Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,173 --> 00:00:02,656
Previously on "Will Trent"...
2
00:00:02,657 --> 00:00:05,245
Therapy is
not going to fix me.
3
00:00:05,246 --> 00:00:07,178
It's not gonna bring
Marco back to life.
4
00:00:07,179 --> 00:00:09,974
I have not been able
to show up for you.
5
00:00:09,975 --> 00:00:11,665
Let's take a break.
6
00:00:11,666 --> 00:00:13,288
How dare you?
That is my son!
7
00:00:13,289 --> 00:00:14,841
Who the hell
do you think you are?
8
00:00:14,842 --> 00:00:16,256
I spoke to Marion.
9
00:00:16,257 --> 00:00:17,637
I'm going to take over
handling Jeremy.
10
00:00:17,638 --> 00:00:19,363
A truck with two women.
11
00:00:19,364 --> 00:00:21,158
One's dead.
The other one's in a coma.
12
00:00:21,159 --> 00:00:22,952
We found the source
of her infection.
13
00:00:22,953 --> 00:00:24,333
Retained placental tissue.
14
00:00:24,334 --> 00:00:26,232
That woman walked in here
and back out
15
00:00:26,233 --> 00:00:27,750
with a stolen baby
strapped to her.
16
00:00:27,751 --> 00:00:29,269
Search Olas Collective.
17
00:00:29,270 --> 00:00:30,339
Hi.
What's your name?
18
00:00:30,340 --> 00:00:31,616
- Bill Morales.
- Rain.
19
00:00:31,617 --> 00:00:32,928
I can get inside.
20
00:00:32,929 --> 00:00:35,275
We have
an intensive retreat.
21
00:00:35,276 --> 00:00:36,966
You want help with that?
Sure.
22
00:00:36,967 --> 00:00:38,485
It's all a part
of the experience.
23
00:00:38,486 --> 00:00:39,660
Just wait.
24
00:00:40,971 --> 00:00:43,352
Now here you are--
25
00:00:43,353 --> 00:00:47,529
a drop of water,
Isolated, alone.
26
00:00:47,530 --> 00:00:51,671
But what if you could let down
the barriers that separate you?
27
00:00:51,672 --> 00:00:57,366
The group, this family,
we are the ocean.
28
00:00:57,367 --> 00:01:02,406
Be like water
and let the current carry you
29
00:01:02,407 --> 00:01:05,133
where you were always
meant to be.
30
00:01:05,134 --> 00:01:10,173
With us, finally,
you are home.
31
00:01:14,004 --> 00:01:15,626
- Welcome home brother.
- Yeah!
32
00:01:15,627 --> 00:01:17,904
- We love you.
- Float downstream, brother.
33
00:01:30,745 --> 00:01:32,574
How are the nightmares?
34
00:01:32,575 --> 00:01:34,093
Uh, you know, uh,
35
00:01:34,094 --> 00:01:37,475
I wish I could get
just one good night of sleep.
36
00:01:37,476 --> 00:01:41,686
Oh.
But my mind seems intent
on torturing me.
37
00:01:41,687 --> 00:01:44,103
Do you know the difference
between guilt and shame?
38
00:01:44,104 --> 00:01:46,795
What? That guilt is why
people go to therapy,
39
00:01:46,796 --> 00:01:48,141
shame is how they feel
coming out?
40
00:01:48,142 --> 00:01:50,523
No, I'm being serious here.
41
00:01:50,524 --> 00:01:53,422
Guilt says,
"I did something bad."
42
00:01:53,423 --> 00:01:56,080
Shame says, "I am bad."
43
00:01:56,081 --> 00:01:58,359
I guess I can't separate
the two.
44
00:02:00,258 --> 00:02:01,879
Here's the magic--
45
00:02:01,880 --> 00:02:04,916
we accept you
exactly as you are.
46
00:02:04,917 --> 00:02:06,711
You're one of us now.
47
00:02:06,712 --> 00:02:09,162
Mm.
48
00:02:09,163 --> 00:02:10,474
Ooh.
One second.
49
00:02:10,475 --> 00:02:13,166
Hey, uh, everyone.
50
00:02:13,167 --> 00:02:17,136
Brother Quincy is going to be
leaving our little family today.
51
00:02:17,137 --> 00:02:19,276
- Oh, Quincy.
- Aw!
52
00:02:19,277 --> 00:02:22,865
Hey, hey, hey, now,
this life is not for everyone.
53
00:02:22,866 --> 00:02:26,283
Let's wish him well,
whatever life may bring.
54
00:02:26,284 --> 00:02:27,491
Float downstream.
55
00:02:27,492 --> 00:02:29,632
Float downstream.
56
00:02:31,185 --> 00:02:34,360
Hey, um,
I'm sorry to see you go.
57
00:02:34,361 --> 00:02:36,707
Your story really resonates
with me.
58
00:02:36,708 --> 00:02:41,160
Mm.
I gotta get out of here.
59
00:02:41,161 --> 00:02:44,266
This place is, uh...
60
00:02:44,267 --> 00:02:45,854
it's off.
61
00:02:45,855 --> 00:02:48,097
Wait.
Did you see something?
62
00:02:48,098 --> 00:02:49,961
Hey, uh, Quincy.
63
00:02:49,962 --> 00:02:52,343
So Gabriel's gonna
help you pack up your things,
64
00:02:52,344 --> 00:02:56,382
and transport will be by
to pick you up soon, okay?
65
00:02:56,383 --> 00:02:58,798
- Thanks.
- Yep.
66
00:03:09,741 --> 00:03:12,467
Mom?
Mm. In here, honey!
67
00:03:12,468 --> 00:03:13,709
The door was open.
68
00:03:13,710 --> 00:03:15,159
Yeah. You know,
I left it open for you.
69
00:03:15,160 --> 00:03:17,368
Take your coat off.
♪ Come on, uh! ♪
70
00:03:17,369 --> 00:03:19,750
♪ Don't stop
that smokin' groove ♪
71
00:03:19,751 --> 00:03:21,545
♪ Just keep on playin' ♪
72
00:03:21,546 --> 00:03:23,616
You hungry?
73
00:03:23,617 --> 00:03:24,858
Yeah, Mom.
I'm starving.
74
00:03:24,859 --> 00:03:26,101
Yeah, I made that chicken
that you like.
75
00:03:26,102 --> 00:03:27,585
Smells great.
76
00:03:27,586 --> 00:03:29,277
I think it needs
more rosemary.
77
00:03:29,278 --> 00:03:32,280
Come on, come on,
let's go, let's go.
78
00:03:32,281 --> 00:03:34,489
All right, come on.
I will show you my herb garden.
79
00:03:34,490 --> 00:03:36,353
I've got mint and oregano.
80
00:03:36,354 --> 00:03:38,113
The slugs got to the basil, though.
81
00:03:38,114 --> 00:03:42,013
♪ Whoo, just keep on playing' ♪
82
00:03:42,014 --> 00:03:43,291
Don't you think
this is overkill?
83
00:03:43,292 --> 00:03:45,569
Do you even know what
a listening device looks like?
84
00:03:45,570 --> 00:03:47,398
No.
They are tiny.
85
00:03:47,399 --> 00:03:49,400
You would never even know
that you had one on.
86
00:03:49,401 --> 00:03:52,990
Raphael is smart,
so we need to be smarter.
87
00:03:52,991 --> 00:03:56,131
Okay.
Well, here's what I know.
88
00:03:56,132 --> 00:03:58,237
Raphael's main lieutenant's
name is Emil.
89
00:03:58,238 --> 00:04:00,653
I don't know his last name, but
I got his social media handle.
90
00:04:00,654 --> 00:04:03,828
You can get it off that, right?
91
00:04:03,829 --> 00:04:05,313
Mom?
92
00:04:05,314 --> 00:04:07,142
Okay.
What if you went to Bali?
93
00:04:07,143 --> 00:04:09,420
Wait. What?
It's beautiful.
94
00:04:09,421 --> 00:04:11,595
It's affordable.
They have beaches.
95
00:04:11,596 --> 00:04:13,182
You love the ocean.
96
00:04:13,183 --> 00:04:14,632
Mom, why would I
move to Bali?
97
00:04:14,633 --> 00:04:16,047
So you wouldn't have to
do this anymore.
98
00:04:16,048 --> 00:04:17,670
You could be
safe from the law.
99
00:04:17,671 --> 00:04:18,843
You could make a life
for yourself.
100
00:04:18,844 --> 00:04:20,880
Mom, what are you
talking about?
101
00:04:20,881 --> 00:04:22,882
You would find a nightclub
and you would get a DJ job.
