Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,217 --> 00:00:21,210
LONG LIVE DEATH!
2
00:04:08,881 --> 00:04:12,874
After capturing and disarming
the Red Army today...
3
00:04:14,320 --> 00:04:18,313
official troops reached
their final objective.
4
00:04:18,625 --> 00:04:21,426
The war is over.
5
00:04:21,461 --> 00:04:25,376
Traitors will be
relentlessly hunted down.
6
00:04:25,411 --> 00:04:29,291
If necessary,
we will kill half the country.
7
00:04:29,636 --> 00:04:33,629
Long live Death!
8
00:04:40,913 --> 00:04:44,906
Papa, I don't want them
to kill you!
9
00:05:42,041 --> 00:05:44,309
You'll die, too?
10
00:05:44,344 --> 00:05:48,337
- Yes.
- What'll I do?
11
00:05:48,381 --> 00:05:51,484
You'll be grown up by then.
12
00:05:51,519 --> 00:05:54,632
I don't understand.
13
00:05:54,667 --> 00:05:57,746
We must all die.
14
00:06:11,070 --> 00:06:14,407
- When we die, is it forever?
- Yes.
15
00:06:14,442 --> 00:06:17,589
But what about heaven?
16
00:06:17,624 --> 00:06:20,736
That'll come later.
17
00:06:21,914 --> 00:06:25,907
- I'll bring you flowers.
- When?
18
00:06:26,619 --> 00:06:30,612
When you die.
19
00:06:30,957 --> 00:06:33,891
I'll bring you poppies.
20
00:06:33,926 --> 00:06:37,530
- Don't think about that.
- Why not?
21
00:06:37,565 --> 00:06:39,833
Because...
22
00:06:39,868 --> 00:06:42,066
All right.
23
00:06:42,101 --> 00:06:44,103
Will we meet in heaven?
24
00:06:44,138 --> 00:06:45,903
Yes.
25
00:06:45,938 --> 00:06:49,540
That's good.
26
00:06:49,575 --> 00:06:51,944
- Who invented it?
- What?
27
00:06:51,979 --> 00:06:54,781
Heaven.
28
00:06:54,816 --> 00:06:57,548
Nobody.
29
00:06:57,583 --> 00:06:59,602
And the rest?
30
00:06:59,637 --> 00:07:01,621
What "rest"?
31
00:07:01,656 --> 00:07:04,419
Death.
32
00:07:04,454 --> 00:07:07,182
Nobody.
33
00:07:11,564 --> 00:07:15,557
Then when you die,
your belly'll be my drum.
34
00:07:16,135 --> 00:07:18,154
Don't say that.
35
00:07:18,189 --> 00:07:20,173
Is it a sin?
36
00:07:20,208 --> 00:07:24,166
No.
37
00:10:48,848 --> 00:10:52,752
My son, when you feel
the prickings of the flesh...
38
00:10:52,787 --> 00:10:56,745
put on a hairshirt
and say an "Our Father."
39
00:12:06,492 --> 00:12:10,485
8 x 3 is 24, 8 x 4 is 32,
8 x 5 = 40...
40
00:12:58,844 --> 00:13:01,247
A package came for you.
41
00:13:01,282 --> 00:13:05,240
For me?
42
00:13:50,362 --> 00:13:54,355
Pri-son.
43
00:14:30,502 --> 00:14:34,495
Remember your papa.
44
00:16:25,651 --> 00:16:28,652
Uncle, I need your advice.
45
00:16:28,687 --> 00:16:31,055
My husband's
become a renegade,
46
00:16:31,090 --> 00:16:35,083
endangering his family's future
with his awful progressive ideas.
47
00:16:37,096 --> 00:16:40,632
I think it's my duty to turn
him in to the authorities...
48
00:16:40,667 --> 00:16:43,100
so he'll be
arrested right away.
49
00:16:43,135 --> 00:16:47,128
...arrested right away...
arrested right away...
50
00:16:54,446 --> 00:16:58,439
Fando,
that's my Dr. Plumb pipe.
51
00:17:01,387 --> 00:17:05,380
Yes, Dr. Plumb.
It's the only pipe I smoke.
52
00:17:06,658 --> 00:17:08,594
Can I see it?
53
00:17:08,629 --> 00:17:12,587
You can.
54
00:17:12,664 --> 00:17:15,995
It's hot!
