Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,247 --> 00:00:03,681
(DOCTOR WHO THEME)
2
00:00:34,847 --> 00:00:39,125
Finished, Doctor. You're finished.
3
00:01:01,847 --> 00:01:05,635
You wistful, you craven-hearted,
4
00:01:05,727 --> 00:01:08,480
spineless poltroon! You failed me!
5
00:01:08,567 --> 00:01:10,398
Too, too...
6
00:01:10,487 --> 00:01:13,718
Too strong. Too much artron energy.
7
00:01:14,727 --> 00:01:16,877
There's only one chance now.
8
00:01:18,567 --> 00:01:20,637
Master, what are you doing?
9
00:01:21,887 --> 00:01:23,878
I must trap him in the Matrix.
10
00:01:23,967 --> 00:01:26,356
No, Master, no. For pity's sake.
11
00:01:26,447 --> 00:01:28,961
The connections. You'll kill me.
12
00:01:29,047 --> 00:01:31,686
MASTER: I've no time to waste on you.
13
00:01:32,367 --> 00:01:34,244
(GOTH SCREAMING)
14
00:01:35,487 --> 00:01:37,125
-The circuits.
-No, you can't.
15
00:01:37,207 --> 00:01:39,004
If you cut the power,
the Doctor will die in there.
16
00:01:39,087 --> 00:01:40,600
But the circuits are blowing.
17
00:01:40,687 --> 00:01:42,678
If there's a fire,
the whole panatropic net,
18
00:01:42,767 --> 00:01:45,156
thousands of brain patterns
will be destroyed forever.
19
00:01:45,247 --> 00:01:47,317
They're not alive,
the Doctor is, I hope.
20
00:01:47,527 --> 00:01:49,324
(GUNFIRE)
21
00:01:58,687 --> 00:02:00,325
(INHALES SHARPLY)
22
00:02:01,207 --> 00:02:03,960
It's all right, Spandrell. He's made it.
23
00:02:06,927 --> 00:02:09,521
MASTER: They've cut the net.
He must be out.
24
00:02:09,607 --> 00:02:11,837
(WEAKLY) You fiend.
25
00:02:12,527 --> 00:02:14,518
Why did I believe in you?
26
00:02:15,327 --> 00:02:17,363
I'll cheat them yet.
27
00:02:19,167 --> 00:02:21,362
I'm not beaten.
28
00:02:24,527 --> 00:02:27,644
Do you mind?
This is a non-smoking compartment.
29
00:02:27,727 --> 00:02:29,126
-What?
-What?
30
00:02:29,207 --> 00:02:32,517
-How do you feel, Doctor?
-Tired.
31
00:02:33,047 --> 00:02:36,676
Yes, you'd better rest.
You took quite a beating in there.
32
00:02:36,767 --> 00:02:39,076
You should see the other fellow.
33
00:02:39,687 --> 00:02:40,881
-Where is he, by the way?
-Who?
34
00:02:40,967 --> 00:02:42,002
Goth.
35
00:02:42,087 --> 00:02:45,045
-Did you say Goth, the Chancellor?
-Yes.
36
00:02:45,127 --> 00:02:47,846
The Master's legman.
He's the assassin, Spandrell.
37
00:02:47,927 --> 00:02:51,681
-That's why he wanted a quick execution.
-Yes, yes.
38
00:02:53,367 --> 00:02:54,800
That's right.
39
00:02:56,247 --> 00:02:57,805
It was Goth, remember,
40
00:02:57,887 --> 00:03:00,117
who ordered my TARDIS
to be transducted into the Capitol.
41
00:03:00,207 --> 00:03:02,437
He knew I was still inside it.
42
00:03:04,127 --> 00:03:06,800
Goth must have his own link
with the Matrix.
43
00:03:06,887 --> 00:03:08,206
A tap-in.
44
00:03:09,167 --> 00:03:12,523
We've got to trace it back to him
before he recovers.
45
00:03:13,607 --> 00:03:16,246
-What's underneath here?
-Only service ducts.
46
00:03:16,327 --> 00:03:18,636
-Is that all?
-Well, a long way down,
47
00:03:18,727 --> 00:03:21,958
vaults and foundations
dating from the old time.
48
00:03:22,047 --> 00:03:24,083
Come on, come on. Show me.
49
00:03:30,967 --> 00:03:32,161
Doctor.
50
00:03:55,087 --> 00:03:56,805
DOCTOR: The Master.