102
00:04:22,883 --> 00:04:24,918
You would do your music,
maybe even fall in love.
103
00:04:24,919 --> 00:04:26,541
You could have a family,
Jeremy.
104
00:04:26,542 --> 00:04:28,197
Mom, you'd get fired.
You'd probably be arrested.
105
00:04:28,198 --> 00:04:30,234
I don't care about me, Jeremy!
I care about you.
106
00:04:30,235 --> 00:04:32,650
You are young, okay?
107
00:04:32,651 --> 00:04:34,342
You can do this.
108
00:04:35,999 --> 00:04:40,106
Look, I'm sorry
that I put you in this position,
109
00:04:40,107 --> 00:04:42,660
but I'm not gonna run away
from my problems.
110
00:04:42,661 --> 00:04:44,248
Hey, I got myself
into this.
111
00:04:44,249 --> 00:04:45,663
No, Will got you
into this.
112
00:04:45,664 --> 00:04:47,286
Will didn't make me
carry that meth.
113
00:04:47,287 --> 00:04:49,149
He didn't make
those cops pull me over.
114
00:04:49,150 --> 00:04:51,600
If it weren't for Will,
I'd be in prison right now.
115
00:04:51,601 --> 00:04:53,810
This never should
have happened.
116
00:04:55,018 --> 00:04:59,125
Mom, look, I know
I messed up, okay?
117
00:04:59,126 --> 00:05:00,954
But I'm gonna fix this, okay?
118
00:05:00,955 --> 00:05:03,957
I'm gonna fix this, Mom.
Okay? I'm gonna fix it.
119
00:05:17,040 --> 00:05:18,386
You're not supposed
to be here.
120
00:05:18,387 --> 00:05:20,009
I have something for you.
121
00:05:27,810 --> 00:05:31,158
You fixed it!
122
00:05:32,987 --> 00:05:36,058
Thank you
for not judging me.
123
00:05:36,059 --> 00:05:39,545
This is the one thing
I kept from the outside.
124
00:05:39,546 --> 00:05:42,064
Maybe Rain would
let you have it?
125
00:05:42,065 --> 00:05:43,790
It's just music.
126
00:05:43,791 --> 00:05:45,516
Outside objects carry
spiritual pollution.
127
00:05:45,517 --> 00:05:47,104
They keep us tethered
to our old lives.
128
00:05:47,105 --> 00:05:48,726
Play the song.
129
00:05:48,727 --> 00:05:50,763
I thought you had
a tummy ache.
130
00:05:50,764 --> 00:05:52,938
I feel better now.
Please?
131
00:05:55,078 --> 00:05:57,321
It has to be our secret.
Okay?
132
00:05:57,322 --> 00:05:58,943
Okay.
133
00:06:01,222 --> 00:06:05,122
♪ It's our last dance
134
00:06:05,123 --> 00:06:09,540
♪ Last chance for love
135
00:06:09,541 --> 00:06:11,818
A Donna Summer remix?
136
00:06:13,614 --> 00:06:16,305
♪ It's our last chance
137
00:06:16,306 --> 00:06:18,825
♪ For romance
138
00:06:18,826 --> 00:06:22,795
♪ Tonight
139
00:06:22,796 --> 00:06:27,558
♪ I need you by me
140
00:06:27,559 --> 00:06:29,836
♪ Beside me
141
00:06:29,837 --> 00:06:32,253
♪ To guide me
142
00:06:34,083 --> 00:06:36,050
Oh, no. River.
143
00:06:39,916 --> 00:06:42,193
I shouldn't have
done that.
144
00:06:42,194 --> 00:06:44,817
He's, uh...
He's beautiful.
145
00:06:44,818 --> 00:06:45,990
He's yours?
146
00:06:45,991 --> 00:06:48,027
His mom didn't want him.
147
00:06:48,028 --> 00:06:50,479
She abandoned him here
and then left.
148
00:06:51,825 --> 00:06:54,896
Oh. Wait.
What's that on his arm?
149
00:06:54,897 --> 00:06:56,553
He has a rash.
150
00:06:56,554 --> 00:06:58,762
I told Rain I was worried
about him.
151
00:06:58,763 --> 00:07:01,282
Oh, River. Shh.
152
00:07:03,008 --> 00:07:05,320
Here, let me, uh...
It's okay.
153
00:07:05,321 --> 00:07:07,391
It's okay.
It's okay.
154
00:07:08,773 --> 00:07:10,636
That's Jean
with the other kids.
155
00:07:10,637 --> 00:07:12,189
They're back early.
You need to go.
156
00:07:34,005 --> 00:07:35,661
You're late.
157
00:07:35,662 --> 00:07:37,490
I told you, I have no way
of keeping track of time here.
158
00:07:37,491 --> 00:07:40,183
Then build a sundial.
You're giving me an ulcer.
159
00:07:42,462 --> 00:07:44,290
How are you doing?
160
00:07:44,291 --> 00:07:46,395
I saw the baby
and got a DNA sample.
161
00:07:46,396 --> 00:07:47,914
Left it at the drop
for drone pickup.
162
00:07:47,915 --> 00:07:49,191
Nice work.
163
00:07:49,192 --> 00:07:50,434
If we get a match to Jade,
164
00:07:50,435 --> 00:07:52,022
then we'll have grounds
for kidnapping.
165
00:07:52,023 --> 00:07:55,646
He had a rash on his legs
and arms, little red blisters.
166
00:07:55,647 --> 00:07:58,062
A fever?
I don't think so.
167
00:07:58,063 --> 00:07:59,788
They don't give medicine here,
so if it's something serious--
168
00:07:59,789 --> 00:08:00,893
Okay, we'll call a doctor.
169
00:08:00,894 --> 00:08:02,688
Okay.
I have to go.
170
00:08:02,689 --> 00:08:04,413
I'm supposed to be
on bathroom cleanup duty.
171
00:08:04,414 --> 00:08:07,865
How glamorous.
Actually, it's not that bad.
172
00:08:07,866 --> 00:08:10,696
Manual labor gets me
out of my head.
173
00:08:10,697 --> 00:08:12,145
You like it in there?
174
00:08:12,146 --> 00:08:14,597
Okay, I gotta go.
175
00:08:19,809 --> 00:08:20,948
Easy.
176
00:08:24,400 --> 00:08:25,987
Is that a phone?
177
00:08:25,988 --> 00:08:27,816
Who were you talking to?
178
00:08:27,817 --> 00:08:31,061
I have a dog
back in Atlanta.
179
00:08:31,062 --> 00:08:32,372
My friend's
taking care of her.
180
00:08:32,373 --> 00:08:33,615
Her name's Betty.
181
00:08:33,616 --> 00:08:35,755
She's older,
and I worry about her.
182
00:08:35,756 --> 00:08:39,310
And so I brought the phone
to check in on her.
183
00:08:39,311 --> 00:08:41,002
You're not supposed
to have that.
184
00:08:41,003 --> 00:08:43,523
I'm weak.
I messed up.
185
00:08:44,454 --> 00:08:45,454
Come with me.
186
00:08:50,081 --> 00:08:51,633
We're not supposed
to have pets.
187
00:08:51,634 --> 00:08:53,393
But she's not a pet.
She's my friend.
188
00:08:53,394 --> 00:08:55,534
I call her Petunia.
189
00:08:55,535 --> 00:08:59,572
Oh, my goodness.
Her fur's like velvet.
190
00:08:59,573 --> 00:09:01,781
Was Betty sad
when you left?
191
00:09:01,782 --> 00:09:05,233
I'm not sure.
But I was sad to leave her.
192
00:09:05,234 --> 00:09:07,063
I could never
leave Petunia.
193
00:09:08,340 --> 00:09:11,377
So you were--
you were raised here.
194
00:09:11,378 --> 00:09:13,517
Is that why
you get to carry a gun?
195
00:09:13,518 --> 00:09:16,037
No, it don't work
like that.
196
00:09:16,038 --> 00:09:17,763
How does it work?
197
00:09:17,764 --> 00:09:20,351
Rain decides.
We're all earth signs.
198
00:09:20,352 --> 00:09:22,664
Rain would never trust
a Aries with a gun.
199
00:09:22,665 --> 00:09:25,184
Mm.
I'm a Virgo.
200
00:09:25,185 --> 00:09:26,807
Yeah? Me, too.
201
00:09:27,808 --> 00:09:29,258
Hmm.
202
00:09:30,259 --> 00:09:32,399
Nice to meet you,
Petunia.
203
00:09:34,574 --> 00:09:36,058
Mm.
