
124
00:10:19,351 --> 00:10:21,785
Attack! Attack!
125
00:10:21,871 --> 00:10:24,260
That man's going to kill us all.
126
00:10:25,031 --> 00:10:26,623
Unfinished,
127
00:10:26,711 --> 00:10:32,308
for the Tesh stand between the sons
of the tribe of Sevateem and Xoanon.
128
00:10:36,591 --> 00:10:39,025
-Ah.
-Ah, that's pretty.
129
00:10:39,671 --> 00:10:41,150
(ALARMS BEEPING)
130
00:10:41,231 --> 00:10:44,541
-Now we can see, too.
-What are they all for?
131
00:10:45,231 --> 00:10:46,869
They watch and control
various parts of the ship,
132
00:10:46,951 --> 00:10:48,623
make sure everything's working properly.
133
00:10:56,351 --> 00:10:59,468
-What's this one for?
-Atomic generators.
134
00:11:00,351 --> 00:11:05,983
-Oh. Why is it flashing?
-Well, I'll explain it all... Flashing?
135
00:11:09,911 --> 00:11:11,742
He's put the atomic generators
on overload.
136
00:11:11,831 --> 00:11:14,789
-He got desperate sooner than I thought.
-What does that mean?
137
00:11:15,311 --> 00:11:16,460
Well,
138
00:11:17,751 --> 00:11:19,742
it means I've got about
twenty-four and a half minutes
139
00:11:19,831 --> 00:11:21,423
to build a reverse memory
transfer system
140
00:11:21,511 --> 00:11:23,866
and wipe my personality print
from its brain.
141
00:11:24,751 --> 00:11:26,981
And if you can't do it?
142
00:11:27,071 --> 00:11:30,507
If I can't do it, the atomic generators
will explode,
143
00:11:30,591 --> 00:11:35,904
taking Xoanon, us and half the planet
with them. Effective but crude.
144
00:11:36,831 --> 00:11:39,903
Check that the sights
are exactly aligned, Sarton.
145
00:11:40,631 --> 00:11:42,064
There must be no mistake.
146
00:11:43,671 --> 00:11:44,990
Gentek,
147
00:11:46,911 --> 00:11:50,699
are the projectors set so that the
savages will be forced to come this way?
148
00:11:50,791 --> 00:11:52,907
-Yes, Captain.
-Good.
149
00:11:53,751 --> 00:11:58,620
All that remains is to project
a blank wall in front of the disrupters.
150
00:11:59,191 --> 00:12:03,070
As soon as the savages are all in
the corridor, we will demolish them,
151
00:12:03,151 --> 00:12:05,870
before they even know where the beams
152
00:12:06,791 --> 00:12:07,780
are
153
00:12:08,551 --> 00:12:09,540
coming
154
00:12:10,191 --> 00:12:11,180
from.
155
00:12:11,271 --> 00:12:14,468
-Is something wrong, Captain?
-You feel...
156
00:12:15,391 --> 00:12:18,508
-Something...
-Power.
157
00:12:19,271 --> 00:12:23,549
Xoanon. Communion. At last.
158
00:12:58,911 --> 00:13:00,867
Destroy and be free.
159
00:13:02,311 --> 00:13:04,461
Destroy and be free.
160
00:13:09,511 --> 00:13:11,467
There's no one in sight.
161
00:13:12,391 --> 00:13:14,825
There's only one way to find out,
isn't there?
162
00:13:15,791 --> 00:13:18,942
-Now!
-Come on.
163
00:13:19,031 --> 00:13:21,181
Gently, Calib, gently, gently.
164
00:13:31,911 --> 00:13:34,027
This must be a trap set by the Tesh.
165
00:13:34,111 --> 00:13:36,944
Then where are they, and why leave
the weapon unattended?
166
00:13:37,431 --> 00:13:40,707
I don't know. It doesn't make sense.
167
00:13:50,551 --> 00:13:54,021
-Be free. Destroy and be free.
-Destroy and be free.
168
00:13:54,391 --> 00:13:56,621
-Destroy and be free.
-Destroy and be free.
169
00:13:56,711 --> 00:13:58,781
-Destroy and be free.
-Destroy and be free.
170
00:14:22,991 --> 00:14:26,904
I hear you, Xoanon. I hear you.
171
00:14:34,631 --> 00:14:36,781
Destroy and be free!
172
00:14:37,591 --> 00:14:39,661
Destroy and be free!
173
00:14:44,431 --> 00:14:46,262
(MOUTHING)
174
00:15:15,111 --> 00:15:16,703
You'll be all right.
175
00:15:31,911 --> 00:15:34,903
Xoanon, you'll destroy yourself
as well as us!
176
00:15:35,431 --> 00:15:37,991
Destroy! Free!
177
00:15:38,071 --> 00:15:40,107
Destroy! Free!
178
00:15:40,191 --> 00:15:43,581
-Xoanon!
-Destroy! Free!
179
00:15:43,791 --> 00:15:46,146
-Xoanon!
-Destroy! Free!
180
00:15:46,231 --> 00:15:48,791
-Xoanon! Die!