51
00:04:00,367 --> 00:04:02,722
-Is he dead?
-Yes.
52
00:04:04,127 --> 00:04:07,836
-The Chancellor's still alive.
-Not for long, by the look of him.
53
00:04:07,927 --> 00:04:10,361
He must have taken the full shock.
54
00:04:10,447 --> 00:04:11,926
So...
55
00:04:12,407 --> 00:04:16,480
Doctor, you beat us in the end.
56
00:04:17,567 --> 00:04:18,682
Goth.
57
00:04:19,167 --> 00:04:22,603
-Goth, why did you do it?
-Wanted power.
58
00:04:23,367 --> 00:04:26,723
-Wanted to be president.
-But you would have been.
59
00:04:29,167 --> 00:04:31,123
President told me,
60
00:04:32,207 --> 00:04:36,120
-I was not his successor.
-So you killed him?
61
00:04:36,207 --> 00:04:42,123
For him, the Master, his plan.
62
00:04:42,207 --> 00:04:44,163
What was his plan, Goth?
63
00:04:45,567 --> 00:04:48,957
Met him on Tersurus.
64
00:04:49,887 --> 00:04:51,320
He was dying.
65
00:04:52,567 --> 00:04:56,321
No more regeneration possible.
66
00:04:57,327 --> 00:05:00,319
Promised me share
67
00:05:01,127 --> 00:05:04,403
all his knowledge,
68
00:05:05,407 --> 00:05:08,001
if I bring him to Gallifrey.
69
00:05:08,927 --> 00:05:12,158
Goth? Goth, what was his plan?
70
00:05:13,127 --> 00:05:16,164
Couldn't fight
71
00:05:17,167 --> 00:05:19,522
his mental dominance.
72
00:05:20,807 --> 00:05:24,083
Did everything he asked.
73
00:05:24,647 --> 00:05:26,000
(GASPING)
74
00:05:26,767 --> 00:05:30,680
-Sorry now.
-Goth, what was...
75
00:05:30,767 --> 00:05:32,837
ENGIN: It's no use, Doctor.
76
00:05:34,367 --> 00:05:36,756
No answer to a straight question.
77
00:05:37,527 --> 00:05:39,119
Typical politician.
78
00:05:39,567 --> 00:05:41,444
It seems clear how it happened.
79
00:05:41,527 --> 00:05:43,404
The Master tried to trap the Doctor
80
00:05:43,487 --> 00:05:46,206
in the APC net
by overloading the neuron fields.
81
00:05:46,287 --> 00:05:48,118
Then he collapsed and died,
82
00:05:48,207 --> 00:05:50,801
leaving Chancellor Goth
still connected into the circuit.
83
00:05:50,887 --> 00:05:53,117
-Natural causes?
-Yes, sir.
84
00:05:53,487 --> 00:05:55,603
His body was extremely emaciated.
85
00:05:55,687 --> 00:05:58,838
He had come to the end
of his regeneration cycle.
86
00:06:01,927 --> 00:06:04,395
-No.
-No what, Cardinal?
87
00:06:04,487 --> 00:06:06,364
The story is not acceptable.
88
00:06:06,447 --> 00:06:09,086
This is a very difficult,
very delicate position.
89
00:06:09,167 --> 00:06:12,364
-We must adjust the truth.
-In what way, Cardinal?
90
00:06:12,447 --> 00:06:14,324
In a way that will maintain
public confidence
91
00:06:14,407 --> 00:06:16,921
in the Time Lords and their leadership.
92
00:06:17,007 --> 00:06:20,443
How many people have seen this Master
since his death?
93
00:06:20,687 --> 00:06:23,121
Apart from ourselves,
Hilred and the two guards
94
00:06:23,207 --> 00:06:24,845
who took the body
to the Panopticon vault.
95
00:06:24,927 --> 00:06:27,441
Then we shall rely on their silence.
96
00:06:27,727 --> 00:06:30,161
We shall change the appearance
of the corpse, Castellan.
97
00:06:30,247 --> 00:06:32,761
We all know the posthumous effect
of a staser bolt.
98
00:06:32,847 --> 00:06:36,635
Within the hour, the body
will be charred beyond recognition.
99
00:06:37,447 --> 00:06:40,837
Our story is going to be
that the Master arrived in Gallifrey
100
00:06:40,927 --> 00:06:43,566
to assassinate the President, secretly.