204
00:09:37,646 --> 00:09:39,750
Do you shoot?
205
00:09:39,751 --> 00:09:41,442
I used to.
206
00:09:47,483 --> 00:09:48,552
Let's see.
207
00:09:50,313 --> 00:09:53,246
Come on.
208
00:09:53,247 --> 00:09:54,662
Hit that tree.
209
00:09:58,977 --> 00:10:01,289
Oh, my God!
What happened?
210
00:10:01,290 --> 00:10:02,601
I shot him.
211
00:10:02,602 --> 00:10:04,568
What's your name?
Marco.
212
00:10:04,569 --> 00:10:07,675
Hey, Marco?
No, no, no, no, no, no, no.
213
00:10:07,676 --> 00:10:09,055
I need you
to stay with me.
214
00:10:09,056 --> 00:10:10,678
Marco.
215
00:10:10,679 --> 00:10:12,370
I'm so sorry.
216
00:10:20,378 --> 00:10:21,931
Nice shot.
217
00:10:24,485 --> 00:10:26,108
Your hands are shaking.
218
00:10:27,523 --> 00:10:30,456
Yeah. It's, uh...
It's been a while.
219
00:10:30,457 --> 00:10:32,596
We gotta get rid
of your phone now.
220
00:10:32,597 --> 00:10:34,805
Otherwise, we could
both end up in the barn.
221
00:10:34,806 --> 00:10:37,152
What happens in the barn?
222
00:10:37,153 --> 00:10:39,430
If you get dirty
by the outside,
223
00:10:39,431 --> 00:10:41,225
that's where you go
get clean.
224
00:11:03,421 --> 00:11:04,835
What?
225
00:11:04,836 --> 00:11:06,423
Your eyes have like
seven different colors in them.
226
00:11:06,424 --> 00:11:09,495
No, they're just blue.
227
00:11:09,496 --> 00:11:12,740
No, there-- there are, like,
galaxies in them.
228
00:11:12,741 --> 00:11:15,328
Mm? Oh.
229
00:11:15,329 --> 00:11:17,020
Mm.
230
00:11:17,021 --> 00:11:19,263
Mm-hmm.
Let me just check.
231
00:11:19,264 --> 00:11:21,058
Yeah.
232
00:11:26,168 --> 00:11:27,582
You okay?
233
00:11:27,583 --> 00:11:30,378
Amanda says that we lost
connection with Will's phone.
234
00:11:30,379 --> 00:11:32,208
Oh.
235
00:11:35,487 --> 00:11:36,625
What?
You're leaving?
236
00:11:36,626 --> 00:11:39,836
I told her
not to send him in there.
237
00:11:39,837 --> 00:11:42,079
I'm sorry. That, uh-- here.
That sounds stressful.
238
00:11:42,080 --> 00:11:44,324
Thanks.
Yeah.
239
00:11:45,497 --> 00:11:48,845
Hey, can I ask what the deal is
between you guys?
240
00:11:48,846 --> 00:11:51,502
What?
Me and Will?
241
00:11:51,503 --> 00:11:53,332
Don't be jealous of Will.
242
00:11:53,333 --> 00:11:55,368
I'm not--
I'm not jealous of Will.
243
00:11:55,369 --> 00:11:56,369
You're not?
I'm asking.
244
00:11:56,370 --> 00:11:58,095
Okay. Yeah.
245
00:11:58,096 --> 00:12:01,203
I mean, we've known each other
since we were kids, so...
246
00:12:04,654 --> 00:12:07,656
In spite of everything, uh,
when I look at him,
247
00:12:07,657 --> 00:12:10,280
I still see that little boy.
248
00:12:10,281 --> 00:12:12,040
My best friend.
249
00:12:12,041 --> 00:12:14,974
And I'm glad it's over,
250
00:12:14,975 --> 00:12:17,666
because we did not work.
251
00:12:17,667 --> 00:12:20,290
But he'll always have
a piece of my heart,
252
00:12:20,291 --> 00:12:22,810
just like Margaret will
always have a piece of yours.
253
00:12:22,811 --> 00:12:24,604
Totally.
254
00:12:24,605 --> 00:12:27,435
And I get that, yeah.
It's just...
255
00:12:27,436 --> 00:12:30,232
that, unlike Margaret,
Will's still alive.
256
00:12:32,786 --> 00:12:34,097
I got here as fast
as I could.
257
00:12:34,098 --> 00:12:35,546
When did Jade start
regaining consciousness?
258
00:12:35,547 --> 00:12:37,583
About a half an hour ago.
Where are you coming from?
259
00:12:37,584 --> 00:12:39,240
Home. Your home.
Whatever.
260
00:12:39,241 --> 00:12:41,173
Jeremy came over.
How'd that go?
261
00:12:41,174 --> 00:12:44,210
Security to room 310.
Security, room 310.
262
00:12:44,211 --> 00:12:45,523
That's Jade's room.
263
00:12:48,491 --> 00:12:49,802
Hey!
264
00:12:50,839 --> 00:12:53,150
GBI! Stop!
265
00:12:53,151 --> 00:12:55,326
Get off!
266
00:12:55,982 --> 00:12:57,568
Get off me!
Hold still!
267
00:12:57,569 --> 00:12:59,812
This guy.
Get off!
268
00:12:59,813 --> 00:13:01,572
He was in Ms. Meritson's
room.
269
00:13:01,573 --> 00:13:03,747
He had a pillow.
He was trying to smother her.
270
00:13:03,748 --> 00:13:05,300
Is that right?
271
00:13:05,301 --> 00:13:07,130
All right.
On your feet, big boy.
272
00:13:07,131 --> 00:13:08,131
Up!
273
00:13:18,728 --> 00:13:21,282
You're not gonna
eat your pork?
274
00:13:21,283 --> 00:13:23,802
Um...
275
00:13:23,803 --> 00:13:26,012
No, maybe...
don't eat it.
276
00:13:28,221 --> 00:13:29,394
Hey, guys.
277
00:13:32,328 --> 00:13:36,573
So I have something unfortunate
to announce.
278
00:13:36,574 --> 00:13:40,820
This afternoon, a forbidden item
was found in the woods.
279
00:13:43,788 --> 00:13:46,308
Will whoever this belongs to...
280
00:13:48,828 --> 00:13:50,484
...please speak up?
281
00:13:52,728 --> 00:13:54,281
Really?
282
00:13:55,765 --> 00:13:57,939
Nobody?
283
00:13:57,940 --> 00:14:02,116
Can I remind you
that this place is a sanctuary?
284
00:14:02,117 --> 00:14:05,084
Anything you bring
into this place
285
00:14:05,085 --> 00:14:10,676
that is just for you
contaminates all of us.
286
00:14:10,677 --> 00:14:13,541
We're a collective.
287
00:14:13,542 --> 00:14:16,095
A collective.
288
00:14:16,096 --> 00:14:18,063
Okay.
289
00:14:18,064 --> 00:14:19,892
Okay, what I'm getting
from your silence
290
00:14:19,893 --> 00:14:23,171
is that you don't care
enough about us
291
00:14:23,172 --> 00:14:25,277
to be honest.
It was me.
292
00:14:27,970 --> 00:14:29,557
I brought it.
293
00:14:29,558 --> 00:14:33,526
I didn't realize
that it was hurting everyone.
294
00:14:33,527 --> 00:14:35,564
I'm sorry.
295
00:14:37,704 --> 00:14:40,362
So t-this is your thing,
is it?
296
00:14:41,328 --> 00:14:42,432
What do you mean?
297
00:14:42,433 --> 00:14:44,986
You want to
look like the hero.
298
00:14:44,987 --> 00:14:47,023
The savior.
299
00:14:47,024 --> 00:14:49,818
No, I'm...
just being honest.
300
00:14:49,819 --> 00:14:51,751
You're not being honest.
301
00:14:51,752 --> 00:14:53,582
You're lying!
302
00:14:54,790 --> 00:14:57,688
Cover up for Naomi.
303
00:14:57,689 --> 00:15:01,692
Right?
Well, guess what, Bill?
304
00:15:01,693 --> 00:15:04,833
You're not helping her.
305
00:15:04,834 --> 00:15:09,114
This is just an attempt
to make yourself--
306
00:15:09,115 --> 00:15:13,325
yourself feel and look good.
307
00:15:13,326 --> 00:15:16,259
We all know what you are.
308
00:15:16,260 --> 00:15:20,573
Who here knows
what this man is?
309
00:15:20,574 --> 00:15:22,921
He killed a child.
He's a killer.
