All language subtitles for Will.Trent.S03E13.One.of.Us.Now.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,173 --> 00:00:02,656 Previously on "Will Trent"... 2 00:00:02,657 --> 00:00:05,245 Therapy is not going to fix me. 3 00:00:05,246 --> 00:00:07,178 It's not gonna bring Marco back to life. 4 00:00:07,179 --> 00:00:09,974 I have not been able to show up for you. 5 00:00:09,975 --> 00:00:11,665 Let's take a break. 6 00:00:11,666 --> 00:00:13,288 How dare you? That is my son! 7 00:00:13,289 --> 00:00:14,841 Who the hell do you think you are? 8 00:00:14,842 --> 00:00:16,256 I spoke to Marion. 9 00:00:16,257 --> 00:00:17,637 I'm going to take over handling Jeremy. 10 00:00:17,638 --> 00:00:19,363 A truck with two women. 11 00:00:19,364 --> 00:00:21,158 One's dead. The other one's in a coma. 12 00:00:21,159 --> 00:00:22,952 We found the source of her infection. 13 00:00:22,953 --> 00:00:24,333 Retained placental tissue. 14 00:00:24,334 --> 00:00:26,232 That woman walked in here and back out 15 00:00:26,233 --> 00:00:27,750 with a stolen baby strapped to her. 16 00:00:27,751 --> 00:00:29,269 Search Olas Collective. 17 00:00:29,270 --> 00:00:30,339 Hi. What's your name? 18 00:00:30,340 --> 00:00:31,616 - Bill Morales. - Rain. 19 00:00:31,617 --> 00:00:32,928 I can get inside. 20 00:00:32,929 --> 00:00:35,275 We have an intensive retreat. 21 00:00:35,276 --> 00:00:36,966 You want help with that? Sure. 22 00:00:36,967 --> 00:00:38,485 It's all a part of the experience. 23 00:00:38,486 --> 00:00:39,660 Just wait. 24 00:00:40,971 --> 00:00:43,352 Now here you are-- 25 00:00:43,353 --> 00:00:47,529 a drop of water, Isolated, alone. 26 00:00:47,530 --> 00:00:51,671 But what if you could let down the barriers that separate you? 27 00:00:51,672 --> 00:00:57,366 The group, this family, we are the ocean. 28 00:00:57,367 --> 00:01:02,406 Be like water and let the current carry you 29 00:01:02,407 --> 00:01:05,133 where you were always meant to be. 30 00:01:05,134 --> 00:01:10,173 With us, finally, you are home. 31 00:01:14,004 --> 00:01:15,626 - Welcome home brother. - Yeah! 32 00:01:15,627 --> 00:01:17,904 - We love you. - Float downstream, brother. 33 00:01:30,745 --> 00:01:32,574 How are the nightmares? 34 00:01:32,575 --> 00:01:34,093 Uh, you know, uh, 35 00:01:34,094 --> 00:01:37,475 I wish I could get just one good night of sleep. 36 00:01:37,476 --> 00:01:41,686 Oh. But my mind seems intent on torturing me. 37 00:01:41,687 --> 00:01:44,103 Do you know the difference between guilt and shame? 38 00:01:44,104 --> 00:01:46,795 What? That guilt is why people go to therapy, 39 00:01:46,796 --> 00:01:48,141 shame is how they feel coming out? 40 00:01:48,142 --> 00:01:50,523 No, I'm being serious here. 41 00:01:50,524 --> 00:01:53,422 Guilt says, "I did something bad." 42 00:01:53,423 --> 00:01:56,080 Shame says, "I am bad." 43 00:01:56,081 --> 00:01:58,359 I guess I can't separate the two. 44 00:02:00,258 --> 00:02:01,879 Here's the magic-- 45 00:02:01,880 --> 00:02:04,916 we accept you exactly as you are. 46 00:02:04,917 --> 00:02:06,711 You're one of us now. 47 00:02:06,712 --> 00:02:09,162 Mm. 48 00:02:09,163 --> 00:02:10,474 Ooh. One second. 49 00:02:10,475 --> 00:02:13,166 Hey, uh, everyone. 50 00:02:13,167 --> 00:02:17,136 Brother Quincy is going to be leaving our little family today. 51 00:02:17,137 --> 00:02:19,276 - Oh, Quincy. - Aw! 52 00:02:19,277 --> 00:02:22,865 Hey, hey, hey, now, this life is not for everyone. 53 00:02:22,866 --> 00:02:26,283 Let's wish him well, whatever life may bring. 54 00:02:26,284 --> 00:02:27,491 Float downstream. 55 00:02:27,492 --> 00:02:29,632 Float downstream. 56 00:02:31,185 --> 00:02:34,360 Hey, um, I'm sorry to see you go. 57 00:02:34,361 --> 00:02:36,707 Your story really resonates with me. 58 00:02:36,708 --> 00:02:41,160 Mm. I gotta get out of here. 59 00:02:41,161 --> 00:02:44,266 This place is, uh... 60 00:02:44,267 --> 00:02:45,854 it's off. 61 00:02:45,855 --> 00:02:48,097 Wait. Did you see something? 62 00:02:48,098 --> 00:02:49,961 Hey, uh, Quincy. 63 00:02:49,962 --> 00:02:52,343 So Gabriel's gonna help you pack up your things, 64 00:02:52,344 --> 00:02:56,382 and transport will be by to pick you up soon, okay? 65 00:02:56,383 --> 00:02:58,798 - Thanks. - Yep. 66 00:03:09,741 --> 00:03:12,467 Mom? Mm. In here, honey! 67 00:03:12,468 --> 00:03:13,709 The door was open. 68 00:03:13,710 --> 00:03:15,159 Yeah. You know, I left it open for you. 69 00:03:15,160 --> 00:03:17,368 Take your coat off. ♪ Come on, uh! ♪ 70 00:03:17,369 --> 00:03:19,750 ♪ Don't stop that smokin' groove ♪ 71 00:03:19,751 --> 00:03:21,545 ♪ Just keep on playin' ♪ 72 00:03:21,546 --> 00:03:23,616 You hungry? 73 00:03:23,617 --> 00:03:24,858 Yeah, Mom. I'm starving. 74 00:03:24,859 --> 00:03:26,101 Yeah, I made that chicken that you like. 75 00:03:26,102 --> 00:03:27,585 Smells great. 76 00:03:27,586 --> 00:03:29,277 I think it needs more rosemary. 77 00:03:29,278 --> 00:03:32,280 Come on, come on, let's go, let's go. 78 00:03:32,281 --> 00:03:34,489 All right, come on. I will show you my herb garden. 79 00:03:34,490 --> 00:03:36,353 I've got mint and oregano. 80 00:03:36,354 --> 00:03:38,113 The slugs got to the basil, though. 81 00:03:38,114 --> 00:03:42,013 ♪ Whoo, just keep on playing' ♪ 82 00:03:42,014 --> 00:03:43,291 Don't you think this is overkill? 83 00:03:43,292 --> 00:03:45,569 Do you even know what a listening device looks like? 84 00:03:45,570 --> 00:03:47,398 No. They are tiny. 85 00:03:47,399 --> 00:03:49,400 You would never even know that you had one on. 86 00:03:49,401 --> 00:03:52,990 Raphael is smart, so we need to be smarter. 87 00:03:52,991 --> 00:03:56,131 Okay. Well, here's what I know. 88 00:03:56,132 --> 00:03:58,237 Raphael's main lieutenant's name is Emil. 89 00:03:58,238 --> 00:04:00,653 I don't know his last name, but I got his social media handle. 90 00:04:00,654 --> 00:04:03,828 You can get it off that, right? 91 00:04:03,829 --> 00:04:05,313 Mom? 92 00:04:05,314 --> 00:04:07,142 Okay. What if you went to Bali? 93 00:04:07,143 --> 00:04:09,420 Wait. What? It's beautiful. 94 00:04:09,421 --> 00:04:11,595 It's affordable. They have beaches. 95 00:04:11,596 --> 00:04:13,182 You love the ocean. 96 00:04:13,183 --> 00:04:14,632 Mom, why would I move to Bali? 97 00:04:14,633 --> 00:04:16,047 So you wouldn't have to do this anymore. 