101
00:06:43,967 --> 00:06:47,243
Before he could escape,
Chancellor Goth tracked him down
102
00:06:47,327 --> 00:06:49,795
and killed him,
unfortunately perishing himself
103
00:06:49,887 --> 00:06:51,286
in the exchange of fire.
104
00:06:51,367 --> 00:06:53,801
Now, that's much better.
I can believe that.
105
00:06:53,887 --> 00:06:55,923
You're making Goth into a hero.
106
00:06:56,007 --> 00:06:58,567
If heroes don't exist,
it is necessary to invent them.
107
00:06:58,647 --> 00:07:00,046
Good for public morale.
108
00:07:00,127 --> 00:07:03,437
-And the Doctor's part in all this?
-Best forgotten.
109
00:07:03,567 --> 00:07:06,320
Of course, Doctor,
the charge against you will be dropped.
110
00:07:06,407 --> 00:07:07,635
-How kind.
-Conditional on your
111
00:07:07,727 --> 00:07:09,285
leaving Gallifrey tonight.
112
00:07:09,367 --> 00:07:11,403
Somehow, Cardinal, I don't want to stay.
113
00:07:11,487 --> 00:07:15,002
Good. I believe you know something
of the Master's past.
114
00:07:15,407 --> 00:07:17,523
We've bumped into each other
from time to time.
115
00:07:17,607 --> 00:07:20,201
Then before you leave,
you can assist Coordinator Engin
116
00:07:20,287 --> 00:07:23,757
to compile a new biog of him.
It doesn't have to be entirely accurate.
117
00:07:23,847 --> 00:07:25,758
Like Time Lord history.
118
00:07:26,367 --> 00:07:29,598
A few facts, Coordinator,
will lend it verisimilitude.
119
00:07:29,687 --> 00:07:31,643
We cannot make the Master
into a public enemy,
120
00:07:31,727 --> 00:07:33,399
if there is no data on him.
121
00:07:33,487 --> 00:07:37,765
I can have an authentic seeming
data extract ready by morning, Cardinal.
122
00:07:37,847 --> 00:07:39,724
I'll leave that to you then.
123
00:07:39,807 --> 00:07:43,038
Later, Castellan, we must take
another look at data security.
124
00:07:43,127 --> 00:07:46,483
We cannot have Time Lord DEs
simply vanishing from the records.
125
00:07:46,567 --> 00:07:49,320
-I agree, sir.
-Well, I think that's all.
126
00:07:49,487 --> 00:07:52,126
You'll attend immediately
to the cosmetic treatment.
127
00:07:52,207 --> 00:07:54,880
-SPANDRELL: Sorry?
-The body, Castellan.
128
00:07:56,407 --> 00:08:00,082
-Only in mathematics will we find truth.
-What?
129
00:08:01,087 --> 00:08:04,523
Borusa used to say that
during my time at the academy.
130
00:08:04,687 --> 00:08:06,245
And now he's setting out to prove it.
131
00:08:16,447 --> 00:08:17,800
Over there.
132
00:08:18,367 --> 00:08:19,641
(BEEPING)
133
00:08:20,327 --> 00:08:21,806
Commander Hilred, Sector Seven.
134
00:08:21,887 --> 00:08:24,276
A little job for you,well within your capacity.
135
00:08:24,367 --> 00:08:26,801
-Come to the Chancellory.
-Immediately, Castellan.
136
00:08:27,887 --> 00:08:30,560
-What about his character?
-Bad.
137
00:08:30,647 --> 00:08:34,481
(LAUGHS) Oh, Doctor, could you
please be a little more specific?
138
00:08:34,567 --> 00:08:35,636
Yes.
139
00:08:36,687 --> 00:08:39,804
-He was evil, cunning and resourceful.
-Hmm.
140
00:08:39,887 --> 00:08:43,516
Highly-developed powers of ESP
and a formidable hypnotist.
141
00:08:44,007 --> 00:08:46,043
And the more I think about it,
the less likely it seems.
142
00:08:46,127 --> 00:08:47,401
What?
143
00:08:47,487 --> 00:08:49,000
Well, that the Master
would meekly accept
144
00:08:49,087 --> 00:08:52,318
the end of his regeneration cycle.
It's not his style at all.
145
00:08:52,407 --> 00:08:55,524
But that's something
we must all accept, Doctor.
146
00:08:55,607 --> 00:08:57,643
Thank you. Not the Master.
147
00:08:58,247 --> 00:09:01,319
No, he had some sort of plan.