55
00:17:16,030 --> 00:17:19,327
There.
56
00:17:28,280 --> 00:17:32,273
You're under arrest
for military revolt.
57
00:17:32,351 --> 00:17:36,344
If he knew
who turned him in!
58
00:17:49,168 --> 00:17:53,161
Smash the bastard's
brains out!
59
00:18:32,644 --> 00:18:34,678
The prison director
informs you
60
00:18:34,713 --> 00:18:38,166
your husband is under
"special surveillance."
61
00:18:38,201 --> 00:18:41,907
For plotting against
the established order...
62
00:18:41,942 --> 00:18:45,613
he's to be "punished"
and placed in solitary.
63
00:22:28,947 --> 00:22:32,940
Who did they take?
Where's Papa?
64
00:22:36,655 --> 00:22:40,648
The window!
The neighbors'll see us!
65
00:22:48,033 --> 00:22:50,669
Where's Papa?
Is he dead?
66
00:22:50,704 --> 00:22:53,637
Is he alive?
67
00:22:53,672 --> 00:22:57,665
His political ideas
have ruined your future and his.
68
00:22:59,711 --> 00:23:03,098
Forget your father.
69
00:23:03,133 --> 00:23:06,805
He was a Red...
70
00:23:06,840 --> 00:23:10,478
and an atheist.
71
00:23:18,063 --> 00:23:22,056
- Didn't atheists kill Jesus?
- Yes.
72
00:23:22,734 --> 00:23:26,727
- Don't Reds burn churches?
- Yes.
73
00:23:29,174 --> 00:23:32,043
- I'll be atheist when I'm big.
- No!
74
00:23:32,078 --> 00:23:35,080
- I'll be a Red.
- No!
75
00:23:35,115 --> 00:23:39,073
You're a good boy.
76
00:24:56,828 --> 00:25:00,821
They take away his red flag.
77
00:25:07,939 --> 00:25:11,932
He can't walk good 'cause
my theater's made of wood.
78
00:25:15,647 --> 00:25:19,640
They put Papa in jail.
79
00:25:22,087 --> 00:25:23,822
They lock the door.
80
00:25:23,857 --> 00:25:25,522
Papa asks to see me,
81
00:25:25,557 --> 00:25:28,727
but the judges say
he doesn't deserve to.
82
00:25:28,762 --> 00:25:32,564
So Mama goes
to see him in prison.
83
00:25:32,599 --> 00:25:34,099
She puts on her shawl.
84
00:25:34,134 --> 00:25:36,500
She goes slow
85
00:25:36,535 --> 00:25:40,238
'cause she's afraid
of dogs and vultures.
86
00:25:40,273 --> 00:25:44,231
She reaches the prison.
87
00:25:44,743 --> 00:25:46,610
She sees Papa.
88
00:25:46,645 --> 00:25:50,638
She tells him to suffer
'cause he's been such a coward.
89
00:25:54,252 --> 00:25:57,722
The judges come
and take Papa out of jail...
90
00:25:57,757 --> 00:26:00,223
but he's brave
and keeps his pipe.
91
00:26:00,258 --> 00:26:04,251
With a big knife
they cut off his head.
92
00:26:47,806 --> 00:26:51,799
Come on,
time to go to sleep.
93
00:29:04,142 --> 00:29:07,139
Are you coming?
94
00:29:07,174 --> 00:29:10,137
Let's go, son.
95
00:29:11,549 --> 00:29:13,083
Why the muzzles?
96
00:29:13,118 --> 00:29:17,111
To keep them
from eating the grapes.
97
00:29:27,999 --> 00:29:31,430
Down with muzzles!
98
00:29:31,465 --> 00:29:34,862
Down with muzzles!
99
00:30:00,198 --> 00:30:04,191
Assassins! Assassins!
100
00:30:21,186 --> 00:30:23,555
All towns have fallen,
the war's over.
101
00:30:23,590 --> 00:30:26,891
Our greatest fascist victory!
102
00:30:26,926 --> 00:30:29,027
Last week...
103
00:30:29,062 --> 00:30:31,094
our troops hit
104
00:30:31,129 --> 00:30:34,132
the capital
from the right, left and center.
105
00:30:34,167 --> 00:30:37,167
Fighting was desperate
and raged on...
106
00:30:37,202 --> 00:30:41,105
till the heights at each end
of the front were occupied.