-Destroy!
181
00:15:53,591 --> 00:15:55,024
Neeva!
182
00:16:10,071 --> 00:16:13,746
-Now, Xoanon.
-No!
183
00:16:17,191 --> 00:16:18,419
(CRYING OUT)
184
00:17:02,151 --> 00:17:03,140
Hello.
185
00:17:05,711 --> 00:17:08,066
I was beginning to think
you'd never come round.
186
00:17:09,151 --> 00:17:11,619
Ow. I wish I hadn't.
187
00:17:12,471 --> 00:17:14,939
-I thought it safer not to move you.
-Yes.
188
00:17:16,671 --> 00:17:18,309
How long have I been out?
189
00:17:19,991 --> 00:17:22,425
-Two days.
-Two days.
190
00:17:22,951 --> 00:17:26,910
Two days? I haven't got time to be
lying around here for two days!
191
00:17:26,991 --> 00:17:28,868
You should have thought of that before.
192
00:17:28,951 --> 00:17:30,430
-What happened?
-Don't you listen?
193
00:17:30,511 --> 00:17:32,263
I don't remember a thing.
194
00:17:33,751 --> 00:17:35,264
No, I don't suppose you do.
195
00:17:36,071 --> 00:17:41,623
I removed... I hope I removed half of
Xoanon's dual personality. How is he?
196
00:17:42,031 --> 00:17:43,259
Silent.
197
00:17:45,751 --> 00:17:46,786
What?
198
00:17:46,871 --> 00:17:50,261
There hasn't been a murmur from him
since I found you unconscious.
199
00:17:50,351 --> 00:17:52,911
And Jabel's people don't dare go
near the Sacred Heart.
200
00:17:55,191 --> 00:17:58,024
-Well, that's what they call it.
-And what do you call it?
201
00:17:59,671 --> 00:18:01,662
The main computer complex.
202
00:18:03,151 --> 00:18:04,664
That's better.
203
00:18:05,191 --> 00:18:07,944
I've told them all I can,
but they won't listen to me.
204
00:18:08,271 --> 00:18:11,149
They say I'm ignorant.
We have a guarded truce at the moment.
205
00:18:11,231 --> 00:18:12,584
Give me a chocolate.
206
00:18:15,951 --> 00:18:19,830
(EXHALES) I think I'll go
and see Xoanon.
207
00:18:19,951 --> 00:18:22,624
Can I... Can I come inside this time?
208
00:18:25,711 --> 00:18:27,747
Perhaps. Perhaps.
209
00:18:35,551 --> 00:18:40,022
Ah, so that's why Xoanon lost his hold
on Tomas and the rest.
210
00:18:40,111 --> 00:18:41,100
I wonder who it was?
211
00:18:41,231 --> 00:18:43,870
They say Neeva was trying to kill him
and now he can't be found.
212
00:18:43,991 --> 00:18:46,789
Well, if he was psychotic,
he'd be impossible to control.
213
00:18:47,351 --> 00:18:48,784
Perhaps Xoanon will tell us.
214
00:18:51,271 --> 00:18:52,499
Anyone at home?
215
00:18:55,951 --> 00:18:59,466
Doctor. I've been waiting for you.
216
00:19:00,471 --> 00:19:03,827
Yes. Come in, please.
217
00:19:15,031 --> 00:19:17,750
(CLEARS THROAT) How do you feel?
218
00:19:18,511 --> 00:19:21,230
I am whole.
219
00:19:22,031 --> 00:19:23,384
And you?
220
00:19:23,471 --> 00:19:26,349
Oh, I'm fine now, thanks.
Can't complain.
221
00:19:26,431 --> 00:19:29,229
Good, good. I'm glad.
222
00:19:30,031 --> 00:19:31,464
Why did you do all that?
223
00:19:32,551 --> 00:19:34,940
Could you be more specific?
224
00:19:35,871 --> 00:19:39,261
Keep us ignorant and afraid.
Make us hate one another.
225
00:19:40,071 --> 00:19:42,983
I created a world in my own image.
226
00:19:43,711 --> 00:19:46,862
I made your people act out my torment.
227
00:19:47,591 --> 00:19:50,310
I made my madness reality.
228
00:19:50,831 --> 00:19:53,823
But you told yourself you were breeding
a race of superhumans.
229
00:19:54,671 --> 00:19:59,791
Independence, strength, boldnessand courage in one tribe.
230
00:20:00,631 --> 00:20:05,182
Self-denial, control, telepathyin the other.
231
00:20:06,031 --> 00:20:08,545
Hostility and conflict
to speed up the process,
232
00:20:08,631 --> 00:20:10,064
until you were ready
to select the best of both.
233
00:20:10,151 --> 00:20:11,266
LEELA: It's horrible!
234
00:20:11,351 --> 00:20:13,865
Yes, it is horrible. Isn't it horrible?
235
00:20:13,951 --> 00:20:18,183
But it's over now.We are all free, thanks to you, Doctor.
236
00:20:18,271 --> 00:20:21,741
Oh, well, it was the least I could do
in the circumstances.