That's why he came here, Engin.
148
00:09:01,407 --> 00:09:03,363
After the 1 2th regeneration,
149
00:09:03,447 --> 00:09:06,245
there is no plan
that will postpone death.
150
00:09:06,407 --> 00:09:07,886
He had a plan.
151
00:09:08,847 --> 00:09:10,883
Something to do with Goth
becoming the president.
152
00:09:10,967 --> 00:09:13,083
What's so special
about the president, Engin?
153
00:09:13,167 --> 00:09:15,965
Nothing.
He's simply an elected Time Lord,
154
00:09:16,167 --> 00:09:18,727
usually from some senior position.
155
00:09:18,807 --> 00:09:21,640
He holds the symbols of office,
156
00:09:21,727 --> 00:09:25,003
but, otherwise, he's no different
from any other Time Lord.
157
00:09:25,087 --> 00:09:28,238
-Symbols?
-Yes, relics from the old time.
158
00:09:28,647 --> 00:09:32,276
The Sash of Rassilon. The key.
159
00:09:32,367 --> 00:09:33,595
Tell me about Rassilon.
160
00:09:33,687 --> 00:09:36,520
Well, it's all in the book
of the old time.
161
00:09:36,607 --> 00:09:40,156
But there's a modern transgram
that's much less difficult.
162
00:09:40,247 --> 00:09:42,681
-Could we hear that?
-You mean now?
163
00:09:44,007 --> 00:09:47,886
-What is it?
-Engin, I can feel my hair curling
164
00:09:48,727 --> 00:09:53,596
and that means either it's going to rain
or else I'm onto something.
165
00:09:55,167 --> 00:09:56,486
I understand, Castellan.
166
00:09:56,567 --> 00:10:00,321
I chose you for this special mission
because he's already dead.
167
00:10:00,407 --> 00:10:03,205
-You are unlikely to miss him.
-No, sir.
168
00:10:03,727 --> 00:10:06,400
Right, off you go. Not a word to anyone.
169
00:10:07,127 --> 00:10:10,563
Castellan, we found this in the adytum,
under the chair where the body was.
170
00:10:12,047 --> 00:10:15,357
Empty, but enough traces
to analyse, no doubt.
171
00:10:15,447 --> 00:10:16,766
Thank you, Commander.
172
00:10:16,847 --> 00:10:20,203
And report back
after you've restructured the Master.
173
00:10:21,327 --> 00:10:23,397
ENGIN: Eh, today,
we tend to think of Rassilon
174
00:10:23,487 --> 00:10:25,557
as the founder
of our modern civilisation.
175
00:10:25,647 --> 00:10:29,526
But, in his own time, he was regarded
mainly as an engineer and an architect.
176
00:10:29,607 --> 00:10:32,405
And, of course,
it was long before we turned aside
177
00:10:32,487 --> 00:10:34,205
from the barren road of technology.
178
00:10:34,287 --> 00:10:36,005
Yes, that's all very interesting.
179
00:10:36,087 --> 00:10:37,964
-Could we hear the transgram?
-Ah, yes.
180
00:10:38,047 --> 00:10:40,925
Early history is
something of a pet subject.
181
00:10:41,327 --> 00:10:45,559
WOMAN: And Rassilon journeyedinto the black void with a great fleet.
182
00:10:45,887 --> 00:10:48,526
Within the void, no light would shine
183
00:10:49,207 --> 00:10:52,597
and nothing of that outer naturecontinue in being,
184
00:10:52,687 --> 00:10:56,965
except that which existedwithin the Sash of Rassilon.
185
00:10:57,047 --> 00:10:58,446
-Must be a black hole.
-What?
186
00:10:58,527 --> 00:11:01,360
WOMAN: Now,Rassilon found the Eye of Harmony
187
00:11:01,447 --> 00:11:03,483
which balances all things,
188
00:11:03,567 --> 00:11:08,402
that they may neither flux, nor wither,nor change their state in any measure.
189
00:11:08,927 --> 00:11:12,715
And he caused the eyeto be brought to the world of Gallifrey
190
00:11:13,207 --> 00:11:17,120
wherein he sealed this beneficencewith the Great Key.
191
00:11:17,607 --> 00:11:19,438
-What's the Great Key?
-Then the people rejoiced...
192
00:11:19,527 --> 00:11:23,440
It's an ebonite rod carried by
the President on ceremonial occasions.