98 00:04:16,048 --> 00:04:17,670 You could be safe from the law. 99 00:04:17,671 --> 00:04:18,843 You could make a life for yourself. 100 00:04:18,844 --> 00:04:20,880 Mom, what are you talking about? 101 00:04:20,881 --> 00:04:22,882 You would find a nightclub and you would get a DJ job. 102 00:04:22,883 --> 00:04:24,918 You would do your music, maybe even fall in love. 103 00:04:24,919 --> 00:04:26,541 You could have a family, Jeremy. 104 00:04:26,542 --> 00:04:28,197 Mom, you'd get fired. You'd probably be arrested. 105 00:04:28,198 --> 00:04:30,234 I don't care about me, Jeremy! I care about you. 106 00:04:30,235 --> 00:04:32,650 You are young, okay? 107 00:04:32,651 --> 00:04:34,342 You can do this. 108 00:04:35,999 --> 00:04:40,106 Look, I'm sorry that I put you in this position, 109 00:04:40,107 --> 00:04:42,660 but I'm not gonna run away from my problems. 110 00:04:42,661 --> 00:04:44,248 Hey, I got myself into this. 111 00:04:44,249 --> 00:04:45,663 No, Will got you into this. 112 00:04:45,664 --> 00:04:47,286 Will didn't make me carry that meth. 113 00:04:47,287 --> 00:04:49,149 He didn't make those cops pull me over. 114 00:04:49,150 --> 00:04:51,600 If it weren't for Will, I'd be in prison right now. 115 00:04:51,601 --> 00:04:53,810 This never should have happened. 116 00:04:55,018 --> 00:04:59,125 Mom, look, I know I messed up, okay? 117 00:04:59,126 --> 00:05:00,954 But I'm gonna fix this, okay? 118 00:05:00,955 --> 00:05:03,957 I'm gonna fix this, Mom. Okay? I'm gonna fix it. 119 00:05:17,040 --> 00:05:18,386 You're not supposed to be here. 120 00:05:18,387 --> 00:05:20,009 I have something for you. 121 00:05:27,810 --> 00:05:31,158 You fixed it! 122 00:05:32,987 --> 00:05:36,058 Thank you for not judging me. 123 00:05:36,059 --> 00:05:39,545 This is the one thing I kept from the outside. 124 00:05:39,546 --> 00:05:42,064 Maybe Rain would let you have it? 125 00:05:42,065 --> 00:05:43,790 It's just music. 126 00:05:43,791 --> 00:05:45,516 Outside objects carry spiritual pollution. 127 00:05:45,517 --> 00:05:47,104 They keep us tethered to our old lives. 128 00:05:47,105 --> 00:05:48,726 Play the song. 129 00:05:48,727 --> 00:05:50,763 I thought you had a tummy ache. 130 00:05:50,764 --> 00:05:52,938 I feel better now. Please? 131 00:05:55,078 --> 00:05:57,321 It has to be our secret. Okay? 132 00:05:57,322 --> 00:05:58,943 Okay. 133 00:06:01,222 --> 00:06:05,122 ♪ It's our last dance 134 00:06:05,123 --> 00:06:09,540 ♪ Last chance for love 135 00:06:09,541 --> 00:06:11,818 A Donna Summer remix? 136 00:06:13,614 --> 00:06:16,305 ♪ It's our last chance 137 00:06:16,306 --> 00:06:18,825 ♪ For romance 138 00:06:18,826 --> 00:06:22,795 ♪ Tonight 139 00:06:22,796 --> 00:06:27,558 ♪ I need you by me 140 00:06:27,559 --> 00:06:29,836 ♪ Beside me 141 00:06:29,837 --> 00:06:32,253 ♪ To guide me 142 00:06:34,083 --> 00:06:36,050 Oh, no. River. 143 00:06:39,916 --> 00:06:42,193 I shouldn't have done that. 144 00:06:42,194 --> 00:06:44,817 He's, uh... He's beautiful. 145 00:06:44,818 --> 00:06:45,990 He's yours? 146 00:06:45,991 --> 00:06:48,027 His mom didn't want him. 147 00:06:48,028 --> 00:06:50,479 She abandoned him here and then left. 148 00:06:51,825 --> 00:06:54,896 Oh. Wait. What's that on his arm? 149 00:06:54,897 --> 00:06:56,553 He has a rash. 150 00:06:56,554 --> 00:06:58,762 I told Rain I was worried about him. 151 00:06:58,763 --> 00:07:01,282 Oh, River. Shh. 152 00:07:03,008 --> 00:07:05,320 Here, let me, uh... It's okay. 153 00:07:05,321 --> 00:07:07,391 It's okay. It's okay. 154 00:07:08,773 --> 00:07:10,636 That's Jean with the other kids. 155 00:07:10,637 --> 00:07:12,189 They're back early. You need to go. 156 00:07:34,005 --> 00:07:35,661 You're late. 157 00:07:35,662 --> 00:07:37,490 I told you, I have no way of keeping track of time here. 158 00:07:37,491 --> 00:07:40,183 Then build a sundial. You're giving me an ulcer. 159 00:07:42,462 --> 00:07:44,290 How are you doing? 160 00:07:44,291 --> 00:07:46,395 I saw the baby and got a DNA sample. 161 00:07:46,396 --> 00:07:47,914 Left it at the drop for drone pickup. 162 00:07:47,915 --> 00:07:49,191 Nice work. 163 00:07:49,192 --> 00:07:50,434 If we get a match to Jade, 164 00:07:50,435 --> 00:07:52,022 then we'll have grounds for kidnapping. 165 00:07:52,023 --> 00:07:55,646 He had a rash on his legs and arms, little red blisters. 166 00:07:55,647 --> 00:07:58,062 A fever? I don't think so. 167 00:07:58,063 --> 00:07:59,788 They don't give medicine here, so if it's something serious-- 168 00:07:59,789 --> 00:08:00,893 Okay, we'll call a doctor. 169 00:08:00,894 --> 00:08:02,688 Okay. I have to go. 170 00:08:02,689 --> 00:08:04,413 I'm supposed to be on bathroom cleanup duty. 171 00:08:04,414 --> 00:08:07,865 How glamorous. Actually, it's not that bad. 172 00:08:07,866 --> 00:08:10,696 Manual labor gets me out of my head. 173 00:08:10,697 --> 00:08:12,145 You like it in there? 174 00:08:12,146 --> 00:08:14,597 Okay, I gotta go. 175 00:08:19,809 --> 00:08:20,948 Easy. 176 00:08:24,400 --> 00:08:25,987 Is that a phone? 177 00:08:25,988 --> 00:08:27,816 Who were you talking to? 178 00:08:27,817 --> 00:08:31,061 I have a dog back in Atlanta. 179 00:08:31,062 --> 00:08:32,372 My friend's taking care of her. 180 00:08:32,373 --> 00:08:33,615 Her name's Betty. 181 00:08:33,616 --> 00:08:35,755 She's older, and I worry about her. 182 00:08:35,756 --> 00:08:39,310 And so I brought the phone to check in on her. 183 00:08:39,311 --> 00:08:41,002 You're not supposed to have that. 184 00:08:41,003 --> 00:08:43,523 I'm weak. I messed up. 185 00:08:44,454 --> 00:08:45,454 Come with me. 186 00:08:50,081 --> 00:08:51,633 We're not supposed to have pets. 187 00:08:51,634 --> 00:08:53,393 But she's not a pet. She's my friend. 188 00:08:53,394 --> 00:08:55,534 I call her Petunia. 189 00:08:55,535 --> 00:08:59,572 Oh, my goodness. Her fur's like velvet. 190 00:08:59,573 --> 00:09:01,781 Was Betty sad when you left? 191 00:09:01,782 --> 00:09:05,233 I'm not sure. But I was sad to leave her. 192 00:09:05,234 --> 00:09:07,063 I could never leave Petunia. 193 00:09:08,340 --> 00:09:11,377 So you were-- you were raised here. 194 00:09:11,378 --> 00:09:13,517 Is that why you get to carry a gun? 195 00:09:13,518 --> 00:09:16,037 No, it don't work like that. 196 00:09:16,038 --> 00:09:17,763 How does it work? 197 00:09:17,764 --> 00:09:20,351 Rain decides. We're all earth signs. 