107
00:30:41,140 --> 00:30:44,209
Enemy losses...
108
00:30:44,244 --> 00:30:47,243
were disastrous.
109
00:30:47,278 --> 00:30:51,082
Constant bombing
threw the enemy in disorder...
110
00:30:51,117 --> 00:30:54,150
cutting off all retreat.
111
00:30:54,185 --> 00:30:56,771
A total Red defeat
was imminent.
112
00:30:56,806 --> 00:30:59,322
Our heroic tanks and trucks...
113
00:30:59,357 --> 00:31:03,350
rushed into the fallen capital
as they did into all the Red cities.
114
00:31:04,529 --> 00:31:06,830
The chief
of state declared:
115
00:31:06,865 --> 00:31:10,858
The bastard reign of liberal
and socialist whoring...
116
00:31:11,369 --> 00:31:15,104
is dead, killed
by our valiant army.
117
00:31:15,139 --> 00:31:18,276
The Nation has slain
the anarchist dragon...
118
00:31:18,311 --> 00:31:21,330
who now lies biting the dust.
119
00:31:21,365 --> 00:31:24,314
Blessed by the Holy Church,
120
00:31:24,349 --> 00:31:28,342
the army has the reins
of power forever.
121
00:31:36,461 --> 00:31:40,454
Air raids soon decimated
the republican air corps.
122
00:31:42,233 --> 00:31:44,569
Here a Red pilot
parachutes from his plane...
123
00:31:44,604 --> 00:31:48,485
the last one shot down
124
00:31:48,520 --> 00:31:52,366
before the war's end.
125
00:32:01,085 --> 00:32:03,321
Is the sky-man an angel?
126
00:32:03,356 --> 00:32:07,314
Not so loud!
127
00:32:51,169 --> 00:32:52,368
Don't you love me?
128
00:32:52,403 --> 00:32:55,389
Oh, yes, you're
the most beautiful mama...
129
00:32:55,424 --> 00:32:58,376
of all the world's
towns and provinces.
130
00:32:58,411 --> 00:33:02,369
Prettier
than the church's Virgin.
131
00:34:04,075 --> 00:34:08,068
Get up! After your bath
we're going to the cemetery.
132
00:34:11,482 --> 00:34:15,475
Stop it!
133
00:36:01,359 --> 00:36:03,895
I'm hot, I'm hot.
134
00:36:03,930 --> 00:36:07,888
Be quiet!
135
00:36:43,301 --> 00:36:47,294
Come on, Theresa.
136
00:37:28,679 --> 00:37:32,481
Ready!
137
00:37:32,516 --> 00:37:36,020
Let the execution of these Reds
be an example. Long live death!
138
00:37:36,055 --> 00:37:40,013
Fire!
I'm saved! I'm not dead! Saved!
139
00:37:46,464 --> 00:37:48,015
It's the poet.
140
00:37:48,050 --> 00:37:49,532
The faggot.
141
00:37:49,567 --> 00:37:53,560
A faggot.
Finish him off up the ass.
142
00:37:56,040 --> 00:37:58,225
Left face!
143
00:37:58,260 --> 00:38:01,332
Shoulder arms!
144
00:38:01,367 --> 00:38:04,404
Forward march!
145
00:38:23,367 --> 00:38:27,360
They've killed
Frederico Garcia Lorca.
146
00:39:06,143 --> 00:39:09,111
We must trust God
and respect His wishes.
147
00:39:09,146 --> 00:39:13,139
Yesterday you saw how He punished
those who burn churches.
148
00:40:38,636 --> 00:40:42,629
And the poem
for your mama?
149
00:40:44,208 --> 00:40:46,076
Mama is
the prettiest flower.
150
00:40:46,111 --> 00:40:48,544
Good. Then what?
151
00:40:48,579 --> 00:40:52,082
...prettiest flower.
And I love her more each hour.
152
00:40:52,117 --> 00:40:54,680
Does it rhyme?
153
00:40:54,715 --> 00:40:57,243
It's too prosaic.
154
00:40:58,155 --> 00:41:01,992
God sees us and is always
watching over us.
155
00:41:02,027 --> 00:41:05,985
Even when we're
on the toilet?
156
00:41:06,230 --> 00:41:10,223
Arms like a cross
and 2 dictionaries!
157
00:41:41,131 --> 00:41:43,501
Get your cripple goin'!