193
00:11:23,527 --> 00:11:25,882
But its actual function,
if it ever had one,
194
00:11:25,967 --> 00:11:27,161
is a complete mystery.
195
00:11:27,247 --> 00:11:29,397
-Where's it kept?
-In the Panopticon.
196
00:11:29,487 --> 00:11:32,524
-There's a display case of relics...
-And the Sash of Rassilon, where's that?
197
00:11:32,607 --> 00:11:36,520
Oh, that's held by the President.
That stays in his possession.
198
00:11:39,007 --> 00:11:40,326
Of course.
199
00:11:41,487 --> 00:11:44,160
-What a stupendous egotist.
-Who?
200
00:11:44,247 --> 00:11:45,600
The Master.
201
00:11:45,967 --> 00:11:49,596
He'd have destroyed Gallifrey,
the Time Lords, everything,
202
00:11:49,807 --> 00:11:51,843
just for the sake of his own survival.
203
00:11:52,247 --> 00:11:54,715
It seems that the Master
didn't die from natural causes.
204
00:11:54,807 --> 00:11:57,116
-ENGIN: What?
-He killed himself.
205
00:11:59,967 --> 00:12:01,764
Careful, it's poison.
206
00:12:03,647 --> 00:12:06,844
-Tricophenylaldehyde.
-Deadly, no doubt.
207
00:12:08,447 --> 00:12:11,325
No. It's a neural inhibitor.
208
00:12:13,287 --> 00:12:15,801
-Spandrell, we've been fooled.
-What?
209
00:12:16,327 --> 00:12:18,966
The Master, he's still alive.
210
00:12:20,847 --> 00:12:22,963
I've just sent Hilred to staser him.
211
00:13:04,927 --> 00:13:06,679
The ward's this way.
212
00:13:12,047 --> 00:13:13,400
(EXCLAIMS)
213
00:13:21,447 --> 00:13:22,675
Hilred.
214
00:13:23,847 --> 00:13:25,678
The Master, he's gone.
215
00:13:29,767 --> 00:13:32,156
-SPANDRELL: Look.
-ENGIN: Amazing.
216
00:13:32,767 --> 00:13:35,884
The Master's consumed with hatred.
It's his one great weakness.
217
00:13:35,967 --> 00:13:37,320
(MASTER LAUGHING)
218
00:13:37,407 --> 00:13:39,204
MASTER: Weakness, Doctor?
219
00:13:39,287 --> 00:13:41,847
-Hate is strength.
-Not in your case.
220
00:13:42,607 --> 00:13:45,405
You'd delay an execution
to pull the wings off a fly.
221
00:13:45,487 --> 00:13:50,277
This time, Doctor,
the execution will not be delayed.
222
00:13:50,687 --> 00:13:52,040
Castellan,
223
00:13:53,007 --> 00:13:56,795
I assure you I am not
nearly so infirm as I look.
224
00:13:57,887 --> 00:14:01,926
Now you, bring me the Sash of Rassilon.
225
00:14:02,967 --> 00:14:07,324
Oh, yes, Doctor,
why else do you think I feigned death?
226
00:14:08,007 --> 00:14:09,918
When Goth failed me,
227
00:14:10,007 --> 00:14:14,125
it was necessary
to use more direct means.
228
00:14:14,207 --> 00:14:18,644
But the sash is wasted
on our dead friend, don't you think so?
229
00:14:18,967 --> 00:14:21,527
-Bring it to me.
-Don't do it, Engin.
230
00:14:22,127 --> 00:14:26,279
A stupid remark, Doctor.
Resistance is futile now.
231
00:14:30,047 --> 00:14:31,560
Don't give him the sash, Engin.
232
00:14:31,647 --> 00:14:34,115
I have suffered long enough
233
00:14:34,207 --> 00:14:38,280
from your stupid, stubborn interference
in my designs.
234
00:14:38,727 --> 00:14:42,800
Now we are coming to the end
of our conflict, Doctor.
235
00:14:45,487 --> 00:14:47,682
Why have you brought me here?
236
00:14:47,807 --> 00:14:51,322
As a scapegoat
for the killing of the President.
237
00:14:51,767 --> 00:14:55,316
Who else but you, Doctor?
So despicably good.
238
00:14:55,407 --> 00:14:58,524
So insufferably compassionate.
239
00:14:59,287 --> 00:15:03,724
I wanted you to die
in ignominious shame and disgrace.