198 00:09:20,352 --> 00:09:22,664 Rain would never trust a Aries with a gun. 199 00:09:22,665 --> 00:09:25,184 Mm. I'm a Virgo. 200 00:09:25,185 --> 00:09:26,807 Yeah? Me, too. 201 00:09:27,808 --> 00:09:29,258 Hmm. 202 00:09:30,259 --> 00:09:32,399 Nice to meet you, Petunia. 203 00:09:34,574 --> 00:09:36,058 Mm. 204 00:09:37,646 --> 00:09:39,750 Do you shoot? 205 00:09:39,751 --> 00:09:41,442 I used to. 206 00:09:47,483 --> 00:09:48,552 Let's see. 207 00:09:50,313 --> 00:09:53,246 Come on. 208 00:09:53,247 --> 00:09:54,662 Hit that tree. 209 00:09:58,977 --> 00:10:01,289 Oh, my God! What happened? 210 00:10:01,290 --> 00:10:02,601 I shot him. 211 00:10:02,602 --> 00:10:04,568 What's your name? Marco. 212 00:10:04,569 --> 00:10:07,675 Hey, Marco? No, no, no, no, no, no, no. 213 00:10:07,676 --> 00:10:09,055 I need you to stay with me. 214 00:10:09,056 --> 00:10:10,678 Marco. 215 00:10:10,679 --> 00:10:12,370 I'm so sorry. 216 00:10:20,378 --> 00:10:21,931 Nice shot. 217 00:10:24,485 --> 00:10:26,108 Your hands are shaking. 218 00:10:27,523 --> 00:10:30,456 Yeah. It's, uh... It's been a while. 219 00:10:30,457 --> 00:10:32,596 We gotta get rid of your phone now. 220 00:10:32,597 --> 00:10:34,805 Otherwise, we could both end up in the barn. 221 00:10:34,806 --> 00:10:37,152 What happens in the barn? 222 00:10:37,153 --> 00:10:39,430 If you get dirty by the outside, 223 00:10:39,431 --> 00:10:41,225 that's where you go get clean. 224 00:11:03,421 --> 00:11:04,835 What? 225 00:11:04,836 --> 00:11:06,423 Your eyes have like seven different colors in them. 226 00:11:06,424 --> 00:11:09,495 No, they're just blue. 227 00:11:09,496 --> 00:11:12,740 No, there-- there are, like, galaxies in them. 228 00:11:12,741 --> 00:11:15,328 Mm? Oh. 229 00:11:15,329 --> 00:11:17,020 Mm. 230 00:11:17,021 --> 00:11:19,263 Mm-hmm. Let me just check. 231 00:11:19,264 --> 00:11:21,058 Yeah. 232 00:11:26,168 --> 00:11:27,582 You okay? 233 00:11:27,583 --> 00:11:30,378 Amanda says that we lost connection with Will's phone. 234 00:11:30,379 --> 00:11:32,208 Oh. 235 00:11:35,487 --> 00:11:36,625 What? You're leaving? 236 00:11:36,626 --> 00:11:39,836 I told her not to send him in there. 237 00:11:39,837 --> 00:11:42,079 I'm sorry. That, uh-- here. That sounds stressful. 238 00:11:42,080 --> 00:11:44,324 Thanks. Yeah. 239 00:11:45,497 --> 00:11:48,845 Hey, can I ask what the deal is between you guys? 240 00:11:48,846 --> 00:11:51,502 What? Me and Will? 241 00:11:51,503 --> 00:11:53,332 Don't be jealous of Will. 242 00:11:53,333 --> 00:11:55,368 I'm not-- I'm not jealous of Will. 243 00:11:55,369 --> 00:11:56,369 You're not? I'm asking. 244 00:11:56,370 --> 00:11:58,095 Okay. Yeah. 245 00:11:58,096 --> 00:12:01,203 I mean, we've known each other since we were kids, so... 246 00:12:04,654 --> 00:12:07,656 In spite of everything, uh, when I look at him, 247 00:12:07,657 --> 00:12:10,280 I still see that little boy. 248 00:12:10,281 --> 00:12:12,040 My best friend. 249 00:12:12,041 --> 00:12:14,974 And I'm glad it's over, 250 00:12:14,975 --> 00:12:17,666 because we did not work. 251 00:12:17,667 --> 00:12:20,290 But he'll always have a piece of my heart, 252 00:12:20,291 --> 00:12:22,810 just like Margaret will always have a piece of yours. 253 00:12:22,811 --> 00:12:24,604 Totally. 254 00:12:24,605 --> 00:12:27,435 And I get that, yeah. It's just... 255 00:12:27,436 --> 00:12:30,232 that, unlike Margaret, Will's still alive. 256 00:12:32,786 --> 00:12:34,097 I got here as fast as I could. 257 00:12:34,098 --> 00:12:35,546 When did Jade start regaining consciousness? 258 00:12:35,547 --> 00:12:37,583 About a half an hour ago. Where are you coming from? 259 00:12:37,584 --> 00:12:39,240 Home. Your home. Whatever. 260 00:12:39,241 --> 00:12:41,173 Jeremy came over. How'd that go? 261 00:12:41,174 --> 00:12:44,210 Security to room 310. Security, room 310. 262 00:12:44,211 --> 00:12:45,523 That's Jade's room. 263 00:12:48,491 --> 00:12:49,802 Hey! 264 00:12:50,839 --> 00:12:53,150 GBI! Stop! 265 00:12:53,151 --> 00:12:55,326 Get off! 266 00:12:55,982 --> 00:12:57,568 Get off me! Hold still! 267 00:12:57,569 --> 00:12:59,812 This guy. Get off! 268 00:12:59,813 --> 00:13:01,572 He was in Ms. Meritson's room. 269 00:13:01,573 --> 00:13:03,747 He had a pillow. He was trying to smother her. 270 00:13:03,748 --> 00:13:05,300 Is that right? 271 00:13:05,301 --> 00:13:07,130 All right. On your feet, big boy. 272 00:13:07,131 --> 00:13:08,131 Up! 273 00:13:18,728 --> 00:13:21,282 You're not gonna eat your pork? 274 00:13:21,283 --> 00:13:23,802 Um... 275 00:13:23,803 --> 00:13:26,012 No, maybe... don't eat it. 276 00:13:28,221 --> 00:13:29,394 Hey, guys. 277 00:13:32,328 --> 00:13:36,573 So I have something unfortunate to announce. 278 00:13:36,574 --> 00:13:40,820 This afternoon, a forbidden item was found in the woods. 279 00:13:43,788 --> 00:13:46,308 Will whoever this belongs to... 280 00:13:48,828 --> 00:13:50,484 ...please speak up? 281 00:13:52,728 --> 00:13:54,281 Really? 282 00:13:55,765 --> 00:13:57,939 Nobody? 283 00:13:57,940 --> 00:14:02,116 Can I remind you that this place is a sanctuary? 284 00:14:02,117 --> 00:14:05,084 Anything you bring into this place 285 00:14:05,085 --> 00:14:10,676 that is just for you contaminates all of us. 286 00:14:10,677 --> 00:14:13,541 We're a collective. 287 00:14:13,542 --> 00:14:16,095 A collective. 288 00:14:16,096 --> 00:14:18,063 Okay. 289 00:14:18,064 --> 00:14:19,892 Okay, what I'm getting from your silence 290 00:14:19,893 --> 00:14:23,171 is that you don't care enough about us 291 00:14:23,172 --> 00:14:25,277 to be honest. It was me. 292 00:14:27,970 --> 00:14:29,557 I brought it. 293 00:14:29,558 --> 00:14:33,526 I didn't realize that it was hurting everyone. 294 00:14:33,527 --> 00:14:35,564 I'm sorry. 295 00:14:37,704 --> 00:14:40,362 So t-this is your thing, is it? 296 00:14:41,328 --> 00:14:42,432 What do you mean? 297 00:14:42,433 --> 00:14:44,986 You want to look like the hero. 298 00:14:44,987 --> 00:14:47,023 The savior. 299 00:14:47,024 --> 00:14:49,818 No, I'm... just being honest. 300 00:14:49,819 --> 00:14:51,751 You're not being honest. 301 00:14:51,752 --> 00:14:53,582 You're lying! 302 00:14:54,790 --> 00:14:57,688 Cover up for Naomi. 