237
00:20:21,831 --> 00:20:25,062
After all, I did start the trouble
in the first place.
238
00:20:25,511 --> 00:20:28,981
Yours was a mistake anyonecould have made.
239
00:20:30,191 --> 00:20:32,500
I don't think anyone could have made it.
240
00:20:32,911 --> 00:20:35,471
(LAUGHS)
241
00:20:36,991 --> 00:20:38,743
Sit down, please.
242
00:21:00,911 --> 00:21:02,469
Well, now, isn't this nice?
243
00:21:03,711 --> 00:21:08,068
Tell me, Doctor. Where do you thinkI started to go wrong?
244
00:21:13,231 --> 00:21:16,189
My people would not agree
to such degenerate plans.
245
00:21:16,271 --> 00:21:19,581
-But they are necessary, Jabel.
-Necessary for our survival.
246
00:21:19,671 --> 00:21:21,423
I do not agree.
247
00:21:21,511 --> 00:21:23,627
Well, we'll ask the Doctor's opinion
when he comes.
248
00:21:23,711 --> 00:21:26,100
Is that wise? Would Xoanon wish it?
249
00:21:26,191 --> 00:21:28,659
That is an important consideration,
Captain.
250
00:21:28,831 --> 00:21:30,822
This discussion is getting us nowhere.
251
00:21:30,911 --> 00:21:33,425
Would one expect any more from savages?
252
00:21:35,351 --> 00:21:36,704
Hold your tongue, you scrawny...
253
00:21:36,791 --> 00:21:40,227
-Calib, control yourself.
-Gentlemen, gentlemen, gentlemen.
254
00:21:40,991 --> 00:21:42,982
Democracy at work, I see.
255
00:21:43,911 --> 00:21:44,900
What did he say, Doctor?
256
00:21:44,991 --> 00:21:47,300
He said he's extremely sorry about all
the trouble that he's caused,
257
00:21:47,391 --> 00:21:49,985
that he has great power and knowledge
and he puts it all at your disposal.
258
00:21:50,591 --> 00:21:52,229
Should we trust him?
259
00:21:52,311 --> 00:21:55,348
He offers you this as a token
of his good faith.
260
00:21:55,431 --> 00:21:57,308
Press it, and he'll cease to exist.
261
00:21:59,151 --> 00:22:01,745
-Another of your miracles?
-Well, there's one way to find out.
262
00:22:03,111 --> 00:22:06,148
No? Little Gentek?
263
00:22:07,631 --> 00:22:10,191
Good. You've got to trust someone
sometime.
264
00:22:11,271 --> 00:22:13,102
But we must still choose a leader.
265
00:22:13,191 --> 00:22:15,910
Ah. But that's not my problem.
266
00:22:17,031 --> 00:22:19,829
There is no choice to be made.
I am the leader of the Sevateem.
267
00:22:19,911 --> 00:22:23,142
My people would never accept
the leadership of a mindless savage.
268
00:22:23,231 --> 00:22:26,303
-The last insult!
-I am a mindless savage, Jabel,
269
00:22:26,391 --> 00:22:27,824
and I have talked with Xoanon.
270
00:22:28,071 --> 00:22:31,029
And that makes Leela
the obvious candidate.
271
00:22:31,711 --> 00:22:34,430
Me? But I don't want to be leader.
272
00:22:35,191 --> 00:22:40,345
I'm far too unreasonable,
aren't I, Doctor? Doctor?
273
00:22:42,551 --> 00:22:44,269
(WHISTLING)
274
00:22:52,271 --> 00:22:55,024
-Doctor?
-Leela.
275
00:22:58,151 --> 00:22:59,630
What are you doing here?
276
00:22:59,751 --> 00:23:03,710
I thought you might need an escort.
The creatures are still out here.
277
00:23:04,191 --> 00:23:05,943
You don't need that, Leela.
278
00:23:06,031 --> 00:23:08,784
The phantoms were merely projections
of Xoanon's disturbed subconscious.
279
00:23:08,871 --> 00:23:09,860
He's better now.
280
00:23:09,991 --> 00:23:12,380
I suppose you're always right
about everything?
281
00:23:14,751 --> 00:23:15,900
Invariably.
282
00:23:17,911 --> 00:23:19,947
Invariably. Goodbye.
283
00:23:20,511 --> 00:23:23,389
-Take me with you.
-Why?
284
00:23:23,471 --> 00:23:27,828
What? Well. You like me, don't you?
285
00:23:29,271 --> 00:23:31,023
Well, yes, I suppose I do like you.
286
00:23:31,311 --> 00:23:32,710
But then, I like lots of people
287
00:23:32,791 --> 00:23:35,669
but I can't go carting them
around the universe with me. Goodbye.
288
00:23:40,471 --> 00:23:43,031
Come out of there. Out.
289
00:23:43,791 --> 00:23:46,146
Come out!
290
00:23:46,231 --> 00:23:48,267
Don't touch that!
291
00:23:48,351 --> 00:23:50,148
-(WHOOSHING)
-Don't touch...
22851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.