310
00:15:22,922 --> 00:15:25,958
Who agrees? Yeah?
311
00:15:25,959 --> 00:15:28,650
Yeah?
Is that everyone?
312
00:15:28,651 --> 00:15:31,550
Well, it's a consensus.
313
00:15:31,551 --> 00:15:34,588
See, you're not fooling
anybody.
314
00:15:36,832 --> 00:15:41,042
You're a... killer.
315
00:15:55,955 --> 00:15:58,128
I was lucky.
316
00:15:58,129 --> 00:16:01,373
Labor only lasted
six hours and...
317
00:16:01,374 --> 00:16:04,824
it hurt, of course,
but...
318
00:16:04,825 --> 00:16:06,757
I'd want it to be a mother
for so long,
319
00:16:06,758 --> 00:16:09,657
so the pain was--
320
00:16:09,658 --> 00:16:11,315
it was beautiful.
321
00:16:12,040 --> 00:16:16,008
But then Rain--
she took my baby.
322
00:16:16,009 --> 00:16:17,423
I'm so sorry.
323
00:16:17,424 --> 00:16:19,598
She said it was
ego-clinging.
324
00:16:19,599 --> 00:16:22,842
She-- She said
it would make me sick.
325
00:16:22,843 --> 00:16:25,431
And s-she was right.
326
00:16:25,432 --> 00:16:27,157
I did get sick.
327
00:16:27,158 --> 00:16:30,298
Aster tried to convince her
to let me go to the hospital,
328
00:16:30,299 --> 00:16:32,300
but, of course,
she wouldn't do that.
329
00:16:32,301 --> 00:16:36,684
So, was it Aster then that
came up with the plan to escape?
330
00:16:36,685 --> 00:16:38,030
Yeah, I didn't want to.
331
00:16:38,031 --> 00:16:39,411
I didn't want
to leave River.
332
00:16:39,412 --> 00:16:40,999
You did the right thing.
333
00:16:41,000 --> 00:16:43,035
Please bring him home.
334
00:16:43,036 --> 00:16:44,486
We will.
335
00:16:45,245 --> 00:16:47,660
Uh, one last question.
336
00:16:47,661 --> 00:16:50,042
Do you know
who this man is?
337
00:16:50,043 --> 00:16:51,388
That's Ike.
338
00:16:51,389 --> 00:16:53,149
He's part of Rain's
Inner Circle.
339
00:16:53,150 --> 00:16:55,047
The rifle we found
in the trunk of your car
340
00:16:55,048 --> 00:16:58,050
matches the bullet we pulled
from Aster Danforth's body.
341
00:16:58,051 --> 00:16:59,915
You got nothing
to say about that?
342
00:17:01,020 --> 00:17:03,228
Okay, well...
343
00:17:03,229 --> 00:17:04,850
most people try to convince us
they didn't do it.
344
00:17:04,851 --> 00:17:06,784
I did it.
345
00:17:08,165 --> 00:17:10,821
Uh, okay.
346
00:17:10,822 --> 00:17:12,582
Dermot Park--
you killed him, too?
347
00:17:12,583 --> 00:17:14,446
Because this is
the two of you
348
00:17:14,447 --> 00:17:16,068
right before he jumped
into the lake and drowned.
349
00:17:16,069 --> 00:17:17,311
What were you
doing with Park?
350
00:17:17,312 --> 00:17:18,346
Having a drink.
351
00:17:18,347 --> 00:17:20,245
Why?
I like to drink.
352
00:17:20,246 --> 00:17:21,625
You're looking at two counts
of first-degree murder
353
00:17:21,626 --> 00:17:23,317
for Danforth and Park,
354
00:17:23,318 --> 00:17:25,353
plus one count of attempted
for Jade.
355
00:17:25,354 --> 00:17:27,528
- Okay.
- Okay?
356
00:17:27,529 --> 00:17:28,839
What the hell, dude?
357
00:17:28,840 --> 00:17:31,222
We're talking about
the death penalty here.
358
00:17:33,017 --> 00:17:35,398
Okay.
359
00:17:35,399 --> 00:17:36,468
So you confess?
360
00:17:36,469 --> 00:17:37,917
Yeah, whatever.
361
00:17:37,918 --> 00:17:39,678
And what's the motive?
What?
362
00:17:39,679 --> 00:17:41,714
Why'd you kill them?
363
00:17:41,715 --> 00:17:43,130
'Cause I'm a killer.
364
00:18:31,869 --> 00:18:34,733
Quincy.
365
00:18:40,188 --> 00:18:42,259
I think he went that way.
366
00:18:43,605 --> 00:18:46,089
Check the tree line!
367
00:18:46,090 --> 00:18:47,780
Over there.
368
00:18:54,719 --> 00:18:56,135
You're not
supposed to be here.
369
00:18:57,066 --> 00:18:58,446
Hey.
370
00:18:58,447 --> 00:19:00,138
I, uh...
371
00:19:00,139 --> 00:19:01,898
I got turned around
in this place, man.
372
00:19:01,899 --> 00:19:03,417
Trying to find
my way back.
373
00:19:03,418 --> 00:19:05,040
I don't think so, Bill.
374
00:19:20,193 --> 00:19:21,849
Let's go.
375
00:19:32,101 --> 00:19:34,275
Rain.
Listen, I'm glad you're here.
376
00:19:34,276 --> 00:19:36,243
This isn't necessary.
377
00:19:36,244 --> 00:19:37,589
Drink.
378
00:19:37,590 --> 00:19:39,487
No, you don't have to worry
about what I saw.
379
00:19:39,488 --> 00:19:40,661
It doesn't scare me.
Drink.
380
00:19:40,662 --> 00:19:42,456
What is it?
What is that?
381
00:19:42,457 --> 00:19:44,562
No.
I ask the questions.
382
00:19:45,356 --> 00:19:46,770
What did you see?
383
00:19:46,771 --> 00:19:48,393
Um, Quincy.
384
00:19:48,394 --> 00:19:50,153
What does that mean
to you?
385
00:19:50,154 --> 00:19:51,810
He's dead, okay?
386
00:19:51,811 --> 00:19:54,951
And I'm sure it is
a very good reason.
387
00:19:54,952 --> 00:19:56,539
Is that
a figure of speech?
388
00:19:56,540 --> 00:19:58,541
No, no, what?
389
00:19:58,542 --> 00:20:00,198
He was a real loser,
that guy.
390
00:20:00,199 --> 00:20:02,890
I see potential
in you, Bill,
391
00:20:02,891 --> 00:20:06,687
but you're isolation kink
is a drag.
392
00:20:06,688 --> 00:20:07,757
It-- It's what?
393
00:20:07,758 --> 00:20:10,138
Why are you so into
being alone?
394
00:20:10,139 --> 00:20:12,969
You said it yourself.
All right?
395
00:20:12,970 --> 00:20:14,798
I'm a...
396
00:20:14,799 --> 00:20:16,214
I'm a killer.
Oh, come on.
397
00:20:16,215 --> 00:20:18,250
I don't deserve
to be part of the group.
398
00:20:18,251 --> 00:20:20,873
That's a nice, convenient
excuse to push everyone away.
399
00:20:20,874 --> 00:20:23,842
What? You're such a bad boy,
nobody can love you?
400
00:20:23,843 --> 00:20:25,707
Find a shift.
401
00:20:26,949 --> 00:20:28,468
You're a killer.
402
00:20:29,607 --> 00:20:33,059
Great.
Own it, right?
403
00:20:35,234 --> 00:20:39,927
Maybe guilt
is what you need
404
00:20:39,928 --> 00:20:40,928
to wash away.
405
00:20:40,929 --> 00:20:42,723
What is in that?
Huh?
406
00:20:42,724 --> 00:20:44,966
Sacred water.
Sacred water? Okay.
407
00:20:44,967 --> 00:20:47,072
Mm-hmm.
What does it do?
408
00:20:47,073 --> 00:20:48,453
Helps you break down
your defenses
409
00:20:48,454 --> 00:20:50,559
and it opens you up
to healing.
410
00:20:52,699 --> 00:20:55,045
I don't want to heal.
I don't--
411
00:20:55,046 --> 00:20:56,840
Come on.
Everybody wants to heal.
412
00:21:00,811 --> 00:21:03,020
Sorry it had to go down
that way.
413
00:21:20,934 --> 00:21:22,314
What do we know about
this guy?
414
00:21:22,315 --> 00:21:25,006
He's ex-military.
His dad was a sergeant.
415
00:21:25,007 --> 00:21:26,801
Probably kept him
under his thumb his whole life.