303 00:14:57,689 --> 00:15:01,692 Right? Well, guess what, Bill? 304 00:15:01,693 --> 00:15:04,833 You're not helping her. 305 00:15:04,834 --> 00:15:09,114 This is just an attempt to make yourself-- 306 00:15:09,115 --> 00:15:13,325 yourself feel and look good. 307 00:15:13,326 --> 00:15:16,259 We all know what you are. 308 00:15:16,260 --> 00:15:20,573 Who here knows what this man is? 309 00:15:20,574 --> 00:15:22,921 He killed a child. He's a killer. 310 00:15:22,922 --> 00:15:25,958 Who agrees? Yeah? 311 00:15:25,959 --> 00:15:28,650 Yeah? Is that everyone? 312 00:15:28,651 --> 00:15:31,550 Well, it's a consensus. 313 00:15:31,551 --> 00:15:34,588 See, you're not fooling anybody. 314 00:15:36,832 --> 00:15:41,042 You're a... killer. 315 00:15:55,955 --> 00:15:58,128 I was lucky. 316 00:15:58,129 --> 00:16:01,373 Labor only lasted six hours and... 317 00:16:01,374 --> 00:16:04,824 it hurt, of course, but... 318 00:16:04,825 --> 00:16:06,757 I'd want it to be a mother for so long, 319 00:16:06,758 --> 00:16:09,657 so the pain was-- 320 00:16:09,658 --> 00:16:11,315 it was beautiful. 321 00:16:12,040 --> 00:16:16,008 But then Rain-- she took my baby. 322 00:16:16,009 --> 00:16:17,423 I'm so sorry. 323 00:16:17,424 --> 00:16:19,598 She said it was ego-clinging. 324 00:16:19,599 --> 00:16:22,842 She-- She said it would make me sick. 325 00:16:22,843 --> 00:16:25,431 And s-she was right. 326 00:16:25,432 --> 00:16:27,157 I did get sick. 327 00:16:27,158 --> 00:16:30,298 Aster tried to convince her to let me go to the hospital, 328 00:16:30,299 --> 00:16:32,300 but, of course, she wouldn't do that. 329 00:16:32,301 --> 00:16:36,684 So, was it Aster then that came up with the plan to escape? 330 00:16:36,685 --> 00:16:38,030 Yeah, I didn't want to. 331 00:16:38,031 --> 00:16:39,411 I didn't want to leave River. 332 00:16:39,412 --> 00:16:40,999 You did the right thing. 333 00:16:41,000 --> 00:16:43,035 Please bring him home. 334 00:16:43,036 --> 00:16:44,486 We will. 335 00:16:45,245 --> 00:16:47,660 Uh, one last question. 336 00:16:47,661 --> 00:16:50,042 Do you know who this man is? 337 00:16:50,043 --> 00:16:51,388 That's Ike. 338 00:16:51,389 --> 00:16:53,149 He's part of Rain's Inner Circle. 339 00:16:53,150 --> 00:16:55,047 The rifle we found in the trunk of your car 340 00:16:55,048 --> 00:16:58,050 matches the bullet we pulled from Aster Danforth's body. 341 00:16:58,051 --> 00:16:59,915 You got nothing to say about that? 342 00:17:01,020 --> 00:17:03,228 Okay, well... 343 00:17:03,229 --> 00:17:04,850 most people try to convince us they didn't do it. 344 00:17:04,851 --> 00:17:06,784 I did it. 345 00:17:08,165 --> 00:17:10,821 Uh, okay. 346 00:17:10,822 --> 00:17:12,582 Dermot Park-- you killed him, too? 347 00:17:12,583 --> 00:17:14,446 Because this is the two of you 348 00:17:14,447 --> 00:17:16,068 right before he jumped into the lake and drowned. 349 00:17:16,069 --> 00:17:17,311 What were you doing with Park? 350 00:17:17,312 --> 00:17:18,346 Having a drink. 351 00:17:18,347 --> 00:17:20,245 Why? I like to drink. 352 00:17:20,246 --> 00:17:21,625 You're looking at two counts of first-degree murder 353 00:17:21,626 --> 00:17:23,317 for Danforth and Park, 354 00:17:23,318 --> 00:17:25,353 plus one count of attempted for Jade. 355 00:17:25,354 --> 00:17:27,528 - Okay. - Okay? 356 00:17:27,529 --> 00:17:28,839 What the hell, dude? 357 00:17:28,840 --> 00:17:31,222 We're talking about the death penalty here. 358 00:17:33,017 --> 00:17:35,398 Okay. 359 00:17:35,399 --> 00:17:36,468 So you confess? 360 00:17:36,469 --> 00:17:37,917 Yeah, whatever. 361 00:17:37,918 --> 00:17:39,678 And what's the motive? What? 362 00:17:39,679 --> 00:17:41,714 Why'd you kill them? 363 00:17:41,715 --> 00:17:43,130 'Cause I'm a killer. 364 00:18:31,869 --> 00:18:34,733 Quincy. 365 00:18:40,188 --> 00:18:42,259 I think he went that way. 366 00:18:43,605 --> 00:18:46,089 Check the tree line! 367 00:18:46,090 --> 00:18:47,780 Over there. 368 00:18:54,719 --> 00:18:56,135 You're not supposed to be here. 369 00:18:57,066 --> 00:18:58,446 Hey. 370 00:18:58,447 --> 00:19:00,138 I, uh... 371 00:19:00,139 --> 00:19:01,898 I got turned around in this place, man. 372 00:19:01,899 --> 00:19:03,417 Trying to find my way back. 373 00:19:03,418 --> 00:19:05,040 I don't think so, Bill. 374 00:19:20,193 --> 00:19:21,849 Let's go. 375 00:19:32,101 --> 00:19:34,275 Rain. Listen, I'm glad you're here. 376 00:19:34,276 --> 00:19:36,243 This isn't necessary. 377 00:19:36,244 --> 00:19:37,589 Drink. 378 00:19:37,590 --> 00:19:39,487 No, you don't have to worry about what I saw. 379 00:19:39,488 --> 00:19:40,661 It doesn't scare me. Drink. 380 00:19:40,662 --> 00:19:42,456 What is it? What is that? 381 00:19:42,457 --> 00:19:44,562 No. I ask the questions. 382 00:19:45,356 --> 00:19:46,770 What did you see? 383 00:19:46,771 --> 00:19:48,393 Um, Quincy. 384 00:19:48,394 --> 00:19:50,153 What does that mean to you? 385 00:19:50,154 --> 00:19:51,810 He's dead, okay? 386 00:19:51,811 --> 00:19:54,951 And I'm sure it is a very good reason. 387 00:19:54,952 --> 00:19:56,539 Is that a figure of speech? 388 00:19:56,540 --> 00:19:58,541 No, no, what? 389 00:19:58,542 --> 00:20:00,198 He was a real loser, that guy. 390 00:20:00,199 --> 00:20:02,890 I see potential in you, Bill, 391 00:20:02,891 --> 00:20:06,687 but you're isolation kink is a drag. 392 00:20:06,688 --> 00:20:07,757 It-- It's what? 393 00:20:07,758 --> 00:20:10,138 Why are you so into being alone? 394 00:20:10,139 --> 00:20:12,969 You said it yourself. All right? 395 00:20:12,970 --> 00:20:14,798 I'm a... 396 00:20:14,799 --> 00:20:16,214 I'm a killer. Oh, come on. 397 00:20:16,215 --> 00:20:18,250 I don't deserve to be part of the group. 398 00:20:18,251 --> 00:20:20,873 That's a nice, convenient excuse to push everyone away. 399 00:20:20,874 --> 00:20:23,842 What? You're such a bad boy, nobody can love you? 400 00:20:23,843 --> 00:20:25,707 Find a shift. 401 00:20:26,949 --> 00:20:28,468 You're a killer. 402 00:20:29,607 --> 00:20:33,059 Great. Own it, right? 403 00:20:35,234 --> 00:20:39,927 Maybe guilt is what you need 404 00:20:39,928 --> 00:20:40,928 to wash away. 405 00:20:40,929 --> 00:20:42,723 What is in that? Huh? 406 00:20:42,724 --> 00:20:44,966 Sacred water. Sacred water? Okay. 407 00:20:44,967 --> 00:20:47,072 Mm-hmm. What does it do? 408 00:20:47,073 --> 00:20:48,453 Helps you break down your defenses 409 00:20:48,454 --> 00:20:50,559 and it opens you up to healing. 