240
00:15:06,887 --> 00:15:12,280
Now, do as I say, Coordinator,
or you'll get the same.
241
00:15:15,367 --> 00:15:17,005
(MASTER LAUGHING)
242
00:15:17,487 --> 00:15:19,125
They're not dead.
243
00:15:20,487 --> 00:15:21,715
Stunned.
244
00:15:23,247 --> 00:15:27,206
They'll live long enough to see
the end of this accursed planet.
245
00:15:27,967 --> 00:15:29,844
And for the Doctor
246
00:15:29,927 --> 00:15:33,158
to taste the full bitterness of
his defeat.
247
00:15:39,847 --> 00:15:41,997
-The sash, where's the sash?
-It's gone.
248
00:15:42,087 --> 00:15:43,759
-What?
-Well, what could I do?
249
00:15:43,847 --> 00:15:46,281
It's only of symbolic value anyway.
250
00:15:46,367 --> 00:15:50,280
Engin, that sash is
a technological masterpiece.
251
00:15:50,367 --> 00:15:53,916
It protects its wearer from
being sucked into a parallel universe.
252
00:15:54,007 --> 00:15:55,963
All he needs now is the Great Key
253
00:15:56,047 --> 00:15:58,038
and he can regenerate himself
and release a force
254
00:15:58,127 --> 00:16:00,402
that will obliterate
this entire stellar system.
255
00:16:00,487 --> 00:16:03,524
-You really mean it?
-Well, of course, I mean it.
256
00:16:03,607 --> 00:16:06,917
Don't you realise what Rassilon did?
What the Eye of Harmony is?
257
00:16:07,007 --> 00:16:10,602
Remember?
''That which balances all things.''
258
00:16:11,407 --> 00:16:13,477
It can only be the nucleus
of a black hole.
259
00:16:13,567 --> 00:16:16,764
But the Eye of Harmony is a myth.
It no longer exists.
260
00:16:16,847 --> 00:16:18,041
A myth?
261
00:16:18,367 --> 00:16:20,881
Spandrell, all the power
of the Time Lords devolves from it.
262
00:16:20,967 --> 00:16:24,243
''Neither flux, nor wither,
nor change their state.''
263
00:16:24,807 --> 00:16:27,367
Rassilon stabilised all the elements
of a black hole
264
00:16:27,447 --> 00:16:32,123
and set them in an eternally dynamic
equation against the mass of the planet.
265
00:16:32,727 --> 00:16:36,800
If the Master interferes, it'll be
the end, not only of this world,
266
00:16:37,687 --> 00:16:39,359
but of a hundred other worlds, too.
267
00:17:32,487 --> 00:17:37,720
MASTER: Rassilon's star,
the Eye of Harmony.
268
00:17:40,607 --> 00:17:42,837
No good. We can never move it.
269
00:17:42,927 --> 00:17:46,715
You're right,
but we've got to get out of this place.
270
00:17:53,767 --> 00:17:55,598
There's a light up there.
Where does that lead, Spandrell?
271
00:17:55,687 --> 00:17:58,281
The Panopticon, an old service shaft.
272
00:17:58,807 --> 00:18:00,843
-Right.
-It's a hundred feet, Doctor, at least.
273
00:18:00,927 --> 00:18:04,124
Oh, come on. Come on. Give us a bunk up.
274
00:18:42,487 --> 00:18:43,636
What's that?
275
00:18:43,727 --> 00:18:47,402
If the Doctor's right,
the end of the world is approaching.
276
00:19:05,727 --> 00:19:08,719
Rassilon's discovery, all mine.
277
00:19:09,327 --> 00:19:12,444
I shall have supreme power
over the universe.
278
00:19:12,527 --> 00:19:15,360
Master of all matter!
279
00:19:30,727 --> 00:19:35,721
MASTER: Doctor, my congratulations,
you're just in time for the end.
280
00:19:36,607 --> 00:19:39,917
DOCTOR: You're insane.
You're insane, do you hear me?
281
00:19:40,407 --> 00:19:42,523
You're releasing a force
that nothing can stop.
282
00:19:42,607 --> 00:19:46,077
MASTER: Take the rod. You could take
it with you to your grave,
283
00:19:46,527 --> 00:19:49,519
except that none of you
will need a grave.
284
00:19:49,647 --> 00:19:53,435
If you undo that,
you'll die as surely as any of us.
285
00:19:53,527 --> 00:19:55,677
You can do better than that, Doctor.