416
00:21:26,802 --> 00:21:28,216
Where are you going
with this?
417
00:21:28,217 --> 00:21:29,666
The guy never had a chance
to think for himself,
418
00:21:29,667 --> 00:21:31,116
let alone decide
to kill anybody.
419
00:21:31,117 --> 00:21:32,324
Yeah, but he confessed.
420
00:21:32,325 --> 00:21:33,429
He's a soldier.
421
00:21:33,430 --> 00:21:35,085
He might have pulled
the trigger,
422
00:21:35,086 --> 00:21:36,846
but he was definitely
following orders.
423
00:21:36,847 --> 00:21:39,089
The baby does belong
to Jade.
424
00:21:39,090 --> 00:21:41,437
You talk to the lab?
I did,
and I spoke with her,
425
00:21:41,438 --> 00:21:42,645
and she is
the baby's mother.
426
00:21:42,646 --> 00:21:44,129
Okay, here's the plan.
427
00:21:44,130 --> 00:21:46,890
We raid the place,
get Will out.
428
00:21:46,891 --> 00:21:48,720
Then if you're right
about Cass,
429
00:21:48,721 --> 00:21:50,894
we'll figure out who ordered
those hits on Danforth and Park.
430
00:21:50,895 --> 00:21:52,275
I'll tell you who put
the hits out on them.
431
00:21:52,276 --> 00:21:53,759
Rain did.
We don't know that.
432
00:21:53,760 --> 00:21:55,865
Okay, hold up.
There's a problem.
433
00:21:55,866 --> 00:21:57,073
They have weapons.
434
00:21:57,074 --> 00:21:58,246
What kind of weapons?
435
00:21:58,247 --> 00:21:59,558
Guns and she doesn't know
what else.
436
00:21:59,559 --> 00:22:01,526
Only the Inner Circle
has access to them.
437
00:22:01,527 --> 00:22:03,287
Faith, hand me
those drone images.
438
00:22:04,944 --> 00:22:07,117
Oh, my God. Half these buildings
are covered in trees.
439
00:22:07,118 --> 00:22:08,912
How the hell are we gonna
get Will out of here?
440
00:22:08,913 --> 00:22:10,362
No. Look.
441
00:22:10,363 --> 00:22:12,571
I want to take
another shot at Cass.
442
00:22:12,572 --> 00:22:15,713
I know who this guy is.
I can get him to talk.
443
00:22:16,749 --> 00:22:19,267
Focus, Trash. Focus.
444
00:22:28,208 --> 00:22:30,555
Ahhh!
445
00:22:33,869 --> 00:22:37,320
Come on. Ah!
446
00:22:37,321 --> 00:22:40,185
I swear, no more
cults after this.
447
00:22:40,186 --> 00:22:41,807
You can do this.
448
00:22:41,808 --> 00:22:43,361
Come on!
449
00:22:43,362 --> 00:22:45,985
Aah! Okay.
450
00:22:53,233 --> 00:22:56,789
♪ This is my last chance
451
00:22:58,031 --> 00:23:01,517
♪ For romance
452
00:23:01,518 --> 00:23:04,416
♪ Tonight
453
00:23:04,417 --> 00:23:11,528
♪ I need you
454
00:23:13,495 --> 00:23:15,497
♪ By me
455
00:23:17,188 --> 00:23:20,225
♪ Beside me
456
00:23:20,226 --> 00:23:22,158
♪ To guide me
457
00:23:24,886 --> 00:23:27,543
♪ To hold me
458
00:23:28,614 --> 00:23:31,443
♪ To scold me Wait.
459
00:23:31,444 --> 00:23:34,653
♪ 'Cause when I'm bad,
I'm... ♪
460
00:23:34,654 --> 00:23:36,137
Betty.
Hey, Will.
461
00:23:36,138 --> 00:23:37,380
Where'd you get
that funky suit?
462
00:23:37,381 --> 00:23:38,657
Wait, you're British?
463
00:23:38,658 --> 00:23:40,521
You sound surprised.
464
00:23:40,522 --> 00:23:42,074
You know,
you think you know a person.
465
00:23:43,525 --> 00:23:46,527
♪ So let's dance
the last dance ♪
466
00:23:46,528 --> 00:23:48,218
Excuse me.
I don't know...
467
00:23:48,219 --> 00:23:51,014
♪ Let's dance
the last dance ♪
Ooh, I...
468
00:23:51,015 --> 00:23:53,292
Okay.
I don't know what this is.
469
00:23:53,293 --> 00:23:56,054
♪ Let's dance
this last dance tonight ♪
470
00:23:56,055 --> 00:23:58,263
Will!
I'm so glad you're safe.
471
00:23:58,264 --> 00:23:59,298
Oh, my gosh.
472
00:23:59,299 --> 00:24:01,335
Wait.
I thought you were mad at me.
473
00:24:01,336 --> 00:24:03,510
Oh, water
under the bridge.
♪ Last chance for love
474
00:24:03,511 --> 00:24:06,271
Oh, hey, look,
I can dance! Ha, ha!
475
00:24:06,272 --> 00:24:09,170
♪ Yes, it's my last chance
476
00:24:09,171 --> 00:24:13,623
♪ For romance tonight
477
00:24:13,624 --> 00:24:16,937
♪ Oh, oh, I need you
478
00:24:16,938 --> 00:24:17,938
Angie!
479
00:24:17,939 --> 00:24:20,043
Oh, my God!
I love you!
480
00:24:20,044 --> 00:24:21,044
I love you.
481
00:24:21,045 --> 00:24:22,908
Oh, who knew?
Okay!
482
00:24:22,909 --> 00:24:25,635
♪ To hold me, to scold me
483
00:24:25,636 --> 00:24:29,915
♪ 'Cause when I'm bad,
I'm so, so bad ♪
484
00:24:29,916 --> 00:24:34,161
♪ So let's dance
the last dance ♪
485
00:24:34,162 --> 00:24:41,548
♪ Let's dance
the last dance ♪
486
00:24:41,549 --> 00:24:43,135
♪ Tonight
487
00:24:45,242 --> 00:24:52,524
♪ Yeah, ooh
488
00:24:52,525 --> 00:24:55,803
♪ Ooh, ooh-ooh-ooh
489
00:24:55,804 --> 00:24:56,942
♪ Well
490
00:24:56,943 --> 00:24:58,565
I love you, Will.
491
00:24:58,566 --> 00:25:00,532
I love you back.
Oh, wait.
492
00:25:00,533 --> 00:25:02,327
Ha!
493
00:25:02,328 --> 00:25:05,054
Oh.
494
00:25:07,160 --> 00:25:09,196
It's great!
495
00:25:09,197 --> 00:25:12,095
♪ Be my Mr. Right
496
00:25:12,096 --> 00:25:13,821
Hey, Will.
Hey!
497
00:25:13,822 --> 00:25:16,479
Good to see you, buddy.
Whoo!
498
00:25:16,480 --> 00:25:18,308
♪ My appetite
499
00:25:21,381 --> 00:25:24,280
♪ I can't be sure
that you're the one for me ♪
500
00:25:24,281 --> 00:25:26,938
Everyone wants
to see you.
501
00:25:26,939 --> 00:25:28,974
Ohhhh!
502
00:25:28,975 --> 00:25:32,012
♪ All I ask is that--
503
00:25:32,013 --> 00:25:34,808
Hey! I was thinking,
what if you just wait?
504
00:25:34,809 --> 00:25:36,775
Don't have sex with anyone else
for like two years
505
00:25:36,776 --> 00:25:39,123
until I'm mentally healthy
and ready to date you?
506
00:25:41,678 --> 00:25:43,471
Sure!
507
00:25:43,472 --> 00:25:44,818
And now we salsa.
508
00:25:47,407 --> 00:25:52,377
♪ All that I ask
is that you dance with me ♪
509
00:25:52,378 --> 00:25:56,243
♪ Dance with me,
dance with me ♪
510
00:25:56,244 --> 00:25:58,763
♪ Yeah
511
00:25:58,764 --> 00:26:01,317
Hey! Welcome, man!
Hey! Oh!
512
00:26:01,318 --> 00:26:02,767
We missed you.
Thanks, man.
513
00:26:02,768 --> 00:26:04,009
Yeah.
514
00:26:11,639 --> 00:26:12,847
Thanks, man.