158
00:41:43,536 --> 00:41:45,636
Get him out there!
159
00:41:45,671 --> 00:41:47,603
Go!
160
00:41:47,638 --> 00:41:51,631
Look at him go,
he's a champion!
161
00:41:52,042 --> 00:41:56,035
Mine'll piss in
your champion's eye!
162
00:41:56,680 --> 00:41:59,617
My turtle's got no cock
and no balls either!
163
00:41:59,652 --> 00:42:02,520
If your grandma
heard ya!
164
00:42:02,555 --> 00:42:03,486
Holy Moses!
165
00:42:03,521 --> 00:42:07,514
Let's go!
They'll beat us up!
166
00:42:20,804 --> 00:42:24,024
Go on! Kill 'im!
167
00:42:24,059 --> 00:42:27,244
Knock his teeth out!
168
00:42:27,279 --> 00:42:29,078
Bastard!
169
00:42:29,113 --> 00:42:32,944
Red!
Son of a Red! Red!
170
00:42:32,979 --> 00:42:36,776
Red! Red!
Son of a Red!
171
00:42:47,064 --> 00:42:48,631
Come, Fando.
172
00:42:48,666 --> 00:42:52,659
Use the hall.
Don't be afraid of the dark.
173
00:43:08,018 --> 00:43:12,011
Go on.
174
00:43:12,756 --> 00:43:14,625
You said
a bad word today?
175
00:43:14,660 --> 00:43:16,025
Who squealed?
176
00:43:16,060 --> 00:43:18,874
I know what you said.
177
00:43:18,909 --> 00:43:21,688
Give me your finger.
178
00:43:22,399 --> 00:43:25,169
That'll teach you
not to say that.
179
00:43:25,204 --> 00:43:27,236
This kid's
a little girl.
180
00:43:27,271 --> 00:43:30,791
Wears his spigot
on the right, not left.
181
00:43:30,826 --> 00:43:34,311
You can see
his pa wasn't a Christian.
182
00:43:34,346 --> 00:43:37,848
My pa made me walk alone...
183
00:43:37,883 --> 00:43:39,615
in the dark...
184
00:43:39,650 --> 00:43:43,287
with a torch. Awful shadows
danced on the walls.
185
00:43:43,322 --> 00:43:47,280
I wasn't afraid.
186
00:43:48,859 --> 00:43:51,995
You're just a wet hen,
a coward.
187
00:43:52,030 --> 00:43:55,132
High time you looked
after yourself.
188
00:43:55,167 --> 00:43:59,125
Afraid of the dark.
189
00:43:59,336 --> 00:44:00,970
His spigot on the right.
190
00:44:01,005 --> 00:44:04,998
I'm not a chicken.
You'll see!
191
00:44:18,288 --> 00:44:21,058
Fando, get down.
You'll kill yourself.
192
00:44:21,093 --> 00:44:25,051
Fando,
you'll kill yourself!
193
00:46:30,220 --> 00:46:34,213
Grandpa is very sick.
194
00:46:40,197 --> 00:46:44,190
You must be brave.
195
00:46:58,115 --> 00:47:02,108
Peace on this house
and family. Amen.
196
00:47:07,558 --> 00:47:11,261
The Lord forgives you
all sins committed...
197
00:47:11,296 --> 00:47:13,798
by scent...
198
00:47:13,833 --> 00:47:15,967
by the ears...
199
00:47:16,002 --> 00:47:18,066
the heart...
200
00:47:18,101 --> 00:47:22,094
and all advances.
201
00:47:28,512 --> 00:47:32,505
In the name of the Father,
Son and Holy Ghost, so be it.
202
00:47:46,396 --> 00:47:50,299
Come, holy saints and angels...
203
00:47:50,334 --> 00:47:54,037
Take his soul
and present it to the Most High.
204
00:47:54,072 --> 00:47:57,074
May Christ who called you
now receive you
205
00:47:57,109 --> 00:48:00,589
and the angels lead you
to Abraham's bosom.
206
00:48:00,624 --> 00:48:04,070
Take his soul
and present it to the Most High.
207
00:48:28,205 --> 00:48:32,198
Come kiss your grandpa
who's just died.
208
00:49:11,048 --> 00:49:15,041
By this holy agony
and in His sweet mercy,
209
00:49:16,520 --> 00:49:20,513
may the Lord pardon you all sins
committed with your eyes.