410 00:20:52,699 --> 00:20:55,045 I don't want to heal. I don't-- 411 00:20:55,046 --> 00:20:56,840 Come on. Everybody wants to heal. 412 00:21:00,811 --> 00:21:03,020 Sorry it had to go down that way. 413 00:21:20,934 --> 00:21:22,314 What do we know about this guy? 414 00:21:22,315 --> 00:21:25,006 He's ex-military. His dad was a sergeant. 415 00:21:25,007 --> 00:21:26,801 Probably kept him under his thumb his whole life. 416 00:21:26,802 --> 00:21:28,216 Where are you going with this? 417 00:21:28,217 --> 00:21:29,666 The guy never had a chance to think for himself, 418 00:21:29,667 --> 00:21:31,116 let alone decide to kill anybody. 419 00:21:31,117 --> 00:21:32,324 Yeah, but he confessed. 420 00:21:32,325 --> 00:21:33,429 He's a soldier. 421 00:21:33,430 --> 00:21:35,085 He might have pulled the trigger, 422 00:21:35,086 --> 00:21:36,846 but he was definitely following orders. 423 00:21:36,847 --> 00:21:39,089 The baby does belong to Jade. 424 00:21:39,090 --> 00:21:41,437 You talk to the lab? I did, and I spoke with her, 425 00:21:41,438 --> 00:21:42,645 and she is the baby's mother. 426 00:21:42,646 --> 00:21:44,129 Okay, here's the plan. 427 00:21:44,130 --> 00:21:46,890 We raid the place, get Will out. 428 00:21:46,891 --> 00:21:48,720 Then if you're right about Cass, 429 00:21:48,721 --> 00:21:50,894 we'll figure out who ordered those hits on Danforth and Park. 430 00:21:50,895 --> 00:21:52,275 I'll tell you who put the hits out on them. 431 00:21:52,276 --> 00:21:53,759 Rain did. We don't know that. 432 00:21:53,760 --> 00:21:55,865 Okay, hold up. There's a problem. 433 00:21:55,866 --> 00:21:57,073 They have weapons. 434 00:21:57,074 --> 00:21:58,246 What kind of weapons? 435 00:21:58,247 --> 00:21:59,558 Guns and she doesn't know what else. 436 00:21:59,559 --> 00:22:01,526 Only the Inner Circle has access to them. 437 00:22:01,527 --> 00:22:03,287 Faith, hand me those drone images. 438 00:22:04,944 --> 00:22:07,117 Oh, my God. Half these buildings are covered in trees. 439 00:22:07,118 --> 00:22:08,912 How the hell are we gonna get Will out of here? 440 00:22:08,913 --> 00:22:10,362 No. Look. 441 00:22:10,363 --> 00:22:12,571 I want to take another shot at Cass. 442 00:22:12,572 --> 00:22:15,713 I know who this guy is. I can get him to talk. 443 00:22:16,749 --> 00:22:19,267 Focus, Trash. Focus. 444 00:22:28,208 --> 00:22:30,555 Ahhh! 445 00:22:33,869 --> 00:22:37,320 Come on. Ah! 446 00:22:37,321 --> 00:22:40,185 I swear, no more cults after this. 447 00:22:40,186 --> 00:22:41,807 You can do this. 448 00:22:41,808 --> 00:22:43,361 Come on! 449 00:22:43,362 --> 00:22:45,985 Aah! Okay. 450 00:22:53,233 --> 00:22:56,789 ♪ This is my last chance 451 00:22:58,031 --> 00:23:01,517 ♪ For romance 452 00:23:01,518 --> 00:23:04,416 ♪ Tonight 453 00:23:04,417 --> 00:23:11,528 ♪ I need you 454 00:23:13,495 --> 00:23:15,497 ♪ By me 455 00:23:17,188 --> 00:23:20,225 ♪ Beside me 456 00:23:20,226 --> 00:23:22,158 ♪ To guide me 457 00:23:24,886 --> 00:23:27,543 ♪ To hold me 458 00:23:28,614 --> 00:23:31,443 ♪ To scold me Wait. 459 00:23:31,444 --> 00:23:34,653 ♪ 'Cause when I'm bad, I'm... ♪ 460 00:23:34,654 --> 00:23:36,137 Betty. Hey, Will. 461 00:23:36,138 --> 00:23:37,380 Where'd you get that funky suit? 462 00:23:37,381 --> 00:23:38,657 Wait, you're British? 463 00:23:38,658 --> 00:23:40,521 You sound surprised. 464 00:23:40,522 --> 00:23:42,074 You know, you think you know a person. 465 00:23:43,525 --> 00:23:46,527 ♪ So let's dance the last dance ♪ 466 00:23:46,528 --> 00:23:48,218 Excuse me. I don't know... 467 00:23:48,219 --> 00:23:51,014 ♪ Let's dance the last dance ♪ Ooh, I... 468 00:23:51,015 --> 00:23:53,292 Okay. I don't know what this is. 469 00:23:53,293 --> 00:23:56,054 ♪ Let's dance this last dance tonight ♪ 470 00:23:56,055 --> 00:23:58,263 Will! I'm so glad you're safe. 471 00:23:58,264 --> 00:23:59,298 Oh, my gosh. 472 00:23:59,299 --> 00:24:01,335 Wait. I thought you were mad at me. 473 00:24:01,336 --> 00:24:03,510 Oh, water under the bridge. ♪ Last chance for love 474 00:24:03,511 --> 00:24:06,271 Oh, hey, look, I can dance! Ha, ha! 475 00:24:06,272 --> 00:24:09,170 ♪ Yes, it's my last chance 476 00:24:09,171 --> 00:24:13,623 ♪ For romance tonight 477 00:24:13,624 --> 00:24:16,937 ♪ Oh, oh, I need you 478 00:24:16,938 --> 00:24:17,938 Angie! 479 00:24:17,939 --> 00:24:20,043 Oh, my God! I love you! 480 00:24:20,044 --> 00:24:21,044 I love you. 481 00:24:21,045 --> 00:24:22,908 Oh, who knew? Okay! 482 00:24:22,909 --> 00:24:25,635 ♪ To hold me, to scold me 483 00:24:25,636 --> 00:24:29,915 ♪ 'Cause when I'm bad, I'm so, so bad ♪ 484 00:24:29,916 --> 00:24:34,161 ♪ So let's dance the last dance ♪ 485 00:24:34,162 --> 00:24:41,548 ♪ Let's dance the last dance ♪ 486 00:24:41,549 --> 00:24:43,135 ♪ Tonight 487 00:24:45,242 --> 00:24:52,524 ♪ Yeah, ooh 488 00:24:52,525 --> 00:24:55,803 ♪ Ooh, ooh-ooh-ooh 489 00:24:55,804 --> 00:24:56,942 ♪ Well 490 00:24:56,943 --> 00:24:58,565 I love you, Will. 491 00:24:58,566 --> 00:25:00,532 I love you back. Oh, wait. 492 00:25:00,533 --> 00:25:02,327 Ha! 493 00:25:02,328 --> 00:25:05,054 Oh. 494 00:25:07,160 --> 00:25:09,196 It's great! 495 00:25:09,197 --> 00:25:12,095 ♪ Be my Mr. Right 496 00:25:12,096 --> 00:25:13,821 Hey, Will. Hey! 497 00:25:13,822 --> 00:25:16,479 Good to see you, buddy. Whoo! 498 00:25:16,480 --> 00:25:18,308 ♪ My appetite 499 00:25:21,381 --> 00:25:24,280 ♪ I can't be sure that you're the one for me ♪ 500 00:25:24,281 --> 00:25:26,938 Everyone wants to see you. 501 00:25:26,939 --> 00:25:28,974 Ohhhh! 502 00:25:28,975 --> 00:25:32,012 ♪ All I ask is that-- 503 00:25:32,013 --> 00:25:34,808 Hey! I was thinking, what if you just wait? 504 00:25:34,809 --> 00:25:36,775 Don't have sex with anyone else for like two years 505 00:25:36,776 --> 00:25:39,123 until I'm mentally healthy and ready to date you? 506 00:25:41,678 --> 00:25:43,471 Sure! 507 00:25:43,472 --> 00:25:44,818 And now we salsa. 508 00:25:47,407 --> 00:25:52,377 ♪ All that I ask is that you dance with me ♪ 509 00:25:52,378 --> 00:25:56,243 ♪ Dance with me, dance with me ♪ 510 00:25:56,244 --> 00:25:58,763 ♪ Yeah 511 00:25:58,764 --> 00:26:01,317 Hey! Welcome, man! Hey! Oh! 512 00:26:01,318 --> 00:26:02,767 We missed you. Thanks, man. 513 00:26:02,768 --> 00:26:04,009 Yeah. 514 00:26:11,639 --> 00:26:12,847 Thanks, man. 515 00:26:14,020 --> 00:26:18,817 ♪ Oh, oh, I need you by me 516 00:26:18,818 --> 00:26:22,649 ♪ Beside me, to guide me 517 00:26:22,650 --> 00:26:26,031 ♪ To hold me, to scold me 518 00:26:26,032 --> 00:26:30,311 ♪ 'Cause when I'm bad, I'm so, so bad ♪ 519 00:26:30,312 --> 00:26:34,557 ♪ So let's dance the last dance ♪ 520 00:26:34,558 --> 00:26:38,354 ♪ Let's dance the last dance ♪ 521 00:26:38,355 --> 00:26:39,838 ♪ Let's dance... 