515
00:26:14,020 --> 00:26:18,817
♪ Oh, oh, I need you by me
516
00:26:18,818 --> 00:26:22,649
♪ Beside me, to guide me
517
00:26:22,650 --> 00:26:26,031
♪ To hold me, to scold me
518
00:26:26,032 --> 00:26:30,311
♪ 'Cause when I'm bad,
I'm so, so bad ♪
519
00:26:30,312 --> 00:26:34,557
♪ So let's dance
the last dance ♪
520
00:26:34,558 --> 00:26:38,354
♪ Let's dance
the last dance ♪
521
00:26:38,355 --> 00:26:39,838
♪ Let's dance...
522
00:26:39,839 --> 00:26:41,599
You're gonna die.
523
00:26:41,600 --> 00:26:43,221
What?
♪ Let's dance
524
00:26:43,222 --> 00:26:44,843
You gotta wake up, Will.
525
00:26:44,844 --> 00:26:46,293
What?
526
00:26:46,294 --> 00:26:49,158
♪ The last dance tonight
527
00:26:49,159 --> 00:26:52,023
This is cool.
528
00:26:52,024 --> 00:26:53,680
Bang! Bang!
529
00:26:53,681 --> 00:26:55,923
♪ Yeah
530
00:26:59,652 --> 00:27:03,206
Hey, where'd everybody go?
531
00:27:05,278 --> 00:27:09,179
You're a killer.
You don't belong anywhere.
532
00:27:16,220 --> 00:27:19,567
Put the gun down, Will,
before you shoot another kid.
533
00:27:19,568 --> 00:27:20,707
Why are you saying that?
534
00:27:20,708 --> 00:27:23,399
There's no such thing
as a clean shoot.
535
00:27:23,400 --> 00:27:26,678
You're an impostor.
You'll always be trash.
536
00:27:30,614 --> 00:27:31,959
Hey, killer.
537
00:27:31,960 --> 00:27:33,997
Let's send you back
to where you came from.
538
00:27:37,586 --> 00:27:39,415
No!
539
00:27:39,416 --> 00:27:40,519
No.
540
00:27:40,520 --> 00:27:41,660
See?
You're a killer.
541
00:27:52,912 --> 00:27:55,018
Thank you.
542
00:27:58,746 --> 00:28:00,988
Look, I just want to talk.
That's all.
543
00:28:05,994 --> 00:28:08,133
You know, I served, too.
544
00:28:08,134 --> 00:28:10,998
Did multiple tours
in Iraq and Afghanistan.
545
00:28:10,999 --> 00:28:15,037
And getting out was...
rough,
546
00:28:15,038 --> 00:28:17,280
and not in the way
most people think.
547
00:28:17,281 --> 00:28:19,420
I liked having someone
tell me what to do.
548
00:28:19,421 --> 00:28:21,319
Then you come out here
and, I mean, there's just--
549
00:28:21,320 --> 00:28:23,562
there's a million
different decisions
550
00:28:23,563 --> 00:28:26,289
to be made every single day.
551
00:28:26,290 --> 00:28:28,326
And getting a job,
I mean, that was--
552
00:28:28,327 --> 00:28:29,879
that was a whole other thing.
553
00:28:29,880 --> 00:28:31,467
You know,
I was a trained killer.
554
00:28:31,468 --> 00:28:33,745
What was I good for?
555
00:28:33,746 --> 00:28:35,609
Then I found this place.
556
00:28:35,610 --> 00:28:39,234
I found... my people.
557
00:28:44,653 --> 00:28:46,206
You want half?
558
00:28:46,207 --> 00:28:48,278
Come on, man.
You gotta be starving.
559
00:28:54,422 --> 00:28:56,457
So you found your people
at Olas, huh?
560
00:28:56,458 --> 00:28:58,390
You're lucky.
When you find your people,
561
00:28:58,391 --> 00:29:00,151
they take off that edge.
562
00:29:00,152 --> 00:29:03,637
They make everything...
okay.
563
00:29:03,638 --> 00:29:05,846
And that's why you'd do anything
to protect them.
564
00:29:10,507 --> 00:29:12,542
Cass, I need your help.
565
00:29:12,543 --> 00:29:14,648
We have someone on the inside,
and we need to get him out.
566
00:29:14,649 --> 00:29:16,754
Who?
You know
I can't tell you that.
567
00:29:16,755 --> 00:29:19,791
But what I will tell you is that
my boss wants to raid the place,
568
00:29:19,792 --> 00:29:22,414
go in blind, and you and I both
know how that's gonna end.
569
00:29:22,415 --> 00:29:25,210
I want my phone call.
Can't do that, buddy.
570
00:29:25,211 --> 00:29:26,280
You gotta give it to me.
571
00:29:26,281 --> 00:29:28,110
Not if you're gonna
warn Rain.
572
00:29:32,046 --> 00:29:33,046
Hey, you need help?
573
00:29:33,047 --> 00:29:34,323
Get out of here!
I got this!
574
00:29:34,324 --> 00:29:35,807
Are you sure?
Yes!
575
00:29:40,537 --> 00:29:42,641
One team, one fight.
576
00:29:47,855 --> 00:29:49,407
Let's do this together.
577
00:29:54,275 --> 00:29:57,173
She used me, man.
578
00:29:57,174 --> 00:29:58,381
I know.
579
00:29:58,382 --> 00:30:00,832
She used me!
I know!
580
00:30:00,833 --> 00:30:03,455
Okay?
But it's not too late.
581
00:30:03,456 --> 00:30:05,078
Now let's save our people.
582
00:30:11,050 --> 00:30:12,914
It's okay.
583
00:30:15,227 --> 00:30:16,883
The children are kept here.
584
00:30:16,884 --> 00:30:18,505
This is the weapons warehouse.
585
00:30:18,506 --> 00:30:19,851
They have assault rifles,
shotguns,
586
00:30:19,852 --> 00:30:20,956
and three homemade bombs.
587
00:30:20,957 --> 00:30:23,165
In a raid,
they grab these
588
00:30:23,166 --> 00:30:25,167
and they barricade themselves
here in the main building.
589
00:30:25,168 --> 00:30:27,479
So we'll need to secure
those weapons first.
590
00:30:27,480 --> 00:30:29,136
What about a way in?
591
00:30:34,902 --> 00:30:38,318
Hey, there. Here to service
your septic tank.
592
00:30:38,319 --> 00:30:39,976
Thank you.
593
00:30:51,711 --> 00:30:53,505
You guys can get up now.
594
00:30:53,506 --> 00:30:56,025
Okay.
595
00:30:56,026 --> 00:30:57,406
- Ah!
- Okay.
596
00:30:57,407 --> 00:30:59,339
I'll get River.
Angie, you find Will.
597
00:30:59,340 --> 00:31:00,685
Ormewood,
secure the weapons.
598
00:31:00,686 --> 00:31:02,412
Okay, we'll meet back here
in an hour.
599
00:31:07,244 --> 00:31:09,970
Oh, and of course
I forgot the gloves.
600
00:31:09,971 --> 00:31:11,696
That's gross.
601
00:31:11,697 --> 00:31:13,525
Okay.
602
00:31:15,425 --> 00:31:17,875
Oh!
I think I saw an eel.
603
00:31:17,876 --> 00:31:20,947
Okay. Okay.
Come on.
604
00:31:20,948 --> 00:31:24,191
Okay. Ughhhhh!
605
00:31:24,192 --> 00:31:26,228
Oh, okay.
606
00:31:26,229 --> 00:31:30,370
Okay. Okay.
I got the poo hose hooked up.
607
00:31:30,371 --> 00:31:33,029
Now I'm gonna find the guns.
608
00:31:36,411 --> 00:31:39,586
♪ Yes, it's my last chance
609
00:31:39,587 --> 00:31:41,139
♪ For romance
610
00:31:41,140 --> 00:31:43,038
Will. Will.
♪ Tonight
611
00:31:43,039 --> 00:31:44,764
Hey, talk to me!
612
00:31:49,321 --> 00:31:51,391
Hey! Take my hand.
613
00:31:51,392 --> 00:31:53,876
I'm right here.
614
00:31:53,877 --> 00:31:55,464
I'm right here.
Can you see me?
615
00:31:55,465 --> 00:31:57,776
Oh.
Okay. All right.
616
00:31:57,777 --> 00:31:59,399
- Okay.
- Hey, fight through it.
617
00:31:59,400 --> 00:32:01,194
Hey!
Come on.
618
00:32:01,195 --> 00:32:02,403
Come here.
Do you see my hand?
619
00:32:03,922 --> 00:32:05,784
Yeah, yeah.
Come on.
620
00:32:11,067 --> 00:32:14,553
Boop!
621
00:32:17,073 --> 00:32:18,797
Stop screwing around!
622
00:32:18,798 --> 00:32:21,007
Hey!