286
00:19:55,767 --> 00:19:59,965
Even in extremis,
I wear the Sash of Rassilon.
287
00:20:00,047 --> 00:20:04,359
Yes, and the President was wearing it
when he was shot down.
288
00:20:05,087 --> 00:20:08,124
The sash won't protect you.
It's damaged.
289
00:20:08,727 --> 00:20:09,955
You lie.
290
00:20:10,047 --> 00:20:11,878
(MASTER SHOUTS)
291
00:21:06,727 --> 00:21:09,799
(MASTER SCREAMING)
292
00:21:32,287 --> 00:21:36,439
Half the city in ruins,
untold damage, countless lives lost.
293
00:21:36,527 --> 00:21:39,246
But for the Doctor,
it could have been much worse.
294
00:21:39,327 --> 00:21:42,603
Yes, indeed, I am conscious
of the debt we owe the Doctor.
295
00:21:42,687 --> 00:21:44,723
But Gallifrey has never known
such a catastrophe,
296
00:21:44,807 --> 00:21:47,116
such devastation. What will we say?
297
00:21:47,207 --> 00:21:50,802
Well, you just have to
adjust the truth again, Cardinal.
298
00:21:52,367 --> 00:21:55,359
What about subsidence
owing to a plague of mice?
299
00:21:55,447 --> 00:21:57,324
As I believe I told you long ago,
Doctor,
300
00:21:57,407 --> 00:21:58,886
you will never amount to anything
301
00:21:58,967 --> 00:22:02,880
in the galaxy while you retain your
propensity for vulgar facetiousness.
302
00:22:02,967 --> 00:22:04,002
Yes, sir.
303
00:22:04,087 --> 00:22:06,396
You've said that many times, sir.
May I go, sir?
304
00:22:06,487 --> 00:22:09,320
Certainly you may,
preferably with the utmost expedition.
305
00:22:09,407 --> 00:22:11,045
Perhaps you'll see
that the transduction barriers
306
00:22:11,127 --> 00:22:12,401
-are raised, Castellan.
-Yes, sir.
307
00:22:12,487 --> 00:22:14,125
-Oh, Doctor.
-Sir?
308
00:22:14,567 --> 00:22:16,159
Nine out of ten.
309
00:22:16,687 --> 00:22:19,247
(CHUCKLES) Oh! Thank you, sir.
310
00:22:21,407 --> 00:22:23,477
You know, Doctor, if you wanted to stay
311
00:22:23,567 --> 00:22:26,445
I'm sure any past difficulties
could be overlooked.
312
00:22:26,527 --> 00:22:28,165
But I like it out there,
thank you very much.
313
00:22:28,247 --> 00:22:30,158
-The barriers are raised, Doctor.
-Thank you, Spandrell.
314
00:22:30,287 --> 00:22:33,518
It's we who should thank you, Doctor,
for destroying the Master.
315
00:22:33,607 --> 00:22:36,201
Well, I didn't actually see him fall.
I was quite busy.
316
00:22:36,287 --> 00:22:40,803
Oh, but if, by some miracle,
he survived the fall into that chasm,
317
00:22:40,887 --> 00:22:42,240
he was dying anyway.
318
00:22:42,327 --> 00:22:44,397
There was a good deal of power
coming out of that monolith
319
00:22:44,487 --> 00:22:45,920
and the sash would have
helped him to convert it.
320
00:22:46,007 --> 00:22:48,919
-Are you suggesting he survived?
-No, no. I hope not, Spandrell.
321
00:22:49,007 --> 00:22:51,840
And there's no one in all the galaxies
I'd say that about.
322
00:22:51,927 --> 00:22:53,280
The quintessence of evil.
323
00:22:53,367 --> 00:22:54,959
-Goodbye, Spandrell.
-Goodbye, Doctor.
324
00:22:55,047 --> 00:22:58,005
-Goodbye, Doctor!
-Oh, goodbye, Engin! Goodbye.
325
00:22:58,247 --> 00:23:00,158
(WHOOSHING)
326
00:23:09,087 --> 00:23:11,282
Look, the Master.
327
00:23:15,407 --> 00:23:19,195
-Where do you think they're heading?
-Out into the universe.
328
00:23:19,727 --> 00:23:23,879
But, you know, I have a feeling
it isn't big enough for the two of them.
329
00:23:25,207 --> 00:23:28,324
(MASTER LAUGHING)
26321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.