522 00:26:39,839 --> 00:26:41,599 You're gonna die. 523 00:26:41,600 --> 00:26:43,221 What? ♪ Let's dance 524 00:26:43,222 --> 00:26:44,843 You gotta wake up, Will. 525 00:26:44,844 --> 00:26:46,293 What? 526 00:26:46,294 --> 00:26:49,158 ♪ The last dance tonight 527 00:26:49,159 --> 00:26:52,023 This is cool. 528 00:26:52,024 --> 00:26:53,680 Bang! Bang! 529 00:26:53,681 --> 00:26:55,923 ♪ Yeah 530 00:26:59,652 --> 00:27:03,206 Hey, where'd everybody go? 531 00:27:05,278 --> 00:27:09,179 You're a killer. You don't belong anywhere. 532 00:27:16,220 --> 00:27:19,567 Put the gun down, Will, before you shoot another kid. 533 00:27:19,568 --> 00:27:20,707 Why are you saying that? 534 00:27:20,708 --> 00:27:23,399 There's no such thing as a clean shoot. 535 00:27:23,400 --> 00:27:26,678 You're an impostor. You'll always be trash. 536 00:27:30,614 --> 00:27:31,959 Hey, killer. 537 00:27:31,960 --> 00:27:33,997 Let's send you back to where you came from. 538 00:27:37,586 --> 00:27:39,415 No! 539 00:27:39,416 --> 00:27:40,519 No. 540 00:27:40,520 --> 00:27:41,660 See? You're a killer. 541 00:27:52,912 --> 00:27:55,018 Thank you. 542 00:27:58,746 --> 00:28:00,988 Look, I just want to talk. That's all. 543 00:28:05,994 --> 00:28:08,133 You know, I served, too. 544 00:28:08,134 --> 00:28:10,998 Did multiple tours in Iraq and Afghanistan. 545 00:28:10,999 --> 00:28:15,037 And getting out was... rough, 546 00:28:15,038 --> 00:28:17,280 and not in the way most people think. 547 00:28:17,281 --> 00:28:19,420 I liked having someone tell me what to do. 548 00:28:19,421 --> 00:28:21,319 Then you come out here and, I mean, there's just-- 549 00:28:21,320 --> 00:28:23,562 there's a million different decisions 550 00:28:23,563 --> 00:28:26,289 to be made every single day. 551 00:28:26,290 --> 00:28:28,326 And getting a job, I mean, that was-- 552 00:28:28,327 --> 00:28:29,879 that was a whole other thing. 553 00:28:29,880 --> 00:28:31,467 You know, I was a trained killer. 554 00:28:31,468 --> 00:28:33,745 What was I good for? 555 00:28:33,746 --> 00:28:35,609 Then I found this place. 556 00:28:35,610 --> 00:28:39,234 I found... my people. 557 00:28:44,653 --> 00:28:46,206 You want half? 558 00:28:46,207 --> 00:28:48,278 Come on, man. You gotta be starving. 559 00:28:54,422 --> 00:28:56,457 So you found your people at Olas, huh? 560 00:28:56,458 --> 00:28:58,390 You're lucky. When you find your people, 561 00:28:58,391 --> 00:29:00,151 they take off that edge. 562 00:29:00,152 --> 00:29:03,637 They make everything... okay. 563 00:29:03,638 --> 00:29:05,846 And that's why you'd do anything to protect them. 564 00:29:10,507 --> 00:29:12,542 Cass, I need your help. 565 00:29:12,543 --> 00:29:14,648 We have someone on the inside, and we need to get him out. 566 00:29:14,649 --> 00:29:16,754 Who? You know I can't tell you that. 567 00:29:16,755 --> 00:29:19,791 But what I will tell you is that my boss wants to raid the place, 568 00:29:19,792 --> 00:29:22,414 go in blind, and you and I both know how that's gonna end. 569 00:29:22,415 --> 00:29:25,210 I want my phone call. Can't do that, buddy. 570 00:29:25,211 --> 00:29:26,280 You gotta give it to me. 571 00:29:26,281 --> 00:29:28,110 Not if you're gonna warn Rain. 572 00:29:32,046 --> 00:29:33,046 Hey, you need help? 573 00:29:33,047 --> 00:29:34,323 Get out of here! I got this! 574 00:29:34,324 --> 00:29:35,807 Are you sure? Yes! 575 00:29:40,537 --> 00:29:42,641 One team, one fight. 576 00:29:47,855 --> 00:29:49,407 Let's do this together. 577 00:29:54,275 --> 00:29:57,173 She used me, man. 578 00:29:57,174 --> 00:29:58,381 I know. 579 00:29:58,382 --> 00:30:00,832 She used me! I know! 580 00:30:00,833 --> 00:30:03,455 Okay? But it's not too late. 581 00:30:03,456 --> 00:30:05,078 Now let's save our people. 582 00:30:11,050 --> 00:30:12,914 It's okay. 583 00:30:15,227 --> 00:30:16,883 The children are kept here. 584 00:30:16,884 --> 00:30:18,505 This is the weapons warehouse. 585 00:30:18,506 --> 00:30:19,851 They have assault rifles, shotguns, 586 00:30:19,852 --> 00:30:20,956 and three homemade bombs. 587 00:30:20,957 --> 00:30:23,165 In a raid, they grab these 588 00:30:23,166 --> 00:30:25,167 and they barricade themselves here in the main building. 589 00:30:25,168 --> 00:30:27,479 So we'll need to secure those weapons first. 590 00:30:27,480 --> 00:30:29,136 What about a way in? 591 00:30:34,902 --> 00:30:38,318 Hey, there. Here to service your septic tank. 592 00:30:38,319 --> 00:30:39,976 Thank you. 593 00:30:51,711 --> 00:30:53,505 You guys can get up now. 594 00:30:53,506 --> 00:30:56,025 Okay. 595 00:30:56,026 --> 00:30:57,406 - Ah! - Okay. 596 00:30:57,407 --> 00:30:59,339 I'll get River. Angie, you find Will. 597 00:30:59,340 --> 00:31:00,685 Ormewood, secure the weapons. 598 00:31:00,686 --> 00:31:02,412 Okay, we'll meet back here in an hour. 599 00:31:07,244 --> 00:31:09,970 Oh, and of course I forgot the gloves. 600 00:31:09,971 --> 00:31:11,696 That's gross. 601 00:31:11,697 --> 00:31:13,525 Okay. 602 00:31:15,425 --> 00:31:17,875 Oh! I think I saw an eel. 603 00:31:17,876 --> 00:31:20,947 Okay. Okay. Come on. 604 00:31:20,948 --> 00:31:24,191 Okay. Ughhhhh! 605 00:31:24,192 --> 00:31:26,228 Oh, okay. 606 00:31:26,229 --> 00:31:30,370 Okay. Okay. I got the poo hose hooked up. 607 00:31:30,371 --> 00:31:33,029 Now I'm gonna find the guns. 608 00:31:36,411 --> 00:31:39,586 ♪ Yes, it's my last chance 609 00:31:39,587 --> 00:31:41,139 ♪ For romance 610 00:31:41,140 --> 00:31:43,038 Will. Will. ♪ Tonight 611 00:31:43,039 --> 00:31:44,764 Hey, talk to me! 612 00:31:49,321 --> 00:31:51,391 Hey! Take my hand. 613 00:31:51,392 --> 00:31:53,876 I'm right here. 614 00:31:53,877 --> 00:31:55,464 I'm right here. Can you see me? 615 00:31:55,465 --> 00:31:57,776 Oh. Okay. All right. 616 00:31:57,777 --> 00:31:59,399 - Okay. - Hey, fight through it. 617 00:31:59,400 --> 00:32:01,194 Hey! Come on. 618 00:32:01,195 --> 00:32:02,403 Come here. Do you see my hand? 619 00:32:03,922 --> 00:32:05,784 Yeah, yeah. Come on. 620 00:32:11,067 --> 00:32:14,553 Boop! 621 00:32:17,073 --> 00:32:18,797 Stop screwing around! 