Ah. Who is that?
623
00:32:21,008 --> 00:32:22,663
Listen to me.
I gotta get you out of here.
624
00:32:22,664 --> 00:32:24,320
Nobody's home!
625
00:32:24,321 --> 00:32:25,736
I'm gonna kick this thing in, okay?
626
00:32:31,984 --> 00:32:33,951
Mitchell,
I found what I'm looking for.
627
00:32:33,952 --> 00:32:35,780
Great.
Me, too.
628
00:32:43,513 --> 00:32:45,031
Look at you.
629
00:32:46,205 --> 00:32:48,793
I know, I know.
630
00:32:48,794 --> 00:32:51,761
I'm gonna take you
to your mama, okay?
631
00:32:51,762 --> 00:32:54,005
Who are you?
632
00:32:54,006 --> 00:32:55,317
Hi. I'm Faith.
633
00:32:55,318 --> 00:32:57,146
There's an emergency,
and I'm here to help.
634
00:32:57,147 --> 00:32:58,734
But we gotta go
right now.
635
00:32:58,735 --> 00:33:01,495
Put your shoes on.
636
00:33:01,496 --> 00:33:02,738
Who's that?
637
00:33:02,739 --> 00:33:04,740
Angie! Hey!
638
00:33:04,741 --> 00:33:06,673
Is that really you?
639
00:33:06,674 --> 00:33:09,297
Yep.
Wait. Let me just--Hold on.
640
00:33:09,988 --> 00:33:13,438
Ooh, you're real.
Your eyes are like saucers.
641
00:33:13,439 --> 00:33:16,200
Let me see this.
Yeah, what do they give you?
642
00:33:16,201 --> 00:33:17,995
Uh!
I'm blind!
643
00:33:17,996 --> 00:33:20,687
I'm sorry, I'm sorry.
What did they give you?
644
00:33:20,688 --> 00:33:22,378
Sacred water.
645
00:33:22,379 --> 00:33:23,862
What was in it?
646
00:33:23,863 --> 00:33:26,693
Sacredness.
647
00:33:26,694 --> 00:33:29,523
Angie, I love you.
648
00:33:29,524 --> 00:33:31,560
I can dance.
That's...
649
00:33:31,561 --> 00:33:34,045
Which also is why
it hurt so much
650
00:33:34,046 --> 00:33:37,186
when you said
that I was gonna die.
651
00:33:37,187 --> 00:33:39,223
Okay.
I love you.
I love you.
652
00:33:39,224 --> 00:33:40,845
Yeah, I love you,
too, buddy.
I love you.
653
00:33:40,846 --> 00:33:43,503
But I-I gotta get you
out of here, okay?
654
00:33:43,504 --> 00:33:44,538
- Okay.
- Okay.
655
00:33:44,539 --> 00:33:46,333
- Wait.
- Okay.
656
00:33:46,334 --> 00:33:48,336
Mm. Mm.
657
00:33:49,579 --> 00:33:51,890
Mm.
Mm.
658
00:33:51,891 --> 00:33:54,238
You're high.
659
00:33:54,239 --> 00:33:57,103
Whoa!
Is that why you look like that?
660
00:33:57,104 --> 00:33:59,208
Yeah, probably.
Come on.
661
00:33:59,209 --> 00:34:03,074
Okay. You know,
I was gonna ask you to marry me.
662
00:34:03,075 --> 00:34:05,559
Now you're just being
an asshole.
663
00:34:05,560 --> 00:34:07,044
- Okay.
- Angie, wait.
664
00:34:07,045 --> 00:34:08,907
Am I special?
665
00:34:08,908 --> 00:34:13,326
Is there any way we can have
this conversation another time?
666
00:34:13,327 --> 00:34:15,293
Am I a killer?
667
00:34:15,294 --> 00:34:16,881
You said I was a killer.
668
00:34:16,882 --> 00:34:19,263
Will, hey.
669
00:34:19,264 --> 00:34:21,161
You're special.
670
00:34:21,162 --> 00:34:23,888
- Okay?
- Okay.
671
00:34:23,889 --> 00:34:26,649
So now I need--
I need you to help me.
672
00:34:26,650 --> 00:34:30,136
We have to get out of here
so we don't die.
673
00:34:30,137 --> 00:34:31,965
We gotta go.
Okay, let's go.
674
00:34:31,966 --> 00:34:33,484
Okay.
All right, let's go.
675
00:34:33,485 --> 00:34:35,487
- Let's go.
- Yeah.
676
00:34:37,282 --> 00:34:39,973
All right. There's not much
further to the truck.
677
00:34:39,974 --> 00:34:43,080
Okay.
678
00:34:43,081 --> 00:34:44,874
Naomi.
679
00:34:44,875 --> 00:34:47,118
Who's Naomi?
That's Naomi.
680
00:34:47,119 --> 00:34:49,534
Hey, hey, hey, Will! Stop.
681
00:34:49,535 --> 00:34:51,674
What's going on?
Talk to me.
682
00:34:51,675 --> 00:34:53,159
Rain.
683
00:34:53,160 --> 00:34:56,127
She, uh, kills people
if they try to leave.
684
00:34:56,128 --> 00:34:57,404
Naomi's next.
685
00:34:57,405 --> 00:35:00,305
Is this the drugs,
or is this real?
686
00:35:03,101 --> 00:35:05,171
This is real.
687
00:35:05,172 --> 00:35:07,587
We have to save her.
All right.
688
00:35:14,698 --> 00:35:16,803
Let go of the shore,
free of clinging,
689
00:35:16,804 --> 00:35:19,046
one with the ocean,
float downstream.
690
00:35:19,047 --> 00:35:21,670
Let go of the shore,
free of clinging...
691
00:35:21,671 --> 00:35:24,190
...one with the ocean,
float downstream.
692
00:35:24,191 --> 00:35:26,916
Let go of the shore,
free of clinging,
693
00:35:26,917 --> 00:35:29,540
one with the ocean,
float downstream.
694
00:35:29,541 --> 00:35:32,232
Let go of the shore,
free of clinging,
695
00:35:32,233 --> 00:35:34,061
one with the ocean...
Hey!
696
00:35:34,062 --> 00:35:36,547
Stop it!
697
00:35:36,548 --> 00:35:38,963
Let go of the shore,
free of clinging...
698
00:35:40,345 --> 00:35:41,656
Get him, get him!
699
00:35:44,452 --> 00:35:46,143
Get out of here!
700
00:35:48,215 --> 00:35:50,389
No! No, no!
701
00:35:53,427 --> 00:35:56,187
You have no idea
what you just interrupted!
702
00:35:56,188 --> 00:35:59,535
It's over, Rain.
You're finished!
703
00:35:59,536 --> 00:36:02,849
I'm a special agent
with the GBI.
704
00:36:02,850 --> 00:36:04,195
That's right.
705
00:36:04,196 --> 00:36:05,783
Finn!
706
00:36:06,785 --> 00:36:08,889
Shoot him!
707
00:36:08,890 --> 00:36:10,719
Finn, look at me.
Okay?
708
00:36:10,720 --> 00:36:12,755
You don't have to listen
to what she says, okay?
709
00:36:12,756 --> 00:36:14,688
Shoot him!
Shoot him, Finn!
710
00:36:14,689 --> 00:36:16,069
Shoot him
right in the face!
711
00:36:16,070 --> 00:36:18,382
He's trying to poison you
against me.
I-- I...
712
00:36:18,383 --> 00:36:20,349
Shoot him!
Put your gun down, Finn.
713
00:36:20,350 --> 00:36:22,144
Show him!
Do it! Do it!
I-- I...
714
00:36:22,145 --> 00:36:23,835
Shoot him!
Do it!
715
00:36:23,836 --> 00:36:25,665
No, not the kid!
716
00:36:25,666 --> 00:36:28,081
He's tearing this family!
- He's destroying us!
- Please.
717
00:36:31,189 --> 00:36:33,914
Everybody,
hands against the wall now!
718
00:36:43,270 --> 00:36:45,236
You gotta be kidding me!
719
00:36:51,726 --> 00:36:53,244
Get off of her.
720
00:36:53,245 --> 00:36:56,247
Get off of her
and face your consequences!
721
00:36:58,423 --> 00:37:01,356
She bit me!
722
00:37:01,357 --> 00:37:03,841
What the hell?
723
00:37:03,842 --> 00:37:06,844
Naomi.
724
00:37:06,845 --> 00:37:09,985
I got you.
It's okay.
725
00:37:19,823 --> 00:37:21,928
Hey.
You, uh...