210
00:50:11,341 --> 00:50:15,334
Please, Lord, have mercy
on our departed grandfather.
211
00:50:16,146 --> 00:50:18,865
Don't punish him
for his deeds...
212
00:50:18,900 --> 00:50:21,550
for he meant
to do Your will.
213
00:50:21,585 --> 00:50:25,420
As true faith bound him
to the Believers here...
214
00:50:25,455 --> 00:50:29,448
now may Your mercy place him
in the choir of angels on high.
215
00:50:37,334 --> 00:50:41,327
Don't stand there, come in.
216
00:50:43,440 --> 00:50:47,433
Ask for mercy.
217
00:50:47,677 --> 00:50:51,670
Pray with me.
May God keep grandpa�s soul...
218
00:50:52,149 --> 00:50:56,142
and not punish him
for his deeds.
219
00:50:59,156 --> 00:51:03,149
We must make a sacrifice
so he can go to heaven today.
220
00:51:12,402 --> 00:51:16,395
Beat me!
221
00:51:21,244 --> 00:51:24,325
Faster!
222
00:51:24,360 --> 00:51:27,406
Harder!
223
00:52:18,668 --> 00:52:21,938
I'm sorry.
I didn't wanna hurt you.
224
00:52:21,973 --> 00:52:24,406
You're my only friend.
225
00:52:24,441 --> 00:52:28,434
You're not like Aunt Clara.
226
00:52:52,402 --> 00:52:56,395
Hit him once!
227
00:52:59,743 --> 00:53:02,444
3 times.
228
00:53:02,479 --> 00:53:04,347
The other hand.
229
00:53:04,382 --> 00:53:08,340
All right.
230
00:53:11,421 --> 00:53:14,324
3 times real hard.
231
00:53:14,359 --> 00:53:16,558
Harder.
232
00:53:16,593 --> 00:53:18,460
That's enough.
233
00:53:18,495 --> 00:53:21,598
It's not your turn.
234
00:53:21,633 --> 00:53:25,591
Once.
235
00:53:27,971 --> 00:53:31,964
- Once, but hurt him!
- Damn!
236
00:53:32,943 --> 00:53:36,947
Your turn now.
Hurry up!
237
00:53:36,982 --> 00:53:38,446
Go on, a hard one.
238
00:53:38,481 --> 00:53:41,618
Good! Not bad.
The little ol' priest...
239
00:53:41,653 --> 00:53:45,611
oughta bless your whip.
240
00:54:09,379 --> 00:54:13,372
Cut his nuts off!
Put 'em in his mouth, dirty priest.
241
00:54:13,550 --> 00:54:16,297
Cut off his balls!
242
00:54:16,332 --> 00:54:19,044
Cram 'em in his trap!
243
00:54:22,259 --> 00:54:25,327
Oh, my balls!
244
00:54:25,362 --> 00:54:28,263
How tasty they are!
245
00:54:28,298 --> 00:54:32,291
Thank You, Lord,
for this divine dish.
246
00:54:39,342 --> 00:54:41,978
God, You gave them to me
and took them away.
247
00:54:42,013 --> 00:54:45,971
Blessed be Your holy name.
248
00:57:03,186 --> 00:57:06,921
Light travels at 186,390 mps...
249
00:57:06,956 --> 00:57:10,949
less than 1 second
to go around the equator.
250
00:57:12,195 --> 00:57:16,188
Most stars' light
takes years to reach us.
251
00:57:16,599 --> 00:57:20,001
The North Star
takes about 40 years.
252
00:57:20,036 --> 00:57:23,673
With a huge telescope,
they calculated the distance...
253
00:57:23,708 --> 00:57:27,575
to a star millions
of miles away.
254
00:57:27,610 --> 00:57:31,047
This star's light takes
10 thousand years to arrive.
255
00:57:31,082 --> 00:57:35,040
We see it now as it was
10 thousand years ago.
256
00:57:35,218 --> 00:57:38,254
Its light existed
before the pyramids.
257
00:57:38,289 --> 00:57:42,247
For centuries
and centuries...
258
00:57:42,759 --> 00:57:46,752
Into the closet
with the rats!
259
00:58:52,195 --> 00:58:54,013
The maquisards again!
260
00:58:54,048 --> 00:58:55,832
It's the terrorists!