622 00:32:18,798 --> 00:32:21,007 Hey! Ah. Who is that? 623 00:32:21,008 --> 00:32:22,663 Listen to me. I gotta get you out of here. 624 00:32:22,664 --> 00:32:24,320 Nobody's home! 625 00:32:24,321 --> 00:32:25,736 I'm gonna kick this thing in, okay? 626 00:32:31,984 --> 00:32:33,951 Mitchell, I found what I'm looking for. 627 00:32:33,952 --> 00:32:35,780 Great. Me, too. 628 00:32:43,513 --> 00:32:45,031 Look at you. 629 00:32:46,205 --> 00:32:48,793 I know, I know. 630 00:32:48,794 --> 00:32:51,761 I'm gonna take you to your mama, okay? 631 00:32:51,762 --> 00:32:54,005 Who are you? 632 00:32:54,006 --> 00:32:55,317 Hi. I'm Faith. 633 00:32:55,318 --> 00:32:57,146 There's an emergency, and I'm here to help. 634 00:32:57,147 --> 00:32:58,734 But we gotta go right now. 635 00:32:58,735 --> 00:33:01,495 Put your shoes on. 636 00:33:01,496 --> 00:33:02,738 Who's that? 637 00:33:02,739 --> 00:33:04,740 Angie! Hey! 638 00:33:04,741 --> 00:33:06,673 Is that really you? 639 00:33:06,674 --> 00:33:09,297 Yep. Wait. Let me just--Hold on. 640 00:33:09,988 --> 00:33:13,438 Ooh, you're real. Your eyes are like saucers. 641 00:33:13,439 --> 00:33:16,200 Let me see this. Yeah, what do they give you? 642 00:33:16,201 --> 00:33:17,995 Uh! I'm blind! 643 00:33:17,996 --> 00:33:20,687 I'm sorry, I'm sorry. What did they give you? 644 00:33:20,688 --> 00:33:22,378 Sacred water. 645 00:33:22,379 --> 00:33:23,862 What was in it? 646 00:33:23,863 --> 00:33:26,693 Sacredness. 647 00:33:26,694 --> 00:33:29,523 Angie, I love you. 648 00:33:29,524 --> 00:33:31,560 I can dance. That's... 649 00:33:31,561 --> 00:33:34,045 Which also is why it hurt so much 650 00:33:34,046 --> 00:33:37,186 when you said that I was gonna die. 651 00:33:37,187 --> 00:33:39,223 Okay. I love you. I love you. 652 00:33:39,224 --> 00:33:40,845 Yeah, I love you, too, buddy. I love you. 653 00:33:40,846 --> 00:33:43,503 But I-I gotta get you out of here, okay? 654 00:33:43,504 --> 00:33:44,538 - Okay. - Okay. 655 00:33:44,539 --> 00:33:46,333 - Wait. - Okay. 656 00:33:46,334 --> 00:33:48,336 Mm. Mm. 657 00:33:49,579 --> 00:33:51,890 Mm. Mm. 658 00:33:51,891 --> 00:33:54,238 You're high. 659 00:33:54,239 --> 00:33:57,103 Whoa! Is that why you look like that? 660 00:33:57,104 --> 00:33:59,208 Yeah, probably. Come on. 661 00:33:59,209 --> 00:34:03,074 Okay. You know, I was gonna ask you to marry me. 662 00:34:03,075 --> 00:34:05,559 Now you're just being an asshole. 663 00:34:05,560 --> 00:34:07,044 - Okay. - Angie, wait. 664 00:34:07,045 --> 00:34:08,907 Am I special? 665 00:34:08,908 --> 00:34:13,326 Is there any way we can have this conversation another time? 666 00:34:13,327 --> 00:34:15,293 Am I a killer? 667 00:34:15,294 --> 00:34:16,881 You said I was a killer. 668 00:34:16,882 --> 00:34:19,263 Will, hey. 669 00:34:19,264 --> 00:34:21,161 You're special. 670 00:34:21,162 --> 00:34:23,888 - Okay? - Okay. 671 00:34:23,889 --> 00:34:26,649 So now I need-- I need you to help me. 672 00:34:26,650 --> 00:34:30,136 We have to get out of here so we don't die. 673 00:34:30,137 --> 00:34:31,965 We gotta go. Okay, let's go. 674 00:34:31,966 --> 00:34:33,484 Okay. All right, let's go. 675 00:34:33,485 --> 00:34:35,487 - Let's go. - Yeah. 676 00:34:37,282 --> 00:34:39,973 All right. There's not much further to the truck. 677 00:34:39,974 --> 00:34:43,080 Okay. 678 00:34:43,081 --> 00:34:44,874 Naomi. 679 00:34:44,875 --> 00:34:47,118 Who's Naomi? That's Naomi. 680 00:34:47,119 --> 00:34:49,534 Hey, hey, hey, Will! Stop. 681 00:34:49,535 --> 00:34:51,674 What's going on? Talk to me. 682 00:34:51,675 --> 00:34:53,159 Rain. 683 00:34:53,160 --> 00:34:56,127 She, uh, kills people if they try to leave. 684 00:34:56,128 --> 00:34:57,404 Naomi's next. 685 00:34:57,405 --> 00:35:00,305 Is this the drugs, or is this real? 686 00:35:03,101 --> 00:35:05,171 This is real. 687 00:35:05,172 --> 00:35:07,587 We have to save her. All right. 688 00:35:14,698 --> 00:35:16,803 Let go of the shore, free of clinging, 689 00:35:16,804 --> 00:35:19,046 one with the ocean, float downstream. 690 00:35:19,047 --> 00:35:21,670 Let go of the shore, free of clinging... 691 00:35:21,671 --> 00:35:24,190 ...one with the ocean, float downstream. 692 00:35:24,191 --> 00:35:26,916 Let go of the shore, free of clinging, 693 00:35:26,917 --> 00:35:29,540 one with the ocean, float downstream. 694 00:35:29,541 --> 00:35:32,232 Let go of the shore, free of clinging, 695 00:35:32,233 --> 00:35:34,061 one with the ocean... Hey! 696 00:35:34,062 --> 00:35:36,547 Stop it! 697 00:35:36,548 --> 00:35:38,963 Let go of the shore, free of clinging... 698 00:35:40,345 --> 00:35:41,656 Get him, get him! 699 00:35:44,452 --> 00:35:46,143 Get out of here! 700 00:35:48,215 --> 00:35:50,389 No! No, no! 701 00:35:53,427 --> 00:35:56,187 You have no idea what you just interrupted! 702 00:35:56,188 --> 00:35:59,535 It's over, Rain. You're finished! 703 00:35:59,536 --> 00:36:02,849 I'm a special agent with the GBI. 704 00:36:02,850 --> 00:36:04,195 That's right. 705 00:36:04,196 --> 00:36:05,783 Finn! 706 00:36:06,785 --> 00:36:08,889 Shoot him! 707 00:36:08,890 --> 00:36:10,719 Finn, look at me. Okay? 708 00:36:10,720 --> 00:36:12,755 You don't have to listen to what she says, okay? 709 00:36:12,756 --> 00:36:14,688 Shoot him! Shoot him, Finn! 710 00:36:14,689 --> 00:36:16,069 Shoot him right in the face! 711 00:36:16,070 --> 00:36:18,382 He's trying to poison you against me. I-- I... 712 00:36:18,383 --> 00:36:20,349 Shoot him! Put your gun down, Finn. 713 00:36:20,350 --> 00:36:22,144 Show him! Do it! Do it! I-- I... 714 00:36:22,145 --> 00:36:23,835 Shoot him! Do it! 715 00:36:23,836 --> 00:36:25,665 No, not the kid! 716 00:36:25,666 --> 00:36:28,081 He's tearing this family! - He's destroying us! - Please. 717 00:36:31,189 --> 00:36:33,914 Everybody, hands against the wall now! 718 00:36:43,270 --> 00:36:45,236 You gotta be kidding me! 719 00:36:51,726 --> 00:36:53,244 Get off of her. 720 00:36:53,245 --> 00:36:56,247 Get off of her and face your consequences! 721 00:36:58,423 --> 00:37:01,356 She bit me! 722 00:37:01,357 --> 00:37:03,841 What the hell? 723 00:37:03,842 --> 00:37:06,844 Naomi. 724 00:37:06,845 --> 00:37:09,985 I got you. It's okay. 725 00:37:19,823 --> 00:37:21,928 Hey. You, uh... 726 00:37:21,929 --> 00:37:23,240 You missed the mother-son reunion. 