726
00:37:21,929 --> 00:37:23,240
You missed
the mother-son reunion.
727
00:37:23,241 --> 00:37:24,827
It was really nice.
728
00:37:24,828 --> 00:37:26,933
And we got the baby
on antibiotics.
729
00:37:26,934 --> 00:37:29,142
He's gonna be fine.
730
00:37:29,143 --> 00:37:30,661
Look what you did.
Yeah.
731
00:37:30,662 --> 00:37:35,113
Hey, um, at Olas
when you found me,
732
00:37:35,114 --> 00:37:37,702
um...
733
00:37:37,703 --> 00:37:40,464
I'm sorry
if I said anything--
734
00:37:40,465 --> 00:37:42,811
No, please.
You don't have to apologize.
735
00:37:42,812 --> 00:37:44,330
You were high.
736
00:37:44,331 --> 00:37:47,574
You've heard some of the things
I've said when I was high.
737
00:37:47,575 --> 00:37:50,197
Hey, hey!
There she is.
738
00:37:50,198 --> 00:37:51,578
Ready to get out of here?
739
00:37:51,579 --> 00:37:52,752
You didn't have to
pick me up.
740
00:37:52,753 --> 00:37:54,306
I know.
741
00:37:56,550 --> 00:37:58,585
Hey, Will.
Welcome back.
742
00:37:58,586 --> 00:38:00,242
Thanks.
You look exhausted, man.
743
00:38:00,243 --> 00:38:01,968
Did you get yourself
checked out?
744
00:38:01,969 --> 00:38:04,798
I'm-- I'm fine.
Just need some coffee.
745
00:38:04,799 --> 00:38:06,179
Got it.
Yeah.
746
00:38:06,180 --> 00:38:08,008
What about you?
What do you need?
747
00:38:08,009 --> 00:38:11,115
Uh... bath, bed.
748
00:38:11,116 --> 00:38:12,599
Oh.
749
00:38:12,600 --> 00:38:14,361
I have both those things.
750
00:38:15,845 --> 00:38:17,397
You gonna be all right?
751
00:38:17,398 --> 00:38:21,505
Yeah, I'm just gonna
tie up some loose ends.
752
00:38:21,506 --> 00:38:22,920
- Okay.
- Okay.
753
00:38:22,921 --> 00:38:24,647
Go get yourself
checked out.
754
00:38:26,752 --> 00:38:28,028
What happened to you?
You're all dusty.
755
00:38:28,029 --> 00:38:30,790
Yeah, oh,
it's kind of a long story.
756
00:38:30,791 --> 00:38:33,069
Uh...
Well, let's get you
out of here.
757
00:38:35,520 --> 00:38:39,661
Child Protective Services
is handling the kids.
758
00:38:39,662 --> 00:38:44,217
I'll have to get checked
for tapeworms, of course.
759
00:38:44,218 --> 00:38:46,806
What a mess.
760
00:38:46,807 --> 00:38:48,014
Hey.
761
00:38:48,015 --> 00:38:50,948
So, um,
Jeremy filled me in on
762
00:38:50,949 --> 00:38:53,675
some of the details
of when he got arrested.
763
00:38:53,676 --> 00:38:55,332
Oh.
764
00:38:55,333 --> 00:38:59,784
And I can see...
765
00:38:59,785 --> 00:39:01,786
how you were trying
to help.
766
00:39:01,787 --> 00:39:02,994
Help with what?
767
00:39:02,995 --> 00:39:04,513
It was nothing.
I was trying to tell Will--
768
00:39:04,514 --> 00:39:06,066
You know what?
It was--
769
00:39:06,067 --> 00:39:07,378
Forget I asked.
770
00:39:07,379 --> 00:39:09,138
Finn is still
facing charges.
771
00:39:09,139 --> 00:39:10,761
I don't think they'll stick.
772
00:39:10,762 --> 00:39:12,072
Her grandparents came
to collect her.
773
00:39:12,073 --> 00:39:13,557
Seemed like nice folks.
774
00:39:13,558 --> 00:39:15,455
Did you get her
the bunny?
775
00:39:15,456 --> 00:39:18,493
I did, and Naomi's back home
with her parents.
776
00:39:18,494 --> 00:39:20,598
That's good.
Yeah.
777
00:39:20,599 --> 00:39:23,670
Um...
she'll need them now.
778
00:39:23,671 --> 00:39:25,741
So...
779
00:39:25,742 --> 00:39:27,675
You did a good job, Will.
780
00:39:34,613 --> 00:39:36,511
Hey, Faith.
781
00:39:36,512 --> 00:39:38,547
About Jeremy.
782
00:39:38,548 --> 00:39:39,652
I should have told you.
783
00:39:39,653 --> 00:39:42,275
Okay, can we please--
784
00:39:42,276 --> 00:39:45,140
Can we please just work
together to get him out?
785
00:39:45,141 --> 00:39:47,418
How about...
786
00:39:47,419 --> 00:39:50,766
that's all we eat, sleep,
and breathe
787
00:39:50,767 --> 00:39:52,630
until it's done?
788
00:39:52,631 --> 00:39:56,532
Yes.
789
00:39:58,154 --> 00:39:59,775
Get some rest.
790
00:40:07,715 --> 00:40:09,751
Oh, good.
You're home.
791
00:40:09,752 --> 00:40:12,443
Hey. Um...
792
00:40:12,444 --> 00:40:13,444
Betty.
793
00:40:13,445 --> 00:40:14,721
Wait.
What happened?
794
00:40:14,722 --> 00:40:16,136
She chipped a tooth
chewing on her bone.
795
00:40:16,137 --> 00:40:17,862
Dr. Burrard
had to extract it.
796
00:40:17,863 --> 00:40:19,830
What?
Oh, poor baby.
797
00:40:19,831 --> 00:40:22,211
When did this happen, huh?
798
00:40:22,212 --> 00:40:24,973
Wait.
799
00:40:24,974 --> 00:40:26,699
Is she okay?
She's okay.
800
00:40:26,700 --> 00:40:28,494
Dr. Burrard said it takes
older dogs a while
801
00:40:28,495 --> 00:40:30,427
to recover
from anesthesia.
802
00:40:30,428 --> 00:40:34,465
Also, I think she's
self-conscious about the cone.
803
00:40:34,466 --> 00:40:37,468
I wish I had been here.
804
00:40:37,469 --> 00:40:39,401
I should have
been with her.
805
00:40:39,402 --> 00:40:40,506
Don't worry.
806
00:40:40,507 --> 00:40:42,335
She'll probably forgive you...
807
00:40:42,336 --> 00:40:44,751
eventually.
808
00:40:52,380 --> 00:40:55,313
Hey, girl.
809
00:40:55,314 --> 00:40:57,350
I brought you some treats.
810
00:40:57,351 --> 00:40:59,801
Want a treat?
811
00:40:59,802 --> 00:41:02,114
Not a fan of tilapia, huh?
812
00:41:03,564 --> 00:41:05,738
Mm. I'm not sure
I blame you.
813
00:41:07,257 --> 00:41:09,569
Come on, Betty.
The cone doesn't look that bad.
814
00:41:09,570 --> 00:41:11,469
At least turn around.
815
00:41:12,918 --> 00:41:15,402
You're that mad, huh?
816
00:41:15,403 --> 00:41:17,232
♪ I wake up
in the morning ♪
817
00:41:17,233 --> 00:41:20,547
Look, I'm, uh...
I'm sorry...
818
00:41:22,721 --> 00:41:27,242
...I've been gone, and, uh,
you know, I haven't been myself.
819
00:41:29,521 --> 00:41:32,350
It's just been
a really hard few weeks.
820
00:41:32,351 --> 00:41:35,803
It's just been
an unusually hard time.
821
00:41:44,536 --> 00:41:45,605
Come here.
Let me--
822
00:41:45,606 --> 00:41:46,951
Let me get this
off of you, girl.
823
00:41:46,952 --> 00:41:49,195
Come here.
824
00:41:49,196 --> 00:41:51,232
Yeah.
825
00:41:52,510 --> 00:41:57,272
Yeah, in the end, you know,
it's just you and me, girl.
826
00:41:57,273 --> 00:42:00,724
You're my ride-or-die.
827
00:42:00,725 --> 00:42:01,725
Boop.
828
00:42:01,726 --> 00:42:04,832
That's my girl.
829
00:42:05,592 --> 00:42:08,904
That's right.
You're my girl.
830
00:42:11,287 --> 00:42:13,288
Oh, really?
831
00:42:13,289 --> 00:42:16,394
♪ Better days are coming,
baby ♪
52836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.