261
00:58:55,867 --> 00:58:59,825
It's the Reds!
262
00:59:29,699 --> 00:59:33,692
Why don't you ever talk
to me about Papa?
263
00:59:39,242 --> 00:59:43,235
Why should I
make you suffer?
264
00:59:46,649 --> 00:59:50,642
Why talk about
your Papa?
265
00:59:51,220 --> 00:59:55,213
Why tell you
he was a traitor?
266
00:59:56,125 --> 01:00:00,118
Thrown into prison, that he even
tried to commit suicide?
267
01:00:07,737 --> 01:00:11,730
I sacrificed my whole life for you
and this is the thanks I get.
268
01:00:13,042 --> 01:00:16,640
You must believe me.
269
01:00:16,675 --> 01:00:20,238
Your father is dead.
270
01:00:25,088 --> 01:00:26,255
Where're you going?
271
01:00:26,290 --> 01:00:29,187
Come here!
272
01:00:29,222 --> 01:00:32,084
Fando!
273
01:01:30,186 --> 01:01:33,117
Go on,
274
01:01:33,152 --> 01:01:36,048
kill him!
275
01:03:25,868 --> 01:03:29,861
What're you doing here?
276
01:03:30,406 --> 01:03:34,399
Maybe my father's here.
277
01:03:34,610 --> 01:03:37,213
His name's Tosan.
278
01:03:37,248 --> 01:03:39,065
Sure, sure,
279
01:03:39,100 --> 01:03:41,988
I remember him.
280
01:03:42,023 --> 01:03:44,876
So you're his son?
281
01:04:17,153 --> 01:04:20,822
Where is he now?
282
01:04:20,857 --> 01:04:24,850
Better ask the court.
283
01:04:35,605 --> 01:04:39,598
He tried to commit suicide.
284
01:05:38,167 --> 01:05:42,160
We're investigating
your father.
285
01:05:47,376 --> 01:05:51,369
When we learn something,
we'll notify your mother.
286
01:09:10,646 --> 01:09:11,912
What's he got?
287
01:09:11,947 --> 01:09:15,451
Lung trouble,
as if the air here stifles him.
288
01:09:15,486 --> 01:09:17,318
My poor baby.
289
01:09:17,353 --> 01:09:18,919
Madame,
your son has TB.
290
01:09:18,954 --> 01:09:22,947
He must be sent
to the clinic boat.
291
01:10:47,376 --> 01:10:51,369
Burn his theater.
It's contaminated.
292
01:11:28,617 --> 01:11:32,610
I'm sick, maybe I'll die.
I've got to find Papa.
293
01:12:44,526 --> 01:12:48,519
I got Pa's Dr. Plumb
and some shag.
294
01:12:48,630 --> 01:12:52,623
I put some orange peel
in the pouch yesterday.
295
01:12:52,735 --> 01:12:56,704
Today the tobacco
feels fresh.
296
01:12:56,739 --> 01:12:59,975
Since the pipe's seasoned,
when it goes out...
297
01:13:00,010 --> 01:13:02,562
it gives off
a nice smell.
298
01:13:02,597 --> 01:13:05,079
It's Papa's
Dr. Plumb pipe.
299
01:13:05,114 --> 01:13:09,107
Maybe it was on his table
when he tried to commit suicide.
300
01:13:22,131 --> 01:13:24,533
The treatment
began 6 months ago.
301
01:13:24,568 --> 01:13:26,900
There's no
improvement at all.
302
01:13:26,935 --> 01:13:30,928
The cavity is worse.
We'll have to operate.
303
01:13:48,056 --> 01:13:52,049
Tomorrow you'll be
operated on at the hospital.
304
01:14:25,928 --> 01:14:28,228
Did you turn him in?
305
01:14:28,263 --> 01:14:30,499
Not so loud.
People can hear us.
306
01:14:30,534 --> 01:14:32,552
You turned Papa in?
307
01:14:32,587 --> 01:14:34,535
I only told the truth.
308
01:14:34,570 --> 01:14:38,563
If he'd confessed,
they'd have gone easier on him.
309
01:14:39,541 --> 01:14:42,377
Thanks to my testimony...
310
01:14:42,412 --> 01:14:45,179
and my submissive attitude...
311
01:14:45,214 --> 01:14:49,207
they were more
indulgent with him...