727 00:37:23,241 --> 00:37:24,827 It was really nice. 728 00:37:24,828 --> 00:37:26,933 And we got the baby on antibiotics. 729 00:37:26,934 --> 00:37:29,142 He's gonna be fine. 730 00:37:29,143 --> 00:37:30,661 Look what you did. Yeah. 731 00:37:30,662 --> 00:37:35,113 Hey, um, at Olas when you found me, 732 00:37:35,114 --> 00:37:37,702 um... 733 00:37:37,703 --> 00:37:40,464 I'm sorry if I said anything-- 734 00:37:40,465 --> 00:37:42,811 No, please. You don't have to apologize. 735 00:37:42,812 --> 00:37:44,330 You were high. 736 00:37:44,331 --> 00:37:47,574 You've heard some of the things I've said when I was high. 737 00:37:47,575 --> 00:37:50,197 Hey, hey! There she is. 738 00:37:50,198 --> 00:37:51,578 Ready to get out of here? 739 00:37:51,579 --> 00:37:52,752 You didn't have to pick me up. 740 00:37:52,753 --> 00:37:54,306 I know. 741 00:37:56,550 --> 00:37:58,585 Hey, Will. Welcome back. 742 00:37:58,586 --> 00:38:00,242 Thanks. You look exhausted, man. 743 00:38:00,243 --> 00:38:01,968 Did you get yourself checked out? 744 00:38:01,969 --> 00:38:04,798 I'm-- I'm fine. Just need some coffee. 745 00:38:04,799 --> 00:38:06,179 Got it. Yeah. 746 00:38:06,180 --> 00:38:08,008 What about you? What do you need? 747 00:38:08,009 --> 00:38:11,115 Uh... bath, bed. 748 00:38:11,116 --> 00:38:12,599 Oh. 749 00:38:12,600 --> 00:38:14,361 I have both those things. 750 00:38:15,845 --> 00:38:17,397 You gonna be all right? 751 00:38:17,398 --> 00:38:21,505 Yeah, I'm just gonna tie up some loose ends. 752 00:38:21,506 --> 00:38:22,920 - Okay. - Okay. 753 00:38:22,921 --> 00:38:24,647 Go get yourself checked out. 754 00:38:26,752 --> 00:38:28,028 What happened to you? You're all dusty. 755 00:38:28,029 --> 00:38:30,790 Yeah, oh, it's kind of a long story. 756 00:38:30,791 --> 00:38:33,069 Uh... Well, let's get you out of here. 757 00:38:35,520 --> 00:38:39,661 Child Protective Services is handling the kids. 758 00:38:39,662 --> 00:38:44,217 I'll have to get checked for tapeworms, of course. 759 00:38:44,218 --> 00:38:46,806 What a mess. 760 00:38:46,807 --> 00:38:48,014 Hey. 761 00:38:48,015 --> 00:38:50,948 So, um, Jeremy filled me in on 762 00:38:50,949 --> 00:38:53,675 some of the details of when he got arrested. 763 00:38:53,676 --> 00:38:55,332 Oh. 764 00:38:55,333 --> 00:38:59,784 And I can see... 765 00:38:59,785 --> 00:39:01,786 how you were trying to help. 766 00:39:01,787 --> 00:39:02,994 Help with what? 767 00:39:02,995 --> 00:39:04,513 It was nothing. I was trying to tell Will-- 768 00:39:04,514 --> 00:39:06,066 You know what? It was-- 769 00:39:06,067 --> 00:39:07,378 Forget I asked. 770 00:39:07,379 --> 00:39:09,138 Finn is still facing charges. 771 00:39:09,139 --> 00:39:10,761 I don't think they'll stick. 772 00:39:10,762 --> 00:39:12,072 Her grandparents came to collect her. 773 00:39:12,073 --> 00:39:13,557 Seemed like nice folks. 774 00:39:13,558 --> 00:39:15,455 Did you get her the bunny? 775 00:39:15,456 --> 00:39:18,493 I did, and Naomi's back home with her parents. 776 00:39:18,494 --> 00:39:20,598 That's good. Yeah. 777 00:39:20,599 --> 00:39:23,670 Um... she'll need them now. 778 00:39:23,671 --> 00:39:25,741 So... 779 00:39:25,742 --> 00:39:27,675 You did a good job, Will. 780 00:39:34,613 --> 00:39:36,511 Hey, Faith. 781 00:39:36,512 --> 00:39:38,547 About Jeremy. 782 00:39:38,548 --> 00:39:39,652 I should have told you. 783 00:39:39,653 --> 00:39:42,275 Okay, can we please-- 784 00:39:42,276 --> 00:39:45,140 Can we please just work together to get him out? 785 00:39:45,141 --> 00:39:47,418 How about... 786 00:39:47,419 --> 00:39:50,766 that's all we eat, sleep, and breathe 787 00:39:50,767 --> 00:39:52,630 until it's done? 788 00:39:52,631 --> 00:39:56,532 Yes. 789 00:39:58,154 --> 00:39:59,775 Get some rest. 790 00:40:07,715 --> 00:40:09,751 Oh, good. You're home. 791 00:40:09,752 --> 00:40:12,443 Hey. Um... 792 00:40:12,444 --> 00:40:13,444 Betty. 793 00:40:13,445 --> 00:40:14,721 Wait. What happened? 794 00:40:14,722 --> 00:40:16,136 She chipped a tooth chewing on her bone. 795 00:40:16,137 --> 00:40:17,862 Dr. Burrard had to extract it. 796 00:40:17,863 --> 00:40:19,830 What? Oh, poor baby. 797 00:40:19,831 --> 00:40:22,211 When did this happen, huh? 798 00:40:22,212 --> 00:40:24,973 Wait. 799 00:40:24,974 --> 00:40:26,699 Is she okay? She's okay. 800 00:40:26,700 --> 00:40:28,494 Dr. Burrard said it takes older dogs a while 801 00:40:28,495 --> 00:40:30,427 to recover from anesthesia. 802 00:40:30,428 --> 00:40:34,465 Also, I think she's self-conscious about the cone. 803 00:40:34,466 --> 00:40:37,468 I wish I had been here. 804 00:40:37,469 --> 00:40:39,401 I should have been with her. 805 00:40:39,402 --> 00:40:40,506 Don't worry. 806 00:40:40,507 --> 00:40:42,335 She'll probably forgive you... 807 00:40:42,336 --> 00:40:44,751 eventually. 808 00:40:52,380 --> 00:40:55,313 Hey, girl. 809 00:40:55,314 --> 00:40:57,350 I brought you some treats. 810 00:40:57,351 --> 00:40:59,801 Want a treat? 811 00:40:59,802 --> 00:41:02,114 Not a fan of tilapia, huh? 812 00:41:03,564 --> 00:41:05,738 Mm. I'm not sure I blame you. 813 00:41:07,257 --> 00:41:09,569 Come on, Betty. The cone doesn't look that bad. 814 00:41:09,570 --> 00:41:11,469 At least turn around. 815 00:41:12,918 --> 00:41:15,402 You're that mad, huh? 816 00:41:15,403 --> 00:41:17,232 ♪ I wake up in the morning ♪ 817 00:41:17,233 --> 00:41:20,547 Look, I'm, uh... I'm sorry... 818 00:41:22,721 --> 00:41:27,242 ...I've been gone, and, uh, you know, I haven't been myself. 819 00:41:29,521 --> 00:41:32,350 It's just been a really hard few weeks. 820 00:41:32,351 --> 00:41:35,803 It's just been an unusually hard time. 821 00:41:44,536 --> 00:41:45,605 Come here. Let me-- 822 00:41:45,606 --> 00:41:46,951 Let me get this off of you, girl. 823 00:41:46,952 --> 00:41:49,195 Come here. 824 00:41:49,196 --> 00:41:51,232 Yeah. 825 00:41:52,510 --> 00:41:57,272 Yeah, in the end, you know, it's just you and me, girl. 826 00:41:57,273 --> 00:42:00,724 You're my ride-or-die. 827 00:42:00,725 --> 00:42:01,725 Boop. 828 00:42:01,726 --> 00:42:04,832 That's my girl. 829 00:42:05,592 --> 00:42:08,904 That's right. You're my girl. 830 00:42:11,287 --> 00:42:13,288 Oh, really? 831 00:42:13,289 --> 00:42:16,394 ♪ Better days are coming, baby ♪ 52836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.