312
01:14:50,552 --> 01:14:54,545
but he insulted me
and said I'd betrayed him.
313
01:14:54,957 --> 01:14:58,950
All my life he repaid
my goodness with evil.
314
01:15:31,560 --> 01:15:33,927
Colonel...
315
01:15:33,962 --> 01:15:37,955
my husband's been corrupted
by progressive ideas.
316
01:15:44,106 --> 01:15:48,099
He's an enemy
of the nation.
317
01:15:49,111 --> 01:15:53,104
As a soldier and a man
your duty is...
318
01:15:53,348 --> 01:15:56,285
to prevent him
from further endangering...
319
01:15:56,320 --> 01:15:59,187
his wife,
children and country.
320
01:15:59,222 --> 01:16:03,180
Arrest him.
321
01:16:17,339 --> 01:16:20,142
- Did you help him in prison?
- I couldn't.
322
01:16:20,177 --> 01:16:24,135
I suffered
more than him.
323
01:16:24,379 --> 01:16:28,277
Why do we always talk
about the past?
324
01:16:28,312 --> 01:16:32,176
We can't do anything
to change it.
325
01:16:33,355 --> 01:16:36,324
I wish
you'd stop worrying...
326
01:16:36,359 --> 01:16:38,777
and forget
the unhappy past.
327
01:16:38,812 --> 01:16:41,196
Why was he
in a mad cell?
328
01:16:41,231 --> 01:16:44,197
How'd you know that?
329
01:16:44,232 --> 01:16:48,201
He didn't go mad in prison.
He always was.
330
01:16:48,236 --> 01:16:52,229
If not, how could he have
committed all those sins?
331
01:16:52,708 --> 01:16:56,701
May God keep me from speaking
ill of my beloved husband.
332
01:16:57,746 --> 01:16:59,464
He tried
to commit suicide.
333
01:16:59,499 --> 01:17:01,148
I should've been the one.
334
01:17:01,183 --> 01:17:03,650
I could've
gone crazy with pain...
335
01:17:03,685 --> 01:17:07,189
but I had to stay sane
to look after you...
336
01:17:07,224 --> 01:17:10,359
and get you
out of this mess.
337
01:17:10,394 --> 01:17:13,694
I've failed.
338
01:17:13,729 --> 01:17:17,722
A lifetime of sacrifice
for nothing!
339
01:17:18,367 --> 01:17:22,360
I had to turn him in
for your good...
340
01:17:22,738 --> 01:17:26,731
Your own good.
341
01:17:27,342 --> 01:17:29,194
But now he's dead.
342
01:17:29,229 --> 01:17:32,134
No, he's not dead.
343
01:17:32,169 --> 01:17:35,039
I have proof for you.
344
01:17:36,985 --> 01:17:40,978
The pipe your father
always smoked.
345
01:17:41,990 --> 01:17:45,983
It was in his jacket
pocket the day...
346
01:17:47,029 --> 01:17:50,998
he was executed.
347
01:17:51,033 --> 01:17:55,026
Here's where
the bullet hit it.
348
01:17:58,273 --> 01:18:02,266
It's proof
he's really dead.
349
01:18:03,745 --> 01:18:05,178
That, Fando...
350
01:18:05,213 --> 01:18:07,983
is my Dr. Plumb pipe.
351
01:18:08,018 --> 01:18:09,716
Dr. Plumb?
352
01:18:09,751 --> 01:18:13,744
Yes, Dr. Plumb.
It's the only pipe I smoke.
353
01:19:17,352 --> 01:19:20,900
You've already
grown up, son.
354
01:19:20,935 --> 01:19:24,448
Cut off
your father's balls.
355
01:23:48,456 --> 01:23:51,324
Fando! Fando!
356
01:23:51,359 --> 01:23:54,362
Your father's escaped
into the maquis.
357
01:23:54,397 --> 01:23:58,355
Come on,
we'll look for him.
358
01:24:51,853 --> 01:24:55,668
Traitors will be
relentlessly hunted down.
359
01:24:55,703 --> 01:24:59,483
If necessary,
we will kill half the country.
360
01:25:00,261 --> 01:25:04,254
Long live Death!
361
01:26:02,490 --> 01:26:04,491
Subtitles: J. WARNER
362
01:26:04,526 --> 01:26:08,519
Subtitling TITRA FILM Paris
24829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.